[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 8 Dec 2012 18:50:19 +0000 (UTC)
commit 3ebc7864d2b255a3c4c7820d4677f32df2a47700
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sat Dec 8 19:50:13 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 1437 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 734 insertions(+), 703 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e6b1702..d69f4d0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-07 19:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-08 18:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-08 18:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-08 19:25+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -117,12 +117,13 @@ msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
#: ../glade/chronojump.glade.h:16
-msgid "<b>Chronopics</b>"
-msgstr "<b>Chronopics</b>"
+#| msgid "Chronopic"
+msgid "Chronopics"
+msgstr "Chronopics"
#: ../glade/chronojump.glade.h:17
-msgid "<b>0</b>"
-msgstr "<b>0</b>"
+msgid "0"
+msgstr "0"
#: ../glade/chronojump.glade.h:18
msgid "Connect Chronopics"
@@ -178,9 +179,10 @@ msgstr "mostrar todas las pruebas de este atleta"
msgid "Delete person"
msgstr "Borrar atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:31
-msgid "<b>Persons</b>"
-msgstr "<b>Atletas</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:31 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../src/gui/session.cs:690 ../src/report.cs:158
+msgid "Persons"
+msgstr "Atletas"
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
@@ -339,8 +341,9 @@ msgid "the selected test"
msgstr "la prueba seleccionada"
#: ../glade/chronojump.glade.h:68
-msgid "<b>Select test</b>"
-msgstr "<b>Seleccionar prueba</b>"
+#| msgid "Deleted test"
+msgid "Select test"
+msgstr "Seleccionar prueba"
#: ../glade/chronojump.glade.h:69
msgid "1"
@@ -483,42 +486,38 @@ msgid "Execute reaction time"
msgstr "Ejecutar tiempo de reacciÃn"
#: ../glade/chronojump.glade.h:103
-msgid "<b>Execute reaction time</b>"
-msgstr "<b>Ejecutar tiempo de reacciÃn</b>"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:104
msgid "5"
msgstr "5"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:105
+#: ../glade/chronojump.glade.h:104
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "prueba de MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:107
+#: ../glade/chronojump.glade.h:106
msgid "Run analysis"
msgstr "AnÃlisis de carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:108
+#: ../glade/chronojump.glade.h:107
msgid "7"
msgstr "7"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:109
+#: ../glade/chronojump.glade.h:108
msgid "No options"
msgstr "Sin opciones"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:110
+#: ../glade/chronojump.glade.h:109
msgid "Falling height"
msgstr "Altura de caÃda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:111
+#: ../glade/chronojump.glade.h:110
msgid "Additional weight"
msgstr "Peso adicional"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:113
+#: ../glade/chronojump.glade.h:112
#, no-c-format
msgid ""
"% body \n"
@@ -527,62 +526,62 @@ msgstr ""
"% peso \n"
"corporal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:115
+#: ../glade/chronojump.glade.h:114
msgid "Technique"
msgstr "TÃcnica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115
msgid "Using arms"
msgstr "Usando los brazos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117 ../src/exportSession.cs:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116 ../src/exportSession.cs:277
#: ../src/exportSession.cs:491 ../src/exportSession.cs:543
#: ../src/exportSession.cs:680 ../src/exportSession.cs:740
#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:121
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120
msgid "Limb"
msgstr "Miembro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/gui/encoder.cs:976
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121 ../src/gui/encoder.cs:976
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/encoder.cs:976
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/gui/encoder.cs:976
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123
msgid "Dominance"
msgstr "Dominio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
msgid "This limb"
msgstr "Este miembro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:126
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
msgid "Opposite"
msgstr "Opuesto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128 ../src/exportSession.cs:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127 ../src/exportSession.cs:280
#: ../src/exportSession.cs:382 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djQ.cs:36 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:87 ../src/stats/graphs/djQ.cs:73
@@ -594,20 +593,20 @@ msgstr "Desconocida"
msgid "Fall"
msgstr "CaÃda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/gui/encoder.cs:976
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128 ../src/gui/encoder.cs:976
msgid "Both"
msgstr "Ambas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130 ../src/gui/jump.cs:1718
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/gui/jump.cs:1718
#: ../src/gui/run.cs:1485
msgid "Limited by"
msgstr "Limitado por"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
msgid "Prevent double contacts (recommended)"
msgstr "Evitar contactos dobles (recomendado)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:132
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131
msgid ""
"Fix when two or more contacts\n"
"happen in less than"
@@ -615,32 +614,27 @@ msgstr ""
"Corregir cuando ocurren dos o\n"
"mÃs contactos en menos de"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:134
-#| msgid "m/s"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:135
-#| msgid "Procedure"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
msgid "Proceed"
msgstr "Proceder"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:136
-#| msgid "Only first contact time is recorded"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
msgid "Take first contact (recommended)"
msgstr "Considerar el primer contacto (recomendado)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:137
-#| msgid "Person's average"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
msgid "Take average"
msgstr "Considerar la media"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:138
-#| msgid "Take _snaphot"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
msgid "Take last contact"
msgstr "Considerar el Ãltimo contacto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:139
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
msgid ""
"Track distance \n"
"(between platforms)"
@@ -648,12 +642,12 @@ msgstr ""
"Distancia del tramo \n"
"(entre plataformas)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
msgid "m"
msgstr "m"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/chronojump.glade.h:142 ../src/gui/jump.cs:639
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141 ../src/gui/jump.cs:639
#: ../src/gui/jump.cs:734 ../src/gui/jump.cs:758 ../src/gui/jump.cs:892
#: ../src/gui/jump.cs:1203 ../src/gui/pulse.cs:259 ../src/gui/pulse.cs:330
#: ../src/gui/pulse.cs:436 ../src/gui/queryServer.cs:781 ../src/gui/run.cs:618
@@ -661,47 +655,48 @@ msgstr "m"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
msgid "ppm"
msgstr "ppm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:144
-msgid "<b>pulse step</b>"
-msgstr "<b>fase de pulso</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+#| msgid "<b>pulse step</b>"
+msgid "pulse step"
+msgstr "fase de pulso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145
msgid "unlimited pulses"
msgstr "pulsos ilimitados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
msgid "total pulses"
msgstr "Pulsos totales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:148
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Se requiere la conexiÃn de dos Chronopics"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:149
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148
msgid "Delete first"
msgstr "Borrar primero"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:150
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Borrar primer TC y TV de cada Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:151
+#: ../glade/chronojump.glade.h:150
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:152
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Sincronizar Chronopics"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:153
+#: ../glade/chronojump.glade.h:152
msgid ""
"First Chronopic should be connected to photocells.\n"
"Second Chronopic to platforms."
@@ -709,7 +704,7 @@ msgstr ""
"El primer Chronopic se conecta a las fotocÃlulas.\n"
"El segundo Chronopic se conecta a las plataformas."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+#: ../glade/chronojump.glade.h:154
msgid "Total distance"
msgstr "Distancia total"
@@ -718,7 +713,7 @@ msgstr "Distancia total"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:156 ../src/exportSession.cs:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155 ../src/exportSession.cs:233
#: ../src/exportSession.cs:285 ../src/exportSession.cs:387
#: ../src/exportSession.cs:495 ../src/exportSession.cs:550
#: ../src/exportSession.cs:641 ../src/exportSession.cs:682
@@ -730,24 +725,25 @@ msgstr "Distancia total"
msgid "Description"
msgstr "DescripciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:157
-msgid "<b>Test options</b>"
-msgstr "<b>Opciones de la prueba</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:156
+#| msgid "<b>Test options</b>"
+msgid "Test options"
+msgstr "Opciones de la prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
msgid "Or press 'space'"
msgstr "O pulse 'spacio'"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:159 ../src/gui/chronojump.cs:5080
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158 ../src/gui/chronojump.cs:5080
msgid "Execute test"
msgstr "Ejecutar prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:160 ../src/gui/chronojump.cs:3093
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159 ../src/gui/chronojump.cs:3093
#: ../src/gui/chronojump.cs:3380 ../src/gui/chronojump.cs:3613
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:161 ../src/execute/run.cs:922
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160 ../src/execute/run.cs:922
#: ../src/exportSession.cs:385 ../src/exportSession.cs:493
#: ../src/exportSession.cs:640 ../src/exportSession.cs:699
#: ../src/exportSession.cs:783 ../src/gui/pulse.cs:298
@@ -764,39 +760,40 @@ msgstr "Fases"
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
msgid "Cancel test"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
msgid "Finish test (save test until this moment)"
msgstr "Finalizar prueba (registrar hasta este momento)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:165
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
msgid "Connected Chronopics"
msgstr "Chronopic conectados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
msgid "Configure Chronopic/s"
msgstr "Configurar Chronopic/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
msgid "Configure connection with external hardware."
msgstr "Configurar la conexiÃn con el hardware."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:168
-msgid "<b>Chronopic connection</b>"
-msgstr "<b>ConexiÃn de Chronopic</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+#| msgid "<b>Chronopic connection</b>"
+msgid "Chronopic connection"
+msgstr "ConexiÃn de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:169 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170 ../src/exportSession.cs:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169 ../src/exportSession.cs:234
#: ../src/exportSession.cs:282 ../src/stats/djIndex.cs:33
#: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86 ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
@@ -813,16 +810,16 @@ msgstr "Anchura"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173 ../src/execute/jump.cs:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172 ../src/execute/jump.cs:375
#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/exportSession.cs:439
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:699
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -836,13 +833,13 @@ msgstr "Propiedades"
msgid "TC"
msgstr "TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
msgid " "
msgstr " "
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:175 ../src/exportSession.cs:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174 ../src/exportSession.cs:279
#: ../src/exportSession.cs:440 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:708 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
@@ -865,30 +862,30 @@ msgstr " "
msgid "TF"
msgstr "TV"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:176
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176
msgid "Person AVG"
msgstr "Media personal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
msgid "Session AVG"
msgstr "Media de sesiÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
msgid "TF / TC"
msgstr "TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
msgid "Last jump"
msgstr "Ãltimo tramo"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181 ../src/exportSession.cs:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180 ../src/exportSession.cs:446
#: ../src/exportSession.cs:591 ../src/exportSession.cs:704
#: ../src/exportSession.cs:805 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111 ../src/stats/graphs/fv.cs:109
@@ -915,7 +912,7 @@ msgstr "Ãltimo tramo"
msgid "AVG"
msgstr "Promedio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181 ../src/exportSession.cs:494
#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
@@ -925,123 +922,119 @@ msgstr "Promedio"
msgid "Speed"
msgstr "Velocidad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182
msgid "Last run"
msgstr "Ãltima carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
msgid "Last pulse"
msgstr "Ãltimo pulso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
msgid "pending"
msgstr "pendiente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185
msgid "Deleted test"
msgstr "Prueba borrado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
msgid "Delete this test (d)"
msgstr "Borrar esta prueba (d)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Reproducir vÃdeo (v)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
-msgid "<b>Results</b>"
-msgstr "<b>Resultados</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188 ../src/runType.cs:233
+msgid "Results"
+msgstr "Resultados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Cambiar zoom (z)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Editar seleccionado (e)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Borrar seleccionado (d)"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Reparar seleccionado (r)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
msgid "Jump Reactive"
msgstr "Salto reactivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Run"
msgstr "Carrera"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
msgid "Run Intervallic"
msgstr "Carrera con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198 ../src/gui/session.cs:698
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197 ../src/gui/session.cs:698
msgid "Reaction time"
msgstr "Tiempo de reacciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/exportSession.cs:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199 ../src/exportSession.cs:200
#: ../src/gui/person.cs:2138 ../src/gui/session.cs:700
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201 ../src/runType.cs:233
-msgid "Results"
-msgstr "Resultados"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Subtipo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Aplicar a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
msgid "Subtraction between"
msgstr "Resta entre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
msgid "and"
msgstr "y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
msgid "subtraction"
msgstr "resta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
msgid "mark consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "resaltar los mejores Ân consecutivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
msgid "mark_consecutives"
msgstr "resaltar consecutivos"
#. frame_test_options.BoxChild.Expand(false);
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210 ../src/gui/chronojump.cs:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208 ../src/gui/chronojump.cs:541
msgid "Current"
msgstr "Actual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211 ../src/gui/genericWindow.cs:186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209 ../src/gui/genericWindow.cs:186
#: ../src/gui/genericWindow.cs:236 ../src/gui/genericWindow.cs:254
#: ../src/gui/genericWindow.cs:425 ../src/gui/person.cs:317
#: ../src/gui/person.cs:430 ../src/gui/person.cs:484 ../src/gui/stats.cs:213
@@ -1049,162 +1042,163 @@ msgstr "Actual"
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213 ../src/exportSession.cs:180
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211 ../src/exportSession.cs:180
#: ../src/report.cs:153
msgid "Session"
msgstr "SesiÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214 ../src/gui/genericWindow.cs:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212 ../src/gui/genericWindow.cs:234
#: ../src/gui/genericWindow.cs:267 ../src/gui/person.cs:315
#: ../src/gui/person.cs:443 ../src/gui/stats.cs:210 ../src/gui/stats.cs:927
#: ../src/gui/stats.cs:1263 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215 ../src/gui/stats.cs:1265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213 ../src/gui/stats.cs:1265
#: ../src/report.cs:289
msgid "Limit"
msgstr "LÃmite"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
msgid "Person's average"
msgstr "Promedios del atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
msgid "Person's bests"
msgstr "Mejores resultados del atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
msgid "Show tests"
msgstr "Mostrar las pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Mostrar el sexo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
msgid "Show description"
msgstr "Mostrar la descripciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221 ../src/constants.cs:163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219 ../src/constants.cs:163
msgid "Other"
msgstr "Otros"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Ãselo despuÃs de una prueba para actualizar las estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
msgid "Update stats"
msgstr "Actualizar estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
msgid "statistic's description"
msgstr "descripciÃn de la estadÃstica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
msgid "var X"
msgstr "var X"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
msgid "var Y"
msgstr "var Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
msgid "Transpose"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
msgid "Width of the line"
msgstr "Anchura de la lÃnea"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
msgid "Line width"
msgstr "Ancho de lÃnea"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
msgid "Aspect"
msgstr "Aspecto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Si los nombres de los atletas son muy largos, ajustar este valor y el margen "
"\"Abajo\"."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
msgid "X axis font size"
msgstr "Fuente eje X"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
msgid "Default values"
msgstr "Valores predeterminados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
msgid "Margins"
msgstr "MÃrgenes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Pintar grÃfica de la estadÃstica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
msgid "Graph"
msgstr "Pintar grÃfico"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "AÃadir este estadÃstico y su grÃfica a la ventana de informes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
msgid "Add to report"
msgstr "AÃadir a informe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
msgid "View report window"
msgstr "Ver ventana de informes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
msgid "Open report window"
msgstr "Abrir ventana de informes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
-msgid "<b>Graph and report</b>"
-msgstr "<b>GrÃficas e informes</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#| msgid "<b>Graph and report</b>"
+msgid "Graph and report"
+msgstr "GrÃficas e informes"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
msgid "stats"
msgstr "estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1212,15 +1206,15 @@ msgstr ""
"Lo sentimos, en la presente versiÃn\n"
"no existen estadÃsticas para este tipo de prueba."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
msgid "error"
msgstr "error"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
msgid "Statistics"
msgstr "EstadÃsticos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1234,23 +1228,24 @@ msgstr ""
"Cualquiera puede ver las estadÃsticas y las grÃficas, y realizar consultas "
"al servidor de forma sencilla."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
msgid "Check connection"
msgstr "Comprobar conexiÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
msgid "Query to the server"
msgstr "Consulta al servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
msgid "Check basic stats"
msgstr "Mostrar estadÃsticas bÃsicas."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:259
-msgid "<b>Check data</b>"
-msgstr "<b>Datos genÃricos</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#| msgid "<b>Check data</b>"
+msgid "Check data"
+msgstr "Comprobar datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1266,245 +1261,244 @@ msgstr ""
"Las pruebas simuladas se descartarÃn.\n"
"El evaluador puede usar su nombre real o un alias."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "Subir (o actualizar) sesiÃn en el servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
-msgid "<b>Share data!</b>"
-msgstr "<b>Comparta sus datos!</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#| msgid "<b>Share data!</b>"
+msgid "Share data!"
+msgstr "Comparta sus datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
msgid "Open server website (on browser)"
msgstr "Navegar por la web del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
msgid "Server actions"
msgstr "Acciones del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Contactos (plataforma o fotocÃlulas)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
msgid "Options: "
msgstr "Opciones: "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
msgid "Recording time"
msgstr "Tiempo de grabaciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
msgid "Show description of this exercise"
msgstr "Mostrar una descripciÃn de este ejercicio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
msgid "Add new exercise"
msgstr "AÃadir ejercicio nuevo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276 ../src/gui/encoder.cs:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274 ../src/gui/encoder.cs:344
#: ../src/gui/encoder.cs:429 ../src/gui/jump.cs:1522 ../src/gui/jump.cs:1721
msgid "Extra weight"
msgstr "Peso extra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
msgid "Minimal height"
msgstr "Altura mÃnima"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279 ../src/gui/person.cs:1823
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277 ../src/gui/person.cs:1823
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavizado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
msgid "Propulsive"
msgstr "Propulsivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "En concÃntrico, evaluar sÃlo la fase propulsiva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
-msgid "<b>Exercise</b>"
-msgstr "<b>Ejercicio</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281 ../src/gui/encoder.cs:342
+#: ../src/gui/encoder.cs:427
+msgid "Exercise"
+msgstr "Ejercicio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
msgid "Capture from encoder"
msgstr "Capturar del codificador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
msgid "Recalculate signal with changed parameters"
msgstr "Recalcular la seÃal con los parÃmetros modificados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
msgid "Update signal (save it again if changed)"
msgstr "Actualizar seÃal (guardarla otra vez si ha cambiado)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
msgid "Load signal"
msgstr "Cargar seÃal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
msgid "Delete signal"
msgstr "Eliminar seÃal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
msgid "Cancel process"
msgstr "Cancelar proceso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
-msgid "<b>Signal</b>"
-msgstr "<b>SeÃal</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288 ../src/gui/encoder.cs:426
+msgid "Signal"
+msgstr "SenÌal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
msgid "Current signal"
msgstr "SeÃal actual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
msgid "User curves"
msgstr "Curvas del usuario"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
msgid "Together"
msgstr "Juntas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
msgid "Separated"
msgstr "Separadas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302 ../src/encoder.cs:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299 ../src/encoder.cs:242
#: ../src/gui/encoder.cs:963
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "ExcÃntrico-concÃntrico"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
-msgid "<b>Data</b>"
-msgstr "<b>Datos</b>"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+msgid "Data"
+msgstr "Datos"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
msgid "Power bars"
msgstr "Barras de potencia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
msgid "Cross variables"
msgstr "Cruzar variables"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
msgid "Side compare"
msgstr "Comparar lateral"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
msgid "Single curve"
msgstr "Curva simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
-msgid "<b>Mode</b>"
-msgstr "<b>Modo</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
msgid "Curve num."
msgstr "NÃmero de curva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
msgid "Mean values"
msgstr "Valores medios"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
msgid "Max values"
msgstr "Valores mÃximos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
msgid "Linear encoder"
msgstr "Codificador lineal"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Iniciando la conexion con Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr "Toque la plataforma o pulse el botÃn <i>TEST</i> de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "Ayuda con el puerto de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
msgid "Port Help"
msgstr "Ayuda con el puerto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
msgid "Chronopic window"
msgstr "Ventana de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
msgstr "<b>Chronopic principal</b> (usado en todas las pruebas)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
msgstr "<b>Adicionales</b> (pueden ser usados en MultiChronopic)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
-msgid "<b>Chronopic is on one of these ports</b>"
-msgstr "<b>Chronopic se encuentra en uno de los siguientes puertos</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+#| msgid "<b>Chronopic is on one of these ports</b>"
+msgid "Chronopic is on one of these ports"
+msgstr "Chronopic se encuentra en uno de los siguientes puertos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - Confirmar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "Convertir el peso de las pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
#, no-c-format
msgid ""
"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1513,85 +1507,85 @@ msgstr ""
"El peso de los salto se almacena en Â%Â del peso del saltador. Como el peso "
"del saltador ha cambiado, debe cambiar el nuevo peso del salto."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
-msgid "<b>Old jumper weight</b>"
-msgstr "<b>Antiguo peso del saltador</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#| msgid "<b>Old jumper weight</b>"
+msgid "Old jumper weight"
+msgstr "Antiguo peso del saltador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
-msgid "<b>New jumper weight</b>"
-msgstr "<b>Nuevo peso del saltador</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#| msgid "<b>New jumper weight</b>"
+msgid "New jumper weight"
+msgstr "Nuevo peso del saltador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
-msgid "<b>Chronojump</b>"
-msgstr "<b>Chronojump</b>"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
msgid "Developers"
msgstr "desarrolladores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
msgid "Documenters"
msgstr "Documentadores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
msgid "Translators"
msgstr "traductores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
msgid "Chronopic port help"
msgstr "Ayuda del puerto de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
msgid ""
"This dialog explains which ports are suitable to be connected with Chronopic"
msgstr ""
"Este diÃlogo explica quà puertos son apropiados para conectar con Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
-msgid "<b>Info</b>"
-msgstr "<b>InformaciÃn</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+msgid "Info"
+msgstr "InformacioÌn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
-msgid "<b>Detection</b>"
-msgstr "<b>DetecciÃn</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#| msgid "<b>Detection</b>"
+msgid "Detection"
+msgstr "DetecciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338 ../src/gui/helpPorts.cs:90
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334 ../src/gui/helpPorts.cs:90
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Comprobar puerto de Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339 ../src/gui/helpPorts.cs:106
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335 ../src/gui/helpPorts.cs:106
msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Forzar puerto de Chronopic a COM1 - COM4"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
-msgid "<b>Help</b>"
-msgstr "<b>Ayuda</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
msgid "Test image and description"
msgstr "Imagen de prueba y descripciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
msgid "Server stats"
msgstr "EstadÃsticas del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
msgid "Evaluators"
msgstr "Evaluadores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
msgid "In server"
msgstr "En el servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -1599,85 +1593,87 @@ msgstr ""
"Subido \n"
"por usted"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiones"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349 ../src/exportSession.cs:183
-#: ../src/gui/session.cs:690 ../src/report.cs:158
-msgid "Persons"
-msgstr "Atletas"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
-msgid "<b>General data</b>"
-msgstr "<b>Datos generales</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#| msgid "<b>General data</b>"
+msgid "General data"
+msgstr "Datos generales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351 ../src/exportSession.cs:188
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346 ../src/exportSession.cs:188
#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Saltos reactivos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
msgid "Intervallic runs"
msgstr "carrera con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353 ../src/exportSession.cs:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348 ../src/exportSession.cs:196
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Tiempos de reacciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
-msgid "<b>Tests</b>"
-msgstr "<b>Pruebas</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#| msgid "Test"
+msgid "Tests"
+msgstr "Pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355 ../src/gui/chronojump.cs:1056
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350 ../src/gui/chronojump.cs:1056
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
msgid "Flight time"
msgstr "Tiempo de vuelo"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
msgid "Contact time"
msgstr "Tiempo de contacto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360 ../src/exportSession.cs:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355 ../src/exportSession.cs:492
#: ../src/gui/run.cs:1315 ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/runType.cs:129
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
-msgid "<b>Simulated</b>"
-msgstr "<b>Simulado</b>"
+#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356 ../src/constants.cs:466
+#: ../src/exportSession.cs:287 ../src/exportSession.cs:389
+#: ../src/exportSession.cs:496 ../src/exportSession.cs:551
+#: ../src/exportSession.cs:642 ../src/exportSession.cs:683
+#: ../src/exportSession.cs:742
+msgid "Simulated"
+msgstr "Simulado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362 ../src/exportSession.cs:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357 ../src/exportSession.cs:286
#: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Ãngulo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
msgid "Mistakes"
msgstr "Errores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
msgid "Video available"
msgstr "VÃdeo disponible"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365 ../src/constants.cs:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360 ../src/constants.cs:522
#: ../src/gui/jump.cs:1533 ../src/gui/jump.cs:1538 ../src/gui/jump.cs:1569
#: ../src/gui/jump.cs:1572 ../src/gui/jump.cs:1599 ../src/gui/jump.cs:1602
#: ../src/gui/jump.cs:1732 ../src/gui/jump.cs:1737 ../src/gui/jump.cs:1811
@@ -1685,29 +1681,29 @@ msgstr "VÃdeo disponible"
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366 ../src/constants.cs:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361 ../src/constants.cs:521
#: ../src/gui/jump.cs:1535 ../src/gui/jump.cs:1540 ../src/gui/jump.cs:1734
#: ../src/gui/jump.cs:1739
msgid "No"
msgstr "No"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
msgid "Play video"
msgstr "Reproducir viÌdeo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
msgid "degrees"
msgstr "grados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370 ../src/gui/encoder.cs:1163
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365 ../src/gui/encoder.cs:1163
msgid "Start"
msgstr "Salida"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -1715,82 +1711,86 @@ msgstr ""
"DescripciÃn / \n"
"Comentarios"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
-msgid "<b>Sit to stand</b>"
-msgstr "<b>Sentarse para levantarse</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#| msgid "<b>Sit to stand</b>"
+msgid "Sit to stand"
+msgstr "Sentarse para levantarse"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr ""
"Capaz de levantarse sin usar las manos en una acciÃn preparada y controlada."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr ""
"Capaz de levantarse usando las manos en una acciÃn preparada y controlada."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Capaz de levantarse usando las manos despuÃs de varios intentos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Necesita o pide ayuda."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
msgid "Undefined."
msgstr "Indefinido."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "Cuestionario MTGUG 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
-msgid "<b>Kick ball</b>"
-msgstr "<b>Patear pelota</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#| msgid "<b>Kick ball</b>"
+msgid "Kick ball"
+msgstr "Patear pelota"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Capaz de dar una patada a una pelota sin perder el equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
"Capaz de dar una patada a una pelota pero necesita un paso para recobrar el "
"equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr ""
"Capaz de dar una patada a una pelota con dificultad para encontrar el "
"equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
-msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
-msgstr "<b>Caminar mientras se cuenta hacia atrÃs de 15 a 0</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#| msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
+msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
+msgstr "Caminar mientras se cuenta hacia atrÃs de 15 a 0"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar sin cometer errores."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Capaz de coordinar pasear y contar con un error."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "CoordinaciÃn pobre entre andar y contar con mÃs de un error."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Necesita ayuda o no puede realizar la tarea de conteo."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
-msgid "<b>Go around back of cone</b>"
-msgstr "<b>Ir detrÃs de un cono</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#| msgid "<b>Go around back of cone</b>"
+msgid "Go around back of cone"
+msgstr "Ir alrededor de un cono"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
@@ -1798,11 +1798,11 @@ msgstr ""
"Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del Ãrea marcada "
"pero reduciendo el paso."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Capaz de ir alrededor con signos obvios de inseguridad."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
@@ -1810,11 +1810,12 @@ msgstr ""
"Capaz de ir alrededor de un cono sin tocarlo, sin salir del Ãrea marcada y "
"manteniendo el paso."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
-msgid "<b>Step into circles</b>"
-msgstr "<b>Pisar en los cÃrculos</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#| msgid "<b>Step into circles</b>"
+msgid "Step into circles"
+msgstr "Caminar en los cÃrculos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
@@ -1822,7 +1823,7 @@ msgstr ""
"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo sin tocarlos y sin perder "
"el equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -1830,7 +1831,7 @@ msgstr ""
"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo, tocando uno o necesitando "
"un paso adicional fuera de los anillos para recobrar el equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
@@ -1838,49 +1839,48 @@ msgstr ""
"Capaz de andar, metiendo cada pie en cada cÃrculo, tocÃndo mÃs de uno o "
"necesitando mÃs de un paso adicional para recuperar el equilibrio."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
-msgid "<b>Sit back down</b>"
-msgstr "<b>Sentarse</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#| msgid "<b>Sit back down</b>"
+msgid "Sit back down"
+msgstr "Sentarse"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Capaz de sentarse suavemente sin usar las manos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Capaz de sentarse bruscamente sin usar las manos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Capaz de sentarse usando las manos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>TC</b>"
-msgid "<b>slCMJ</b>"
-msgstr "<b>TC</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+msgid "slCMJ"
+msgstr "slCMJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Error"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Evaluador. Datos del servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
msgid "Please fill these values."
msgstr "Por favor, introduzca estos datos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "El correo-e nunca se mostrarà en pÃblico."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407 ../src/exportSession.cs:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402 ../src/exportSession.cs:217
#: ../src/exportSession.cs:231 ../src/gui/jump.cs:1520 ../src/gui/jump.cs:1717
#: ../src/gui/person.cs:118 ../src/gui/run.cs:1314 ../src/gui/run.cs:1483
#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:687
@@ -1888,83 +1888,83 @@ msgstr "El correo-e nunca se mostrarà en pÃblico."
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "E-mail"
msgstr "Correo-e"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
msgid "change"
msgstr "cambio"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid "Country"
msgstr "PaÃs"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid "Accredited"
msgstr "Acreditado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
msgid "more info"
msgstr "mÃs informaciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "Date of birth"
msgstr "Fecha de nacimiento"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414 ../src/exportSession.cs:220
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409 ../src/exportSession.cs:220
#: ../src/exportSession.cs:236 ../src/gui/session.cs:701
#: ../src/gui/session.cs:859 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:196
#: ../src/runType.cs:213 ../src/runType.cs:282 ../src/runType.cs:303
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid "Evaluator data"
msgstr "Datos del evaluador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Seleccionar su cronÃmetro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417 ../src/constants.cs:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412 ../src/constants.cs:446
#: ../src/constants.cs:477 ../src/gui/person.cs:1276 ../src/gui/person.cs:1292
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
msgid "Chronopic 1"
msgstr "Chronopic 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid "Chronopic 2"
msgstr "Chronopic 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
msgid "Chronopic 3"
msgstr "Chronopic 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Otros, especificar:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid "Expand image and show description"
msgstr "Expandir imagen y mostrar descripciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Para comprar o construir un Chronopic ver la pÃgina web:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
msgid "Chronometer"
msgstr "CronÃmetro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Seleccionar el dispositivo que usa actualmente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr ""
"Platforma de contactos\n"
"(varillas de acero)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
msgid ""
"Contact platform\n"
"(circuit board)"
@@ -1980,104 +1980,98 @@ msgstr ""
"Plataforma de contactos\n"
"(placa de circuito impreso)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
msgid "Infrared"
msgstr "Infrarrojos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Para comprar o construir estos dispositivos ver la pÃgina web:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
msgid "Configure graph"
msgstr "Configurar grÃfico"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
msgid "Maximum"
msgstr "MÃximo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
msgid "Minimum"
msgstr "MÃnimo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
-msgid "<b>Vertical Axe</b>"
-msgstr "<b>Eje vertical</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#| msgid "Vertical"
+msgid "Vertical Axe"
+msgstr "Eje vertical"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
msgid "Show black guide"
msgstr "Mostrar la guÃa negra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
msgid "Show green guide"
msgstr "Mostrar la guÃa verde"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>GuÃas</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#| msgid "<b>Guides</b>"
+msgid "Guides"
+msgstr "GuÃas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "Pintar un cÃrculo al final"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Mostrar la rejilla (en pruebas mÃltiples)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
msgid "Show time"
msgstr "Mostrar el tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
msgid "Show speed"
msgstr "Mostrar la velocidad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>Otro</b>"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
msgid "Feet"
msgstr "Pies"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid "Inches"
msgstr "Pulgadas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Crear un tipo de salto nuevo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Crear un tipo de salto nuevo en la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Nombre</b>"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451 ../src/gui/jump.cs:1521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444 ../src/gui/jump.cs:1521
#: ../src/gui/jump.cs:1720
msgid "Start inside"
msgstr "Comienza dentro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
msgid "yes"
msgstr "sÃ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -2085,64 +2079,64 @@ msgstr ""
"Opciones\n"
"principales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "Limited by "
msgstr "Limitado por "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "value"
msgstr "valor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458 ../src/gui/jump.cs:1202
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451 ../src/gui/jump.cs:1202
#: ../src/gui/queryServer.cs:773
msgid "jumps"
msgstr "saltos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "time"
msgstr "tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "simple"
msgstr "simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "repetitive"
msgstr "repetitivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid "fixed: "
msgstr "fijo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "All tests"
msgstr "Todas las pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "Delete type"
msgstr "Borrar tipo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid "Chronojump language select"
msgstr "SelecciÃn de idioma de Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Seleccione el idioma de <b>Chronojump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "AÃadir/Editar mÃltiples atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "AÃadir los siguientes atletas a esta sesiÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
msgid "Load persons"
msgstr "Cargar atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2150,137 +2144,151 @@ msgstr ""
"Seleccione los atletas que desee cargar.\n"
"(No se muestran los atletas cargados ya en la sesiÃn actual)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "From session"
msgstr "De la sesiÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
msgid "Check"
msgstr "Marcar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid "Search filter"
msgstr "Filtro de bÃsqueda"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475 ../src/gui/encoder.cs:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468 ../src/gui/encoder.cs:439
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Mostrar todas las pruebas de un atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
msgid "show only persons in current session"
msgstr "mostrar sÃlo atletas de la sesiÃn actual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478 ../src/gui/person.cs:968
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471 ../src/gui/person.cs:968
msgid "New jumper"
msgstr "Nuevo saltador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr ""
"Por favor, introduzca estos datos. Los parÃmetros en <b>negrita</b> son "
"requeridos."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
-msgid "<b>Full name</b>"
-msgstr "<b>Nombre completo</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473 ../src/gui/person.cs:1820
+msgid "Full name"
+msgstr "Nombre completo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
-msgid "<b>Sex</b>"
-msgstr "<b>Sexo</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474 ../src/exportSession.cs:232
+#: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/person.cs:1821
+msgid "Sex"
+msgstr "Sexo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
-msgid "<b>Date of Birth</b>"
-msgstr "<b>Fecha nacimiento</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475 ../src/exportSession.cs:232
+#: ../src/gui/person.cs:120
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Fecha nacimiento"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "man"
msgstr "hombre"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "woman"
msgstr "mujer"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "Change date"
msgstr "Cambiar fecha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "Take snapshot"
msgstr "Capturar pantalla"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
-msgid "<b>Data of person</b>"
-msgstr "<b>Datos del atleta</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#| msgid "<b>Data of person</b>"
+msgid "Data of person"
+msgstr "Datos del atleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
-msgid "<b>Weight</b>"
-msgstr "<b>Peso</b>"
+#. decimals
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481 ../src/exportSession.cs:234
+#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:361
+#: ../src/gui/person.cs:1822 ../src/stats/graphs/potency.cs:84
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../src/treeViewJump.cs:38
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
-msgid "<b>Sport</b>"
-msgstr "<b>Deporte</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/gui/person.cs:1877 ../src/gui/session.cs:691
+msgid "Sport"
+msgstr "Deporte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
-msgid "<b>Speciallity</b>"
-msgstr "<b>Especialidad</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/gui/person.cs:1879 ../src/gui/session.cs:692
+msgid "Speciallity"
+msgstr "Especialidad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
-msgid "<b>Level</b>"
-msgstr "<b>Nivel</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484 ../src/exportSession.cs:236
+#: ../src/gui/person.cs:1881 ../src/gui/session.cs:693
+msgid "Level"
+msgstr "Nivel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid "Add new sport"
msgstr "AÃadir deporte nuevo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "Use metric units"
msgstr "Usar unidades mÃtricas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
-msgid "<b>Data of person in this session</b>"
-msgstr "<b>Datos del atleta en esta sesiÃn</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#| msgid "<b>Data of person in this session</b>"
+msgid "Data of person in this session"
+msgstr "Datos del atleta en esta sesiÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "Preferences"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "Open database folder"
msgstr "Abrir carpeta de base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Realizar una copia de la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "Backup database"
msgstr "Respaldar la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
-msgid "<b>Logs directory</b>"
-msgstr "<b>Carpeta del registro (log)</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#| msgid "<b>Logs directory</b>"
+msgid "Logs directory"
+msgstr "Carpeta del registro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
msgid "Show height"
msgstr "Mostrar la altura"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potencia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
msgid ""
"On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:\n"
"\n"
@@ -2305,27 +2313,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Si desea usar otras fÃrmulas, vaya a EstadÃsticas."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
msgid "Show initial speed"
msgstr "Mostrar la velocidad inicial"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
msgid "Show angle"
msgstr "Mostrar Ãngulo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Mostrar los Ãndices entre TV y TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
msgid "QIndex"
msgstr "Indice Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
msgid "DjIndex"
msgstr "Ãndice Dj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -2333,35 +2341,35 @@ msgstr ""
"En las estadÃsticas\n"
"mostrar elevaciÃn como:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "Speed units:"
msgstr "Unidades de velocidad:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
msgid "Weight units:"
msgstr "Unidades de peso:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid "Height (cm)"
msgstr "Altura (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
msgid "Decimal number"
msgstr "NÃmero de decimales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Preguntar antes de eliminar pruebas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Preguntar al usuario si realmente quiere borrar la prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
msgid "Allow RJ's finish after time"
msgstr "Permitir RJ terminar despuÃs del tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
msgid ""
"If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -2369,137 +2377,115 @@ msgstr ""
"Si un salto reactivo està limitado por tiempo, y el tiempo se ha agotado, "
"permitir terminar el salto"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
msgid "Query to server"
msgstr "Consulta al servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Realizar consulta al servidor."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
msgid "Type of test"
msgstr "Tipo de prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
-msgid "<b>Test variables</b>"
-msgstr "<b>Variables de la prueba</b>"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534 ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/person.cs:1821
-msgid "Sex"
-msgstr "Sexo"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535 ../src/exportSession.cs:235
-#: ../src/gui/person.cs:1877 ../src/gui/session.cs:691
-msgid "Sport"
-msgstr "Deporte"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536 ../src/exportSession.cs:236
-#: ../src/gui/person.cs:1881 ../src/gui/session.cs:693
-msgid "Level"
-msgstr "Nivel"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537 ../src/exportSession.cs:235
-#: ../src/gui/person.cs:1879 ../src/gui/session.cs:692
-msgid "Speciallity"
-msgstr "Especialidad"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#| msgid "<b>Test variables</b>"
+msgid "Test variables"
+msgstr "Variables de la prueba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
msgid "Continent"
msgstr "Continente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid "And"
msgstr "Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid "Age"
msgstr "Edad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
-msgid "<b>Person variables</b>"
-msgstr "<b>Variables de atletas</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#| msgid "<b>Person variables</b>"
+msgid "Person variables"
+msgstr "Variables de atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "Evaluator"
msgstr "Evaluador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
-msgid "<b>Evaluator</b>"
-msgstr "<b>Evaluador</b>"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "Results:"
msgstr "Resultados:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
msgid "Average:"
msgstr "Media"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
-msgid "<b>Execute query</b>"
-msgstr "<b>Realizar consulta</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#| msgid "<b>Execute query</b>"
+msgid "Execute query"
+msgstr "Realizar consulta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
msgid "Totaltime"
msgstr "Tiempo total"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
msgid "Configure feedback"
msgstr "Configurar retroalimentaciÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Seleccionar condiciones para las campanas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "show best TF / TC"
msgstr "mostrar el mejor TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
msgid "show worst TF / TC"
msgstr "mostrar el peor TV / TC"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
msgid "show best time"
msgstr "mostrar el mejor tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
msgid "show worst time"
msgstr "mostrar el peor tiempo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
-msgid "<b>Best and worst values</b>"
-msgstr "<b>Valores mejores y peores</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#| msgid "<b>Best and worst values</b>"
+msgid "Best and worst values"
+msgstr "Valores mejores y peores"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "Range of movement"
msgstr "Rango del movimiento"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
-#| msgid "MeanSpeed"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "Mean speed"
msgstr "Velocidad media"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
-#| msgid "MaxSpeed"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
msgid "Max speed"
msgstr "Velocidad mÃxima"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid "Mean power"
msgstr "Potencia media"
@@ -2540,7 +2526,7 @@ msgstr "Potencia media"
#. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560 ../src/constants.cs:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548 ../src/constants.cs:179
#: ../src/constants.cs:213 ../src/constants.cs:218 ../src/constants.cs:223
#: ../src/constants.cs:228 ../src/constants.cs:233 ../src/constants.cs:246
#: ../src/constants.cs:253 ../src/constants.cs:260 ../src/constants.cs:267
@@ -2548,177 +2534,169 @@ msgstr "Potencia media"
msgid "Peak power"
msgstr "Pico de potencia"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
-msgid "<b>Display variables on encoder capture</b>"
-msgstr ""
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+msgid "Display variables on encoder capture"
+msgstr "Mostrar variables en la captura del codificador"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
msgid "Bell good"
msgstr "Campana buena"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
-msgid "<b>TF</b>"
-msgstr "<b>TV</b>"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
-msgid "<b>TC</b>"
-msgstr "<b>TC</b>"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "Bell bad"
msgstr "Campana mala"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid "<b>Time</b> (s)"
msgstr "<b>Tiempo</b> (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
msgid ">="
msgstr ">="
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Pico de potencia</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Potencia media</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Velocidad media</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Velocidad mÃxima</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Altura</b> (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
-msgid "<b>Conditions</b>"
-msgstr "<b>Condiciones</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#| msgid "condition"
+msgid "Conditions"
+msgstr "Condiciones"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
msgid "\"Good\" bell"
msgstr "Campana \"buena\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
msgid "\"Bad\" bell"
msgstr "Campana \"mala\""
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
msgid "test!"
msgstr "Âprueba!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
-msgid "<b>test bells</b>"
-msgstr "<b>Probar campanas</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#| msgid "<b>test bells</b>"
+msgid "test bells"
+msgstr "probar campanas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Ventana de informes de Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Seleccionar datos para informe HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
msgid "show..."
msgstr "mostrar..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581 ../src/constants.cs:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567 ../src/constants.cs:296
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568 ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
msgid "Intervallic"
msgstr "Con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
msgid "Include tracks"
msgstr "incluir tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
msgid "Include individual"
msgstr "Incluir individuales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
-msgid "Data"
-msgstr "Datos"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
-msgid "<b>general data</b>"
-msgstr "<b>datos generales</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#| msgid "<b>general data</b>"
+msgid "general data"
+msgstr "datos generales"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
msgid "See graph"
msgstr "Ver grÃfica"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
msgid "Add comment"
msgstr "AÃadir comentario"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
msgid "Remove"
msgstr "Borrar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
-msgid "<b>statistics data</b>"
-msgstr "<b>datos de estadÃsticas</b>"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#| msgid "<b>statistics data</b>"
+msgid "statistics data"
+msgstr "datos de estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
msgid "Make report"
msgstr "Crear informe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Crea un tipo de carrera nueva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Crea un tipo de carrera nueva en la base de datos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
msgid "tracks (m)"
msgstr "tramos (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
msgid "time (s)"
msgstr "tiempo (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
msgid "intervallic"
msgstr "con tramos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Variable (el evaluador seleccionarà la distancia en cada prueba)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Fija (la distancia siempre serà la misma)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
msgid "(m)"
msgstr "(m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests)"
@@ -2726,15 +2704,15 @@ msgstr ""
"Diferente (cada pista tiene diferente distancia\n"
"ideal para pruebas de agilidad)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
msgid "Number of tracks"
msgstr "NÃmero de pistas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
msgid "Distance of each track"
msgstr "Distancia de cada pista"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:607
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -2742,51 +2720,51 @@ msgstr ""
"Por favor, introduzca los datos\n"
"(los parÃmetros en negrita son requeridos)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609 ../src/exportSession.cs:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594 ../src/exportSession.cs:218
#: ../src/gui/person.cs:2130 ../src/gui/session.cs:688
#: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "Lugar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:610 ../src/exportSession.cs:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595 ../src/exportSession.cs:219
#: ../src/gui/encoder.cs:345 ../src/gui/encoder.cs:430
#: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:611
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
msgid "Different"
msgstr "Diferente"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
msgid "All the same"
msgstr "Todos por igual"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
msgid "Person's data"
msgstr "Datos de los atletas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
msgid "Load session"
msgstr "Cargar sesiÃn"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:615
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
msgid "Upload session to server"
msgstr "Subir sesiÃn al servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:616
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617
+#: ../glade/chronojump.glade.h:602
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Los nombres serÃn ocultados"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:618
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
msgid "Codes:"
msgstr "CÃdigos:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:619
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -2796,49 +2774,49 @@ msgstr ""
"<i>E</i> No subido, ya ExistÃa.\n"
"<i>S</i> No subido, prueba Simulada."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:622
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
"Gracias por su tiempo. Las grÃficas se actualizarÃn en el servidor a las "
"3h7min UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:623
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
msgid "Chonojump"
msgstr "Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:624
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Cargando Chronojump..."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:625
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Cancelar la conexiÃn con el servidor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:626
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Seleccionar sesiones para las estadÃsticas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:627
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
msgid "unselected"
msgstr "no seleccionado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:628
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
msgid "selected"
msgstr "seleccionado"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:629
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
msgid "select ->"
msgstr "seleccionar ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:630
+#: ../glade/chronojump.glade.h:615
msgid "<- unselect"
msgstr "<- deseleccionar"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:631
+#: ../glade/chronojump.glade.h:616
msgid "all"
msgstr "todos"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:632
+#: ../glade/chronojump.glade.h:617
msgid "none"
msgstr "ninguno"
@@ -3528,14 +3506,6 @@ msgstr "SudamÃrica"
msgid "Tests are SIMULATED until Chronopic is connected."
msgstr "Las pruebas son SIMULADAS hasta que se conecte Chronopic."
-#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:466 ../src/exportSession.cs:287
-#: ../src/exportSession.cs:389 ../src/exportSession.cs:496
-#: ../src/exportSession.cs:551 ../src/exportSession.cs:642
-#: ../src/exportSession.cs:683 ../src/exportSession.cs:742
-msgid "Simulated"
-msgstr "Simulado"
-
#: ../src/constants.cs:468
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "Todas las pruebas disponibles excepto MultiChronopic."
@@ -3803,19 +3773,6 @@ msgstr "ID de sesiÃn"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/exportSession.cs:232 ../src/gui/person.cs:120
-msgid "Date of Birth"
-msgstr "Fecha nacimiento"
-
-#. decimals
-#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/exportSession.cs:263
-#: ../src/exportSession.cs:361 ../src/gui/person.cs:1822
-#: ../src/stats/graphs/potency.cs:84 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
-#: ../src/treeViewJump.cs:38
-msgid "Weight"
-msgstr "Peso"
-
#: ../src/exportSession.cs:274 ../src/exportSession.cs:370
#: ../src/exportSession.cs:488 ../src/exportSession.cs:540
#: ../src/exportSession.cs:637 ../src/exportSession.cs:677
@@ -4277,7 +4234,7 @@ msgstr "Pulsar este botÃn:\n"
#: ../src/gui/chronojump.cs:3133
msgid "Input length oj jump in centimeters"
-msgstr ""
+msgstr "Longitud de la entrada o del salto en centÃmetros"
#: ../src/gui/chronojump.cs:3901
msgid "Changes"
@@ -4523,10 +4480,6 @@ msgstr "Faltan datos."
msgid "Curve"
msgstr "Curva"
-#: ../src/gui/encoder.cs:342 ../src/gui/encoder.cs:427
-msgid "Exercise"
-msgstr "Ejercicio"
-
#: ../src/gui/encoder.cs:343 ../src/gui/encoder.cs:428
msgid "Contraction"
msgstr "ContracciÃn"
@@ -4550,10 +4503,6 @@ msgstr "Curvas guardadas del atleta {0} en esta sesiÃn."
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../src/gui/encoder.cs:426
-msgid "Signal"
-msgstr "SenÌal"
-
#: ../src/gui/encoder.cs:435
#, csharp-format
msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
@@ -5011,10 +4960,6 @@ msgstr "Seleccione una especialidad"
msgid "Please select a level"
msgstr "Seleccione un nivel"
-#: ../src/gui/person.cs:1820
-msgid "Full name"
-msgstr "Nombre completo"
-
#: ../src/gui/person.cs:1884
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Los atletas serÃn creados con los valores predeterminados de la sesiÃn"
@@ -7606,6 +7551,98 @@ msgstr "Diferencia"
msgid "Runner"
msgstr "Corredor"
+#~ msgid "<b>Chronopics</b>"
+#~ msgstr "<b>Chronopics</b>"
+
+#~ msgid "<b>0</b>"
+#~ msgstr "<b>0</b>"
+
+#~ msgid "<b>Persons</b>"
+#~ msgstr "<b>Atletas</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select test</b>"
+#~ msgstr "<b>Seleccionar prueba</b>"
+
+#~ msgid "<b>Execute reaction time</b>"
+#~ msgstr "<b>Ejecutar tiempo de reacciÃn</b>"
+
+#~ msgid "<b>Results</b>"
+#~ msgstr "<b>Resultados</b>"
+
+#~ msgid "<b>Exercise</b>"
+#~ msgstr "<b>Ejercicio</b>"
+
+#~ msgid "<b>Signal</b>"
+#~ msgstr "<b>SeÃal</b>"
+
+#~ msgid "<b>Data</b>"
+#~ msgstr "<b>Datos</b>"
+
+#~ msgid "<b>Mode</b>"
+#~ msgstr "<b>Modo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Chronojump</b>"
+#~ msgstr "<b>Chronojump</b>"
+
+#~ msgid "<b>Info</b>"
+#~ msgstr "<b>InformaciÃn</b>"
+
+#~ msgid "<b>Help</b>"
+#~ msgstr "<b>Ayuda</b>"
+
+#~ msgid "<b>Tests</b>"
+#~ msgstr "<b>Pruebas</b>"
+
+#~ msgid "<b>Simulated</b>"
+#~ msgstr "<b>Simulado</b>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "<b>TC</b>"
+#~ msgid "<b>slCMJ</b>"
+#~ msgstr "<b>TC</b>"
+
+#~ msgid "<b>Vertical Axe</b>"
+#~ msgstr "<b>Eje vertical</b>"
+
+#~ msgid "<b>Other</b>"
+#~ msgstr "<b>Otro</b>"
+
+#~ msgid "<b>Name</b>"
+#~ msgstr "<b>Nombre</b>"
+
+#~ msgid "<b>Full name</b>"
+#~ msgstr "<b>Nombre completo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sex</b>"
+#~ msgstr "<b>Sexo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Date of Birth</b>"
+#~ msgstr "<b>Fecha nacimiento</b>"
+
+#~ msgid "<b>Weight</b>"
+#~ msgstr "<b>Peso</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sport</b>"
+#~ msgstr "<b>Deporte</b>"
+
+#~ msgid "<b>Speciallity</b>"
+#~ msgstr "<b>Especialidad</b>"
+
+#~ msgid "<b>Level</b>"
+#~ msgstr "<b>Nivel</b>"
+
+#~ msgid "<b>Evaluator</b>"
+#~ msgstr "<b>Evaluador</b>"
+
+#~ msgid "<b>TF</b>"
+#~ msgstr "<b>TV</b>"
+
+#~ msgid "<b>TC</b>"
+#~ msgstr "<b>TC</b>"
+
+#~ msgid "<b>Conditions</b>"
+#~ msgstr "<b>Condiciones</b>"
+
#~ msgid "label"
#~ msgstr "etiqueta"
@@ -7662,9 +7699,6 @@ msgstr "Corredor"
#~ msgid "<b>Power</b> (W)"
#~ msgstr "<b>Potencia</b> (W)"
-#~ msgid "condition"
-#~ msgstr "CondiciÃn"
-
#~ msgid "action"
#~ msgstr "acciÃn"
@@ -8014,9 +8048,6 @@ msgstr "Corredor"
#~ msgid "Prefer weight in % over Kg"
#~ msgstr "Preferir peso en % antes que Kg"
-#~ msgid "Chronopic"
-#~ msgstr "Chronopic"
-
#~ msgid "<b>Database directory</b>"
#~ msgstr "<b>Carpeta de la base de datos</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]