[libgweather] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Updated Polish translation
- Date: Sun, 16 Dec 2012 01:53:59 +0000 (UTC)
commit b992a26edc23b33089e3d7c732df8e1cdfcfe515
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Dec 16 02:53:37 2012 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 300 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 155 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6172324..abc9163 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-04 18:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 18:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-16 02:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-16 02:52+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -38,96 +38,96 @@ msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../libgweather/weather.c:201
+#: ../libgweather/weather.c:129
msgid "Variable"
msgstr "Zmienne"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "North"
msgstr "PÃÅnoc"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "North - NorthEast"
msgstr "PÃÅnoc - pÃÅnocny wschÃd"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "Northeast"
msgstr "PÃÅnocny wschÃd"
-#: ../libgweather/weather.c:202
+#: ../libgweather/weather.c:130
msgid "East - NorthEast"
msgstr "WschÃd - pÃÅnocny wschÃd"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "East"
msgstr "WschÃd"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "East - Southeast"
msgstr "WschÃd - poÅudniowy wschÃd"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "Southeast"
msgstr "PoÅudniowy wschÃd"
-#: ../libgweather/weather.c:203
+#: ../libgweather/weather.c:131
msgid "South - Southeast"
msgstr "PoÅudnie - poÅudniowy wschÃd"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "South"
msgstr "PoÅudnie"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "South - Southwest"
msgstr "PoÅudnie - poÅudniowy zachÃd"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "Southwest"
msgstr "PoÅudniowy zachÃd"
-#: ../libgweather/weather.c:204
+#: ../libgweather/weather.c:132
msgid "West - Southwest"
msgstr "ZachÃd - poÅudniowy zachÃd"
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "West"
msgstr "ZachÃd"
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "West - Northwest"
msgstr "ZachÃd - pÃÅnocny zachÃd"
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "Northwest"
msgstr "PÃÅnocny zachÃd"
-#: ../libgweather/weather.c:205
+#: ../libgweather/weather.c:133
msgid "North - Northwest"
msgstr "PÃÅnoc - pÃÅnocny zachÃd"
-#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:140 ../libgweather/weather.c:157
+#: ../libgweather/weather.c:229
msgid "Invalid"
msgstr "NiewÅaÅciwy"
-#: ../libgweather/weather.c:218
+#: ../libgweather/weather.c:146
msgid "Clear Sky"
msgstr "Czyste niebo"
-#: ../libgweather/weather.c:219
+#: ../libgweather/weather.c:147
msgid "Broken clouds"
msgstr "Zachmurzenie umiarkowane"
-#: ../libgweather/weather.c:220
+#: ../libgweather/weather.c:148
msgid "Scattered clouds"
msgstr "KÅÄbiaste chmury"
-#: ../libgweather/weather.c:221
+#: ../libgweather/weather.c:149
msgid "Few clouds"
msgstr "MaÅo pochmurne"
-#: ../libgweather/weather.c:222
+#: ../libgweather/weather.c:150
msgid "Overcast"
msgstr "Pochmurno"
@@ -135,373 +135,373 @@ msgstr "Pochmurno"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:189 ../libgweather/weather.c:191
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Burza"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Drizzle"
msgstr "MÅawka"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Light drizzle"
msgstr "Åagodna mÅawka"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Umiarkowana mÅawka"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Obfita mÅawka"
-#: ../libgweather/weather.c:262
+#: ../libgweather/weather.c:190
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "MarznÄca mÅawka"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Rain"
msgstr "Deszcz"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Light rain"
msgstr "Åagodne opady deszczu"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Moderate rain"
msgstr "Umiarkowane opady deszczu"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Heavy rain"
msgstr "Ulewny deszcz"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Rain showers"
msgstr "Przelotne opady deszczu"
-#: ../libgweather/weather.c:263
+#: ../libgweather/weather.c:191
msgid "Freezing rain"
msgstr "MarznÄcy deszcz"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snow"
msgstr "Ånieg"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Light snow"
msgstr "Åagodny Ånieg"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Moderate snow"
msgstr "Umiarkowany Ånieg"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Heavy snow"
msgstr "Obfity Ånieg"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snowstorm"
msgstr "Burza ÅnieÅna"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Silna burza ÅnieÅna"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Snow showers"
msgstr "Przelotne opady Åniegu"
-#: ../libgweather/weather.c:264
+#: ../libgweather/weather.c:192
msgid "Drifting snow"
msgstr "Zamiecie ÅnieÅne"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Snow grains"
msgstr "Lekkie opady Åniegu"
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Light snow grains"
msgstr "Lekkie ziarna Åniegu"
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Zmienne ziarna Åniegu"
-#: ../libgweather/weather.c:265
+#: ../libgweather/weather.c:193
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Grad ÅnieÅny"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:266
+#: ../libgweather/weather.c:194
msgid "Ice crystals"
msgstr "KrysztaÅy lodu"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Ice pellets"
msgstr "Kulki lodowe"
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Nieco kulek lodowych"
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Umiarkowane kulki lodowe"
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Obfite kulki lodowe"
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Burza z kulkami lodowymi"
-#: ../libgweather/weather.c:267
+#: ../libgweather/weather.c:195
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "KrÃtkotrwaÅe kulki lodowe"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hail"
msgstr "Grad"
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hailstorm"
msgstr "Burza gradowa"
-#: ../libgweather/weather.c:268
+#: ../libgweather/weather.c:196
msgid "Hail showers"
msgstr "KrÃtkotrwaÅy grad"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Small hail"
msgstr "Gradzik"
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Small hailstorm"
msgstr "MaÅa burza gradowa"
-#: ../libgweather/weather.c:269
+#: ../libgweather/weather.c:197
msgid "Showers of small hail"
msgstr "KrÃtkotrwaÅy gradzik"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:270
+#: ../libgweather/weather.c:198
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Nieznane opady"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:271
+#: ../libgweather/weather.c:199
msgid "Mist"
msgstr "MgieÅka"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Fog"
msgstr "MgÅa"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "NadchodzÄca mgÅa"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Shallow fog"
msgstr "SÅaba mgÅa"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Patches of fog"
msgstr "Åagodna mgÅa"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Partial fog"
msgstr "CzÄÅciowa mgÅa"
-#: ../libgweather/weather.c:272
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Freezing fog"
msgstr "MarznÄca mgÅa"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:273
+#: ../libgweather/weather.c:201
msgid "Smoke"
msgstr "Dym"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:274
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Volcanic ash"
msgstr "PopiÃÅ wulkaniczny"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Sand"
msgstr "Piasek"
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Blowing sand"
msgstr "SzalejÄcy piasek"
-#: ../libgweather/weather.c:275
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Drifting sand"
msgstr "Burza piaskowa"
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:276
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "Haze"
msgstr "Zamglenie"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:277
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "Blowing sprays"
msgstr "SzalejÄcy pyÅ wodny"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Dust"
msgstr "Tumany kurzu"
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Blowing dust"
msgstr "SzalejÄce tumany kurzu"
-#: ../libgweather/weather.c:278
+#: ../libgweather/weather.c:206
msgid "Drifting dust"
msgstr "ZbliÅajÄce siÄ tumany kurzu"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:279
+#: ../libgweather/weather.c:207
msgid "Squall"
msgstr "SzkwaÅ"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Sandstorm"
msgstr "Burza piaskowa"
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Bura piaskowa w pobliÅu"
-#: ../libgweather/weather.c:280
+#: ../libgweather/weather.c:208
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "CiÄÅka burza piaskowa"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Duststorm"
msgstr "Burza kurzowa"
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Burza kurzowa w pobliÅu"
-#: ../libgweather/weather.c:281
+#: ../libgweather/weather.c:209
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "CiÄÅka burza kurzowa"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:282
+#: ../libgweather/weather.c:210
msgid "Funnel cloud"
msgstr "TrÄba powietrzna"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:283
+#: ../libgweather/weather.c:211
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:284
+#: ../libgweather/weather.c:212
msgid "Dust whirls"
msgstr "Tumany kurzu"
-#: ../libgweather/weather.c:284
+#: ../libgweather/weather.c:212
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Tumany kurzu w pobliÅu"
-#: ../libgweather/weather.c:614
+#: ../libgweather/weather.c:554
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a %e %b, %H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:620
+#: ../libgweather/weather.c:560
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Nieznany czas obserwacji"
-#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681
-#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712
-#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744
-#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781
-#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829
-#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884
-#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918
+#: ../libgweather/weather.c:572 ../libgweather/weather.c:621
+#: ../libgweather/weather.c:636 ../libgweather/weather.c:652
+#: ../libgweather/weather.c:668 ../libgweather/weather.c:684
+#: ../libgweather/weather.c:701 ../libgweather/weather.c:721
+#: ../libgweather/weather.c:751 ../libgweather/weather.c:769
+#: ../libgweather/weather.c:798 ../libgweather/weather.c:824
+#: ../libgweather/weather.c:841 ../libgweather/weather.c:858
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:652
+#: ../libgweather/weather.c:592
#, c-format
msgid "%.1f ÂF"
msgstr "%.1f ÂF"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:655
+#: ../libgweather/weather.c:595
#, c-format
msgid "%d ÂF"
msgstr "%d ÂF"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:661
+#: ../libgweather/weather.c:601
#, c-format
msgid "%.1f ÂC"
msgstr "%.1f ÂC"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:664
+#: ../libgweather/weather.c:604
#, c-format
msgid "%d ÂC"
msgstr "%d ÂC"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:670
+#: ../libgweather/weather.c:610
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:673
+#: ../libgweather/weather.c:613
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:764
+#: ../libgweather/weather.c:704
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:792
+#: ../libgweather/weather.c:732
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f wÄzÅÃw"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:795
+#: ../libgweather/weather.c:735
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:798
+#: ../libgweather/weather.c:738
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:801
+#: ../libgweather/weather.c:741
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -509,80 +509,80 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:806
+#: ../libgweather/weather.c:746
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "%.1f w skali Beauforta"
-#: ../libgweather/weather.c:831
+#: ../libgweather/weather.c:771
msgid "Calm"
msgstr "Spokojny"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:839
+#: ../libgweather/weather.c:779
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:863
+#: ../libgweather/weather.c:803
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:866
+#: ../libgweather/weather.c:806
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:869
+#: ../libgweather/weather.c:809
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:872
+#: ../libgweather/weather.c:812
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:875
+#: ../libgweather/weather.c:815
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:878
+#: ../libgweather/weather.c:818
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:906
+#: ../libgweather/weather.c:846
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f mil"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:909
+#: ../libgweather/weather.c:849
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:912
+#: ../libgweather/weather.c:852
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973
+#: ../libgweather/weather.c:882 ../libgweather/weather.c:907
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:1054
+#: ../libgweather/weather.c:1008
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Pobranie siÄ nie powiodÅo"
@@ -592,15 +592,25 @@ msgstr "Pobranie siÄ nie powiodÅo"
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Pobranie danych METAR siÄ nie powiodÅo: %d %s.\n"
-#: ../libgweather/weather-metar.c:571
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "Brak informacji o poÅoÅeniu"
+#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
+#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
+#. attribution with a link to their service.
+#.
+#. That's very nice of them!
+#.
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:416
+msgid ""
+"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\">Norwegian Meteorological "
+"Institute</a>"
+msgstr ""
+"Dane pogodowe z <a href=\"http://yr.no/\">Norweskiego Instytutu "
+"Meteorologicznego</a>"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
msgid "URL for the radar map"
msgstr "Adres URL mapy radarowej"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
"radar maps."
@@ -610,15 +620,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
#. locale; values must be quoted
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
msgid "'fahrenheit'"
msgstr "'centigrade'"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
msgid "Temperature unit"
msgstr "Jednostka temperatury"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
@@ -629,15 +639,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
msgid "'miles'"
msgstr "'meters'"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Distance unit"
msgstr "Jednostka odlegÅoÅci"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
@@ -649,15 +659,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
msgid "'knots'"
msgstr "'kph'"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
msgid "Speed unit"
msgstr "Jednostka prÄdkoÅci"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
@@ -669,15 +679,15 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
#. for valid values
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
msgid "'inch-hg'"
msgstr "'hpa'"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
msgid "Pressure unit"
msgstr "Jednostka ciÅnienia"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
@@ -689,11 +699,11 @@ msgstr ""
"odpowiednik 1 hPa, ale inaczej wyÅwietlone), 'mm-hg' (milimetry sÅupka "
"rtÄci), 'inch-hg' (cale sÅupka rtÄci) i 'atm' (atmosfery)."
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
msgid "Default location"
msgstr "DomyÅlne poÅoÅenie"
-#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]