[meld] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 9 Dec 2012 19:48:25 +0000 (UTC)
commit 70ba612fcb242920d7c1fd6be013dfbd5b73f037
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Dec 9 20:48:19 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 571 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 294 insertions(+), 277 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 2c2a51c..0d98e4b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-05 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-08 12:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-08 20:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-09 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../bin/meld:103
+#: ../bin/meld:113
msgid "Cannot import: "
msgstr "No se pudo importar: "
-#: ../bin/meld:106
+#: ../bin/meld:116
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld requiere %s o superior."
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Lista editable"
msgid "Active"
msgstr "Activar"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3 ../meld/vcview.py:164
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:3 ../meld/vcview.py:199
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "PatrÃn"
msgid "Add new filter"
msgstr "AnÌadir filtro nuevo"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6 ../meld/vcview.py:128
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:6 ../meld/vcview.py:162
msgid "_Add"
msgstr "_AÃadir"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "_AÃadir"
msgid "Remove selected filter"
msgstr "Quitar el filtro seleccionado"
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8 ../meld/vcview.py:129
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:8 ../meld/vcview.py:163
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"
@@ -98,26 +98,26 @@ msgid "Move _Down"
msgstr "_Bajar"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:1
-msgid "Save modified files?"
-msgstr "ÂQuiere guardar los archivos modificados?"
+msgid "Save changes to documents before closing?"
+msgstr "ÂGuardar los cambios de los documentos antes de cerrar?"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:2
-msgid ""
-"Some files have been modified.\n"
-"Which ones would you like to save?"
-msgstr ""
-"Se han modificado algunos archivos.\n"
-"ÂCuÃles quiere guardar?"
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Los cambios se perderÃn permanentemente si no los guarda."
+
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:3
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Cerrar _sin guardar"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:4
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Descartar cambios"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:5
-msgid "_Save Selected"
-msgstr "_Guardar seleccionados"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:128
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
@@ -403,47 +403,47 @@ msgstr "Registros anteriores"
msgid "Log Message"
msgstr "Mensaje de registro"
-#: ../meld/dirdiff.py:229 ../meld/vcview.py:125
+#: ../meld/dirdiff.py:232 ../meld/vcview.py:159
msgid "_Compare"
msgstr "_Comparar"
-#: ../meld/dirdiff.py:229 ../meld/vcview.py:125
+#: ../meld/dirdiff.py:232 ../meld/vcview.py:159
msgid "Compare selected"
msgstr "Comparar lo seleccionado"
-#: ../meld/dirdiff.py:230
+#: ../meld/dirdiff.py:233
msgid "Copy _Left"
msgstr "Copiar a _la izquierda"
-#: ../meld/dirdiff.py:230
+#: ../meld/dirdiff.py:233
msgid "Copy to left"
msgstr "Copiar a la izquierda"
-#: ../meld/dirdiff.py:231
+#: ../meld/dirdiff.py:234
msgid "Copy _Right"
msgstr "Copiar a la de_recha"
-#: ../meld/dirdiff.py:231
+#: ../meld/dirdiff.py:234
msgid "Copy to right"
msgstr "Copiar a la derecha"
-#: ../meld/dirdiff.py:232
+#: ../meld/dirdiff.py:235
msgid "Delete selected"
msgstr "Borrar seleccionados"
-#: ../meld/dirdiff.py:233 ../meld/filediff.py:1216
+#: ../meld/dirdiff.py:236 ../meld/filediff.py:1226
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: ../meld/dirdiff.py:233
+#: ../meld/dirdiff.py:236
msgid "Hide selected"
msgstr "Ocultar lo seleccionado"
-#: ../meld/dirdiff.py:237
+#: ../meld/dirdiff.py:240
msgid "Ignore filename case"
msgstr "Ignorar capitalizaciÃn en nombres de archivos"
-#: ../meld/dirdiff.py:237
+#: ../meld/dirdiff.py:240
msgid ""
"Consider differently-cased filenames that are otherwise-identical to be the "
"same"
@@ -451,75 +451,75 @@ msgstr ""
"Considerar casos diferentes los nombres de archivo que de otro modo serÃan "
"idÃnticos"
-#: ../meld/dirdiff.py:238
+#: ../meld/dirdiff.py:241
msgid "Same"
msgstr "Iguales"
-#: ../meld/dirdiff.py:238
+#: ../meld/dirdiff.py:241
msgid "Show identical"
msgstr "Mostrar idÃnticos"
-#: ../meld/dirdiff.py:239
+#: ../meld/dirdiff.py:242
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
-#: ../meld/dirdiff.py:239
+#: ../meld/dirdiff.py:242
msgid "Show new"
msgstr "Mostrar nuevos"
-#: ../meld/dirdiff.py:240
+#: ../meld/dirdiff.py:243
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: ../meld/dirdiff.py:240 ../meld/vcview.py:137
+#: ../meld/dirdiff.py:243 ../meld/vcview.py:171
msgid "Show modified"
msgstr "Mostrar modificados"
-#: ../meld/dirdiff.py:242
+#: ../meld/dirdiff.py:245
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: ../meld/dirdiff.py:242
+#: ../meld/dirdiff.py:245
msgid "Set active filters"
msgstr "Establecer filtros activos"
-#: ../meld/dirdiff.py:406
+#: ../meld/dirdiff.py:409
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Ocultar %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:510 ../meld/dirdiff.py:529 ../meld/vcview.py:326
-#: ../meld/vcview.py:350
+#: ../meld/dirdiff.py:513 ../meld/dirdiff.py:532 ../meld/vcview.py:366
+#: ../meld/vcview.py:390
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Buscando %s"
-#: ../meld/dirdiff.py:628
+#: ../meld/dirdiff.py:631
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Hecho"
-#: ../meld/dirdiff.py:632
+#: ../meld/dirdiff.py:636
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Ocurrieron varios errores al escanear esta carpeta"
-#: ../meld/dirdiff.py:633
+#: ../meld/dirdiff.py:637
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Se encontraron archivos con codificaciones no vÃlidas"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:635
+#: ../meld/dirdiff.py:639
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Algunos archivos tienen una codificaciÃn incorrecta. Los nombres son como "
"esto:"
-#: ../meld/dirdiff.py:637
+#: ../meld/dirdiff.py:641
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Archivos ocultos por una comparaciÃn no sensible a capitalizaciÃn"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:639
+#: ../meld/dirdiff.py:643
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -528,17 +528,17 @@ msgstr ""
"sensible a capitalizaciÃn. Los siguientes archivos de esta carpeta archivos "
"estÃn ocultos:"
-#: ../meld/dirdiff.py:650
+#: ../meld/dirdiff.py:654
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "Â%s oculto por Â%sÂ"
-#: ../meld/dirdiff.py:675 ../meld/filediff.py:979 ../meld/filediff.py:1220
-#: ../meld/vcview.py:572 ../meld/vcview.py:614
+#: ../meld/dirdiff.py:679 ../meld/filediff.py:989 ../meld/filediff.py:1230
+#: ../meld/vcview.py:616 ../meld/vcview.py:658
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ocultar"
-#: ../meld/dirdiff.py:725
+#: ../meld/dirdiff.py:729
#, python-format
msgid ""
"'%s' exists.\n"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr ""
"Â%s ya existe.\n"
"ÂQuiere sobreescribirlo?"
-#: ../meld/dirdiff.py:732
+#: ../meld/dirdiff.py:736
#, python-format
msgid ""
"Error copying '%s' to '%s'\n"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:750 ../meld/vcview.py:546
+#: ../meld/dirdiff.py:754 ../meld/vcview.py:590
#, python-format
msgid ""
"'%s' is a directory.\n"
@@ -567,7 +567,7 @@ msgstr ""
"Â%s es un directorio.\n"
"ÂEliminarlo recursivamente?"
-#: ../meld/dirdiff.py:757 ../meld/vcview.py:551
+#: ../meld/dirdiff.py:761 ../meld/vcview.py:595
#, python-format
msgid ""
"Error removing %s\n"
@@ -578,210 +578,210 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/dirdiff.py:842
+#: ../meld/dirdiff.py:861
#, python-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i segundo"
msgstr[1] "%i segundos"
-#: ../meld/dirdiff.py:843
+#: ../meld/dirdiff.py:862
#, python-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minutos"
-#: ../meld/dirdiff.py:844
+#: ../meld/dirdiff.py:863
#, python-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i hora"
msgstr[1] "%i horas"
-#: ../meld/dirdiff.py:845
+#: ../meld/dirdiff.py:864
#, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
msgstr[0] "%i dÃa"
msgstr[1] "%i dÃas"
-#: ../meld/dirdiff.py:846
+#: ../meld/dirdiff.py:865
#, python-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
msgstr[0] "%i semana"
msgstr[1] "%i semanas"
-#: ../meld/dirdiff.py:847
+#: ../meld/dirdiff.py:866
#, python-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
msgstr[0] "%i mes"
msgstr[1] "%i meses"
-#: ../meld/dirdiff.py:848
+#: ../meld/dirdiff.py:867
#, python-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i aÃo"
msgstr[1] "%i aÃos"
-#: ../meld/filediff.py:214
+#: ../meld/filediff.py:216
msgid "Format as patch..."
msgstr "Formatear el parche comoâ"
-#: ../meld/filediff.py:214
+#: ../meld/filediff.py:216
msgid "Create a patch using differences between files"
msgstr "Crear un parche usando las diferencias entre los archivos"
-#: ../meld/filediff.py:215
+#: ../meld/filediff.py:217
msgid "Previous conflict"
msgstr "Conflicto anterior"
-#: ../meld/filediff.py:215
+#: ../meld/filediff.py:217
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Ir al conflicto anterior"
-#: ../meld/filediff.py:216
+#: ../meld/filediff.py:218
msgid "Next conflict"
msgstr "Siguiente conflicto"
-#: ../meld/filediff.py:216
+#: ../meld/filediff.py:218
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Ir al siguiente conflicto"
-#: ../meld/filediff.py:217
+#: ../meld/filediff.py:219
msgid "Push to left"
msgstr "Pasar a la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:217
+#: ../meld/filediff.py:219
msgid "Push current change to the left"
msgstr "Pasar el cambio actual a la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:218
+#: ../meld/filediff.py:220
msgid "Push to right"
msgstr "Pasar a la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:218
+#: ../meld/filediff.py:220
msgid "Push current change to the right"
msgstr "Pasar el cambio actual a la derecha"
#. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
-#: ../meld/filediff.py:220
+#: ../meld/filediff.py:222
msgid "Pull from left"
msgstr "Traer desde la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:220
+#: ../meld/filediff.py:222
msgid "Pull change from the left"
msgstr "Traer el cambio actual desde la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:221
+#: ../meld/filediff.py:223
msgid "Pull from right"
msgstr "Traer desde la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:221
+#: ../meld/filediff.py:223
msgid "Pull change from the right"
msgstr "Traer el cambio actual desde la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:222
+#: ../meld/filediff.py:224
msgid "Copy above left"
msgstr "Copiar por encima de la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:222
+#: ../meld/filediff.py:224
msgid "Copy change above the left chunk"
msgstr "Copiar el cambio por encima de la parte izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:223
+#: ../meld/filediff.py:225
msgid "Copy below left"
msgstr "Copiar por debajo de la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:223
+#: ../meld/filediff.py:225
msgid "Copy change below the left chunk"
msgstr "Copiar el cambio por debajo de la parte izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:224
+#: ../meld/filediff.py:226
msgid "Copy above right"
msgstr "Copiar por encima de la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:224
+#: ../meld/filediff.py:226
msgid "Copy change above the right chunk"
msgstr "Copiar el cambio por encima de la parte derecha"
-#: ../meld/filediff.py:225
+#: ../meld/filediff.py:227
msgid "Copy below right"
msgstr "Copiar por debajo de la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:225
+#: ../meld/filediff.py:227
msgid "Copy change below the right chunk"
msgstr "Copiar el cambio por debajo de la parte derecha"
-#: ../meld/filediff.py:226
+#: ../meld/filediff.py:228
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../meld/filediff.py:226
+#: ../meld/filediff.py:228
msgid "Delete change"
msgstr "Eliminar el cambio"
-#: ../meld/filediff.py:227
+#: ../meld/filediff.py:229
msgid "Merge all changes from left"
msgstr "Mezclar todos los cambios de la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:227
+#: ../meld/filediff.py:229
msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
msgstr "Mezclar todos los cambios sin conflicto de la izquierda"
-#: ../meld/filediff.py:228
+#: ../meld/filediff.py:230
msgid "Merge all changes from right"
msgstr "Mezclar todos los cambios de la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:228
+#: ../meld/filediff.py:230
msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
msgstr "Mezclar todos los cambios sin conflicto de la derecha"
-#: ../meld/filediff.py:229
+#: ../meld/filediff.py:231
msgid "Merge all non-conflicting"
msgstr "Mezclar todos los no conflictivos"
-#: ../meld/filediff.py:229
+#: ../meld/filediff.py:231
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
msgstr ""
"Mezclar todos los cambios sin conflicto de los paneles de la izquierda y "
"derecha"
-#: ../meld/filediff.py:230
+#: ../meld/filediff.py:232
msgid "Cycle through documents"
msgstr "Cambiar entre documentos"
-#: ../meld/filediff.py:230
+#: ../meld/filediff.py:232
msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
msgstr "Mover el foco del teclado al siguiente documento de esta comparaciÃn"
-#: ../meld/filediff.py:234
+#: ../meld/filediff.py:236
msgid "Lock scrolling"
msgstr "Bloquear el desplazamiento"
-#: ../meld/filediff.py:235
+#: ../meld/filediff.py:237
msgid "Lock scrolling of all panes"
msgstr "Bloquear el desplazamiento de todos los paneles"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:353
+#: ../meld/filediff.py:355
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../meld/filediff.py:353
+#: ../meld/filediff.py:355
msgid "OVR"
msgstr "SOB"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:355
+#: ../meld/filediff.py:357
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "LÃn %i, Col %i"
-#: ../meld/filediff.py:682
+#: ../meld/filediff.py:684
#, python-format
msgid ""
"Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -790,42 +790,42 @@ msgstr ""
"El filtro Â%s cambià el nÃmero de lÃneas en el archivo. La comparaciÃn serà "
"incorrecta. Vea el manual del usuario para mÃs detalles."
-#: ../meld/filediff.py:967
+#: ../meld/filediff.py:977
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] Establezca el nÃmero de paneles"
-#: ../meld/filediff.py:973
+#: ../meld/filediff.py:983
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Abriendo archivos"
-#: ../meld/filediff.py:997 ../meld/filediff.py:1007 ../meld/filediff.py:1020
-#: ../meld/filediff.py:1026
+#: ../meld/filediff.py:1007 ../meld/filediff.py:1017 ../meld/filediff.py:1030
+#: ../meld/filediff.py:1036
msgid "Could not read file"
msgstr "No se pudo leer el archivo"
-#: ../meld/filediff.py:998
+#: ../meld/filediff.py:1008
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Leyendo archivos"
-#: ../meld/filediff.py:1008
+#: ../meld/filediff.py:1018
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr "%s parece ser un archivo binario."
-#: ../meld/filediff.py:1021
+#: ../meld/filediff.py:1031
#, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "%s no està en codificaciÃn: %s"
-#: ../meld/filediff.py:1052
+#: ../meld/filediff.py:1062
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Calculando las diferencias"
-#: ../meld/filediff.py:1207
+#: ../meld/filediff.py:1217
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -833,15 +833,15 @@ msgstr ""
"Se estÃn usando filtros de texto, y pueden estar ocultando diferencias entre "
"archivos. ÂQuiere comprar los archivos no filtrados?"
-#: ../meld/filediff.py:1213
+#: ../meld/filediff.py:1223
msgid "Files are identical"
msgstr "Los campos son idÃnticos"
-#: ../meld/filediff.py:1223
+#: ../meld/filediff.py:1233
msgid "Show without filters"
msgstr "Mostrar sin filtros"
-#: ../meld/filediff.py:1347
+#: ../meld/filediff.py:1357
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
"Â%s ya existe.\n"
"ÂQuiere sobreescribirlo?"
-#: ../meld/filediff.py:1360
+#: ../meld/filediff.py:1370
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -861,12 +861,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1369
+#: ../meld/filediff.py:1379
#, python-format
msgid "Choose a name for buffer %i."
msgstr "Elija un nombre para el bÃfer %i."
-#: ../meld/filediff.py:1384
+#: ../meld/filediff.py:1394
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr ""
"\n"
"ÂQuà formato quiere usar?"
-#: ../meld/filediff.py:1400
+#: ../meld/filediff.py:1410
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -886,378 +886,369 @@ msgstr ""
"Â%s contiene caracteres no codificables con Â%sÂ\n"
"ÂQuiere guardarlos como UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1457
-#, python-format
-msgid ""
-"Reloading will discard changes in:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You cannot undo this operation."
-msgstr ""
-"Al recargar perderà los cambios en:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"No se puede deshacer esta operaciÃn."
+#: ../meld/filediff.py:1463
+msgid "Save changes to documents before reloading?"
+msgstr "ÂGuardar los cambios del documento antes de recargar?"
-#: ../meld/filemerge.py:47
+#: ../meld/filemerge.py:48
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Mezclando archivos"
-#: ../meld/meldapp.py:152
+#: ../meld/meldapp.py:89
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "el nÃmero de argumentos proporcionados para --diff es errÃneo"
-#: ../meld/meldapp.py:156
+#: ../meld/meldapp.py:93
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Iniciar con una ventana vacÃa"
-#: ../meld/meldapp.py:157 ../meld/meldapp.py:158 ../meld/meldapp.py:160
+#: ../meld/meldapp.py:94 ../meld/meldapp.py:95 ../meld/meldapp.py:97
msgid "file"
msgstr "archivo"
-#: ../meld/meldapp.py:157 ../meld/meldapp.py:159 ../meld/meldapp.py:160
+#: ../meld/meldapp.py:94 ../meld/meldapp.py:96 ../meld/meldapp.py:97
msgid "dir"
msgstr "dir"
-#: ../meld/meldapp.py:157
+#: ../meld/meldapp.py:94
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Iniciar una comparaciÃn de control de versiones"
-#: ../meld/meldapp.py:158
+#: ../meld/meldapp.py:95
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "Iniciar una comparaciÃn de archivo de 2 Ã 3 vÃas"
-#: ../meld/meldapp.py:159
+#: ../meld/meldapp.py:96
msgid "Start a 2- or 3-way directory comparison"
msgstr "Iniciar una comparaciÃn de directorio de 2 Ã 3 vÃas"
-#: ../meld/meldapp.py:160
+#: ../meld/meldapp.py:97
msgid "Start a comparison between file and dir/file"
msgstr "Iniciar una comparaciÃn entre archivo y directorio/archivo"
-#: ../meld/meldapp.py:166
+#: ../meld/meldapp.py:103
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld es una herramienta de comparaciÃn de archivos y directorios"
-#: ../meld/meldapp.py:169
+#: ../meld/meldapp.py:106
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Establecer etiqueta que usar en vez del nombre del archivo"
-#: ../meld/meldapp.py:171
+#: ../meld/meldapp.py:108
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Abrir una pestaÃa nueva en una instancia en ejecuciÃn"
-#: ../meld/meldapp.py:173
+#: ../meld/meldapp.py:110
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Comparar automÃticamente al inicio todos los archivos que difieran"
-#: ../meld/meldapp.py:175
+#: ../meld/meldapp.py:112
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Ignorado por compatibilidad"
-#: ../meld/meldapp.py:178
+#: ../meld/meldapp.py:115
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Establecer el archivo de destino para guardar el resultado del cambio"
-#: ../meld/meldapp.py:180
+#: ../meld/meldapp.py:117
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Mezclar archivos automÃticamente"
-#: ../meld/meldapp.py:183
+#: ../meld/meldapp.py:120
msgid "Creates a diff tab for up to 3 supplied files or directories."
msgstr ""
"Crea una pestaÃa diff para hasta tres archivos o carpetas proporcionados."
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: ../meld/meldapp.py:123
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "demasiados argumentos (se esperaban 0-3, se obtuvieron %d)"
-#: ../meld/meldapp.py:188
+#: ../meld/meldapp.py:125
msgid "can't auto-merge less than 3 files"
msgstr "no se pueden mezclar automÃticamente menos de 3 archivos"
-#: ../meld/meldapp.py:190
+#: ../meld/meldapp.py:127
msgid "can't auto-merge directories"
msgstr "no se pueden mezclar carpetas automÃticamente"
-#: ../meld/meldapp.py:196
+#: ../meld/meldapp.py:133
msgid "D-Bus error; comparisons will open in a new window."
msgstr "Error de D-BUS; las comparaciones se abrirÃn en una ventana nueva."
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:83
+#: ../meld/meldbuffer.py:88
msgid "<unnamed>"
msgstr "<sin nombre>"
-#: ../meld/melddoc.py:57 ../meld/melddoc.py:58
+#: ../meld/melddoc.py:58 ../meld/melddoc.py:59
msgid "untitled"
msgstr "sin tÃtulo"
-#: ../meld/meldwindow.py:110
+#: ../meld/meldwindow.py:112
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../meld/meldwindow.py:111
+#: ../meld/meldwindow.py:113
msgid "_New..."
msgstr "_Nuevoâ"
-#: ../meld/meldwindow.py:111
+#: ../meld/meldwindow.py:113
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Iniciar una nueva comparaciÃn"
-#: ../meld/meldwindow.py:112
+#: ../meld/meldwindow.py:114
msgid "Save the current file"
msgstr "Guardar el archivo actual"
-#: ../meld/meldwindow.py:114
+#: ../meld/meldwindow.py:116
msgid "Close the current file"
msgstr "Cerrar el archivo actual"
-#: ../meld/meldwindow.py:115
+#: ../meld/meldwindow.py:117
msgid "Quit the program"
msgstr "Salir del programa"
-#: ../meld/meldwindow.py:117
+#: ../meld/meldwindow.py:119
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../meld/meldwindow.py:118
+#: ../meld/meldwindow.py:120
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshacer la Ãltima acciÃn"
-#: ../meld/meldwindow.py:119
+#: ../meld/meldwindow.py:121
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Rehacer la Ãltima acciÃn deshecha"
-#: ../meld/meldwindow.py:120
+#: ../meld/meldwindow.py:122
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar la selecciÃn"
-#: ../meld/meldwindow.py:121
+#: ../meld/meldwindow.py:123
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar la selecciÃn"
-#: ../meld/meldwindow.py:122
+#: ../meld/meldwindow.py:124
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegar del portapapeles"
-#: ../meld/meldwindow.py:123
+#: ../meld/meldwindow.py:125
msgid "Search for text"
msgstr "Buscar el texto"
-#: ../meld/meldwindow.py:124
+#: ../meld/meldwindow.py:126
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Buscar _siguiente"
-#: ../meld/meldwindow.py:124
+#: ../meld/meldwindow.py:126
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Buscar el mismo texto hacia adelante"
-#: ../meld/meldwindow.py:125
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Find _Previous"
msgstr "Buscar _anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:125
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Buscar hacia atraÌs el mismo texto"
-#: ../meld/meldwindow.py:126
+#: ../meld/meldwindow.py:128
msgid "Find and replace text"
msgstr "Buscar y reemplazar texto"
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:129
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Prefere_ncias"
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:129
msgid "Configure the application"
msgstr "Configurar la aplicaciÃn"
-#: ../meld/meldwindow.py:129
+#: ../meld/meldwindow.py:131
msgid "_Changes"
msgstr "_Cambios"
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:132
msgid "Next change"
msgstr "Siguiente cambio"
-#: ../meld/meldwindow.py:130
+#: ../meld/meldwindow.py:132
msgid "Go to the next change"
msgstr "Ir al siguiente cambio"
-#: ../meld/meldwindow.py:131
+#: ../meld/meldwindow.py:133
msgid "Previous change"
msgstr "Cambio anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:131
+#: ../meld/meldwindow.py:133
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Ir al cambio anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:134
msgid "Open externally"
msgstr "Abrir externamente"
-#: ../meld/meldwindow.py:132
+#: ../meld/meldwindow.py:134
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr ""
"Abrir el archivo o la carpeta seleccionada en la aplicaciÃn externa "
"predeterminada"
-#: ../meld/meldwindow.py:134
+#: ../meld/meldwindow.py:136
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../meld/meldwindow.py:135
+#: ../meld/meldwindow.py:137
msgid "File status"
msgstr "Estado del archivo"
-#: ../meld/meldwindow.py:136
+#: ../meld/meldwindow.py:138
msgid "Version status"
msgstr "Estado de la versiÃn"
-#: ../meld/meldwindow.py:137
+#: ../meld/meldwindow.py:139
msgid "File filters"
msgstr "Filtros de archivos"
-#: ../meld/meldwindow.py:138
+#: ../meld/meldwindow.py:140
msgid "Stop the current action"
msgstr "Parar la acciÃn actual"
-#: ../meld/meldwindow.py:139
+#: ../meld/meldwindow.py:141
msgid "Refresh the view"
msgstr "Actualizar la vista"
-#: ../meld/meldwindow.py:140
+#: ../meld/meldwindow.py:142
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
-#: ../meld/meldwindow.py:140
+#: ../meld/meldwindow.py:142
msgid "Reload the comparison"
msgstr "Recargar la comparaciÃn"
-#: ../meld/meldwindow.py:142
+#: ../meld/meldwindow.py:144
msgid "_Tabs"
msgstr "_PestaÃas"
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:145
msgid "_Previous Tab"
msgstr "PestaÃa _anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:143
+#: ../meld/meldwindow.py:145
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Activar la pestaÃa anterior"
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:146
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Siguiente pestaÃa"
-#: ../meld/meldwindow.py:144
+#: ../meld/meldwindow.py:146
msgid "Activate next tab"
msgstr "Activar la siguiente pestaÃa"
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:147
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover la pestaÃa a la _izquierda"
-#: ../meld/meldwindow.py:145
+#: ../meld/meldwindow.py:147
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Mover la pestaÃa actual a la izquierda"
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:148
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover la pestaÃa a la de_recha"
-#: ../meld/meldwindow.py:146
+#: ../meld/meldwindow.py:148
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Mover la pestaÃa actual a la derecha"
-#: ../meld/meldwindow.py:148
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "_Contents"
msgstr "Ãnd_ice"
-#: ../meld/meldwindow.py:149
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Abrir el manual de Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:152
msgid "Report _Bug"
msgstr "Informar de un _fallo"
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:152
msgid "Report a bug in Meld"
msgstr "Informar de un error en Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "About this program"
msgstr "Acerca de este programa"
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "View the comparison in full screen"
msgstr "Ver la comparaciÃn a pantalla completa"
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:157
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _herramientas"
-#: ../meld/meldwindow.py:155
+#: ../meld/meldwindow.py:157
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:158
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _estado"
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:158
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado"
-#: ../meld/meldwindow.py:534
+#: ../meld/meldwindow.py:546
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Cambiar a esta pestaÃa"
#. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldwindow.py:638
+#: ../meld/meldwindow.py:651
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
msgstr "No se puede comparar una mezcla de archivos y directorios.\n"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:177
+#: ../meld/misc.py:180
msgid "[None]"
msgstr "[Ninguno]"
-#: ../meld/patchdialog.py:122
+#: ../meld/patchdialog.py:124
msgid "Save Patch As..."
msgstr "Guardar el parche comoâ"
-#: ../meld/preferences.py:37
+#: ../meld/preferences.py:38
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: ../meld/preferences.py:37
+#: ../meld/preferences.py:38
msgid "pattern"
msgstr "patrÃn"
-#: ../meld/preferences.py:111
+#: ../meld/preferences.py:112
msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
msgstr "SÃlo estÃn disponibles si tiene instalado gnome-python-desktop"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:228
+#: ../meld/preferences.py:229
msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
msgstr "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:230
+#: ../meld/preferences.py:231
msgid ""
"OS-specific metadata\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
"Desktop.ini\n"
@@ -1266,202 +1257,198 @@ msgstr ""
"V100 .Trashes Thumbs.db Desktop.ini\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:232
+#: ../meld/preferences.py:233
#, python-format
msgid "Version Control\t1\t%s\n"
msgstr "Control de versiones\t1\t%s\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:234
+#: ../meld/preferences.py:235
msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
msgstr "Binarios\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:236
+#: ../meld/preferences.py:237
msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
msgstr "Medios\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:238
+#: ../meld/preferences.py:239
msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
msgstr "palabras reservadas CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:240
+#: ../meld/preferences.py:241
msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
msgstr "Comentario C++\t0\t//.*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:242
+#: ../meld/preferences.py:243
msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
msgstr "Comentario C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:244
+#: ../meld/preferences.py:245
msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Todos los espacios en blanco\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:246
+#: ../meld/preferences.py:247
msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Espacio en blanco al inicio\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:248
+#: ../meld/preferences.py:249
msgid "Script comment\t0\t#.*"
msgstr "Comentario de script\t0\t#.*"
-#: ../meld/vcview.py:126
+#: ../meld/vcview.py:160
msgid "Co_mmit"
msgstr "E_fectuar"
-#: ../meld/vcview.py:126
+#: ../meld/vcview.py:160
msgid "Commit"
msgstr "Efectuar"
-#: ../meld/vcview.py:127
+#: ../meld/vcview.py:161
msgid "_Update"
msgstr "_Actualizar"
-#: ../meld/vcview.py:127
+#: ../meld/vcview.py:161
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: ../meld/vcview.py:128
+#: ../meld/vcview.py:162
msgid "Add to VC"
msgstr "AÃadir a CV"
-#: ../meld/vcview.py:129
+#: ../meld/vcview.py:163
msgid "Remove from VC"
msgstr "Quitar de CV"
-#: ../meld/vcview.py:130
+#: ../meld/vcview.py:164
msgid "_Resolved"
msgstr "_Resuelto"
-#: ../meld/vcview.py:130
+#: ../meld/vcview.py:164
msgid "Mark as resolved for VC"
msgstr "Marcar como resuelto para el CV"
-#: ../meld/vcview.py:131
+#: ../meld/vcview.py:165
msgid "Revert to original"
msgstr "Revertir al original"
-#: ../meld/vcview.py:132
+#: ../meld/vcview.py:166
msgid "Delete locally"
msgstr "Borrar localmente"
-#: ../meld/vcview.py:136
+#: ../meld/vcview.py:170
msgid "_Flatten"
msgstr "_Aplanar"
-#: ../meld/vcview.py:136
+#: ../meld/vcview.py:170
msgid "Flatten directories"
msgstr "Aplanar directorios"
-#: ../meld/vcview.py:137
+#: ../meld/vcview.py:171
msgid "_Modified"
msgstr "_Modificados"
-#: ../meld/vcview.py:138
+#: ../meld/vcview.py:172
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../meld/vcview.py:138
+#: ../meld/vcview.py:172
msgid "Show normal"
msgstr "Mostrar normales"
-#: ../meld/vcview.py:139
+#: ../meld/vcview.py:173
msgid "Non _VC"
msgstr "Sin _CV"
-#: ../meld/vcview.py:139
+#: ../meld/vcview.py:173
msgid "Show unversioned files"
msgstr "Mostrar archivos sin versiÃn"
-#: ../meld/vcview.py:140
+#: ../meld/vcview.py:174
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
-#: ../meld/vcview.py:140
+#: ../meld/vcview.py:174
msgid "Show ignored files"
msgstr "Mostrar archivos ignorados"
-#: ../meld/vcview.py:190 ../meld/vcview.py:322
+#: ../meld/vcview.py:225 ../meld/vcview.py:362
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
-#: ../meld/vcview.py:191
+#: ../meld/vcview.py:226
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: ../meld/vcview.py:192
+#: ../meld/vcview.py:227
msgid "Rev"
msgstr "Rev"
-#: ../meld/vcview.py:193
+#: ../meld/vcview.py:228
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../meld/vcview.py:194
+#: ../meld/vcview.py:229
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../meld/vcview.py:252
+#: ../meld/vcview.py:291
msgid "Choose one Version Control"
msgstr "Elegir un control de versiones"
-#: ../meld/vcview.py:253
+#: ../meld/vcview.py:292
msgid "Only one Version Control in this directory"
msgstr "SÃlo el control de versiones en este directorio"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
#. application isn't installed or can't be found
-#: ../meld/vcview.py:266
+#: ../meld/vcview.py:305
#, python-format
msgid "%s Not Installed"
msgstr "%s no està instalado"
#. TRANSLATORS: this is an error message when a version
#. controlled repository is invalid or corrupted
-#: ../meld/vcview.py:270
+#: ../meld/vcview.py:309
msgid "Invalid Repository"
msgstr "El repositorio no es vÃlido"
-#: ../meld/vcview.py:279
+#: ../meld/vcview.py:318
#, python-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
-#: ../meld/vcview.py:322
+#: ../meld/vcview.py:362
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../meld/vcview.py:366
+#: ../meld/vcview.py:405
msgid "(Empty)"
msgstr "(VacÃo)"
-#: ../meld/vcview.py:404
+#: ../meld/vcview.py:437
#, python-format
msgid "[%s] Fetching differences"
msgstr "[%s] Calculando diferencias"
-#: ../meld/vcview.py:418
+#: ../meld/vcview.py:450
#, python-format
msgid "[%s] Applying patch"
msgstr "[%s] Aplicando parche"
-#: ../meld/vcview.py:522
-msgid "Select some files first."
-msgstr "Seleccione algunos archivos primero."
-
-#: ../meld/vcview.py:565
+#: ../meld/vcview.py:609
msgid "Patch tool not found"
msgstr "Herramienta Âpatch no encontrada"
-#: ../meld/vcview.py:566
+#: ../meld/vcview.py:610
#, python-format
msgid ""
"Meld needs the <i>patch</i> tool to be installed to perform comparisons in "
@@ -1470,11 +1457,11 @@ msgstr ""
"Meld necesita que la herramienta <i>patch</i> està instalada para realizar "
"comparaciones en repositorios %s. Instale <i>patch</i> e intÃntelo de nuevo."
-#: ../meld/vcview.py:606
+#: ../meld/vcview.py:650
msgid "Error fetching original comparison file"
msgstr "Error al obtener el archivo original para comparar"
-#: ../meld/vcview.py:607
+#: ../meld/vcview.py:651
msgid ""
"Meld couldn't obtain the original version of your comparison file. If you "
"are using the most recent version of Meld, please report a bug, including as "
@@ -1484,11 +1471,11 @@ msgstr ""
"usando la versiÃn mÃs reciente de Meld, informe de un error, incluyendo "
"todos los detalles que pueda."
-#: ../meld/vcview.py:615
+#: ../meld/vcview.py:659
msgid "Report a bug"
msgstr "Informar de un error"
-#: ../meld/ui/findbar.py:142
+#: ../meld/ui/findbar.py:145
#, python-format
msgid ""
"Regular expression error\n"
@@ -1497,31 +1484,31 @@ msgstr ""
"Error en la expresiÃn regular\n"
"Â%sÂ"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:293
+#: ../meld/ui/historyentry.py:296
msgid "_Browse..."
msgstr "_Examinarâ"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:301
+#: ../meld/ui/historyentry.py:304
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:302
+#: ../meld/ui/historyentry.py:305
msgid "Path to file"
msgstr "Ruta al archivo"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:303
+#: ../meld/ui/historyentry.py:306
msgid "Pop up a file selector to choose a file"
msgstr "Emerger un selector de archivos para elegir un archivo"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:441
+#: ../meld/ui/historyentry.py:444
msgid "Select directory"
msgstr "Seleccionar directorio"
-#: ../meld/ui/historyentry.py:445
+#: ../meld/ui/historyentry.py:448
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar archivo"
-#: ../meld/ui/notebooklabel.py:60
+#: ../meld/ui/notebooklabel.py:61
msgid "Close tab"
msgstr "Cerrar pestaÃa"
@@ -1534,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"Ignorado:Sin versiÃn:::Error::AÃadidos nuevos:Modificado:Conflicto:Eliminado:"
"Faltante:No presente"
-#: ../meld/vc/cvs.py:161
+#: ../meld/vc/cvs.py:165
#, python-format
msgid ""
"Error converting to a regular expression\n"
@@ -1545,11 +1532,41 @@ msgstr ""
"El patrÃn era Â%sÂ\n"
"El error fue Â%sÂ"
-#: ../meld/vc/git.py:152
+#: ../meld/vc/git.py:181
#, python-format
msgid "Mode changed from %s to %s"
msgstr "Modo cambiado de %s a %s"
+#~ msgid "Save modified files?"
+#~ msgstr "ÂQuiere guardar los archivos modificados?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some files have been modified.\n"
+#~ "Which ones would you like to save?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se han modificado algunos archivos.\n"
+#~ "ÂCuÃles quiere guardar?"
+
+#~ msgid "_Discard Changes"
+#~ msgstr "_Descartar cambios"
+
+#~ msgid "_Save Selected"
+#~ msgstr "_Guardar seleccionados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reloading will discard changes in:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You cannot undo this operation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Al recargar perderà los cambios en:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "No se puede deshacer esta operaciÃn."
+
+#~ msgid "Select some files first."
+#~ msgstr "Seleccione algunos archivos primero."
+
#~ msgid "Add _Binary"
#~ msgstr "AÃadir _binario"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]