[frogr] Update German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Update German translation
- Date: Wed, 5 Dec 2012 22:41:38 +0000 (UTC)
commit 8c4cfe5ffc624900551225f9451a7f698dd80a2d
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Wed Dec 5 23:41:14 2012 +0100
Update German translation
po/de.po | 637 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 383 insertions(+), 254 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5a52762..09de1ba 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,27 +2,27 @@
# Copyright (C) 2011 frogr's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the frogr package.
# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2011, 2012.
+# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-12 09:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 21:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-05 09:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-05 19:34+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:1
-msgid "Flickr Remote Organizer"
-msgstr "Flickr-Verwalter"
+msgid "Frogr"
+msgstr "Frogr"
#: ../data/frogr.desktop.in.in.h:2
msgid "Frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
@@ -36,65 +36,67 @@ msgstr "Fotos zu Flickr-Konten Ãbertragen und verwalten"
msgid "A Flickr remote organizer for GNOME\n"
msgstr "Eine GNOME-Anwendung zum entfernten Verwalten von Flickr\n"
-#: ../src/frogr-about-dialog.c:115
+#: ../src/frogr-about-dialog.c:72
msgid "translator-credits"
-msgstr "Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>"
+msgstr ""
+"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:201
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:207
msgid "Enter a spaces separated list of tags:"
msgstr "Geben Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste von Markierungen an:"
-#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:224
+#: ../src/frogr-add-tags-dialog.c:230
msgid "Add Tags"
msgstr "Markierungen hinzufÃgen"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:131
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:155
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:146 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:146
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:170 ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:169
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
-#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:563
+#: ../src/frogr-add-to-set-dialog.c:602
msgid "Add to Sets"
msgstr "Zu Alben hinzufÃgen"
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:131
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:154
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:563
+#: ../src/frogr-add-to-group-dialog.c:601
msgid "Add to Groups"
msgstr "Zu Gruppen hinzufÃgen"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:32
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:31
#, c-format
msgid ""
"Please press the button to authorize %s and then come back to complete the "
"process."
msgstr ""
-"Bitte klicken Sie den Knopf, um %s zu legitimieren. Kehren Sie dann zu diesem "
-"Fenster zurÃck, um den Vorgang abzuschlieÃen."
+"Bitte klicken Sie den Knopf, um %s zu legitimieren. Kehren Sie dann zu "
+"diesem Fenster zurÃck, um den Vorgang abzuschlieÃen."
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:36
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:35
msgid "Enter verification code:"
msgstr "PrÃfcode eingeben"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:63 ../src/frogr-auth-dialog.c:147
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:62 ../src/frogr-auth-dialog.c:147
#, c-format
msgid "Authorize %s"
msgstr "%s legitimieren"
-#: ../src/frogr-auth-dialog.c:214
+#: ../src/frogr-auth-dialog.c:215
msgid "Invalid verification code"
msgstr "UngÃltiger PrÃfcode"
-#: ../src/frogr-controller.c:277
+#: ../src/frogr-controller.c:487
msgid "Process cancelled"
msgstr "Vorgang abgebrochen"
-#: ../src/frogr-controller.c:282
+#: ../src/frogr-controller.c:492
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -102,7 +104,7 @@ msgstr ""
"Verbindungsfehler:\n"
"Netzwerk nicht verfÃgbar"
-#: ../src/frogr-controller.c:287
+#: ../src/frogr-controller.c:496
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -110,7 +112,7 @@ msgstr ""
"Verbindungsfehler:\n"
"Falsche Anfrage"
-#: ../src/frogr-controller.c:292
+#: ../src/frogr-controller.c:500
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -118,15 +120,15 @@ msgstr ""
"Verbindungsfehler:\n"
"Serverfehler"
-#: ../src/frogr-controller.c:297
+#: ../src/frogr-controller.c:504
msgid ""
-"Error uploading picture:\n"
+"Error uploading:\n"
"File invalid"
msgstr ""
-"Fehler beim Hochladen des Bildes:\n"
+"Fehler beim Hochladen:\n"
"Datei ist ungÃltig"
-#: ../src/frogr-controller.c:302
+#: ../src/frogr-controller.c:508
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -134,7 +136,22 @@ msgstr ""
"Fehler beim Hochladen des Bildes:\n"
"Kontingent wurde erreicht"
-#: ../src/frogr-controller.c:307
+#: ../src/frogr-controller.c:513
+#, c-format
+msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
+msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
+msgstr[0] "Kontingent Ãberschritten (Grenze: %d Video pro Monat)"
+msgstr[1] "Kontingent Ãberschritten (Grenze: %d Videos pro Monat)"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:517
+msgid ""
+"Error uploading video:\n"
+"You can't upload more videos with this account"
+msgstr ""
+"Fehler beim Hochladen des Videos:\n"
+"Sie kÃnnen keine weiteren Videos mit diesem Konto hochladen"
+
+#: ../src/frogr-controller.c:523
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -142,7 +159,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto nicht gefunden"
-#: ../src/frogr-controller.c:312
+#: ../src/frogr-controller.c:527
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -150,7 +167,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto ist bereits im Album vorhanden"
-#: ../src/frogr-controller.c:317
+#: ../src/frogr-controller.c:531
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -158,7 +175,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto ist bereits in Gruppe vorhanden"
-#: ../src/frogr-controller.c:322
+#: ../src/frogr-controller.c:535
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -166,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto ist bereits in der maximalen Gruppenanzahl enthalten"
-#: ../src/frogr-controller.c:327
+#: ../src/frogr-controller.c:539
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -174,7 +191,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Gruppenlimit wurde bereits erreicht"
-#: ../src/frogr-controller.c:332
+#: ../src/frogr-controller.c:543
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -182,7 +199,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto wurde zur Warteschlange der Gruppe hinzugefÃgt"
-#: ../src/frogr-controller.c:337
+#: ../src/frogr-controller.c:547
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -190,7 +207,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Foto wurde bereits zur Warteschlange der Gruppe hinzugefÃgt"
-#: ../src/frogr-controller.c:342
+#: ../src/frogr-controller.c:551
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -198,7 +215,7 @@ msgstr ""
"Fehler:\n"
"Inhalt ist fÃr diese Gruppe nicht erlaubt"
-#: ../src/frogr-controller.c:347
+#: ../src/frogr-controller.c:555
#, c-format
msgid ""
"Authorization failed.\n"
@@ -207,27 +224,27 @@ msgstr ""
"Legitimierung ist fehlgeschlagen.\n"
"Bitte versuchen Sie es erneut"
-#: ../src/frogr-controller.c:353
+#: ../src/frogr-controller.c:561
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
-"%s is not properly authorized to upload pictures to flickr.\n"
+"%s is not properly authorized to upload pictures to Flickr.\n"
"Please re-authorize it"
msgstr ""
"Fehler:\n"
-"%s wurde nicht ausreichend legitimiert, um Bilder zu Flickr hochzuladen.\n"
+"%s ist nicht ausreichend legitimiert, um Bilder zu Flickr hochzuladen.\n"
"Bitte legitimieren Sie erneut"
-#: ../src/frogr-controller.c:359
+#: ../src/frogr-controller.c:566
#, c-format
msgid ""
-"Unable to authenticate in flickr\n"
+"Unable to authenticate in Flickr\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Legitimierung bei Flickr ist fehlgeschlagen.\n"
"Bitte versuchen Sie es erneut"
-#: ../src/frogr-controller.c:364
+#: ../src/frogr-controller.c:570
#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -236,7 +253,7 @@ msgstr ""
"Sie haben %s noch nicht korrekt legitimiert.\n"
"Bitte versuchen Sie es erneut."
-#: ../src/frogr-controller.c:370
+#: ../src/frogr-controller.c:575
#, c-format
msgid ""
"Invalid verification code.\n"
@@ -245,7 +262,7 @@ msgstr ""
"UngÃltiger PrÃfcode.\n"
"Bitte versuchen Sie es erneut"
-#: ../src/frogr-controller.c:375
+#: ../src/frogr-controller.c:579
#, c-format
msgid ""
"Error:\n"
@@ -255,83 +272,61 @@ msgstr ""
"Dienst ist nicht verfÃgbar"
#. General error: just dump the raw error description
-#: ../src/frogr-controller.c:381
+#: ../src/frogr-controller.c:584
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: %s."
-#: ../src/frogr-controller.c:591
+#: ../src/frogr-controller.c:783
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Legitimierung ist fehlgeschlagen (ZeitÃberschreitung)"
-#: ../src/frogr-controller.c:1159
-msgid "Setting license for pictureâ"
-msgstr "Lizenz des Bildes festlegen â"
-
-#: ../src/frogr-controller.c:1180
-msgid "Setting geolocation for pictureâ"
-msgstr "Geoposition des Bildes wird festgelegt â"
-
-#: ../src/frogr-controller.c:1206
-msgid "Creating new photosetsâ"
-msgstr "Neue Alben werden erstellt â"
-
-#: ../src/frogr-controller.c:1230
-msgid "Adding picture to photosetsâ"
-msgstr "Bild wird zu Alben hinzugefÃgt â"
-
-#: ../src/frogr-controller.c:1252
-msgid "Adding picture to groupsâ"
-msgstr "Bild wird zu Gruppen hinzugefÃgt â"
+#: ../src/frogr-controller.c:824
+#, c-format
+msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)â"
+msgstr "Hochladen wird erneut versucht (Versuch %d/%d) â"
-#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
-#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
-#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: ../src/frogr-controller.c:1292
+#: ../src/frogr-controller.c:829
#, c-format
-msgid ""
-"Can't load picture %s: size of file is bigger than the maximum allowed for "
-"this account (%s)"
-msgstr ""
-"Bild %s kann nicht geladen werden: Datei ist grÃÃer als das fÃr dieses Konto "
-"zulÃssige Maximum (%s)"
+msgid "Uploading '%s'â"
+msgstr "Â%s wird hochgeladen â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1766
+#: ../src/frogr-controller.c:1948
msgid "Updating credentialsâ"
msgstr "Anmeldedaten werden aktualisiert â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1771
+#: ../src/frogr-controller.c:1953
msgid "Retrieving data for authorizationâ"
msgstr "Legitimierungsdaten werden geholt â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1776
+#: ../src/frogr-controller.c:1958
msgid "Finishing authorizationâ"
msgstr "Legitimierung wird abgeschlossen â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1781
+#: ../src/frogr-controller.c:1963
msgid "Retrieving list of setsâ"
msgstr "Albenliste wird geholt â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1786
+#: ../src/frogr-controller.c:1968
msgid "Retrieving list of groupsâ"
msgstr "Gruppenliste wird geholt â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1791
+#: ../src/frogr-controller.c:1973
msgid "Retrieving list of tagsâ"
msgstr "Markierungsliste wird geholt â"
-#: ../src/frogr-controller.c:1927
+#: ../src/frogr-controller.c:2113
msgid "No sets found"
msgstr "Keine Alben gefunden"
-#: ../src/frogr-controller.c:1959
+#: ../src/frogr-controller.c:2147
msgid "No groups found"
msgstr "Keine Gruppen gefunden"
-#: ../src/frogr-controller.c:2676
+#: ../src/frogr-controller.c:2762
#, c-format
msgid ""
-"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to flickr.\n"
+"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
"Please re-authorize it."
msgstr ""
"Sie mÃssen %s ausreichend legitimieren, bevor Bilder zu Flickr hochgeladen "
@@ -339,192 +334,264 @@ msgstr ""
"Bitte nehmen Sie die Legitimierung erneut vor."
#. This shows a dialog notifying the problem to the user
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:134 ../src/frogr-details-dialog.c:1007
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:156 ../src/frogr-details-dialog.c:1025
msgid "Missing data required"
msgstr "BenÃtigte Daten fehlen"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:321
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:341
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:334
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:354
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:357
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:377
msgid "Fill Pictures Details with Title and Description"
msgstr "Titel und Beschreibung zu Bilddetails hinzufÃgen"
-#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:378
+#: ../src/frogr-create-new-set-dialog.c:400
msgid "Create New Set"
msgstr "Neues Album anlegen"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
-msgid "Default (as specified in flickr)"
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:90 ../src/frogr-settings-dialog.c:100
+msgid "Default (as specified in Flickr)"
msgstr "Vorgabe (wie in Flickr festgelegt)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:91 ../src/frogr-settings-dialog.c:101
msgid "All rights reserved"
msgstr "All Rights Reserved"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:107
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:92 ../src/frogr-settings-dialog.c:102
msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:108
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:93 ../src/frogr-settings-dialog.c:103
msgid "CC Attribution-NonCommercial"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:109
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:94 ../src/frogr-settings-dialog.c:104
msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:110
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:95 ../src/frogr-settings-dialog.c:105
msgid "CC Attribution"
msgstr "CC Attribution"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:111
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:96 ../src/frogr-settings-dialog.c:106
msgid "CC Attribution-ShareAlike"
msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:98 ../src/frogr-settings-dialog.c:112
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:97 ../src/frogr-settings-dialog.c:107
msgid "CC Attribution-NoDerivs"
msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:166
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:177
msgid "Open with image viewer"
msgstr "Mit Bildbetrachter Ãffnen"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:189
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:202
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:200 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:214 ../src/frogr-settings-dialog.c:202
msgid "_Private"
msgstr "_Privat"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:204 ../src/frogr-settings-dialog.c:206
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:218 ../src/frogr-settings-dialog.c:204
msgid "P_ublic"
msgstr "_Ãffentlich"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:212 ../src/frogr-settings-dialog.c:213
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:227 ../src/frogr-settings-dialog.c:212
msgid "Visible to _Family"
msgstr "FÃr _Familie sichtbar"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:216 ../src/frogr-settings-dialog.c:215
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:231 ../src/frogr-settings-dialog.c:214
msgid "Visible to F_riends"
msgstr "FÃr F_reunde sichtbar"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:238
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:257
msgid "Content Type"
msgstr "Inhaltstyp"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:247 ../src/frogr-settings-dialog.c:240
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:266 ../src/frogr-settings-dialog.c:241
msgid "P_hoto"
msgstr "_Foto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:251 ../src/frogr-settings-dialog.c:242
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:270 ../src/frogr-settings-dialog.c:243
msgid "Scree_nshot"
msgstr "_Bildschirmfoto"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:255 ../src/frogr-settings-dialog.c:244
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:274 ../src/frogr-settings-dialog.c:245
msgid "Oth_er"
msgstr "And_ere"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:269
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:290
msgid "Safety Level"
msgstr "Sicherheitsstufe"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:278 ../src/frogr-settings-dialog.c:264
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:299 ../src/frogr-settings-dialog.c:266
msgid "S_afe"
msgstr "_Sicher"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:282 ../src/frogr-settings-dialog.c:266
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:303 ../src/frogr-settings-dialog.c:268
msgid "_Moderate"
msgstr "_Mittel"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:286 ../src/frogr-settings-dialog.c:268
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:307 ../src/frogr-settings-dialog.c:270
msgid "Restr_icted"
msgstr "E_ingeschrÃnkt"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:299
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:321
msgid "License Type"
msgstr "Lizenztyp"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:322
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:345
msgid "Other Properties"
msgstr "Weitere Eigenschaften"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:331
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:354
msgid "Set Geo_location Information"
msgstr "Geo_position festlegen"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:335
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:358
msgid "_Show Up in Global Search Results"
msgstr "In globalen _Suchergebnissen anzeigen"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:347
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:370
msgid "_Title:"
msgstr "_Titel:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:359
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:382
msgid "_Description:"
msgstr "_Beschreibung:"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:385
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:408
msgid "Ta_gs:"
msgstr "Ma_rkierungen:"
#. Visually indicate how many pictures are being edited
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:482
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:505
#, c-format
msgid "(%d Picture)"
msgid_plural "(%d Pictures)"
msgstr[0] "(%d Bild)"
msgstr[1] "(%d Bilder)"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:560
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:579
msgid "An error happened trying to load the picture"
msgstr "Ein Fehler trat beim Versuch auf, ein Bild hochzuladen"
-#: ../src/frogr-details-dialog.c:1227
+#: ../src/frogr-details-dialog.c:1228
msgid "Edit Picture Details"
msgstr "Bilddetails bearbeiten"
+#: ../src/frogr-file-loader.c:138
+#, c-format
+msgid "Loading files %d / %d"
+msgstr "Dateien werden geladen %d / %d"
+
+#: ../src/frogr-file-loader.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load video %s\n"
+"Please check that you have the right codec installed"
+msgstr ""
+"Video %s kann nicht geladen werden\n"
+"Bitte prÃfen Sie, ob der richtige Codec installiert ist"
+
+#: ../src/frogr-file-loader.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load picture %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Bild %s kann nicht geladen werden:\n"
+"%s"
+
+#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
+#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
+#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
+#: ../src/frogr-file-loader.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't load file %s:\n"
+"Size of file is bigger than the maximum allowed for this account (%s)"
+msgstr ""
+"Datei %s kann nicht geladen werden:\n"
+"Datei ist grÃÃer als das fÃr dieses Konto zulÃssige Maximum (%s)"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:831 ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+#. Create the submenu and insert it in the right section
+#: ../src/frogr-main-view.c:887
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konten"
+
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: ../src/frogr-main-view.c:753
+#: ../src/frogr-main-view.c:1121
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Aufnahmedatum: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:758
+#: ../src/frogr-main-view.c:1126
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "DateigrÃÃe: %s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:946
+#: ../src/frogr-main-view.c:1250
+msgid "Select File"
+msgstr "Datei auswÃhlen"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1263
+msgid "Text Files"
+msgstr "Textdateien"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1321
+msgid "Select Destination"
+msgstr "WÃhlen Sie das Ziel"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1328
+msgid "Untitled Project"
+msgstr "Unbenanntes Projekt"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1374
msgid "Select a Picture"
msgstr "Ein Bild auswÃhlen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:972
-msgid "images"
-msgstr "Bilder"
+#: ../src/frogr-main-view.c:1415
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle Dateien"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1418
+msgid "Image Files"
+msgstr "Bilddateien"
-#: ../src/frogr-main-view.c:993
+#: ../src/frogr-main-view.c:1421
+msgid "Video Files"
+msgstr "Video-Dateien"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1442
+msgid "You don't have any picture added yet"
+msgstr "Sie haben noch kein Bild hinzugefÃgt"
+
+#: ../src/frogr-main-view.c:1457
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Sie mÃssen zunÃchst einige Bilder auswÃhlen"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1339
-msgid "Not connected to flickr"
+#: ../src/frogr-main-view.c:1917
+msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "Nicht mit Flickr verbunden"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1349
+#: ../src/frogr-main-view.c:1927
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Verbunden als %s%s"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1350
+#: ../src/frogr-main-view.c:1928
msgid " (PRO account)"
msgstr " (PRO-Konto)"
@@ -533,33 +600,22 @@ msgstr " (PRO-Konto)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: ../src/frogr-main-view.c:1374
+#: ../src/frogr-main-view.c:1952
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " - %s / %s verbleibend"
-#: ../src/frogr-main-view.c:1401
-#, c-format
-msgid " - %d pictures to upload (%s)"
-msgstr " - %d Bilder hoch zu laden (%s)"
-
-#: ../src/frogr-main-view.c:1402
+#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
+#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
+#. sizes for every picture loaded in the application
+#: ../src/frogr-main-view.c:1978
#, c-format
-msgid " - %d picture to upload (%s)"
-msgstr " - %d Bild hoch zu laden (%s)"
-
-#: ../src/frogr-picture-loader.c:122
-#, c-format
-msgid "Loading pictures %d / %d"
-msgstr "Bilder werden geladen %d / %d"
-
-#. Update progress
-#: ../src/frogr-picture-uploader.c:84
-#, c-format
-msgid "Uploading '%s'â"
-msgstr "Â%s wird hochgeladen â"
+msgid " - %d file to upload (%s)"
+msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
+msgstr[0] " - %d Bild hochzuladen (%s)"
+msgstr[1] " - %d Bilder hochzuladen (%s)"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:193
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:189
msgid "Default Visibility"
msgstr "Vorgegebene Sichtbarkeit"
@@ -567,230 +623,303 @@ msgstr "Vorgegebene Sichtbarkeit"
msgid "Default Content Type"
msgstr "Vorgegebener Inhaltstyp"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:253
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:254
msgid "Default Safety Level"
msgstr "Vorgegebene Sicherheitsstufe"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:277
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:279
msgid "Default License"
msgstr "Vorgabelizenz"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:301
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:303
msgid "Other Defaults"
msgstr "Weitere Vorgaben"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:312
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:315
msgid "Set Geo_location Information for Pictures"
msgstr "Geo_position der Bilder festlegen"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:315
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:318
msgid "_Show Pictures in Global Search Results"
msgstr "Bilder in globalen _Suchergebnissen anzeigen"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:321
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:324
msgid "_General"
msgstr "All_gemein"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:345
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:349
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxy-Einstellungen"
#. Enable proxy
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:355
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:359
msgid "_Enable HTTP Proxy"
msgstr "HTTP-Proxy aktivi_eren"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:365
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:369
msgid "_Host:"
msgstr "_Rechner:"
#. Proxy port
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:383
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:387
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#. Proxy username
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:401
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:405
msgid "U_sername:"
msgstr "_Benutzername:"
#. Proxy password
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:419
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:423
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Passwort:"
#. Use GNOME General Proxy Settings
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:440
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:444
msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
msgstr "Proxy-Einstellungen von _GNOME verwenden"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:466
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:470
msgid "Connec_tion"
msgstr "_Verbindung"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:488
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:493
msgid "Other options"
msgstr "Weitere Optionen"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:499
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:505
msgid "Ena_ble Tags Auto-Completion"
msgstr "Automatische VervollstÃndigung der Markierungen _aktivieren"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:502
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:508
msgid "_Import Tags from Pictures Metadata"
msgstr "Markierungen aus den Metadaten von Bildern _importieren"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:507
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:512
msgid "Use _Dark GTK Theme"
msgstr "_Dunkles GTK-Thema verwenden"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:512
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:516
msgid "_Keep File Extensions in Titles when Loading"
msgstr "Dateinamenerweiterungen der Bildnamen beim Laden von Bildern _behalten"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:518
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:522
msgid "_Misc"
msgstr "_Verschiedenes"
-#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1068
+#: ../src/frogr-settings-dialog.c:1058
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:9
+msgid "_Edit Detailsâ"
+msgstr "_Details bearbeiten â"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:10
+msgid "Add _Tagsâ"
+msgstr "_Markierungen hinzufÃgen â"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:3
-msgid "_Preferencesâ"
-msgstr "_Einstellungen â"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:11
+msgid "Add to _Groupâ"
+msgstr "Zu _Gruppe hinzufÃgen â"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:4
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:12
+msgid "Add to _Photoset"
+msgstr "Zu _Album hinzufÃgen"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:5
-msgid "Enable _Tooltips"
-msgstr "Minihilfen ak_tivieren"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:13
+msgid "_Add to Existing Photosetâ"
+msgstr "Zu _vorhandenem Album hinzufÃgen â"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:6
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "Reihenfolge umkeh_ren"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:14
+msgid "_Create New Photosetâ"
+msgstr "Neues Album _erstellen â"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:7
-msgid "As _Loaded"
-msgstr "Wie ge_laden"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:15
+msgid "_Open in External Viewer"
+msgstr "In e_xternem Betrachter Ãffnen"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:8
-msgid "By _Date Taken"
-msgstr "Nach Aufnahme_datum"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:6
+msgid "_Remove Elements"
+msgstr "Elemente _entfernen"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:9
-msgid "By _Title"
-msgstr "Nach _Titel"
+msgid "Open Existing Project"
+msgstr "Bestehendes Projekt Ãffnen"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:10
-msgid "Aut_horize Accountâ"
-msgstr "Konto _legitimieren â"
+msgid "Open"
+msgstr "Ãffnen"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:11
-msgid "_Load Picturesâ"
-msgstr "Bilder _laden â"
+msgid "Save Current Project"
+msgstr "Aktuelles Projekt speichern"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:12
-msgid "_Upload All"
-msgstr "_Alle hochladen"
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:13
-msgid "Add _Tagsâ"
-msgstr "_Markierungen hinzufÃgen â"
+msgid "Add Elements"
+msgstr "Elemente hinzufÃgen"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:14
-msgid "Add to _Groupâ"
-msgstr "Zu _Gruppe hinzufÃgen â"
+msgid "Add"
+msgstr "HinzufÃgen"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:15
-msgid "_Create New Setâ"
-msgstr "Neues Album _erstellen â"
+msgid "Remove Elements"
+msgstr "Elemente entfernen"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:16
-msgid "Add to _Existing Setâ"
-msgstr "Zu _vorhandenem Album hinzufÃgen â"
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:17
-msgid "Edit _Detailsâ"
-msgstr "_Details bearbeiten â"
+msgid "Upload All"
+msgstr "Alle hochladen"
#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:18
-msgid "_Remove Pictures"
-msgstr "Bilder entfe_rnen"
+msgid "Upload"
+msgstr "Hochladen"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:19
-msgid "Open in E_xternal Viewer"
-msgstr "In e_xternem Betrachter Ãffnen"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:1
+msgid "Aut_horize Accountâ"
+msgstr "Konto _legitimieren â"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:20
-msgid "Add to _Set"
-msgstr "Zu _Album hinzufÃgen â"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:2
+msgid "_Preferencesâ"
+msgstr "_Einstellungen â"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:21
-msgid "frogr"
-msgstr "Frogr"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:22
-msgid "Add"
-msgstr "HinzufÃgen"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-app-menu.xml.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:23
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:1
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:24
-msgid "Upload"
-msgstr "Hochladen"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:2
+msgid "_Openâ"
+msgstr "Ã_ffnen â"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:3
+msgid "_Save"
+msgstr "_Speichern"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:25
-msgid "_Frogr"
-msgstr "_Frogr"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:4
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "Speichern _unter â"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:26
-msgid "Accou_nts"
-msgstr "Ko_nten"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:5
+msgid "A_dd Elementsâ"
+msgstr "Elemente _hinzufÃgen â"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:27
-msgid "A_ctions"
-msgstr "A_ktionen"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:7
+msgid "_Upload All"
+msgstr "_Alle hochladen"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:8
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:28
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:16
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../data/gtkbuilder/frogr-main-view.xml.h:29
-msgid "_Sort Pictures"
-msgstr "Bilder _sortieren"
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:17
+msgid "_Sort Elements"
+msgstr "Elemente _sortieren"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:18
+msgid "As _Loaded"
+msgstr "Wie ge_laden"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:19
+msgid "By _Date Taken"
+msgstr "Nach Aufnahme_datum"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:20
+msgid "By _Title"
+msgstr "Nach _Titel"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:21
+msgid "By _Size"
+msgstr "Nach _GrÃÃe"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:22
+msgid "_Reversed Order"
+msgstr "Reihenfolge umkeh_ren"
+
+#: ../data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.xml.h:23
+msgid "Enable _Tooltips"
+msgstr "Minihilfen ak_tivieren"
+
+#~ msgid "Flickr Remote Organizer"
+#~ msgstr "Flickr-Verwalter"
+
+#~ msgid "Setting license for pictureâ"
+#~ msgstr "Lizenz des Bildes festlegen â"
+
+#~ msgid "Setting geolocation for pictureâ"
+#~ msgstr "Geoposition des Bildes wird festgelegt â"
+
+#~ msgid "Creating new photosetsâ"
+#~ msgstr "Neue Alben werden erstellt â"
+
+#~ msgid "Adding picture to photosetsâ"
+#~ msgstr "Bild wird zu Alben hinzugefÃgt â"
+
+#~ msgid "Adding picture to groupsâ"
+#~ msgstr "Bild wird zu Gruppen hinzugefÃgt â"
+
+#~ msgid "images"
+#~ msgstr "Bilder"
+
+#~ msgid " - %d pictures to upload (%s)"
+#~ msgstr " - %d Bilder hoch zu laden (%s)"
+
+#~ msgid "_Load Picturesâ"
+#~ msgstr "Bilder _laden â"
+
+#~ msgid "_Remove Pictures"
+#~ msgstr "Bilder entfe_rnen"
+
+#~ msgid "frogr"
+#~ msgstr "Frogr"
+
+#~ msgid "A_ctions"
+#~ msgstr "A_ktionen"
+
+#~ msgid "_Sort Pictures"
+#~ msgstr "Bilder _sortieren"
#~ msgid ""
#~ "Press the button to start using %s once you've authorized it in your "
#~ "flickr account."
#~ msgstr ""
-#~ "Bitte klicken Sie auf den Knopf, um %s zu verwenden, sobald Sie es fÃr Ihr "
-#~ "Flickr-Konto legitimiert haben."
+#~ "Bitte klicken Sie auf den Knopf, um %s zu verwenden, sobald Sie es fÃr "
+#~ "Ihr Flickr-Konto legitimiert haben."
#~ msgid "Set's title:"
#~ msgstr "Titel des Albums:"
-#~ msgid "Set's description:"
-#~ msgstr "Beschreibung des Albums:"
-
#~ msgid "Send picture _location if available"
#~ msgstr "Ort des Bi_ldes senden, falls verfÃgbar"
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Datei"
-
#~ msgid ""
#~ "Could not display help for Frogr:\n"
#~ "%s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]