[goobox] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goobox] Updated Polish translation
- Date: Thu, 6 Dec 2012 21:31:30 +0000 (UTC)
commit b63038198c394a8117bef8e64db43b4b48801c3b
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Dec 6 22:31:10 2012 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 224 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 86 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2ddcfdb..4ec9302 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: goobox\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-27 16:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-27 16:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-06 22:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-06 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -88,8 +88,8 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "WyÅwietla opcje zarzÄdzania sesjÄ"
#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1 ../src/actions.c:159
-#: ../src/goo-window.c:1373 ../src/goo-window.c:1994 ../src/goo-window.c:2036
-#: ../src/goo-window.c:2436 ../src/main.c:245
+#: ../src/goo-window.c:1315 ../src/goo-window.c:1328 ../src/goo-window.c:1846
+#: ../src/main.c:240
msgid "CD Player"
msgstr "Odtwarzacz pÅyt CD"
@@ -134,62 +134,58 @@ msgid "Window height"
msgstr "WysokoÅÄ okna"
#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Playlist visibility"
-msgstr "WidocznoÅÄ listy odtwarzania"
-
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:11
msgid "Play all tracks"
msgstr "Odtwarza wszystkie ÅcieÅki"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:11
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Mieszanie listy odtwarzania"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:12
msgid "Restart when finished"
msgstr "Ponowne odtworzenie po ukoÅczeniu"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:13
msgid "Playlist sort method"
msgstr "Metoda porzÄdkowania listy odtwarzania"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:14
msgid "Playlist sort type"
msgstr "Typ porzÄdkowania listy odtwarzania"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:15
msgid "Extraction folder"
msgstr "Katalog zgrywania"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:16
msgid "File type"
msgstr "Typ pliku"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:17
msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave."
msgstr "MoÅliwe wartoÅci: ogg, flac, mp3, wave."
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:18
msgid "Save the playlist"
msgstr "Zapis listy odtwarzania"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:19
msgid "Save the playlist of the extracted tracks."
msgstr "Zapis listy odtwarzania zgranych ÅcieÅek."
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:20
msgid "View the destination"
msgstr "WyÅwietlenie katalogu docelowego"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:21
msgid "OGG files quality"
msgstr "JakoÅÄ plikÃw Ogg"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:22
msgid "FLAC files quality"
msgstr "JakoÅÄ plikÃw FLAC"
-#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.in.h:23
msgid "MP3 files quality"
msgstr "JakoÅÄ plikÃw MP3"
@@ -239,7 +235,7 @@ msgstr ""
msgid "Copyright  2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright  2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:162 ../src/main.c:340 ../src/main.c:453
+#: ../src/actions.c:162 ../src/main.c:334 ../src/main.c:433
msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
msgstr "Odtwarzanie pÅyt CD i zapisywanie ÅcieÅek jako pliki na dysku"
@@ -251,16 +247,16 @@ msgstr "Nie moÅna wykonaÄ polecenia"
msgid "Various"
msgstr "RÃÅne"
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:275
+#: ../src/dlg-cover-chooser.c:277
#, c-format
msgid "%u, loading image: %u"
msgstr "%u, wczytywanie obrazu: %u"
-#: ../src/dlg-cover-chooser.c:340 ../src/goo-window.c:2958
+#: ../src/dlg-cover-chooser.c:342 ../src/goo-window.c:2657
msgid "Could not search for a cover on Internet"
msgstr "Nie moÅna wyszukaÄ okÅadki w Internecie"
-#: ../src/dlg-extract.c:118
+#: ../src/dlg-extract.c:110
#, c-format
msgid ""
"You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract "
@@ -277,24 +273,24 @@ msgstr ""
"â %s â FLAC\n"
"â %s â WAV"
-#: ../src/dlg-extract.c:129
+#: ../src/dlg-extract.c:121
msgid "No encoder available."
msgstr "Brak kodera"
-#: ../src/dlg-preferences.c:248 ../src/dlg-preferences.c:484
+#: ../src/dlg-preferences.c:240 ../src/dlg-preferences.c:472
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: ../src/dlg-preferences.c:260 ../src/dlg-preferences.c:487
+#: ../src/dlg-preferences.c:252 ../src/dlg-preferences.c:475
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../src/dlg-preferences.c:272
+#: ../src/dlg-preferences.c:264
msgid "Waveform PCM"
msgstr "WAV"
#.
-#: ../src/dlg-preferences.c:298 ../src/dlg-preferences.c:511
+#: ../src/dlg-preferences.c:290 ../src/dlg-preferences.c:499
msgid ""
"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
"lower file size than MP3."
@@ -302,7 +298,7 @@ msgstr ""
"Vorbis jest stratnym kodekiem dÅwiÄku open source o wyÅszej jakoÅci i "
"mniejszym rozmiarze plikÃw niÅ MP3."
-#: ../src/dlg-preferences.c:299 ../src/dlg-preferences.c:514
+#: ../src/dlg-preferences.c:291 ../src/dlg-preferences.c:502
msgid ""
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
"does not degrade audio quality."
@@ -310,59 +306,59 @@ msgstr ""
"FLAC jest bezstratnym kodekiem open source, ktÃry kompresuje, ale nie "
"zmniejsza jakoÅci dÅwiÄku."
-#: ../src/dlg-preferences.c:300 ../src/dlg-preferences.c:517
+#: ../src/dlg-preferences.c:292 ../src/dlg-preferences.c:505
msgid ""
"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
"modulated (PCM) audio."
msgstr ""
"WAV+PCM jest bezstratnym formatem przechowujÄcym nieskompresowany dÅwiÄk."
-#: ../src/dlg-preferences.c:459
+#: ../src/dlg-preferences.c:447
msgid "Faster compression"
msgstr "Szybsza kompresja"
-#: ../src/dlg-preferences.c:463
+#: ../src/dlg-preferences.c:451
msgid "Higher compression"
msgstr "WyÅsza kompresja"
-#: ../src/dlg-preferences.c:470
+#: ../src/dlg-preferences.c:458
msgid "Smaller size"
msgstr "Mniejszy rozmiar"
-#: ../src/dlg-preferences.c:474
+#: ../src/dlg-preferences.c:462
msgid "Higher quality"
msgstr "WyÅsza jakoÅÄ"
-#: ../src/dlg-preferences.c:498
+#: ../src/dlg-preferences.c:486
msgid "Quality:"
msgstr "JakoÅÄ:"
-#: ../src/dlg-preferences.c:501
+#: ../src/dlg-preferences.c:489
msgid "Compression level:"
msgstr "Poziom kompresji:"
-#: ../src/dlg-properties.c:224
+#: ../src/dlg-properties.c:216
#, c-format
msgid "Album %d of %d"
msgstr "Album %d z %d"
-#: ../src/dlg-properties.c:282
+#: ../src/dlg-properties.c:274
msgid "No album found"
msgstr "Nie odnaleziono albumu"
-#: ../src/dlg-properties.c:301
+#: ../src/dlg-properties.c:293
msgid "Searching disc info..."
msgstr "Wyszukiwanie informacji o pÅycie..."
-#: ../src/dlg-properties.c:361 ../src/goo-window.c:547
+#: ../src/dlg-properties.c:353
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/dlg-properties.c:379 ../src/goo-window.c:572
+#: ../src/dlg-properties.c:371
msgid "Title"
msgstr "TytuÅ"
-#: ../src/dlg-properties.c:412 ../src/goo-window.c:595
+#: ../src/dlg-properties.c:404
msgid "Artist"
msgstr "Wykonawca"
@@ -428,8 +424,8 @@ msgstr "Zgrywanie ÅcieÅek pÅyty"
#: ../src/glib-utils.c:2225
#, c-format
msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
+msgid "%dâ%02dâ%02d"
+msgstr "%dâ%02dâ%02d"
#. minutes:seconds
#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
@@ -440,50 +436,39 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
#: ../src/glib-utils.c:2234
#, c-format
msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+msgid "%dâ%02d"
+msgstr "%dâ%02d"
#: ../src/goo-player.c:259
msgid "Playing CD"
msgstr "Odtwarzanie pÅyty CD"
-#. translators: this is the current_time / total_time label
-#: ../src/goo-player-info.c:220 ../src/goo-player-info.c:248
-#: ../src/goo-player-info.c:554 ../src/goo-window.c:1976
-#, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s/%s"
-
-#: ../src/goo-player-info.c:435
+#: ../src/goo-player-info.c:256
msgid "Click here to choose a cover for this CD"
msgstr "KlikniÄcie tutaj umoÅliwi wybranie okÅadki dla tej pÅyty CD"
-#: ../src/goo-player-info.c:692 ../src/goo-window.c:1216
+#: ../src/goo-player-info.c:419 ../src/goo-window.c:1174
msgid "No disc"
msgstr "Brak pÅyty"
-#: ../src/goo-player-info.c:695 ../src/goo-window.c:1221
+#: ../src/goo-player-info.c:422 ../src/goo-window.c:1179
msgid "Data disc"
msgstr "PÅyta z danymi"
-#: ../src/goo-player-info.c:710
-msgid "Paused"
-msgstr "Wstrzymano"
-
-#: ../src/goo-player-info.c:719
+#: ../src/goo-player-info.c:426
msgid "Ejecting CD"
msgstr "Wysuwanie pÅyty CD"
-#: ../src/goo-player-info.c:722
+#: ../src/goo-player-info.c:429
msgid "Checking CD drive"
msgstr "Sprawdzanie napÄdu CD"
-#: ../src/goo-player-info.c:725 ../src/goo-player-info.c:728
+#: ../src/goo-player-info.c:432 ../src/goo-player-info.c:435
msgid "Reading CD"
msgstr "Odczytywanie pÅyty CD"
-#: ../src/goo-player-info.c:731 ../src/goo-window.c:1234
-#: ../src/goo-window.c:1380
+#: ../src/goo-player-info.c:438 ../src/goo-window.c:1192
+#: ../src/goo-window.c:1335
msgid "Audio CD"
msgstr "PÅyta CD-Audio"
@@ -500,27 +485,6 @@ msgstr "_PrzywrÃÄ"
msgid "V_olume"
msgstr "_GÅoÅnoÅÄ"
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:164
-#, c-format
-msgid "Volume level: %3.0f%%"
-msgstr "Poziom gÅoÅnoÅci: %3.0f%%"
-
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:652
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:694
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:743
-msgid "Change the volume level"
-msgstr "Zmienia poziom gÅoÅnoÅci"
-
-#: ../src/goo-volume-tool-button.c:778
-msgid "Volume"
-msgstr "GÅoÅnoÅÄ"
-
#: ../src/goo-window.c:52
msgid "Hide _tracks"
msgstr "_Ukryj ÅcieÅki"
@@ -529,71 +493,67 @@ msgstr "_Ukryj ÅcieÅki"
msgid "Show _tracks"
msgstr "_WyÅwietl ÅcieÅki"
-#: ../src/goo-window.c:619
-msgid "Length"
-msgstr "DÅugoÅÄ"
-
-#: ../src/goo-window.c:1289 ../src/ui.h:48
+#: ../src/goo-window.c:1245 ../src/ui.h:48
msgid "_Pause"
msgstr "_Wstrzymaj"
-#: ../src/goo-window.c:1290 ../src/main.c:948 ../src/ui.h:49
+#: ../src/goo-window.c:1245 ../src/main.c:922 ../src/ui.h:49
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymuje"
-#: ../src/goo-window.c:1606 ../src/goo-window.c:1624 ../src/ui.h:36
+#: ../src/goo-window.c:1553 ../src/goo-window.c:1565 ../src/ui.h:36
#: ../src/ui.h:40 ../src/ui.h:44
msgid "_Play"
msgstr "_Odtwarzaj"
-#: ../src/goo-window.c:1607 ../src/goo-window.c:1625 ../src/main.c:955
+#: ../src/goo-window.c:1553 ../src/goo-window.c:1565 ../src/main.c:929
#: ../src/ui.h:41
msgid "Play"
msgstr "Odtwarza"
-#: ../src/goo-window.c:2346
+#: ../src/goo-window.c:2082 ../src/goo-window.c:2083
msgid "Other actions"
msgstr "Inne dziaÅania"
-#: ../src/goo-window.c:2776
+#: ../src/goo-window.c:2475
msgid "Could not save cover image"
msgstr "Nie moÅna zapisaÄ obrazu okÅadki"
-#: ../src/goo-window.c:2801 ../src/goo-window.c:2827
+#: ../src/goo-window.c:2500 ../src/goo-window.c:2526
msgid "Could not load image"
msgstr "Nie moÅna wczytaÄ obrazu"
-#: ../src/goo-window.c:2896
+#: ../src/goo-window.c:2595
msgid "Choose Disc Cover Image"
msgstr "WybÃr obrazu okÅadki pÅyty"
-#: ../src/goo-window.c:2915
+#: ../src/goo-window.c:2614
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"
-#: ../src/goo-window.c:2923
+#: ../src/goo-window.c:2622
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../src/goo-window.c:2959
+#: ../src/goo-window.c:2658
msgid ""
"You have to enter the artist and album names in order to find the album "
"cover."
msgstr "NaleÅy podaÄ wykonawcÄ i nazwÄ albumu, aby odnaleÅÄ jego okÅadkÄ."
-#: ../src/goo-window.c:3004
+#: ../src/goo-window.c:2701
msgid "_Show Window"
msgstr "_WyÅwietl okno"
-#: ../src/goo-window.c:3005
+#: ../src/goo-window.c:2701
msgid "Show the main window"
msgstr "WyÅwietla gÅÃwne okno"
-#: ../src/goo-window.c:3018 ../src/ui.h:108
+#: ../src/goo-window.c:2709 ../src/ui.h:108
msgid "_Hide Window"
msgstr "_Ukryj okno"
-#: ../src/goo-window.c:3019 ../src/ui.h:109
+#: ../src/goo-window.c:2709 ../src/ui.h:109
msgid "Hide the main window"
msgstr "Ukrywa gÅÃwne okno"
@@ -613,69 +573,61 @@ msgstr "Nie moÅna wyÅwietliÄ pomocy"
msgid "Could not launch the application"
msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ programu"
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:71
msgid "CD device to be used"
msgstr "UÅywane urzÄdzenie CD"
-#: ../src/main.c:74
+#: ../src/main.c:72
msgid "DEVICE_PATH"
msgstr "ÅCIEÅKA_DO_URZÄDZENIA"
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:74
msgid "Play the CD on startup"
msgstr "Odtwarza pÅytÄ CD po uruchomieniu"
-#: ../src/main.c:79
+#: ../src/main.c:77
msgid "Toggle play"
msgstr "PrzeÅÄcza odtwarzanie"
-#: ../src/main.c:82 ../src/ui.h:53
+#: ../src/main.c:80 ../src/ui.h:53
msgid "Stop playing"
msgstr "Zatrzymuje odtwarzanie"
-#: ../src/main.c:85 ../src/ui.h:57
+#: ../src/main.c:83 ../src/ui.h:57
msgid "Play the next track"
msgstr "Odtwarza nastÄpnÄ ÅcieÅkÄ"
-#: ../src/main.c:88 ../src/ui.h:61
+#: ../src/main.c:86 ../src/ui.h:61
msgid "Play the previous track"
msgstr "Odtwarza poprzedniÄ ÅcieÅkÄ"
-#: ../src/main.c:91
+#: ../src/main.c:89
msgid "Eject the CD"
msgstr "Wysuwa pÅytÄ CD"
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:92
msgid "Toggle the main window visibility"
msgstr "PrzeÅÄcza widocznoÅÄ gÅÃwnego okna"
-#: ../src/main.c:97
-msgid "Volume Up"
-msgstr "ZwiÄksza gÅoÅnoÅÄ"
-
-#: ../src/main.c:100
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Zmniejsza gÅoÅnoÅÄ"
-
-#: ../src/main.c:103 ../src/ui.h:93
+#: ../src/main.c:95 ../src/ui.h:93
msgid "Quit the application"
msgstr "KoÅczy dziaÅanie programu"
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:98
msgid "Show version"
msgstr "WyÅwietla wersjÄ"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:292
msgid "Cannot start the CD player"
msgstr "Nie moÅna uruchomiÄ odtwarzacza pÅyt CD"
-#: ../src/main.c:299
+#: ../src/main.c:293
msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
msgstr ""
"NaleÅy zainstalowaÄ podstawowe wtyczki biblioteki GStreamer, aby odczytywaÄ "
"pÅyty CD."
-#: ../src/main.c:962
+#: ../src/main.c:936
msgid "Next"
msgstr "NastÄpna"
@@ -729,18 +681,10 @@ msgid "Extract Tracks"
msgstr "Zgrywanie ÅcieÅek"
#: ../src/ui/extract.ui.h:2
-msgid "Extract"
-msgstr "Zgraj"
-
-#: ../src/ui/extract.ui.h:3 ../src/ui/preferences.ui.h:6
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/ui/extract.ui.h:4
msgid "_All tracks"
msgstr "_Wszystkie ÅcieÅki"
-#: ../src/ui/extract.ui.h:5
+#: ../src/ui/extract.ui.h:3
msgid "_Selected tracks"
msgstr "_Zaznaczone ÅcieÅki"
@@ -844,6 +788,10 @@ msgstr "OgÃlne"
msgid "Destination folder"
msgstr "Katalog docelowy"
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:6
+msgid " "
+msgstr " "
+
#: ../src/ui/preferences.ui.h:7
msgid "Choose destination folder"
msgstr "WybÃr katalogu docelowego"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]