=?utf-8?q?=5Bevolution=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Norwegian bokmÃl translation
- Date: Wed, 19 Dec 2012 13:13:30 +0000 (UTC)
commit 94c91eb8f3a3375a051354e2e5692828fb4a5122
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Wed Dec 19 14:13:03 2012 +0100
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po |20410 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 10271 insertions(+), 10139 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index d8bb4db..553a9b7 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2012.
# Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
-#: ../shell/main.c:577
+#: ../shell/main.c:573
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 3.7.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-17 16:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-17 16:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-19 14:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-19 14:12+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: Norsk bokmÃl\n"
@@ -193,8 +193,8 @@ msgstr ""
"En kontakt med denne adressen eksisterer allerede. Vil du legge til en ny "
"kontakt med samme adresse likevel?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:955 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:390
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
"Vil du legge den til likevel?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1256
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Klarte ikke à slette kontakt"
@@ -253,9 +253,9 @@ msgstr ""
"adressebok fra sidelinjen i kontaktvisning."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2939
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:618
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:640
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2932
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontaktredigering"
@@ -293,10 +293,10 @@ msgstr "_Ãnsker à motta HTML-formatert e-post"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:977
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../smime/lib/e-cert.c:812
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:970
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395
msgid "Email"
msgstr "E-post"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgid "Instant Messaging"
msgstr "Ãyeblikksmeldinger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1008
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1004
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
@@ -318,9 +318,9 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "_Hjemmeside:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1857
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1850
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalender:"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgid "Home Page:"
msgstr "Hjemmeside:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98
+#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97
msgid "Calendar:"
msgstr "Kalender:"
@@ -412,8 +412,8 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Bryllupsdag:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2158
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2193
msgid "Anniversary"
msgstr "Bryllupsdag"
@@ -423,8 +423,8 @@ msgstr "Bryllupsdag"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2157 ../shell/main.c:135
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2192 ../shell/main.c:127
msgid "Birthday"
msgstr "FÃdselsdag"
@@ -462,26 +462,26 @@ msgid "_Address:"
msgstr "_Adresse:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:307
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:308
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:389
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:68
msgid "Home"
msgstr "Hjemme"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:315
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:316
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:386
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:67
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
msgid "Work"
msgstr "Arbeid"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:385
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:69
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:378
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3607
msgid "Other"
msgstr "Andre"
@@ -494,79 +494,79 @@ msgstr "Postadresse"
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:165
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:166
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:612
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:610
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:609
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:623
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:491
msgid "Error adding contact"
msgstr "Feil under innlegging av kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Feil under endring av kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:240
msgid "Error removing contact"
msgstr "Feil under fjerning av kontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2933
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:634
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2926
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Kontaktredigering - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3454
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3447
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Vennligst velg et bilde for denne kontakten"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3448
msgid "_No image"
msgstr "_Uten bilde"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3788
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3781
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -574,48 +574,48 @@ msgstr ""
"Kontaktdata er ugyldig:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3794
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3787
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "Â%s har ugyldig format"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3802
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3795
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "Â%s kan ikke vÃre en dato i fremtiden"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3810
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3803
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%sÂ%s har ugyldig format"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3823
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3837
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3816
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3830
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%sÂ%s er tom"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3852
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845
msgid "Invalid contact."
msgstr "Ugyldig kontakt."
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:435
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "Hurtigkontakt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
msgid "_Edit Full"
msgstr "R_ediger alt"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488
msgid "_Full name"
msgstr "_Fullt navn"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:504
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501
msgid "E_mail"
msgstr "E-_post"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:517
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Velg adressebok"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "_Suffiks:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Kontaktlisteredigering"
@@ -721,23 +721,23 @@ msgstr "Sett inn e-postadresser fra adresseboken"
msgid "_Select..."
msgstr "_Velg â"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:888
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:885
msgid "Contact List Members"
msgstr "Kontaktlistemedlemmer"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1414
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1411
msgid "_Members"
msgstr "_Medlemmer"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1533
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1530
msgid "Error adding list"
msgstr "Feil under innlegging av liste"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1548
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1545
msgid "Error modifying list"
msgstr "Feil ved endring av liste"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1563
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1560
msgid "Error removing list"
msgstr "Feil under fjerning av liste"
@@ -789,285 +789,25 @@ msgid "Merge Contact"
msgstr "Flett kontakt"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
msgid "Name contains"
msgstr "Navn inneholder"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
msgid "Email begins with"
msgstr "E-post begynner med"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:812
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1011
msgid "Any field contains"
msgstr "Et felt inneholder"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194
-msgid "evolution address book"
-msgstr "evolution adressebok"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Kopier _e-postadresse"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "Kopier e-postadresser til utklippstavlen"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "_Send ny melding til â"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "Send en e-postmelding til denne adressen"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1085 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Klikk for à sende melding til %s"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
-msgid "Open map"
-msgstr "Ãpne kart"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:550
-msgid "List Members:"
-msgstr "Listemedlemmer:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kallenavn"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-msgid "Company"
-msgstr "Firma"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
-msgid "Department"
-msgstr "Avdeling"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
-msgid "Profession"
-msgstr "Yrke"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
-msgid "Position"
-msgstr "Stilling"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-msgid "Manager"
-msgstr "Leder"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-msgid "Assistant"
-msgstr "Assistent"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Videosamtale"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Ledig/opptatt"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
-msgid "Fax"
-msgstr "Faks"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
-msgid "Home Page"
-msgstr "Hjemmeside"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
-msgid "Web Log"
-msgstr "Nettdagbok"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:710
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-msgid "Spouse"
-msgstr "Ektefelle"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:720
-msgid "Personal"
-msgstr "Personlig"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:744
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-msgid "Note"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941
-msgid "List Members"
-msgstr "Listemedlemmer"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:962
-msgid "Job Title"
-msgstr "Jobbtittel"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003
-msgid "Home page"
-msgstr "Hjemmeside"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013
-msgid "Blog"
-msgstr "Weblogg"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"Kunne ikke Ãpne adresseboken. Dette betyr at adresseboken ikke er satt opp "
-"for frakoblet bruk eller at den ikke er lastet ned enda. Last adresseboken i "
-"tilkoblet tilstand for à laste ned innholdet"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
-#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"Kunne ikke Ãpne denne adresseboken. Vennligst sjekk at stien %s eksisterer "
-"og at du har rettigheter til à aksessere den."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"Denne versjonen av Evolution har ikke LDAP-stÃtte kompilert inn. Hvis du "
-"Ãnsker à bruke LDAP i Evolution mà du installere en pakke som har denne "
-"stÃtten."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Kunne ikke Ãpne denne adresseboken. Dette betyr enten at du har skrevet inn "
-"en ugyldig URI, eller at tjeneren ikke kan nÃs."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173
-msgid "Detailed error message:"
-msgstr "Detaljert feilmelding:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Det ble flere treff pà kort som enten tjeneren er\n"
-"konfigurert til à returnere eller Evolution er konfigurert til à vise.\n"
-"GjÃr sÃket ditt mer nÃyaktig eller hev grensen pà resultater i\n"
-"brukervalgene til mappetjeneren for denne adresseboken."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"configured for this address book. Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Tiden for à utfÃre dette sÃket overskred tjenergrensen eller grensen\n"
-"du har konfigurert for denne adresseboken. GjÃr sÃket ditt mer\n"
-"nÃyaktig eller hev tidsgrensen i brukervalgene til katalogtjeneren\n"
-"for denne adresseboken."
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "Motoren for denne adresseboken forsto ikke denne spÃrringen. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
-#, c-format
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "Motoren for denne adresseboken nektet à utfÃre denne spÃrringen. %s"
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
-#, c-format
-msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "Denne spÃrringen ble ikke fullfÃrt. %s"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264
-msgid "card.vcf"
-msgstr "kort.vcf"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Velg adressebok"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
-msgid "list"
-msgstr "liste"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
-msgid "Move contact to"
-msgstr "Flytt kontakt til"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "Kopier kontakt til"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "Flytt kontakter til"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Kopier kontakter til"
-
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
msgid "No contacts"
msgstr "Ingen kontakter"
@@ -1091,55 +831,55 @@ msgstr "SÃk avbrutt"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Feil ved endring av kort"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:635
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Klipp ut valgte kontakter til utklippstavlen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:641
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Kopier valgte kontakter til utklippstavlen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:647
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Lim inn kontakter fra utklippstavlen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:653
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Slett valgte kontakter"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:659
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Velg alle synlige kontakter"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil slette disse kontaktlistene?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil slette denne kontaktlisten?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil slette denne kontaktlisten (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1327
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1318
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil slette disse kontaktene?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil slette denne kontakten?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1335
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil slette denne kontakten (%s)?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1491
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -1154,11 +894,11 @@ msgstr[1] ""
"Hvis du Ãpner %d kontakter vil dette Ãpne %d vinduer ogsÃ.\n"
"Vil du virkelig vise alle disse kontaktene?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
msgid "_Don't Display"
msgstr "Ikke _vis"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1500
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1491
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Vis _alle kontakter"
@@ -1174,6 +914,11 @@ msgstr "Gitt navn"
msgid "Family Name"
msgstr "Etternavn"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kallenavn"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
msgid "Email 2"
msgstr "E-post 2"
@@ -1226,6 +971,11 @@ msgstr "Faks hjemme"
msgid "ISDN Phone"
msgstr "ISDN-telefon"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:699
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Mobiltelefon"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "Other Phone"
msgstr "Annen telefon"
@@ -1260,6 +1010,11 @@ msgstr "Teleks"
msgid "TTYTDD"
msgstr "TTYTDD"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662
+msgid "Company"
+msgstr "Firma"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
@@ -1273,11 +1028,21 @@ msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:664
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+msgid "Manager"
+msgstr "Leder"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
+msgid "Assistant"
+msgstr "Assistent"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
msgid "Web Site"
msgstr "Nettside"
@@ -1290,55 +1055,25 @@ msgstr "Journal"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
-msgid "Open"
-msgstr "Ãpne"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Kontaktliste: "
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
+msgid "Spouse"
+msgstr "Ektefelle"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161
-msgid "Contact: "
-msgstr "Kontakt: "
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "evolution minikort"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
-msgid "New Contact"
-msgstr "Ny kontakt"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Ny kontaktliste"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "aktiv adressebokmappe %s har %d kontakt"
-msgstr[1] "aktiv adressebokmappe %s har %d kontakter"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
-msgid "Work Email"
-msgstr "E-post pà arbeid"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
-msgid "Home Email"
-msgstr "E-post hjemme"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:737
+msgid "Note"
+msgstr "Kommentar"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:817
-msgid "Other Email"
-msgstr "Annen e-post"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:364
+msgid "Contacts Map"
+msgstr "Kontaktkart"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1348,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SÃker etter kontakter â"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1362,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"\n"
"eller dobbelklikk her for à opprette en ny kontakt."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1376,7 +1111,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dobbelklikk her for à opprette en ny kontakt."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1386,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"\n"
"SÃk etter kontakten."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1396,184 +1131,452 @@ msgstr ""
"\n"
"Ingen oppfÃringer i denne visningen."
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
-msgid "Card View"
-msgstr "Kortvisning"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92
+msgid "Work Email"
+msgstr "E-post pà arbeid"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:545
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:283
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:980 ../shell/shell.error.xml.h:1
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importerer â"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
+msgid "Home Email"
+msgstr "E-post hjemme"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
-msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Outlook kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827
+msgid "Other Email"
+msgstr "Annen e-post"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
-msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
-msgstr "Outlook kontakter CSV og Tab-import"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194
+msgid "evolution address book"
+msgstr "evolution adressebok"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
-msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Mozilla kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+msgid "New Contact"
+msgstr "Ny kontakt"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
-msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
-msgstr "Mozilla kontakter CSV og Tab-import"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Ny kontaktliste"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102
-msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "Evolution kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "aktiv adressebokmappe %s har %d kontakt"
+msgstr[1] "aktiv adressebokmappe %s har %d kontakter"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103
-msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
-msgstr "Evolution kontakter CSV og Tab-import"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
+msgid "Open"
+msgstr "Ãpne"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Kontaktliste: "
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
-msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "LDIF-import for Evolution"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161
+msgid "Contact: "
+msgstr "Kontakt: "
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:671
-msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
-msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "evolution minikort"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:672
-msgid "Evolution vCard Importer"
-msgstr "Evolution vCard-import"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Kopier _e-postadresse"
-#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
-#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:722
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Side %d"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:154
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:295
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "Kopier e-postadresser til utklippstavlen"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "Oppgi utdatafil i stedet for standard utdata"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:300
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "_Send ny melding til â"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "UTDATAFIL"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:161
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:302
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "Send en e-postmelding til denne adressen"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
-msgid "List local address book folders"
-msgstr "Vis lokale adressebokmapper"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:323
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view.c:1084
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Klikk for à sende melding til %s"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "Vis kontakter som vcard eller csv-fil"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:147
+msgid "Open map"
+msgstr "Ãpne kart"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard|csv]"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:543
+msgid "List Members:"
+msgstr "Listemedlemmer:"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72
-msgid "Export in asynchronous mode"
-msgstr "Eksporter i asynkron modus"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663
+msgid "Department"
+msgstr "Avdeling"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-"100."
-msgstr ""
-"Antall kontakter i en utdatafil i asynkron modus. Forvalgt stÃrrelse er 100."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664
+msgid "Profession"
+msgstr "Yrke"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77
-msgid "NUMBER"
-msgstr "ANTALL"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665
+msgid "Position"
+msgstr "Stilling"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr ""
-"Feil med kommandolinjeflagg. Vennligst bruk --help for à se bruksinformasjon."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Videosamtale"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "StÃtt kun csv- eller vcard-format."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
+#: ../e-util/e-send-options.c:546
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172
-msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "I asynkron modus mà utdata vÃre en fil."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:122
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:349
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Ledig/opptatt"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180
-msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-msgstr "I normalt modus er ikke stÃrrelsesflagget nÃdvendig."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:698
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213
-msgid "Unhandled error"
-msgstr "UhÃndtert feil"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
-msgid "Can not open file"
-msgstr "Kan ikke Ãpne fil"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74
-#, c-format
-msgid "Failed to open client '%s': %s"
-msgstr "Klarte ikke à Ãpne klient Â%sÂ: %s"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
+msgid "Home Page"
+msgstr "Hjemmeside"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minutt"
-msgstr[1] "minutter"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:697
+msgid "Web Log"
+msgstr "Nettdagbok"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "time"
-msgstr[1] "timer"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:713
+msgid "Personal"
+msgstr "Personlig"
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dag"
-msgstr[1] "dager"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934
+msgid "List Members"
+msgstr "Listemedlemmer"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331
-msgid "Start time"
-msgstr "Starttid"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:955
+msgid "Job Title"
+msgstr "Jobbtittel"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-msgid "Appointments"
-msgstr "Avtaler"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996
+msgid "Home page"
+msgstr "Hjemmeside"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "Lukk _alle"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
+msgid "Blog"
+msgstr "Weblogg"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Utsett"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"Kunne ikke Ãpne adresseboken. Dette betyr at adresseboken ikke er satt opp "
+"for frakoblet bruk eller at den ikke er lastet ned enda. Last adresseboken i "
+"tilkoblet tilstand for à laste ned innholdet"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "_Lukk"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"Kunne ikke Ãpne denne adresseboken. Vennligst sjekk at stien %s eksisterer "
+"og at du har rettigheter til à aksessere den."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1760
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1770
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1471
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1582
-msgid "Location:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:150
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"Denne versjonen av Evolution har ikke LDAP-stÃtte kompilert inn. Hvis du "
+"Ãnsker à bruke LDAP i Evolution mà du installere en pakke som har denne "
+"stÃtten."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:159
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Kunne ikke Ãpne denne adresseboken. Dette betyr enten at du har skrevet inn "
+"en ugyldig URI, eller at tjeneren ikke kan nÃs."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:167
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "Detaljert feilmelding:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Det ble flere treff pà kort som enten tjeneren er\n"
+"konfigurert til à returnere eller Evolution er konfigurert til à vise.\n"
+"GjÃr sÃket ditt mer nÃyaktig eller hev grensen pà resultater i\n"
+"brukervalgene til mappetjeneren for denne adresseboken."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book. Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Tiden for à utfÃre dette sÃket overskred tjenergrensen eller grensen\n"
+"du har konfigurert for denne adresseboken. GjÃr sÃket ditt mer\n"
+"nÃyaktig eller hev tidsgrensen i brukervalgene til katalogtjeneren\n"
+"for denne adresseboken."
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr "Motoren for denne adresseboken forsto ikke denne spÃrringen. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr "Motoren for denne adresseboken nektet à utfÃre denne spÃrringen. %s"
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "Denne spÃrringen ble ikke fullfÃrt. %s"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258
+msgid "card.vcf"
+msgstr "kort.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Velg adressebok"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391
+msgid "list"
+msgstr "liste"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
+msgid "Move contact to"
+msgstr "Flytt kontakt til"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "Kopier kontakt til"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "Flytt kontakter til"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "Kopier kontakter til"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
+msgid "Card View"
+msgstr "Kortvisning"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:744
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:543
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:441
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:936
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975 ../shell/shell.error.xml.h:1
+msgid "Importing..."
+msgstr "Importerer â"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
+msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Outlook kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083
+msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "Outlook kontakter CSV og Tab-import"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
+msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Mozilla kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092
+msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "Mozilla kontakter CSV og Tab-import"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
+msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "Evolution kontakter CSV eller Tab (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
+msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "Evolution kontakter CSV og Tab-import"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:804
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
+msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "LDIF-import for Evolution"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668
+msgid "Evolution vCard Importer"
+msgstr "Evolution vCard-import"
+
+#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
+#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:721
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Side %d"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr "Oppgi utdatafil i stedet for standard utdata"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr "UTDATAFIL"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
+msgid "List local address book folders"
+msgstr "Vis lokale adressebokmapper"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
+msgstr "Vis kontakter som vcard eller csv-fil"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69
+msgid "[vcard|csv]"
+msgstr "[vcard|csv]"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72
+msgid "Export in asynchronous mode"
+msgstr "Eksporter i asynkron modus"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
+msgid ""
+"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+"100."
+msgstr ""
+"Antall kontakter i en utdatafil i asynkron modus. Forvalgt stÃrrelse er 100."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77
+msgid "NUMBER"
+msgstr "ANTALL"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"Feil med kommandolinjeflagg. Vennligst bruk --help for à se bruksinformasjon."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr "StÃtt kun csv- eller vcard-format."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172
+msgid "In async mode, output must be file."
+msgstr "I asynkron modus mà utdata vÃre en fil."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180
+msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
+msgstr "I normalt modus er ikke stÃrrelsesflagget nÃdvendig."
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "UhÃndtert feil"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Kan ikke Ãpne fil"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74
+#, c-format
+msgid "Failed to open client '%s': %s"
+msgstr "Klarte ikke à Ãpne klient Â%sÂ: %s"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minutt"
+msgstr[1] "minutter"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "time"
+msgstr[1] "timer"
+
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dag"
+msgstr[1] "dager"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329
+msgid "Start time"
+msgstr "Starttid"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+msgid "Appointments"
+msgstr "Avtaler"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "Lukk _alle"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_Utsett"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:162
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Lukk"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1776
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:190
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1464
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1575
+msgid "Location:"
msgstr "Sted:"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
@@ -1587,55 +1590,61 @@ msgstr "_Tid for utsettelse av alarm:"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143
msgid "days"
msgstr "dager"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
msgid "hours"
msgstr "timer"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
-#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1740
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
msgid "No summary available."
msgstr "Sammendrag er ikke tilgjengelig."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1623
msgid "No description available."
msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1631
msgid "No location information available."
msgstr "Stedsinformasjon er ikke tilgjengelig."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1673
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1636
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2091
+msgid "Evolution Reminders"
+msgstr "Evolution pÃminnelser"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
msgstr[0] "Du har %d pÃminnelse"
msgstr[1] "Du har %d pÃminnelser"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1870
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1905
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1911
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1874
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1880
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -1647,7 +1656,7 @@ msgstr ""
"er konfigurert til à sende e-post. Evolution vil vise\n"
"en vanlig dialog med pÃminnelsen i stedet."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1911
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1917
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1663,7 +1672,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Er du sikker pà at du vil kjÃre dette programmet?"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1932
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Ikke spÃr meg om dette programmet igjen."
@@ -1721,7 +1730,7 @@ msgid "_Send Notice"
msgstr "_Send melding"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil slette dette mÃtet?"
@@ -1741,7 +1750,7 @@ msgstr ""
"at oppgaven er slettet."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil slette denne oppgaven?"
@@ -1764,7 +1773,7 @@ msgstr ""
"at notatet er slettet."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil slette dette notatet?"
@@ -1927,7 +1936,7 @@ msgstr ""
"Noen vedlegg blir lastet ned. Oppgaven vil bli lagret uten disse vedleggene "
"hvis den blir lagret nÃ."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:315
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
@@ -2015,40 +2024,34 @@ msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "Denne notatlisten vil bli fjernet permanent."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "Delete remote calendar "{0}"?"
-msgstr "Slett ekstern kalender "{0}"?"
+msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
+msgstr "Slett ekstern kalender Â{0}Â?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
msgid ""
-"This will permanently remove the calendar "{0}" from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Dette vil fjerne kalender "{0}" fra tjener permanent. Er du sikker "
-"pà at du vil fortsette?"
+"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr "Dette vil fjerne kalender Â{0} fra tjener permanent. Er du sikker pà at du vil fortsette?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid "Delete remote task list "{0}"?"
-msgstr "Slett ekstern oppgaveliste "{0}"?"
+msgid "Delete remote task list '{0}'?"
+msgstr "Slett ekstern oppgaveliste Â{0}Â?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid ""
-"This will permanently remove the task list "{0}" from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Dette vil fjerne oppgavelisten "{0}" fra tjeneren permanent. Er du "
-"sikker pà at du vil fortsette?"
+"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr "Dette vil fjerne oppgavelisten Â{0} fra tjeneren permanent. Er du sikker pà at du vil fortsette?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-msgid "Delete remote memo list "{0}"?"
-msgstr "Slett ekstern notatliste "{0}"?"
+msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgstr "Slett ekstern notatliste Â{0}Â?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
msgid ""
-"This will permanently remove the memo list "{0}" from the server. "
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Dette vil fjerne notatlisten "{0}" fra tjeneren permanent. Er du "
-"sikker pà at du vil fortsette?"
+"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr "Dette vil fjerne notatlisten Â{0} fra tjeneren permanent. Er du sikker pà at du vil fortsette?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
@@ -2078,33 +2081,22 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgstr "Er du sikker pà at du vil lagre notatet uten sammendrag?"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "Feil under lasting av kalender"
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+msgid "Error loading calendar '{0}: {1}'"
+msgstr "Feil ved lasting av kalender Â{0}: {1}Â"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Kalenderen er ikke merket for frakoblet bruk."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "Kan ikke opprette en ny hendelse"
-
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr ""
-"Â{0}Â er en skrivebeskyttet kalender og kan ikke endres. Velg en annen "
-"kalender fra sidelinjen i kalendervisning."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Cannot save event"
msgstr "Kan ikke lagre hendelse"
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
@@ -2112,44 +2104,50 @@ msgstr ""
"Â{0}Â er en skrivebeskyttet kalender og kan ikke endres. Velg en annen "
"kalender som kan motta avtaler."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
msgid "Cannot save task"
msgstr "Kan ikke lagre oppgave"
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
msgid ""
"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr ""
"Â{0}Â stÃtter ikke tildelte oppgaver. Vennligst velg en annen oppgaveliste."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "Feil under lasting av oppgaveliste"
-
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+msgid "Error loading task list '{0}: {1}'"
+msgstr "Feil ved lasting av oppgaveliste Â{0}: {1}Â"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "Oppgavelisten er ikke merket for frakoblet bruk."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
-msgid "Error loading memo list"
-msgstr "Feil under lasting av notatliste"
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:94
+msgid "Error loading memo list '{0}: {1}'"
+msgstr "Feil under lasting av notatliste Â{0}: {1}Â"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
msgstr "Notatlisten er ikke merket for frakoblet bruk."
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
-msgid "Error on {0}: {1}"
-msgstr "Feil pà {0}: {1}"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:98
+msgid "Error on '{0}: {1}'"
+msgstr "Feil pà Â{0}: {1}Â"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96
-msgid "Could not perform this operation."
-msgstr "Kunne ikke utfÃre denne operasjonen."
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+msgid "Could not perform this operation on '{0}: {1}'."
+msgstr "Kunne ikke utfÃre denne operasjonen pà Â{0}: {1}Â."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:102 ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "Du mà arbeide frakoblet for à fullfÃre denne operasjonen."
@@ -2178,20 +2176,19 @@ msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "contains"
msgstr "inneholder"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not contain"
msgstr "inneholder ikke"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:528
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:24 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
@@ -2205,30 +2202,30 @@ msgid "Classification"
msgstr "Klassifisering"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:33
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is"
msgstr "er"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "is not"
msgstr "er ikke"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:244
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:841 ../calendar/gui/e-cal-model.c:848
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:245
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:559
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:850 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "Privat"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:246
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:560
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:236
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidensiell"
@@ -2245,37 +2242,37 @@ msgstr "Deltaker"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:883
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:880
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Location"
msgstr "Lokasjon"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:187
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:26
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "Exist"
msgstr "Eksisterer"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:23
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "Do Not Exist"
msgstr "Eksisterer ikke"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:316
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:337
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
msgid "Recurrence"
msgstr "Gjeninntreffelse"
@@ -2306,26 +2303,26 @@ msgstr "Sammendrag inneholder"
msgid "Description Contains"
msgstr "Beskrivelse inneholder"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:631
msgid "Edit Reminder"
msgstr "Rediger pÃminnelse"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Vis varsling"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
msgid "Play a sound"
msgstr "Spill en lyd"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "Run a program"
msgstr "KjÃr et program"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
msgid "Send an email"
msgstr "Send en melding"
@@ -2363,7 +2360,7 @@ msgid "Add Reminder"
msgstr "Legg til pÃminnelse"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:359
msgid "Reminder"
msgstr "PÃminnelse"
@@ -2476,247 +2473,243 @@ msgstr ""
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Du har ikke gjort endringer. Oppdater redigering?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:269
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:630
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
msgid "Could not update object"
msgstr "Kunne ikke oppdatere objekt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Rediger avtale"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "MÃte- %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:773
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Avtale - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "Tildelt oppgave - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:781
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Oppgave - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Notat - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793
msgid "No Summary"
msgstr "Ingen sammendrag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
msgid "Keep original item?"
msgstr "Behold opprinnelig oppfÃring?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151
msgid "Close the current window"
msgstr "Lukk aktiv vindu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1167 ../mail/e-mail-browser.c:134
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1408
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1298 ../e-util/e-web-view.c:322
+#: ../e-util/e-web-view.c:1407 ../mail/e-mail-browser.c:130
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopier utvalget"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174 ../mail/e-mail-browser.c:141
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1402 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1292
+#: ../e-util/e-web-view.c:1401 ../mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut utvalget"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
msgid "Delete the selection"
msgstr "Slett utvalget"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1179
msgid "View help"
msgstr "Vis hjelp"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195 ../mail/e-mail-browser.c:148
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1414 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1304
+#: ../e-util/e-web-view.c:1413 ../mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1207
msgid "Save current changes"
msgstr "Lagre endringer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:301
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:301
msgid "Save and Close"
msgstr "Lagre og lukk"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Lagre endringer og lukk redigering"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 ../mail/e-mail-browser.c:155
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
msgid "Select all text"
msgstr "Velg all tekst"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1228
msgid "_Classification"
msgstr "K_lassifisering"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:169
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:5 ../mail/e-mail-browser.c:165
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1251 ../mail/e-mail-browser.c:162
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:306
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:158
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1258
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256
msgid "_Insert"
msgstr "Sett _inn"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1272
-#: ../composer/e-composer-actions.c:339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1263
+#: ../composer/e-composer-actions.c:338
msgid "_Options"
msgstr "_Alternativer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1279 ../mail/e-mail-browser.c:176
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1270 ../mail/e-mail-browser.c:172
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289
-#: ../composer/e-composer-actions.c:288
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Vedlegg â"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1291
-#: ../composer/e-composer-actions.c:290
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../e-util/e-attachment-view.c:413
msgid "Attach a file"
msgstr "Legg ved en fil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorier"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "SlÃr av/pà visning av kategorier"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
msgid "Time _Zone"
msgstr "Tids_sone"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "SlÃr av/pà visning av tidssone"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1309
msgid "Pu_blic"
msgstr "O_ffentlig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311
msgid "Classify as public"
msgstr "Klassifiser som offentlig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
msgid "_Private"
msgstr "_Privat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
msgid "Classify as private"
msgstr "Klassifiser som privat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1332
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
msgid "_Confidential"
msgstr "_Konfidensiell"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1325
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Klassifiser som konfidensiell"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1342
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1333
msgid "R_ole Field"
msgstr "R_olle-felt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "SlÃr av/pà visning av rolle-feltet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1352
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "SlÃr av/pà visning av RSVP-feltet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
msgid "_Status Field"
msgstr "_Status-felt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "SlÃr av/pà visning av status-feltet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
msgid "_Type Field"
msgstr "_Type felt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "SlÃr av/pà visning av deltakertype-feltet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2129
-#: ../composer/e-composer-actions.c:507
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2120
+#: ../composer/e-composer-actions.c:506
msgid "Attach"
msgstr "Legg ved"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2479
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2666
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3672
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2470
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2657
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3663
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Endringer som gjÃres i denne oppfÃringen kan bli forkastet hvis det kommer "
"enoppdatering"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3636
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3627
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:115
msgid "attachment"
msgstr "vedlegg"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3704
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3695
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Kan ikke bruke denne versjonen!"
@@ -2725,27 +2718,27 @@ msgstr "Kan ikke bruke denne versjonen!"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Valideringsfeil: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:115
msgid "Could not open destination"
msgstr "Kunne ikke Ãpne destinasjon"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:126
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127
msgid "Destination is read only"
msgstr "Destinasjonen er skrivebeskyttet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:160
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161
msgid "Cannot create object"
msgstr "Kan ikke lage objekt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:189
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190
msgid "Could not open source"
msgstr "Kunne ikke Ãpne kilde"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr "_Slett denne oppfÃringen fra andre mottakere's postbokser?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219
msgid "_Retract comment"
msgstr "T_rekk tilbake kommentar"
@@ -2825,169 +2818,168 @@ msgstr "Deleger til:"
msgid "Contacts..."
msgstr "Kontakter â"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
msgid "_Reminders"
msgstr "_PÃminnelser"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
msgid "Set or unset reminders for this event"
msgstr "Sett eller fjern pÃminnelser for denne hendelsen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Vis tiden som _opptatt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:223
msgid "Toggles whether to show time as busy"
msgstr "SlÃr av/pà visning av tid som opptatt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232
msgid "_Recurrence"
msgstr "Gjeninnt_reffelse"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
msgid "Make this a recurring event"
msgstr "GjÃr denne hendelsen til repeterende"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
msgid "Send Options"
msgstr "Alternativer for sending"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:241
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
msgid "Insert advanced send options"
msgstr "Sett inn avanserte alternativer for sending"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249
msgid "All _Day Event"
msgstr "Avtale som varer hele _dagen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "SlÃr av/pà hendelser som varer hele dagen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260
msgid "_Free/Busy"
msgstr "_Ledig/opptatt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:262
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Slà opp ledig/opptatt informasjon for deltakerene"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3467
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:313 ../calendar/gui/print.c:3468
msgid "Appointment"
msgstr "Avtale"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:383
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
msgid "Attendees"
msgstr "Deltakere"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:580
msgid "Print this event"
msgstr "Skriv ut denne hendelsen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "Starttid for hendelsen er passert"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "Hendelsen kan ikke redigeres fordi kalenderen er skrivebeskyttet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Hendelsen kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3181
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171
msgid "This event has reminders"
msgstr "Denne hendelsen har pÃminnelser"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganisator:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299
msgid "Event with no start date"
msgstr "Hendelse uten startdato"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
msgid "Event with no end date"
msgstr "Hendelse uten sluttdato"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1485
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:737
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:864
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1475
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:853
msgid "Start date is wrong"
msgstr "Startdato er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1496
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486
msgid "End date is wrong"
msgstr "Sluttdato er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1520
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Tid for start er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1528
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
msgid "End time is wrong"
msgstr "Tid for slutt er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1692
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:776
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:918
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1682
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
msgid "An organizer is required."
msgstr "En organisator kreves."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1727
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:953
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1717
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:942
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Minst en deltaker kreves."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1934
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1924
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Delegater"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1936
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926
msgid "Atte_ndees"
msgstr "De_ltakere"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3036
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3026
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
msgstr "Kan ikke Ãpne kalenderen Â%sÂ: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3461
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d dag fÃr avtalen"
msgstr[1] "%d dager fÃr avtalen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3467
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d time fÃr avtalen"
msgstr[1] "%d timer fÃr avtalen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3473
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d minutt fÃr avtalen"
msgstr[1] "%d minutter fÃr avtalen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3494
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484
msgid "Customize"
msgstr "Tilpass"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3501
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
@@ -3029,7 +3021,7 @@ msgstr "_Sted:"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:350
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:350
msgid "_Description:"
msgstr "_Beskrivelse:"
@@ -3052,7 +3044,7 @@ msgstr "Beskrivelse av hendelse"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "De_ltakere â"
@@ -3117,51 +3109,51 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Velg dato"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
msgid "Select _Today"
msgstr "Velg i _dag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3471
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3472
msgid "Memo"
msgstr "Notat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
msgid "Print this memo"
msgstr "Skriv ut dette notatet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:432
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "Startdato for notatet er passert"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:468
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "Notatet kan ikke redigeres fordi valgt notatliste er skrivebeskyttet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:472
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Notatet kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:990
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:979
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
msgstr "Kan ikke Ãpne notater i Â%sÂ: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1183
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1384
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:206 ../mail/em-filter-i18n.h:77
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1172
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1391
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
msgid "To"
msgstr "Til"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_List:"
msgstr "_Liste:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:355
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Organi_sator:"
@@ -3216,22 +3208,22 @@ msgstr "Denne og fremtidige instanser"
msgid "All Instances"
msgstr "Alle instanser"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:578
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Denne avtalen har gjeninntreffelser som ikke kan redigeres av Evolution."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:973
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Gjenintreffingsdato er ugyldig"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1022
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Tid for slutt av gjentakelse var fÃr hendelsens start"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
msgid "on"
msgstr "pÃ"
@@ -3239,7 +3231,7 @@ msgstr "pÃ"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110
msgid "first"
msgstr "fÃrste"
@@ -3248,7 +3240,7 @@ msgstr "fÃrste"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
msgid "second"
msgstr "sekund"
@@ -3256,7 +3248,7 @@ msgstr "sekund"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
msgid "third"
msgstr "tredje"
@@ -3264,7 +3256,7 @@ msgstr "tredje"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
msgid "fourth"
msgstr "fjerde"
@@ -3272,7 +3264,7 @@ msgstr "fjerde"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
msgid "fifth"
msgstr "femte"
@@ -3280,13 +3272,13 @@ msgstr "femte"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1141
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136
msgid "last"
msgstr "siste"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
msgid "Other Date"
msgstr "Annen dato"
@@ -3294,7 +3286,7 @@ msgstr "Annen dato"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1171
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
msgid "1st to 10th"
msgstr "FÃrste til tiende"
@@ -3302,7 +3294,7 @@ msgstr "FÃrste til tiende"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1177
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
msgid "11th to 20th"
msgstr "ellevte til tjuende"
@@ -3310,41 +3302,41 @@ msgstr "ellevte til tjuende"
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1183
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178
msgid "21st to 31st"
msgstr "tjuefÃrste til trettifÃrste"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1212
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1207
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1213
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1208
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1214
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1209
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1215
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "Saturday"
msgstr "LÃrdag"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "Sunday"
msgstr "SÃndag"
@@ -3352,31 +3344,31 @@ msgstr "SÃndag"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1347
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1342
msgid "on the"
msgstr "den"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1532
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1527
msgid "occurrences"
msgstr "gjentakelser"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2253
msgid "Add exception"
msgstr "Legg til unntak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2300
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2295
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Fant ikke et utvalg à endre."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2306
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
msgid "Modify exception"
msgstr "Endre unntak"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2352
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Fant ikke et utvalg à slette."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2493
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2488
msgid "Date/Time"
msgstr "Dato/klokkeslett"
@@ -3438,84 +3430,84 @@ msgstr "Unntak"
msgid "Preview"
msgstr "ForhÃndsvis"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:221
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Send mine pÃminnelser med denne hendelsen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:223
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:225
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Varsle _kun nye deltakere"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:357
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:382
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:352
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:377
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Dato for ferdigstilling er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:495
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:490
msgid "Web Page"
msgstr "Nettside"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:348
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:1257
msgid "High"
msgstr "HÃy"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:353
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1682 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1682 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
+#: ../mail/message-list.c:1256
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:355
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:586 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:352
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:1255
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "Udefinert"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:333
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:667
-#: ../calendar/gui/print.c:3553 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:654
+#: ../calendar/gui/print.c:3554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Ikke startet"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:229
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:668
-#: ../calendar/gui/print.c:3556
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:857 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:3557
msgid "In Progress"
msgstr "Under arbeid"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:669 ../calendar/gui/print.c:3559
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:656 ../calendar/gui/print.c:3560
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Completed"
@@ -3523,11 +3515,11 @@ msgstr "FullfÃrt"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:332
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:497
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:670
-#: ../calendar/gui/print.c:3562 ../mail/mail-send-recv.c:879
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:783 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:3563 ../mail/mail-send-recv.c:878
msgid "Canceled"
msgstr "Avbrutt"
@@ -3536,9 +3528,9 @@ msgstr "Avbrutt"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3661
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -3552,7 +3544,7 @@ msgid "P_ercent complete:"
msgstr "Pros_ent fullfÃrt:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioritet:"
@@ -3564,49 +3556,49 @@ msgstr "FullfÃrt _dato:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Nettside:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
msgid "_Status Details"
msgstr "Detaljert _status"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
msgid "Click to change or view the status details of the task"
msgstr "Klikk for à endre/vise detaljer om status for oppgaven"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
msgid "_Send Options"
msgstr "Alternativer for _sending"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3469
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 ../calendar/gui/print.c:3470
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
msgid "Task"
msgstr "Oppgave"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:304
msgid "Task Details"
msgstr "Oppgavedetaljer"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348
msgid "Print this task"
msgstr "Skriv ut denne oppgaven"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "Startdato for oppgaven er passert"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:261
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "Ferdigdato for oppgaven er passert"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:283
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr ""
"Oppgaven kan ikke redigeres fordi valgt oppgaveliste er skrivebeskyttet"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:298
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:287
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Oppgaven kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:302
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:291
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
"assigned tasks"
@@ -3614,11 +3606,11 @@ msgstr ""
"Oppgaven kan ikke redigeres fordi valgt oppgaveliste ikke stÃtter tildelte "
"oppgaver"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:845
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Ferdigdato er feil"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1833
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1822
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
msgstr "Kan ikke Ãpne oppgaver i Â%sÂ: %s"
@@ -3680,7 +3672,7 @@ msgstr "vis kalenderhendelse"
msgid "Grab Focus"
msgstr "Ta fokus"
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
#, c-format
msgid "It has %d event."
msgid_plural "It has %d events."
@@ -3689,7 +3681,7 @@ msgstr[1] "Har %d hendelser."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:156
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
msgid "It has no events."
msgstr "Har ingen hendelser."
@@ -3712,18 +3704,18 @@ msgid "calendar view for one or more days"
msgstr "kalendervisning for en eller flere dager"
#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:353
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "en tabell som viser og velger aktivt tidsomrÃde"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1120
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "GNOME kalender"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1106
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1105
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
@@ -3733,19 +3725,19 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1881
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:1885
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1110
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1109
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1113
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1119
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1122
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1112
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1118
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1121
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -3753,10 +3745,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1139
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1150
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1157
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1160
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1138
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1149
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1156
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1159
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -3765,10 +3757,10 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1897
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1146
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1145
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -3848,65 +3840,65 @@ msgstr "%s ved %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s for en ukjent utlÃsertype"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
#, c-format
msgid "Month View: %s. %s"
msgstr "MÃnedsvisning: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:167
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168
#, c-format
msgid "Week View: %s. %s"
msgstr "Ukevisning: %s. %s"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:201
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202
msgid "calendar view for a month"
msgstr "kalendervisning for en mÃned"
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:203
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "kalendervisning for en eller flere uker"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:751
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:234 ../e-util/e-filter-rule.c:750
#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
msgid "Untitled"
msgstr "Uten navn"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorier:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
msgid "Summary:"
msgstr "Sammendrag:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
msgid "Start Date:"
msgstr "Startdato:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
msgid "End Date:"
msgstr "Sluttdato:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:310
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
msgid "Due Date:"
msgstr "Ferdig-dato:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1591
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1467
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1584
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:374
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:405
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:402
msgid "Web Page:"
msgstr "Nettside:"
@@ -3919,11 +3911,11 @@ msgid "Start date"
msgstr "Startdato"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -3931,7 +3923,7 @@ msgstr "Type"
msgid "Completion date"
msgstr "Ferdigstillingsdato"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880
msgid "Complete"
msgstr "FullfÃrt"
@@ -3963,37 +3955,37 @@ msgstr "Opprettet"
msgid "Last modified"
msgstr "Sist endret"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Klipp ut valgte hendelser til utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Kopier valgte hendelser til utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:447
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:450
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Lim inn hendelser fra utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:453
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:456
msgid "Delete selected events"
msgstr "Slett valgte hendelser"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:473 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:476 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Sletter valgte objekter"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:632 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1174
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:635 ../calendar/gui/e-memo-table.c:863
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
msgid "Updating objects"
msgstr "Oppdaterer objekter"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 ../calendar/gui/e-memo-table.c:540
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organisator: %s <%s>"
@@ -4001,20 +3993,21 @@ msgstr "Organisator: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2004 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2003 ../calendar/gui/e-memo-table.c:545
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organisator: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020 ../calendar/gui/print.c:3507
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2790 ../calendar/gui/print.c:3508
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Sted: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2051
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2050
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Tidspunkt: %s %s"
@@ -4028,14 +4021,14 @@ msgstr "Startdato"
msgid "End Date"
msgstr "Sluttdato"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1234
-#: ../calendar/gui/print.c:1251 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3479
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5984
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:854 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:236 ../calendar/gui/print.c:1235
+#: ../calendar/gui/print.c:1252 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3472
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5977
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
@@ -4048,15 +4041,15 @@ msgid "Assigned"
msgstr "Tildelt"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1074
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1688 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1148
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
msgid "No"
msgstr "Nei"
@@ -4066,30 +4059,30 @@ msgid "Opening %s"
msgstr "Ãpner %s"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3602
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5972
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5965
msgid "Accepted"
msgstr "Godtatt"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3603
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5978
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5971
msgid "Declined"
msgstr "AvslÃtt"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3604
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:577
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativ"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3605
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5981
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
msgid "Delegated"
msgstr "Delegert"
@@ -4098,12 +4091,12 @@ msgid "Needs action"
msgstr "Krever handling"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:158
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:642
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:629
msgid "Free"
msgstr "Ledig"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 ../calendar/gui/e-task-table.c:643
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 ../calendar/gui/e-task-table.c:630
msgid "Busy"
msgstr "Opptatt"
@@ -4124,16 +4117,16 @@ msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
#, c-format
msgid ""
"The date must be entered in the format: \n"
@@ -4143,16 +4136,16 @@ msgstr ""
"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:777
-#: ../calendar/gui/print.c:1057 ../calendar/gui/print.c:1076
-#: ../calendar/gui/print.c:2607 ../calendar/gui/print.c:2627
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1026 ../calendar/gui/e-week-view.c:772
+#: ../calendar/gui/print.c:1058 ../calendar/gui/print.c:1077
+#: ../calendar/gui/print.c:2608 ../calendar/gui/print.c:2628
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1033 ../calendar/gui/e-week-view.c:780
-#: ../calendar/gui/print.c:1062 ../calendar/gui/print.c:1078
-#: ../calendar/gui/print.c:2612 ../calendar/gui/print.c:2629
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1029 ../calendar/gui/e-week-view.c:775
+#: ../calendar/gui/print.c:1063 ../calendar/gui/print.c:1079
+#: ../calendar/gui/print.c:2613 ../calendar/gui/print.c:2630
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -4162,13 +4155,13 @@ msgstr "pm"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1864 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2070
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1868 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2071
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2710
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2706
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Uke %d"
@@ -4179,191 +4172,205 @@ msgstr "Uke %d"
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:794
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i minutters oppdeling"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:822
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:819
msgid "Show the second time zone"
msgstr "Vis den andre tidssonen"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:839
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:836
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:873
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
msgid "Select..."
msgstr "Velg â"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Chair Persons"
msgstr "Styremedlemmer"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Required Participants"
msgstr "Obligatoriske deltakere"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Optional Participants"
msgstr "Valgfrie deltakere"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Resources"
msgstr "Ressurser"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1230
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1068 ../calendar/gui/print.c:1231
msgid "Individual"
msgstr "Individuell"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1231 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/print.c:1232 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
-#: ../calendar/gui/print.c:1232
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
+#: ../calendar/gui/print.c:1233
msgid "Resource"
msgstr "Ressurs"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
-#: ../calendar/gui/print.c:1233
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/print.c:1234
msgid "Room"
msgstr "Rom"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1247
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
+#: ../calendar/gui/print.c:1248
msgid "Chair"
msgstr "Styremedlem"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1248
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1071 ../calendar/gui/print.c:1249
msgid "Required Participant"
msgstr "Obligatorisk deltaker"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/print.c:1250
msgid "Optional Participant"
msgstr "Valgfri deltaker"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
-#: ../calendar/gui/print.c:1250
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: ../calendar/gui/print.c:1251
msgid "Non-Participant"
msgstr "Ikke-deltaker"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1081
msgid "Needs Action"
msgstr "Trenger handling"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:624
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
msgid "Attendee "
msgstr "Deltaker "
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:679
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
msgid "In Process"
msgstr "Under arbeid"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1911
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1951
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Oppgi passord for à se pà ledig-/opptatt-informasjon pà tjener %s som bruker "
"%s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1961
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "FeilÃrsak: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1926
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:341
-#: ../smime/gui/component.c:54
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1966
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:338
+#: ../smime/gui/component.c:55
msgid "Enter password"
msgstr "Oppgi passord"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:571
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:579
msgid "Out of Office"
msgstr "Borte fra kontoret"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:573
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581
msgid "No Information"
msgstr "Ingen informasjon"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
msgid "O_ptions"
msgstr "Al_ternativer"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:633
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
msgid "Show _only working hours"
msgstr "K_un vis arbeidstid"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Vis _zoomet ut"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Oppdater ledig/opptatt"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:681
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:701
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:709
msgid "_Autopick"
msgstr "_Autovelg"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:747
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Alle personer og ressurser"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:750
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:758
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Alle _personer og en ressurs"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:769
msgid "_Required people"
msgstr "_Obligatoriske personer"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:771
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:779
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Obligatoriske personer _og en ressurs"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:825
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:833
msgid "_Start time:"
msgstr "_Start-tid:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:869
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:877
msgid "_End time:"
msgstr "S_lutt-tid:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2786
+#, c-format
+msgid ""
+"Summary: %s\n"
+"Location: %s"
+msgstr ""
+"Sammendrag: %s\n"
+"Sted: %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2788 ../calendar/gui/print.c:3497
+#, c-format
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "Sammendrag: %s"
+
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Click here to add an attendee"
msgstr "Klikk her for à legge til en deltaker"
@@ -4388,46 +4395,46 @@ msgstr "Vanlig navn"
msgid "Language"
msgstr "SprÃk"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
msgid "Memos"
msgstr "Notater"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:502 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Ingen sammendrag *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:887
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
msgid "Start: "
msgstr "Start: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:905
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
msgid "Due: "
msgstr "Ferdig: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Klipp ut valgte notater til utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Kopier valgte notater til utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Lim inn notater fra utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Slett valgt notat"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Velg alle synlige notater"
@@ -4439,84 +4446,84 @@ msgstr "Klikk for à legge til et notat"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:615
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:602
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2388
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2389
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
msgid "Tasks"
msgstr "Oppgaver"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1038
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Klipp ut valgte oppgaver til utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1044
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kopier valgte oppgaver til utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1050
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Lim inn oppgaver fra utklippstavlen"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Slett valgte oppgaver"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1062
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Velg alle synlige oppgaver"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
msgid "Select Timezone"
msgstr "Velg tidssone"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2049
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 ../calendar/gui/print.c:2050
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2337
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2335
msgid "Purging"
msgstr "TÃmmer"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:651 ../calendar/gui/itip-utils.c:709
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:820
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818
msgid "An organizer must be set."
msgstr "En organisator mà oppgis."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Minst en deltaker kreves"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:907 ../calendar/gui/itip-utils.c:1068
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:905 ../calendar/gui/itip-utils.c:1066
msgid "Event information"
msgstr "Hendelsesinformasjon"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:910 ../calendar/gui/itip-utils.c:1071
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:908 ../calendar/gui/itip-utils.c:1069
msgid "Task information"
msgstr "Oppgaveinformasjon"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:913 ../calendar/gui/itip-utils.c:1074
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:911 ../calendar/gui/itip-utils.c:1072
msgid "Memo information"
msgstr "Informasjon om notat"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:916 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:914 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Ledig/opptatt-informasjon"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:919
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:917
msgid "Calendar information"
msgstr "Kalenderinformasjon"
@@ -4524,7 +4531,7 @@ msgstr "Kalenderinformasjon"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:956
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:954
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Godtatt"
@@ -4533,7 +4540,7 @@ msgstr "Godtatt"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:963
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:961
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Akseptert tentativt"
@@ -4545,7 +4552,7 @@ msgstr "Akseptert tentativt"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970 ../calendar/gui/itip-utils.c:1018
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:968 ../calendar/gui/itip-utils.c:1016
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "AvslÃtt"
@@ -4554,7 +4561,7 @@ msgstr "AvslÃtt"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:975
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Delegert"
@@ -4562,7 +4569,7 @@ msgstr "Delegert"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:990
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
@@ -4570,7 +4577,7 @@ msgstr "Oppdatert"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:997
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:995
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -4578,7 +4585,7 @@ msgstr "Avbryt"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1004
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1002
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
@@ -4586,32 +4593,32 @@ msgstr "Oppdater"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1009
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Motforslag"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1089
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1087
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Ledig/opptatt-informasjon (%s til %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1097
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1095
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar-informasjon"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1124
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1122
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
"Klarer ikke à bestille en ressurs. Den nye hendelsen er i konflikt med en "
"annen."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1129
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, error: %s"
msgstr "Kan ikke bestille en ressurs. Feil: %s"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1304
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Du mà vÃre en deltager i hendelsen."
@@ -4740,101 +4747,96 @@ msgid "31st"
msgstr "31"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:720
+#: ../calendar/gui/print.c:721
msgid "Su"
msgstr "SÃ."
-#: ../calendar/gui/print.c:720
+#: ../calendar/gui/print.c:721
msgid "Mo"
msgstr "Ma."
-#: ../calendar/gui/print.c:720
+#: ../calendar/gui/print.c:721
msgid "Tu"
msgstr "Ti."
-#: ../calendar/gui/print.c:720
+#: ../calendar/gui/print.c:721
msgid "We"
msgstr "On."
-#: ../calendar/gui/print.c:721
+#: ../calendar/gui/print.c:722
msgid "Th"
msgstr "To."
-#: ../calendar/gui/print.c:721
+#: ../calendar/gui/print.c:722
msgid "Fr"
msgstr "Fr."
-#: ../calendar/gui/print.c:721
+#: ../calendar/gui/print.c:722
msgid "Sa"
msgstr "LÃ."
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3295
+#: ../calendar/gui/print.c:3296
msgid " to "
msgstr " til "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3305
+#: ../calendar/gui/print.c:3306
msgid " (Completed "
msgstr " (FullfÃrt "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3311
+#: ../calendar/gui/print.c:3312
msgid "Completed "
msgstr "FullfÃrt "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3321
+#: ../calendar/gui/print.c:3322
msgid " (Due "
msgstr " (Ferdig "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3328
+#: ../calendar/gui/print.c:3329
msgid "Due "
msgstr "Ferdig "
-#: ../calendar/gui/print.c:3496
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "Sammendrag: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:3526
+#: ../calendar/gui/print.c:3527
msgid "Attendees: "
msgstr "Deltakere: "
-#: ../calendar/gui/print.c:3570
+#: ../calendar/gui/print.c:3571
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3586
+#: ../calendar/gui/print.c:3587
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritet: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3604
+#: ../calendar/gui/print.c:3605
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Prosent fullfÃrt: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3618
+#: ../calendar/gui/print.c:3619
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3632
+#: ../calendar/gui/print.c:3633
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorier: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3643
+#: ../calendar/gui/print.c:3644
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontakter: "
@@ -4851,189 +4853,189 @@ msgstr "Avbrutt"
msgid "% Completed"
msgstr "% ferdig"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "is greater than"
msgstr "er stÃrre enn"
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:38
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39
msgid "is less than"
msgstr "er mindre enn"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Avtaler og mÃter"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:907
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:463
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902
msgid "Opening calendar"
msgstr "Ãpner kalender"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:612
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolution iCalendar-import"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:709
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:704
msgid "Reminder!"
msgstr "PÃminnelse!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:793
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar-filer (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:794
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:789
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolution vCalendar-import"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
msgid "Calendar Events"
msgstr "Hendlelser i kalenderen"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1121
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Intelligent import for Evolution kalender"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1503
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "MÃte"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1503
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Hendelse"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1509
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "Oppgave"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1510
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Notat"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "har gjeninntreffelse"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "er en instans"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1214
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
msgstr "har pÃminnelser"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1214
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "har vedlegg"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1227
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidensiell"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Klassifisering"
#. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1247
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1552
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1547
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1253
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
#. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1261
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1547
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1256
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Start"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1272
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1267
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "Ferdig"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1279
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "Slutt"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1313
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "FullfÃrt"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1326
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1340
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1332
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1363
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1355
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Deltakere"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1377
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1372
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1537
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -6586,164 +6588,164 @@ msgstr "Stillehavet/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Stillahavet/Yap"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:208
+#: ../composer/e-composer-actions.c:207
msgid "Save as..."
msgstr "Lagre som â"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:295
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:292
msgid "_Close"
msgstr "L_ukk"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:297
+#: ../composer/e-composer-actions.c:296
msgid "Close the current file"
msgstr "Lukk aktiv fil"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:302
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
msgid "New _Message"
msgstr "Ny _melding"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+#: ../composer/e-composer-actions.c:303
msgid "Open New Message window"
msgstr "Ãpne nytt meldingsvindu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../composer/e-composer-actions.c:310 ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Konfigurer Evolution"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+#: ../composer/e-composer-actions.c:317
msgid "Save the current file"
msgstr "Lagre aktiv fil"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:323
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322
msgid "Save _As..."
msgstr "L_agre som â"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:324
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Lagre aktiv fil med et nytt navn"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+#: ../composer/e-composer-actions.c:331
msgid "Character _Encoding"
msgstr "T_egnkoding"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:349
+#: ../composer/e-composer-actions.c:348
msgid "_Print..."
msgstr "S_kriv ut â"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:356
+#: ../composer/e-composer-actions.c:355
msgid "Print Pre_view"
msgstr "ForhÃndsvisning av utskrift"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Lagre som ut_kast"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
+#: ../composer/e-composer-actions.c:364
msgid "Save as draft"
msgstr "Lagre som utkast"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:327
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369 ../composer/e-composer-private.c:327
msgid "S_end"
msgstr "S_end"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:372
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371
msgid "Send this message"
msgstr "Send denne meldingen"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "Krypt_er med PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:382
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Krypter denne meldingen med PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
msgid "PGP _Sign"
msgstr "_Signer med PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:390
+#: ../composer/e-composer-actions.c:389
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Signer denne meldingen med din PGP-nÃkkel"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:396
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Bildegalleri"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:398
+#: ../composer/e-composer-actions.c:397
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "Vis en samling av bilder som du kan dra til din melding"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Prioriter melding"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../composer/e-composer-actions.c:405
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Sett meldingsprioritet til hÃy"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "S_pÃr om lesekvittering"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../composer/e-composer-actions.c:413
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Motta leveringsmelding nÃr meldingen blir lest"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "_Krypter med S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../composer/e-composer-actions.c:421
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Krypter denne meldingen med ditt S/MIME-krypteringssertifikat"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Sig_ner med S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../composer/e-composer-actions.c:429
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Signer denne meldingen med ditt S/MIME signatursertifikat"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Bcc-felt"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../composer/e-composer-actions.c:437
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Slà av/pà visning av BCC-feltet"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../composer/e-composer-actions.c:443
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Cc-felt"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../composer/e-composer-actions.c:445
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Slà av/pà visning av CC-feltet"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../composer/e-composer-actions.c:451
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Svar-til felt"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../composer/e-composer-actions.c:453
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Slà av/pà visning av Svar-til feltet"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:513
+#: ../composer/e-composer-actions.c:512
msgid "Save Draft"
msgstr "Lagre utkast"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Skriv inn mottakerene for meldingen"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:48
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
@@ -6751,36 +6753,36 @@ msgstr ""
"Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten à vises i "
"mottakerlisten for meldingen."
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:841
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:839
msgid "Fr_om:"
msgstr "Fr_a:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:848
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:846
msgid "_Reply-To:"
msgstr "Sva_r-til:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:853
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:851
msgid "_To:"
msgstr "_Til:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:859
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:857
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:865
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:863
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:870
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:868
msgid "_Post To:"
msgstr "_Post til:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:874
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:872
msgid "S_ubject:"
msgstr "Em_ne:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:882
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:490
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:880
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
msgid "Si_gnature:"
msgstr "Si_gnatur:"
@@ -6796,7 +6798,7 @@ msgstr "Klikk her for à velge mapper à poste til"
msgid "Save draft"
msgstr "Lagre utkast"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:856
+#: ../composer/e-msg-composer.c:861
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -6804,7 +6806,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke signere utgÃende melding: Ingen sertifikat for signering satt for "
"denne kontoen"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:865
+#: ../composer/e-msg-composer.c:870
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -6813,17 +6815,17 @@ msgstr ""
"Kan ikke kryptere utgÃende melding: Sertifikat for kryptering ikke satt for "
"denne kontoen"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1550 ../composer/e-msg-composer.c:1959
msgid "Compose Message"
msgstr "Skriv melding"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4206
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4211
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"Redigering inneholder en meldingskropp som ikke er tekst, og som ikke kan "
"redigeres."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4881
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4886
msgid "Untitled Message"
msgstr "Melding uten navn"
@@ -6992,13 +6994,13 @@ msgstr "Evolution varslingstjeneste"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Varsling om kalenderhendelser"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:930
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:926
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:644
msgid "Groupware Suite"
msgstr "GruppevarelÃsning"
@@ -8969,7 +8971,7 @@ msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "Forvalgt kommando som mà brukes som redigeringsprogram."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "Start automatisk nÃr en ny e-post redigeres"
@@ -9142,7 +9144,7 @@ msgstr "ForhÃndsvalgt mappe for filvelger"
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Startmappe for GtkFileChooser dialoger."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:317
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:309
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Start i frakoblet modus"
@@ -9248,181 +9250,180 @@ msgstr "Bruk SpamAssassin tjener og klient"
msgid "Use spamc and spamd programs, if available."
msgstr "Bruk programmene spamc og spamd hvis tilgjengelig."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:366
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:363
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Vedlegg"
msgstr[1] "Vedlegg"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:372
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364
msgid "Display as attachment"
msgstr "Vis som vedlegg"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1382 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 ../mail/e-mail-tag-editor.c:326
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1383 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
msgid "Reply-To"
msgstr "Svar-til"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1385
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:208
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1392
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:206
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1386
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:186
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:210
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1393
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:208
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1387
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1127
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1394
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:150
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:331 ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:712
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1388 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1395 ../e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1389 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1396 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Newsgroups"
msgstr "Nyhetsgrupper"
-#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1390 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1397 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "Ansikt"
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:115
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:100
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Fra: %s"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:135
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:140
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:120
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:125
msgid "(no subject)"
msgstr "(uten emne)"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:342
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:327
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Denne meldingen ble sendt av %s pà vegne av %s"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:143
msgid "Regular Image"
msgstr "Vanlig bilde"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:144
msgid "Display part as an image"
msgstr "Vis del som et bilde"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:238
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:232
msgid "RFC822 message"
msgstr "RFC822-melding"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:244
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:233
msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Formater del som en RFC822-melding"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:361
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1270
#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:361
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 ../mail/message-list.etspec.h:10
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:56
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Size"
msgstr "StÃrrelse"
#. Add encryption/signature header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:120
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:205
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhet"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:138
msgid "GPG signed"
msgstr "GPG-signert"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144
msgid "GPG encrpyted"
msgstr "GPG-kryptert"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150
msgid "S/MIME signed"
msgstr "Signert med S/MIME"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "Kryptert med S/MIME"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:321
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:161
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:319
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117
msgid "Mailer"
msgstr "E-postprogram"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:116
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:88
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:102
msgid "Richtext"
msgstr "Rik tekst"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:122
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:89
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:103
msgid "Display part as enriched text"
msgstr "Vis del som rik tekst"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:341
msgid "Format part as HTML"
msgstr "Formater del som HTML"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:110
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:176
msgid "Plain Text"
msgstr "Ren tekst"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:191
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:111
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:177
msgid "Format part as plain text"
msgstr "Formater del som ren tekst"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid "Unsigned"
msgstr "Usignert"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -9430,11 +9431,11 @@ msgstr ""
"Denne meldingen er ikke signert. Du har ingen garanti for at meldingen er "
"autentisk."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
msgid "Valid signature"
msgstr "Gyldig signatur"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -9442,11 +9443,11 @@ msgstr ""
"Denne meldingen er signert og gyldig hvilket betyr denne meldingen hÃyst "
"sannsynlig er autentisk."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid "Invalid signature"
msgstr "Ugyldig signatur"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -9454,11 +9455,11 @@ msgstr ""
"Signaturen for denne meldingen kan ikke verifiseres. Den kan vÃre endret "
"under overfÃring."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Gyldig signatur, men kan ikke verifisere avsender"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -9466,11 +9467,11 @@ msgstr ""
"Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men avsender av meldingen "
"kan ikke verifiseres."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Signatur eksisterer, men trenger offentlig nÃkkel"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
@@ -9478,11 +9479,11 @@ msgstr ""
"Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men det finnes ingen "
"tilhÃrende offentlig nÃkkel."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
msgid "Unencrypted"
msgstr "Ukryptert"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -9490,11 +9491,11 @@ msgstr ""
"Denne meldingen er ikke kryptert. Innholdet kan vises under overfÃring over "
"Internett."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Kryptert, svak"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -9504,11 +9505,11 @@ msgstr ""
"vanskelig, men ikke umulig for en utenforstÃende à se innholdet i denne "
"meldingen pà noenlunde kort tid."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid "Encrypted"
msgstr "Kryptert"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -9516,11 +9517,11 @@ msgstr ""
"Denne meldingen er kryptert. Det vil vÃre vanskelig for en utenforstÃende à "
"se innholdet i denne meldingen."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Kryptert, sterk"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -9529,88 +9530,88 @@ msgstr ""
"Denne meldingen er kryptert med en sterk algoritme. Det vil vÃre meget "
"vanskelig for en utenforstÃende à se innholdet i denne meldingen pà kort tid."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:192
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:180
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Vis sertifikat"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:207
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:195
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Dette sertifikatet kan ikke vises"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:140
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:126
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:146
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:127
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Vis kilde av en MIME-del"
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
msgstr "Feil ved lesing av MBOX-del: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84
#, c-format
msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
msgstr "Kunne ikke lese S/MIME-melding: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:75
#, c-format
msgid "Could not parse PGP message: %s"
msgstr "Kunne ikke lese PGP-melding: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:94
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:149
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128
#, c-format
msgid "Error verifying signature: %s"
msgstr "Feil under verifisering av signatur: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69
msgid "Malformed external-body part"
msgstr "Feilutformet del for ekstern kropp"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig pà nettsted Â%sÂ"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Peker til lokal fil (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Peker til eksterne data (%s)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Peker til ukjente eksterne data (Â%sÂ-type)"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:97
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Kunne ikke lese MIME-melding. Viser ren meldingstekst."
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er stÃttet"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:120
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102
#, c-format
msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding: %s"
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:132
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "UstÃttet signaturformat"
@@ -9619,569 +9620,306 @@ msgstr "UstÃttet signaturformat"
msgid "%s attachment"
msgstr "%s-vedlegg"
-#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:248
-#, c-format
-msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "%s (avbrutt)"
-
-#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:251
-#, c-format
-msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (fullfÃrt)"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
-#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:254
-#, c-format
-msgid "%s (waiting)"
-msgstr "%s (venter)"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
+msgid "Proprietary"
+msgstr "ProprietÃr"
-#. Translators: This is a running activity which
-#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:258
-#, c-format
-msgid "%s (cancelling)"
-msgstr "%s (avbryter)"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
+msgid "Secret"
+msgstr "Hemmelig"
-#: ../e-util/e-activity.c:260
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Topphemmelig"
-#: ../e-util/e-activity.c:265
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% fullfÃrt)"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "Kun for dine Ãyne"
-#: ../e-util/e-charset.c:53
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisk"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: ../e-util/e-charset.c:54
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltisk"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "E-postkvittering"
-#: ../e-util/e-charset.c:55
-msgid "Central European"
-msgstr "Sentral-europeisk"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "Svar for_espurt"
-#: ../e-util/e-charset.c:56
-msgid "Chinese"
-msgstr "Kinesisk"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "I_nnen"
-#: ../e-util/e-charset.c:57
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kyrillisk"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "dager"
-#: ../e-util/e-charset.c:58
-msgid "Greek"
-msgstr "Gresk"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
+msgid "_When convenient"
+msgstr "_NÃr det passer"
-#: ../e-util/e-charset.c:59
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebraisk"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840
+msgid "Replies"
+msgstr "Svar"
-#: ../e-util/e-charset.c:60
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japansk"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "_Utsett meldingslevering"
-#: ../e-util/e-charset.c:61
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreansk"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "_Etter"
-#: ../e-util/e-charset.c:62
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "dager"
-#: ../e-util/e-charset.c:63
-msgid "Turkish"
-msgstr "Tyrkisk"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "_Sett utlÃpsdato"
-#: ../e-util/e-charset.c:64
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "_Inntil"
-#: ../e-util/e-charset.c:65
-msgid "Western European"
-msgstr "Vest-europeisk"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "Alternativer for levering"
-#: ../e-util/e-charset.c:66
-msgid "Western European, New"
-msgstr "Vest-europeisk, ny"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
+msgid "_Classification:"
+msgstr "_Klassifisering:"
-#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
-msgid "Traditional"
-msgstr "Tradisjonell"
-
-#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
-msgid "Simplified"
-msgstr "Forenklet"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "Gene_relle alternativer"
-#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainsk"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "Oppr_ett en sendt-oppfÃring for à spore informasjonen"
-#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
-msgid "Visual"
-msgstr "Synlig"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_Levert"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:310
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "Le_vert og Ãpnet"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "I morgen"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
+msgid "_All information"
+msgstr "_All informasjon"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
-msgid "Yesterday"
-msgstr "I gÃr"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "Slett sendt-oppfÃring a_utomatisk"
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Mon"
-msgstr "Neste %a"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "StatusoppfÃlging"
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Tue"
-msgstr "Neste %a"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "_Ved Ãpning:"
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Wed"
-msgstr "Neste %a"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "Ved _avslag:"
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Thu"
-msgstr "Neste %a"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "Ved full_fÃring:"
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Fri"
-msgstr "Neste %a"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "Ved go_dkjenning:"
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Sat"
-msgstr "Neste %a"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
+msgid "Return Notification"
+msgstr "Returvarsling"
-#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
-msgctxt "DateFmt"
-msgid "Next Sun"
-msgstr "Neste %a"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "Sta_tusoppfÃlging"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
-msgid "Use locale default"
-msgstr "Bruk forvalg for locale"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-table-config.c:670
+msgid "Show Fields"
+msgstr "Vis felter"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "T_ilgjengelige felter:"
-#: ../e-util/e-file-utils.c:150
-msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "(Ukjent filnavn)"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "_Vis disse feltene i rekkefÃlge:"
-#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:154
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "Skriver Â%sÂ"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Flytt _opp"
-#. Translators: The first string value is the basename of a
-#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:159
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "Skriver Â%s til %s"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Flytt _ned"
-#: ../e-util/e-print.c:161
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "En feil oppsto under utskrift"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:959
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fje_rn"
-#: ../e-util/e-print.c:168
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "Utskriftssystemet rapporterte fÃlgende detaljer om feilen:"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "Vi_s felt i visning"
-#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "Utskriftssystemet rapporterte ingen detaljer om feilen."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigende"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "En mappe med navn Â{0}Â eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1751
+msgid "Descending"
+msgstr "Synkende"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid ""
-"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
-"Filen eksisterer allerede i Â%{0}Â. Hvis den erstattes vil innholdet bli "
-"overskrevet."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Grupper elementer etter"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "_Replace"
-msgstr "E_rstatt"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "Vis _felt i visning"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke lagre fil Â{0}Â."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Then By"
+msgstr "SÃ etter"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Fordi Â{1}Â."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "Vis felt i vis_ning"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke Ãpne fil Â{0}Â."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "Vis felt i _visning"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
-msgid "Failed to remove data source "{0}"."
-msgstr "Klarte ikke à fjerne datakilde "{0}"."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Fjern _alt"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "The reported error was "{1}"."
-msgstr "Feilen som ble rapportert var "{1}"."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
+msgid "Sort"
+msgstr "Sorter"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
-msgid "Failed to update data source "{0}"."
-msgstr "Klarte ikke à oppdatere datakilde "{0}"."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "Sorter elementer etter"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
-msgid "Failed to delete resource "{0}"."
-msgstr "Klarte ikke à slette ressurs "{0}"."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+msgid "Clear All"
+msgstr "Fjern alt"
-#: ../e-util/e-util.c:249
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "Kunne ikke Ãpne lenken."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:21
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Sorter â"
-#: ../e-util/e-util.c:296
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Kunne ikke vise hjelp for Evolution."
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:22
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Grupper etter â"
-#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
-#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
-#, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "1 sekund siden"
-msgstr[1] "%d sekunder siden"
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:23
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "_Viste felt â"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
-#, c-format
-msgid "1 second in the future"
-msgid_plural "%d seconds in the future"
-msgstr[0] "1 sekund i fremtiden"
-msgstr[1] "%d sekunder i fremtiden"
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "Velg en tidssone"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
-#, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "1 minutt siden"
-msgstr[1] "%d minutter siden"
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"Bruk venstre musknapp til à zoome inn pà et omrÃde av kartet og velg en "
+"tidssone.\n"
+"Bru hÃyre musknapp til à zoome ut."
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
-#, c-format
-msgid "1 minute in the future"
-msgid_plural "%d minutes in the future"
-msgstr[0] "om 1 minutt"
-msgstr[1] "om %d minutter"
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid "Time Zones"
+msgstr "Tidssoner"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
-#, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "1 time siden"
-msgstr[1] "%d timer siden"
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Utvalg"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
-#, c-format
-msgid "1 hour in the future"
-msgid_plural "%d hours in the future"
-msgstr[0] "om 1 time"
-msgstr[1] "om %d timer"
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "Kombinasjonsboks med nedtrekksvalg for tidssone"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
-#, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "1 dag siden"
-msgstr[1] "%d dager siden"
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239
+#: ../mail/em-utils.c:293
+msgid "Incoming"
+msgstr "Innkommende"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
-#, c-format
-msgid "1 day in the future"
-msgid_plural "%d days in the future"
-msgstr[0] "om 1 dag"
-msgstr[1] "om %d dager"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
-#, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "1 uke siden"
-msgstr[1] "%d uker siden"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
-#, c-format
-msgid "1 week in the future"
-msgid_plural "%d weeks in the future"
-msgstr[0] "1 uke i fremtiden"
-msgstr[1] "%d uker i fremtiden"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
-#, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "1 mÃned siden"
-msgstr[1] "%d mÃneder siden"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
-#, c-format
-msgid "1 month in the future"
-msgid_plural "%d months in the future"
-msgstr[0] "om 1 mÃned"
-msgstr[1] "om %d mÃneder"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
-#, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "1 Ãr siden"
-msgstr[1] "%d Ãr siden"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
-#, c-format
-msgid "1 year in the future"
-msgid_plural "%d years in the future"
-msgstr[0] "Om 1 Ãr"
-msgstr[1] "Om %d Ãr"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<klikk her for à velge en dato>"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:135 ../filter/e-filter-datespec.c:146
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:157
-msgid "now"
-msgstr "nÃ"
-
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:142
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d.%b.%Y"
-
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:291
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Velg en tid à sammenligne mot"
-
-#: ../filter/e-filter-file.c:188
-msgid "Choose a File"
-msgstr "Velg en fil"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:744
-msgid "R_ule name:"
-msgstr "Regel_navn:"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:794
-msgid "all the following conditions"
-msgstr "alle fÃlgende betingelser"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:795
-msgid "any of the following conditions"
-msgstr "noen av fÃlgende betingelser"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:801
-msgid "_Find items which match:"
-msgstr "_Finn oppfÃringer som er lik:"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:824
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "Finn oppfÃringer som mÃter fÃlgende kriterier"
-
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#. protocol:
-#. name:
-#: ../filter/e-filter-rule.c:839 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:840
-msgid "All related"
-msgstr "Alle relaterte"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:841 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
-msgid "Replies"
-msgstr "Svar"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:842
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "Svar med opphav"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:843
-msgid "No reply or parent"
-msgstr "Ingen svar eller opphav"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:846
-msgid "I_nclude threads:"
-msgstr "Ta _med trÃder:"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:923
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "Legg til _kriterie"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../filter/filter.ui.h:1
-#: ../mail/em-utils.c:302
-msgid "Incoming"
-msgstr "Innkommende"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../mail/em-utils.c:303
-msgid "Outgoing"
-msgstr "UtgÃende"
-
-#: ../filter/e-rule-editor.c:288
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Legg til regel"
-
-#: ../filter/e-rule-editor.c:395
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Rediger regel"
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Missing date."
-msgstr "Mangler dato."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Du mà velge en dato."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "Missing filename."
-msgstr "Mangler filnavn."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-msgid "You must specify a filename."
-msgstr "Du mà oppgi et filnavn."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Filen "{0}" eksisterer ikke eller er ikke en vanlig fil."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6
-msgid "Bad regular expression "{0}"."
-msgstr "Ugyldig regulÃrt uttrykk "{0}"."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-msgid "Could not compile regular expression "{1}"."
-msgstr "Kunne ikke sette sammen regulÃrt uttrykk "{1}"."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
-msgid "Missing name."
-msgstr "Mangler navn."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Du mà gi navn til dette filteret."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "Name "{0}" already used."
-msgstr "Navnet "{0}" er allerede i bruk."
-
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "Vennligst velg et annet navn."
-
-#: ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../e-util/filter.ui.h:2
msgid "the current time"
msgstr "tiden nÃ"
-#: ../filter/filter.ui.h:3
+#: ../e-util/filter.ui.h:3
msgid "the time you specify"
msgstr "tiden du oppgir"
-#: ../filter/filter.ui.h:4
+#: ../e-util/filter.ui.h:4
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "et klokkeslett relativt til klokkeslettet nÃ"
-#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
-#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
msgid "weeks"
msgstr "uker"
-#: ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../e-util/filter.ui.h:10
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
msgid "months"
msgstr "mÃneder"
-#: ../filter/filter.ui.h:11
+#: ../e-util/filter.ui.h:11
msgid "years"
msgstr "Ãr"
-#: ../filter/filter.ui.h:12
+#: ../e-util/filter.ui.h:12
msgid "ago"
msgstr "siden"
-#: ../filter/filter.ui.h:13
+#: ../e-util/filter.ui.h:13
msgid "in the future"
msgstr "i fremtiden"
-#: ../filter/filter.ui.h:14
+#: ../e-util/filter.ui.h:14
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "Vis filtre for e-post:"
-#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
+#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Filterregler"
-#: ../filter/filter.ui.h:17
+#: ../e-util/filter.ui.h:17
msgid "Compare against"
msgstr "Sammenligne med"
-#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../e-util/filter.ui.h:18
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
@@ -10189,7 +9927,7 @@ msgstr ""
"Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n"
"tiden da filtreringen skjer."
-#: ../filter/filter.ui.h:20
+#: ../e-util/filter.ui.h:20
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
@@ -10197,7 +9935,7 @@ msgstr ""
"Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n"
"12:00 pà spesifiserert dato."
-#: ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../e-util/filter.ui.h:22
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
@@ -10205,10747 +9943,11141 @@ msgstr ""
"Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n"
"en tid relativ til tiden da filtreringen skjer."
-#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
-#, c-format
-msgid "Invalid authentication result code (%d)"
-msgstr "Ugyldig resultatkode for autentisering (%d)"
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for \"%s\""
+msgstr "Definer visninger for Â%sÂ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
-#, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "Lagrer melding til mappe Â%sÂ"
+#: ../e-util/gal-define-views.ui.h:4 ../e-util/gal-define-views-dialog.c:375
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for %s"
+msgstr "Definer visninger for %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Videresendte meldinger"
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "_Opprett en ny visning"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Henter %d melding"
-msgstr[1] "Henter %d melding(er)"
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Navn:"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770
-msgid "Scanning messages for duplicates"
-msgstr "Sjekker meldinger for duplikater"
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "E_rstatt eksisterende visning"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178
-#, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "Fjerner mappe Â%sÂ"
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:1
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "Navn pà ny visning:"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" has been removed."
-msgstr "Filen Â%s ble fjernet."
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:2
+msgid "Type of view:"
+msgstr "Type visning:"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
-msgid "File has been removed."
-msgstr "Filen er fjernet."
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.ui.h:3
+msgid "Type of View"
+msgstr "Type visning"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378
-msgid "Removing attachments"
-msgstr "Fjerner vedlegg"
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:247
#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "Lagrer %d melding"
-msgstr[1] "Lagrer %d meldinger"
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s (avbrutt)"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:613
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:250
#, c-format
-msgid "Invalid folder URI '%s'"
-msgstr "Ugyldig URI for mappe Â%sÂ"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1110
-msgid "Inbox"
-msgstr "Innboks"
-
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097
-msgid "Drafts"
-msgstr "Skisser"
-
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101
-msgid "Outbox"
-msgstr "Utboks"
-
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
-msgid "Sent"
-msgstr "Sendt"
-
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1105
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1076 ../plugins/templates/templates.c:1373
-#: ../plugins/templates/templates.c:1383
-msgid "Templates"
-msgstr "Maler"
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (fullfÃrt)"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1323
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../e-util/e-activity.c:253
#, c-format
-msgid "User cancelled operation"
-msgstr "Operasjon avbrutt av bruker"
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "%s (venter)"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1493
+#. Translators: This is a running activity which
+#. * the user has requested to cancel.
+#: ../e-util/e-activity.c:257
#, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "%s autentisering feilet"
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (avbryter)"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1538
+#: ../e-util/e-activity.c:259
#, c-format
-msgid "No data source found for UID '%s'"
-msgstr "Fant ingen datakilde for UID Â%sÂ"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1589
+#: ../e-util/e-activity.c:264
#, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forwarding of the message has been "
-"cancelled."
-msgstr "Ingen mÃladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt."
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% fullfÃrt)"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1602
-#, c-format
-msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
-msgstr "Fant ingen identitet à bruke. Videresending av meldingen ble avbrutt."
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:120
+msgid "Close this message"
+msgstr "Lukk denne meldingen"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
-#, c-format
-msgid "No mail service found with UID '%s'"
-msgstr "Fant ingen e-posttjeneste med UID Â%sÂ"
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonvisning"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
-#, c-format
-msgid "UID '%s' is not a mail transport"
-msgstr "UID Â%s er ikke en e-posttransport"
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
+msgid "List View"
+msgstr "Listevisning"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:739
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Feil under pÃfÃring av utgÃende filtre: %s"
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Egenskaper for vedlegg"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:757 ../libemail-engine/mail-ops.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"Kunne ikke legge til i %s: %s\n"
-"Legger til i lokal ÂSendtÂ-mappe i stedet."
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:333 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "F_ilnavn:"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:812
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Kunne ikke legge til i lokal Sendt-mappe: %s"
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:368
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "MIME-type:"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:968
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:944 ../libemail-engine/mail-ops.c:1046
-msgid "Sending message"
-msgstr "Sender melding"
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:376 ../e-util/e-attachment-store.c:441
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "Fore_slà automatisk visning av vedlegg"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "Kobler fra Â%sÂ"
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "Kunne ikke sette som bakgrunn"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "Kobler til Â%s pà nytt"
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Sett som _bakgrunn"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "Forbereder konto Â%s for frakoblet bruk"
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:93
+msgid "Could not send attachment"
+msgid_plural "Could not send attachments"
+msgstr[0] "Kunne ikke sende vedlegg"
+msgstr[1] "Kunne ikke sende vedlegg"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:880
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Pinger %s"
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:135
+msgid "_Send To..."
+msgstr "_Send til:"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "Filtrerer valgte meldinger"
+#: ../e-util/e-attachment-handler-sendto.c:137
+msgid "Send the selected attachments somewhere"
+msgstr "Send valgte vedlegg til noen"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:220
-#, c-format
-msgid "Fetching mail from '%s'"
-msgstr "Henter e-post fra Â%sÂ"
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
+msgid "Loading"
+msgstr "Laster"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:955
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Sender melding %d av %d"
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561
+msgid "Saving"
+msgstr "Lagrer"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1007
-#, c-format
-msgid "Failed to send a message"
-msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr[0] "Klarte ikke à sende en melding"
-msgstr[1] "Klarte ikke à sende %d av %d meldinger"
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "Skjul ve_dleggsfelt"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1013
-msgid "Canceled."
-msgstr "Avbrutt."
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "Vis ve_dleggsfelt"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1015
-msgid "Complete."
-msgstr "FullfÃrt."
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:429
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Legg til vedlegg"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1127
-#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "Flytter meldinger til Â%sÂ"
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:432
+msgid "A_ttach"
+msgstr "Le_gg ved"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1128
-#, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "Kopierer meldinger til Â%sÂ"
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:495
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "Lagre vedlegg"
+msgstr[1] "Lagre vedlegg"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1246
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Lagrer mappe Â%sÂ"
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:524 ../e-util/e-attachment.c:1841
+#: ../e-util/e-attachment.c:2446
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "vedlegg.dat"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
+msgid "Open With Other Application..."
+msgstr "Ãpne med et annet program â"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
+msgid "S_ave All"
+msgstr "L_agre alle"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "Legg til ve_dlegg â"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Skjul"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1320
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "Skj_ul alle"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_Vis i meldingsteksten"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "_Vis alle i meldingsteksten"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:777
#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "TÃmmer og lagrer konto Â%sÂ"
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "Ãpne med Â%sÂ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1321
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:780
#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Lagrer konto Â%sÂ"
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "Ãpne dette vedlegget i %s"
+
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../e-util/e-attachment.c:978
+msgid "Attached message"
+msgstr "Vedlagt melding"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1395
+#: ../e-util/e-attachment.c:1886 ../e-util/e-attachment.c:2748
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "En lasteoperasjon er allerede i gang"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:1894 ../e-util/e-attachment.c:2756
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "En lagreoperasjon er allerede i gang"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2002
#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "TÃmmer sÃppel i Â%sÂ"
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "Kunne ikke laste Â%sÂ"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
+#: ../e-util/e-attachment.c:2005
#, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "Kan ikke opprette spool-katalog Â%sÂ: %s"
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Kunne ikke laste vedlegget"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
+#: ../e-util/e-attachment.c:2303
#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "PrÃver à bruke movemail pà en kilde, Â%sÂ, som ikke er i mbox-format"
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Kunne ikke Ãpne Â%sÂ"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
+#: ../e-util/e-attachment.c:2306
#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Videresendt melding - %s"
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Kunne ikke Ãpne vedlegget"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Videresendt melding"
+#: ../e-util/e-attachment.c:2764
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "Vedleggets innhold ble ikke lastet"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130
+#: ../e-util/e-attachment.c:2840
#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "Setter opp sÃkemappe: %s"
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "Kunne ikke lagre Â%sÂ"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283
+#: ../e-util/e-attachment.c:2843
#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
-msgstr "Oppdaterer sÃkemapper for Â%s - %s"
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Kunne ikke lagre vedlegget"
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-"folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"SÃkemappe Â%s ble oppdatert for à ta hÃyde for slettet mappe\n"
-"Â%sÂ."
-msgstr[1] ""
-"FÃlgende sÃkemapper\n"
-"%s ble oppdatert fordi de brukte en mappe som ble slettet\n"
-"Â%sÂ."
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:98
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "Merk som forvalgt adressebok"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
-msgid "_Restore Default"
-msgstr "Gjenopp_rett forvalg"
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:103
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "Bruk automatisk fullfÃring med denne adresseboken"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
-msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
-msgstr "Du kan dra og slippe kontonavn for à endre rekkefÃlge."
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:277
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "Kopier innhold i boken lokalt for frakoblet operasjon"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
-msgid "De_fault"
-msgstr "_Forvalgt"
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
+#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "Ctrl-klikk for à Ãpne en lenke"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:876
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivert"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "Merk som forvalgt kalender"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
-msgid "Account Name"
-msgstr "Kontonavn"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "Merk som forvalgt oppgaveliste"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3666
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
-msgid "Default"
-msgstr "Forvalgt"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "Merk som forvalgt notatliste"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:525
-msgid "No email address provided"
-msgstr "Ingen e-postadresse ble oppgitt"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201
+msgid "Color:"
+msgstr "Farge:"
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:534
-msgid "Missing domain in email address"
-msgstr "Mangler domene i e-postadresse"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "Kopier kalenderinnhold lokalt for frakoblet operasjon"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:737
-msgid "Unknown background operation"
-msgstr "Ukjent bakgrunnsoperasjon"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "Kopier innhold i oppgavelisten lokalt for frakoblet operasjon"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1416
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
-msgid "Close this window"
-msgstr "Lukk dette vinduet"
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "Kopier innhold i notatliste lokalt for frakoblet operasjon"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:284
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Uten emne)"
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1324 ../e-util/e-calendar-item.c:2186
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
-#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:104
-msgid "_Skip Lookup"
-msgstr "_Hopp over oppslag"
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:558
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolution kontoassistent"
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1363
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348
-msgid "Check for Supported Types"
-msgstr "Sjekk stÃttede typer"
+#: ../e-util/e-calendar.c:190
+msgid "Previous month"
+msgstr "Forrige mÃned"
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Gratulerer, din e-post-konfigurasjon er nà fullfÃrt.\n"
-"\n"
-"Du kan nà sende og motta e-post med Evolution.\n"
-"\n"
-"Klikk ÂBruk for à lagre dine innstillinger."
+#: ../e-util/e-calendar.c:215
+msgid "Next month"
+msgstr "Neste mÃned"
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
-msgid "Done"
-msgstr "Ferdig"
+#: ../e-util/e-calendar.c:241
+msgid "Previous year"
+msgstr "Forrige Ãr"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Spesielle mapper"
+#: ../e-util/e-calendar.c:266
+msgid "Next year"
+msgstr "Neste Ãr"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561
-msgid "Draft Messages _Folder:"
-msgstr "Mappe _for skisser:"
+#: ../e-util/e-calendar.c:290
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "MÃnedskalender"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571
-msgid "Choose a folder for saving draft messages."
-msgstr "Velg en mappe for lagring av skisser."
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:224
+msgid "Currently _used categories:"
+msgstr "Nylig br_ukte kategorier:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Mappe for sendte _meldinger:"
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:235
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "Tilgjengelige kate_gorier:"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595
-msgid "Choose a folder for saving sent messages."
-msgstr "Velg en mappe for lagring av sendte meldinger."
+#: ../e-util/e-categories-selector.c:323
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614
-msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
-msgstr "L_agre svar i samme mappe som meldingen som blir besvart"
+#: ../e-util/e-category-completion.c:300
+#, c-format
+msgid "Create category \"%s\""
+msgstr "Lag kategori Â%sÂ"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631
-msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "Gjenopp_rett forvalg"
+#: ../e-util/e-category-editor.c:137
+msgid "Category Icon"
+msgstr "Ikon for kategori"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645
-msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
-msgstr "Bruk en virkelig mappe som _papirkurv:"
+#: ../e-util/e-category-editor.c:141
+msgid "_No Image"
+msgstr "_Uten bilde"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646
-msgid "Choose a folder for deleted messages."
-msgstr "Velg en mappe for slettede meldinger."
+#: ../e-util/e-category-editor.c:178
+msgid "Category _Name"
+msgstr "_Navn pà kategori"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655
-msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
-msgstr "Bruk en virkelig mappe for uÃnskede _meldinger:"
+#: ../e-util/e-category-editor.c:190
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "_Ikon for kategori"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656
-msgid "Choose a folder for junk messages."
-msgstr "Velg en mappe for uÃnskede meldinger."
+#: ../e-util/e-category-editor.c:216
+msgid "Category Properties"
+msgstr "Egenskaper for kategori"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Skriver meldinger"
+#: ../e-util/e-category-editor.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+"name"
+msgstr "Det finnes allerede en kategori Â%s i konfigurasjonen. Vennligst bruk et annet navn"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "All_tid _kopi (cc) til:"
+#: ../e-util/e-cell-combo.c:186
+msgid "popup list"
+msgstr "oppsprettliste"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Alltid _blindkopi (bcc) til:"
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299
+msgid "Now"
+msgstr "NÃ"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Meldingsmottakere"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1926
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "Send kvittering for m_eldinger:"
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776
-msgid "Never"
-msgstr "Aldri"
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782
-msgid "Always"
-msgstr "Alltid"
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "Datoen mà skrives inn pà formatet: %s"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "SpÃr for hver melding"
+#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1882
+msgid "?"
+msgstr "?"
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859
-msgid "Defaults"
-msgstr "Forvalg"
+#: ../e-util/e-cell-percent.c:80
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "Prosentverdien mà vÃre mellom 0 og 100, inklusive"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:268
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Vennligst skriv inn navn og e-post adresse under. De Âvalgfrie feltene "
-"under mà ikke nÃdvendigvis fylles ut, hvis du ikke Ãnsker à inkludere denne "
-"informasjonen i meldingene du sender."
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Tegnkoding"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:296
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
-msgid "Account Information"
-msgstr "Kontoinformasjon"
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "Skriv inn tegnsett som skal brukes"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:305
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
-msgstr ""
-"Skriv navnet du vil referere til denne kontoen.\n"
-"For eksempel ÂArbeid eller ÂPersonligÂ"
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342
+msgid "Other..."
+msgstr "Andre â"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:313
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn:"
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:350
-msgid "Required Information"
-msgstr "NÃdvendig informasjon"
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisk"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:359
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "_Fullt navn:"
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "Sentral-europeisk"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:386
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "E-post_adresse:"
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinesisk"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:433
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Valgfri informasjon"
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisk"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:441
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "S_var-til:"
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "Gresk"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:468
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Or_ganisasjon:"
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraisk"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:523
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Legg til n_y signatur â"
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk"
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:679
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitet"
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
-msgid "Looking up account details..."
-msgstr "SlÃr opp detaljer om konto â"
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Ser etter nye meldinger"
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "Tyrkisk"
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "Se etter _nye meldinger hver(t)"
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Alternativer for mottak"
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "Vest-europeisk"
-#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Innkommende e-post"
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "Vest-europeisk, ny"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+msgid "Traditional"
+msgstr "Tradisjonell"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "Ikke signer _mÃteforespÃrsler (for kompatibilitet med Outlook)"
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Simplified"
+msgstr "Forenklet"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
-msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
-msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../e-util/e-charset.c:101
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainsk"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
-msgid "OpenPGP _Key ID:"
-msgstr "OpenPGP-nÃ_kkel ID:"
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../e-util/e-charset.c:105
+msgid "Visual"
+msgstr "Synlig"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "Si_gneringsalgoritme:"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:523
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Dato og klokkeslett"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:548
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "Tekstfelt for à oppgi dato"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:571
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "Klikk pà denne knappen for à vise en kalender"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:625
+msgid "Drop-down combination box to select time"
+msgstr "Kombinasjonsboks med nedtrekksmeny for à velge tid"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:626
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "All_tid signer utgÃende meldinger nÃr denne kontoen brukes"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:700
+msgid "No_w"
+msgstr "N_Ã"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Alltid krypter til _meg selv ved sending av krypterte meldinger"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:707
+msgid "_Today"
+msgstr "I _dag"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Alltid s_tol pà nÃkler i min nÃkkelring ved kryptering"
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. * is not permitted.
+#: ../e-util/e-dateedit.c:716
+msgid "_None"
+msgstr "I_ngen"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "Sikker MIME (S/MIME)"
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1811 ../e-util/e-dateedit.c:2059
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "Sertifikat for sig_nering:"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1951
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "Ugyldig datoverdi"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
-msgid "Select"
-msgstr "Velg"
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1996
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "Ugyldig verdi for tid"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "Signerings_algoritme:"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "I morgen"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
-msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Alltid signer utgÃende meldinger nÃr denne kontoen brukes"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:222
+msgid "Yesterday"
+msgstr "I gÃr"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
-msgid "Encryption certificate:"
-msgstr "Sertifikat for kryptering:"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:230
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Mon"
+msgstr "Neste %a"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
-msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
-msgstr "Alltid krypter utgÃende meldinger nÃr denne kontoen brukes"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:236
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Tue"
+msgstr "Neste %a"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
-msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Alltid krypter til meg selv ved sending av krypterte meldinger"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:242
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Wed"
+msgstr "Neste %a"
-#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
-msgid "Sending Email"
-msgstr "UtgÃende e-post"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:248
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Thu"
+msgstr "Neste %a"
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "Tjener_type:"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:254
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Fri"
+msgstr "Neste %a"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:260
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sat"
+msgstr "Neste %a"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:266
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sun"
+msgstr "Neste %a"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
-msgid ""
-"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
-msgstr ""
-"Dette er et sammendrag av innstillingene som brukes for à aksessere dine "
-"meldinger."
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:372
+msgid "Use locale default"
+msgstr "Bruk forvalg for locale"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
-msgid "Personal Details"
-msgstr "Personlige detaljer"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:577
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
-msgid "Full Name:"
-msgstr "Fullt navn:"
+#: ../e-util/e-file-utils.c:150
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "(Ukjent filnavn)"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
-msgid "Email Address:"
-msgstr "E-postadresse:"
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:154
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "Skriver Â%sÂ"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
-msgid "Receiving"
-msgstr "Mottar"
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:159
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "Skriver Â%s til %s"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
-msgid "Sending"
-msgstr "Sender"
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "1 sekund siden"
+msgstr[1] "%d sekunder siden"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
-msgid "Server Type:"
-msgstr "Tjenertype:"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "1 sekund i fremtiden"
+msgstr[1] "%d sekunder i fremtiden"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:610
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244
-msgid "Server:"
-msgstr "Tjener:"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "1 minutt siden"
+msgstr[1] "%d minutter siden"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
-msgid "Username:"
-msgstr "Brukernavn:"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "om 1 minutt"
+msgstr[1] "om %d minutter"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
-msgid "Security:"
-msgstr "Sikkerhet:"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "1 time siden"
+msgstr[1] "%d timer siden"
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Kontosammendrag"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "om 1 time"
+msgstr[1] "om %d timer"
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to begin."
-msgstr ""
-"Velkommen til assistenten for konfigurasjon av Evolution e-post.\n"
-"\n"
-"Klikk ÂFortsett for à begynne."
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "1 dag siden"
+msgstr[1] "%d dager siden"
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150
-msgid "Welcome"
-msgstr "Velkommen"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "om 1 dag"
+msgstr[1] "om %d dager"
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:329
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Kontoredigering"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "1 uke siden"
+msgstr[1] "%d uker siden"
-#: ../mail/e-mail-display.c:119
-msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "Legg til i _adressebok â"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "1 uke i fremtiden"
+msgstr[1] "%d uker i fremtiden"
-#: ../mail/e-mail-display.c:126
-msgid "_To This Address"
-msgstr "_Til denne adressen"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "1 mÃned siden"
+msgstr[1] "%d mÃneder siden"
-#: ../mail/e-mail-display.c:133
-msgid "_From This Address"
-msgstr "_Fra denne adressen"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "om 1 mÃned"
+msgstr[1] "om %d mÃneder"
-#: ../mail/e-mail-display.c:140
-msgid "Send _Reply To..."
-msgstr "Send sva_r til â"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "1 Ãr siden"
+msgstr[1] "%d Ãr siden"
-#: ../mail/e-mail-display.c:142
-msgid "Send a reply message to this address"
-msgstr "Send svarmelding til denne adressen"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "Om 1 Ãr"
+msgstr[1] "Om %d Ãr"
-#: ../mail/e-mail-display.c:149
-msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "Opprett _sÃkemappe"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<klikk her for à velge en dato>"
-#: ../mail/e-mail-display.c:159
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "Lagre b_ilde â"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155
+msgid "now"
+msgstr "nÃ"
-#: ../mail/e-mail-display.c:161
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "Lagre bildet til en fil"
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d.%b.%Y"
-#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
-#. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
-msgid "Junk filtering software:"
-msgstr "Programvare for filtrering av uÃnsket e-post:"
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "Velg en tid à sammenligne mot"
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
-msgid "_Label name:"
-msgstr "Etikett_navn:"
+#: ../e-util/e-filter-file.c:187
+msgid "Choose a File"
+msgstr "Velg en fil"
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
-msgid "I_mportant"
-msgstr "V_iktig"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:743
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "Regel_navn:"
-#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
-msgid "_Work"
-msgstr "Ar_beid"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:793
+msgid "all the following conditions"
+msgstr "alle fÃlgende betingelser"
-#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
-msgid "_Personal"
-msgstr "_Personlig"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:794
+msgid "any of the following conditions"
+msgstr "noen av fÃlgende betingelser"
-#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
-msgid "_To Do"
-msgstr "_Oppgaver"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
+msgid "_Find items which match:"
+msgstr "_Finn oppfÃringer som er lik:"
+
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:823
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "Finn oppfÃringer som mÃter fÃlgende kriterier"
+
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#. protocol:
+#. name:
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369
+#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:839
+msgid "All related"
+msgstr "Alle relaterte"
+
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:841
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "Svar med opphav"
+
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:842
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "Ingen svar eller opphav"
+
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
+msgid "I_nclude threads:"
+msgstr "Ta _med trÃder:"
+
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:922
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "Legg til _kriterie"
+
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:294
+msgid "Outgoing"
+msgstr "UtgÃende"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"Velg filen du Ãnsker à importere til Evolution og velg hvilken type fil det "
+"er fra listen."
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
+msgid "Select a file"
+msgstr "Velg en fil"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
+msgid "File _type:"
+msgstr "Fil_type:"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "Velg mÃl det skal importeres til"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "Velg type importerer som skal kjÃres:"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "Importer data og innstillinger fra _eldre programmer"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "Importer en en_kelt fil"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "Vennligst velg informasjon du Ãnsker à importere:"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"Evolution sà etter innstillinger à importere fra fÃlgende programmer: Pine, "
+"Netscape, Elm, iCalendar. Fant ingen innstillinger som kunne importeres. "
+"Hvis du vil prÃve igjen kan du klikke pà ÂTilbakeÂ-knappen."
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "Fra %s:"
+
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "A_vbryt import"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:920
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "ForhÃndsvis data som skal importeres"
-#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
-msgid "_Later"
-msgstr "_Senere"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377
+msgid "Import Data"
+msgstr "Importer data"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718
-msgid "Add Label"
-msgstr "Legg til etikett"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:934
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "Velg hvilken type fil du vil importere fra listen."
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Rediger etikett"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Importeringsassistent for Evolution"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355
+msgid "Import Location"
+msgstr "Importer adresse"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310
msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used\n"
-"as mnemonic identifier in menu."
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
msgstr ""
-"Merk: Understrek i etikettnavnet brukes som\n"
-"hurtigtastidentifikator i menyen."
+"Velkommen til Evolutions importeringsassistent.\n"
+"Gjennom denne veiviseren vil du ledes gjennom import av eksterne filer til "
+"Evolution."
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
-msgid "Color"
-msgstr "Farge"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Type import"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:332
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette lokale e-postmapper i Â%sÂ: %s"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "Velg informasjon som skal importeres"
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "Vennligst velg en mappe"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346
+msgid "Select a File"
+msgstr "Velg en fil"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:124
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Side %d av %d"
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "Klikk pà ÂBruk for à starte import av filen til Evolution."
-#: ../mail/e-mail-printer.c:549
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Generert automatisk"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:555
-msgid "Header Name"
-msgstr "Navn pà meldingshode"
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:294
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:561
-msgid "Header Value"
-msgstr "Verdi for meldingshode"
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:299
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "L_agre og lukk"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102
-msgid "Headers"
-msgstr "Meldingshoder"
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:513
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "Rediger signatur"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:350
-msgid "Save Image"
-msgstr "Lagre bilde"
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:533
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "Navn pà _signatur:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Kopier til mappe"
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:579
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Uten navn"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-folder-utils.c:492
-msgid "C_opy"
-msgstr "K_opier"
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
+msgid "Add _Script"
+msgstr "Legg til _skript"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Flytt til mappe"
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "Legg til signaturskript"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492
-msgid "_Move"
-msgstr "_Flytt"
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "Rediger signaturskript"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 ../mail/e-mail-reader.c:1496
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
-msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "_Ikke spÃr meg igjen."
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"Utdata fra dette skriptet vil brukes som din\n"
+"signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes for\n"
+"visning pà skjermen."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
-msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr "_Alltid ignorer Reply-To: for e-postlister."
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446
+msgid "S_cript:"
+msgstr "S_kript:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
-msgid "Failed to retrieve message:"
-msgstr "Klarte ikke à hente melding:"
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "Skriptfilen mà vÃre kjÃrbar."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 ../mail/e-mail-reader.c:2873
-#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "Henter melding Â%sÂ"
+#: ../e-util/e-map.c:886
+msgid "World Map"
+msgstr "Verdenskart"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "L_egg til avsender i adressebok"
+#: ../e-util/e-map.c:889
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"Mus-basert interaktivt kartfelt for à velge tidssone. Tastaturbrukere mà "
+"velge tiddsone fra kombinasjonsboksen nedenfor."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "Legg til avsender i adressebok"
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:244
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "Kunne ikke Ãpne lenken."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Sjekk etter _uÃnsket e-post"
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:291
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "Kunne ikke vise hjelp for Evolution."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Filtrer valgte meldinger etter uÃnsket e-poststatus"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279
+msgid "Show Contacts"
+msgstr "Vis kontakter"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "K_opier til mappe â"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309
+msgid "Address B_ook:"
+msgstr "Adresse_bok:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316
+msgid "Cat_egory:"
+msgstr "Kat_egori:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "_Slett melding"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:339
+msgid "_Search:"
+msgstr "_SÃk:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Merk valgte meldinger for sletting"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:363
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1232
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+msgid "Any Category"
+msgstr "Enhver kategori"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
-msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
-msgstr "Lag filterregel for e-post_liste â"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:365
+msgid "Co_ntacts"
+msgstr "Ko_ntakter"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Lag en regel for à filtrere meldinger til denne meldingslisten"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:440
+msgid "Search"
+msgstr "SÃk"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
-msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
-msgstr "Lag en filterregel for mottake_re â"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:443
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:429
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressebok"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Lag en regel for à filtrere meldinger til disse mottakerene"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:446
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
-msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
-msgstr "Lag en filterregel for avse_nder â"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:568
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "Velg kontakter fra adresseboken"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Lag en regel for à filtrere meldinger fra denne avsenderen"
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error loading address book: %s"
+msgstr "Feil ved lasting av adressebok: %s"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
-msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
-msgstr "Lag en filterregel for e_mne â"
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3007
+#, c-format, fuzzy
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "Ut_vid alle i"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet"
+#. Copy Contact Item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3023
+#, c-format
+msgid "Cop_y %s"
+msgstr "Kop_ier %s"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "_PÃfÃr filtre"
+#. Cut Contact Item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3034
+#, c-format
+msgid "C_ut %s"
+msgstr "Klipp _ut %s"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Aktiver filterregler pà de valgte meldingene"
+#. Edit Contact item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3052
+#, c-format
+msgid "_Edit %s"
+msgstr "R_ediger %s"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "_Finn i melding â"
+#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
+#, c-format
+msgid "_Delete %s"
+msgstr "_Slett %s"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "SÃk etter tekst i kroppen av vist melding"
+#: ../e-util/e-online-button.c:31
+msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
+msgstr ""
+"Evolution er koblet til. Klikk pà denne knappen for à arbeide frakoblet."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "F_jern flagg"
+#: ../e-util/e-online-button.c:34
+msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
+msgstr ""
+"Evolution er frakoblet. Klikk pà denne knappen for à arbeide tilkoblet."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
-msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "Fjern flagg for oppfÃlging fra valgte meldinger"
+#: ../e-util/e-online-button.c:37
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr "Evolution er frakoblet fordi nettverket ikke er tilgjengelig."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "Merk som _fullfÃrt"
+#: ../e-util/e-passwords.c:127
+msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+msgstr "NÃkkelringen kan ikke brukes: ingen bruker eller vertsnavn"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
-msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "Sett flagg for oppfÃlging til fullfÃrt pà valgte meldinger"
+#: ../e-util/e-passwords.c:447
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "Du har Caps Lock tasten pÃ."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "FÃlg _opp â"
+#: ../e-util/e-passwords.c:574
+msgid "_Remember this passphrase"
+msgstr "Hu_sk dette passordet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
-msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "Merk valgte meldinger for oppfÃlging"
+#: ../e-util/e-passwords.c:575
+msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+msgstr "Husk dette passo_rdet for resten av denne Ãkten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
-msgid "_Attached"
-msgstr "L_agt ved"
+#: ../e-util/e-passwords.c:580
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "Husk dette passo_rdet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 ../mail/e-mail-reader.c:2060
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg"
+#: ../e-util/e-passwords.c:581
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "Husk dette passo_rdet for resten av denne Ãkten"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
-msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "Videresend s_om vedlegg"
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Evolution brukervalg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
-msgid "_Inline"
-msgstr "_I meldingen"
+#: ../e-util/e-print.c:161
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "En feil oppsto under utskrift"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 ../mail/e-mail-reader.c:2074
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding"
+#: ../e-util/e-print.c:168
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "Utskriftssystemet rapporterte fÃlgende detaljer om feilen:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
-msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "V_ideresend som vedlegg"
+#: ../e-util/e-print.c:174
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "Utskriftssystemet rapporterte ingen detaljer om feilen."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Sitert"
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:288
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Legg til regel"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 ../mail/e-mail-reader.c:2088
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar"
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:395
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Rediger regel"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
-msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "Videresend s_om sitat"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:79
+#, c-format
+msgid "Matches: %u"
+msgstr "Treff: %u"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
-msgid "_Load Images"
-msgstr "_Last bilder"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:527
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "Lukk sÃkelinjen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:535
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "Fin_n:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
-msgid "_Important"
-msgstr "V_iktig"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:547
+msgid "Clear the search"
+msgstr "TÃm sÃket"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Merk valgte meldinger som viktige"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:571
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Forrige"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:577
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "Finn forrige oppfÃring av teksten"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:590
+msgid "_Next"
+msgstr "_Neste"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:596
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "Finn neste oppfÃring av teksten"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:609
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "Tre_ff pà smÃ/store bokstaver"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
-msgid "_Junk"
-msgstr "_UÃnsket e-post"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:637
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "NÃdde bunnen av siden og fortsatte fra toppen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "Merk valgte meldinger som uÃnsket e-post"
+#: ../e-util/e-search-bar.c:659
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "NÃdde toppen av siden og fortsatte fra bunnen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "_Ikke uÃnsket e-post"
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:422
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1037
+msgid "Mail"
+msgstr "E-post"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "Merk valgte meldinger som Ãnsket e-post"
+#: ../e-util/e-send-options.c:570
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "NÃr s_lettet:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
-msgid "_Read"
-msgstr "_Les"
+#: ../e-util/e-source-config.c:679 ../e-util/e-source-config.c:683
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Merk valgte meldinger som lest"
+#: ../e-util/e-source-config.c:691 ../e-util/e-source-config.c:695
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "_Ikke viktig"
+#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
+#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1293
+msgid "Refresh every"
+msgstr "Oppdater hver"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Merk valgte meldinger som uviktige"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1323 ../e-util/e-source-config.c:1372
+msgid "Use a secure connection"
+msgstr "Bruk sikker forbindelse"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
-msgid "_Unread"
-msgstr "_Ulest"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1396
+msgid "Ignore invalid SSL certificate"
+msgstr "Ignorer ugyldig SSL-sertifikat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Merk valgte meldinger som ulest"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1433
+msgid "User"
+msgstr "Bruker"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "R_ediger som ny melding â"
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:228
+msgid "_Destination"
+msgstr "_MÃl"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "Ãpne valgte meldinger i redigeringskomponenten"
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:340
+msgid "Select destination"
+msgstr "Velg mÃl"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Skriv _ny melding"
+#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:352
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(ingen forslag)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Ãpne et vindu for à skrive en e-post melding"
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:376
+msgid "More..."
+msgstr "Mer â"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Ãpne i _nytt vindu"
+#. + Add to Dictionary
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:445
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgstr "Legg til Â%s i ordbok"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "Ãpne valgte meldinger i et nytt vindu"
+#. - Ignore All
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:488
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Ignorer alle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "Fl_ytt til mappe â"
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:514
+msgid "Spelling Suggestions"
+msgstr "Forslag til staving"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "En mappe med navn Â{0}Â eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "_Bytt til mappe"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Filen eksisterer allerede i Â%{0}Â. Hvis den erstattes vil innholdet bli "
+"overskrevet."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "Vis opphavsmappe"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "_Replace"
+msgstr "E_rstatt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "Bytt til _neste fane"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke lagre fil Â{0}Â."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "Bytt til neste fane"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "Fordi Â{1}Â."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "Bytt til _forrige fane"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke Ãpne fil Â{0}Â."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "Bytt til forrige fane"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+msgid "Failed to remove data source "{0}"."
+msgstr "Klarte ikke à fjerne datakilde "{0}"."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "L_ukk aktiv fane"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
+msgid "The reported error was "{1}"."
+msgstr "Feilen som ble rapportert var "{1}"."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
-msgid "Close current tab"
-msgstr "Lukk aktiv fane"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
+msgid "Failed to update data source "{0}"."
+msgstr "Klarte ikke à oppdatere datakilde "{0}"."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
-msgid "_Next Message"
-msgstr "_Neste melding"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
+msgid "Failed to delete resource "{0}"."
+msgstr "Klarte ikke à slette ressurs "{0}"."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Vis neste melding"
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:643
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
+msgid "click to add"
+msgstr "klikk for à legge til"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "Neste v_iktige melding"
+#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(Stigende)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Vis neste viktige melding"
+#: ../e-util/e-table-config.c:397 ../e-util/e-table-config.c:439
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(Synkende)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "Neste _trÃd"
+#: ../e-util/e-table-config.c:404
+msgid "Not sorted"
+msgstr "Ikke sortert"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "Vis neste trÃd"
+#: ../e-util/e-table-config.c:445
+msgid "No grouping"
+msgstr "Ingen gruppering"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Neste _uleste melding"
+#: ../e-util/e-table-config.c:690
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Tilgjengelige felt"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Vis neste uleste melding"
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Legg til en kolonne"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "_Forrige melding"
+#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:164
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+"For à legge til en kolonne i din tabell kan\n"
+"du dra den dit du vil ha den."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Vis forrige melding"
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s: %s (%d oppfÃring)"
+msgstr[1] "%s: %s (%d oppfÃringer)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "Forrig_e viktige melding"
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:377
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d oppfÃring)"
+msgstr[1] "%s (%d oppfÃringer)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Vis forrige viktige melding"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1579
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "Tilpass aktiv visning"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
-msgid "Previous T_hread"
-msgstr "Forrige trÃ_d"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Sorter s_tigende"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
-msgid "Display the previous thread"
-msgstr "Vis forrige trÃd"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Sorter s_ynkende"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2247
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Fo_rrige uleste melding"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+msgid "_Unsort"
+msgstr "_Fjern sortering"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Vis forrige uleste melding"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "Grupper etter dette _feltet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
-msgid "Print this message"
-msgstr "Skriv ut denne meldingen"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1614
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "Grupper etter _boks"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "ForhÃndsvis meldingen som skal skrives ut"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "Fjern denne _kolonnen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
-msgid "Re_direct"
-msgstr "Om_diriger"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1621
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "Legg til en k_olonne â"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+msgid "A_lignment"
+msgstr "_Justering"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
-msgid "Remo_ve Attachments"
-msgstr "Fjern _vedlegg"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "B_este tilpasning"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
-msgid "Remove attachments"
-msgstr "Fjern vedlegg"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1631
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "For_mater kolonner â"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
-msgid "Remove Du_plicate Messages"
-msgstr "Fjern du_plikatmeldinger"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1635
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "T_ilpass aktiv visning â"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2284
-msgid "Checks selected messages for duplicates"
-msgstr "Sjekk valgte meldinger for duplikater"
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1706
+msgid "_Sort By"
+msgstr "_Sorter etter"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:160
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Svar til _alle"
+#. Custom
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1724
+msgid "_Custom"
+msgstr "E_gendefinert"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
-msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen"
+#: ../e-util/e-text.c:2098
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg alle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Svar til _listen"
+#: ../e-util/e-text.c:2111
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Inndatametoder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen"
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:167
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "Sva_r til avsender"
+#: ../e-util/e-url-entry.c:80
+msgid "Click here to go to URL"
+msgstr "Klikk her for à vise URL"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:273
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopier adressen til lenke"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
-msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "Lagre _som mbox â"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:275
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "Kopier lenken til utklippstavlen"
+
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:283
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Ãpne lenke i nettleser"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
-msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "Lagre valgte meldinger som en mbox-fil"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:285
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "Ãpne lenken i en nettleser"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
-msgid "_Message Source"
-msgstr "_Meldingskilde"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:293
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "_Kopier e-postadresse"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2319
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Vis e-post meldingen i sin rÃe form"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:310
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "_Kopier bilde"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2331
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "_Angre sletting av melding"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:312
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "Kopier bildet til utklippstavlen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "Angre sletting av valgte meldinger"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1310
+#: ../e-util/e-web-view.c:332 ../e-util/e-web-view.c:1419
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "Velg all tekst og alle bilder"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2338
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normal stÃrrelse"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:1086
+#: ../e-util/e-web-view.c:1088 ../e-util/e-web-view.c:1090
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "Klikk for à ringe %s"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige stÃrrelse"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1092
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Klikk for à skjule/vise adresser"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2345
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "_Zoom inn"
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:982 ../e-util/e-web-view.c:1094
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Klikk for à Ãpne %s"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "StÃrre tekst"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Zoom _ut"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Kalender (fra %s til %s)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Mindre skrift"
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "Evolution kalenderoppfÃring"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
-msgid "Cre_ate"
-msgstr "L_ag"
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635
+msgid "Evolution Source Viewer"
+msgstr "Visning av kilde for Evolution"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "Tegn_koding"
+#. Translators: The name that is displayed in the user interface
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665
+msgid "Display Name"
+msgstr "Visningsnavn"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2375
-msgid "F_orward As"
-msgstr "Videresend s_om"
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagg"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2382
-msgid "_Group Reply"
-msgstr "_Gruppesvar"
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2389
-msgid "_Go To"
-msgstr "_GÃ til"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:1
+msgid "Missing date."
+msgstr "Mangler dato."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2396
-msgid "Mar_k As"
-msgstr "Mer_k som"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:2
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "Du mà velge en dato."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2403
-msgid "_Message"
-msgstr "_Melding"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:3
+msgid "Missing filename."
+msgstr "Mangler filnavn."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:4
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "Du mà oppgi et filnavn."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2420
-msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Lag en sÃkemappe fra e-post_liste â"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:5
+msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file."
+msgstr "Filen "{0}" eksisterer ikke eller er ikke en vanlig fil."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
-msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "Lag en sÃkemappe for denne e-postlisten"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:6
+msgid "Bad regular expression "{0}"."
+msgstr "Ugyldig regulÃrt uttrykk "{0}"."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2427
-msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Lag en sÃkemappe fra mo_ttakere â"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:7
+msgid "Could not compile regular expression "{1}"."
+msgstr "Kunne ikke sette sammen regulÃrt uttrykk "{1}"."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
-msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "Lag en sÃkemappe for disse mottakerene"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
+msgid "Missing name."
+msgstr "Mangler navn."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2434
-msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Lag en sÃkemappe fra avsen_der â"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "Du mà gi navn til dette filteret."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
-msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "Lag en sÃkemappe for denne avsenderen"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:10
+msgid "Name "{0}" already used."
+msgstr "Navnet "{0}" er allerede i bruk."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2441
-msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Lag en sÃkemappe fra _emne â"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:11
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "Vennligst velg et annet navn."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2443
-msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "Lag en sÃkemappe for dette emnet"
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128
+msgid "popup a child"
+msgstr "vis et avkom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2466
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "Merk for oppfÃl_ging â"
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "vend cellen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2474
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Merk som v_iktig"
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "utvider raden i ETree som inneholder denne cellen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2478
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Merk som _uÃnsket e-post"
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "slÃr sammen raden i ETree som inneholder denne cellen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2482
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Merk som _gyldig melding"
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Celle i tabell"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2486
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Mer_k som lest"
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
+msgid "click"
+msgstr "klikk"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2490
-msgid "Mark as Uni_mportant"
-msgstr "_Merk som uviktig"
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163
+msgid "sort"
+msgstr "sortere"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2494
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Merk som _ulest"
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:385
+#: ../e-util/gal-define-views-dialog.c:388
+msgid "Define Views"
+msgstr "Definer visninger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2538
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "MarkÃr_modus"
+#: ../e-util/gal-view-factory-etable.c:114
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2540
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Vis en blinkende markÃr i kroppen av meldinger som vises"
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
+msgid "Save Current View"
+msgstr "Lagre aktiv visning"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2546
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "Alle meldings_hoder"
+#: ../e-util/gal-view-new-dialog.c:173
+msgid "Define New View"
+msgstr "Definer ny visning"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2548
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "Vis meldinger med alle meldingshoder"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Vil du lagre dine endringer?"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2879
-msgid "Retrieving message"
-msgstr "Henter melding"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Denne signaturen er endret, men er ikke lagret."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3859
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:153
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Videresend"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_Forkast endringene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3860
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "Tom signatur"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3879
-msgid "Group Reply"
-msgstr "Gruppesvar"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "Oppgi et unikt navn for à identifisere denne signaturen."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3880
-msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr "Svar til e-postlisten eller til alle mottakere"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
+msgid "Could not load signature."
+msgstr "Kunne ikke laste signatur."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3946 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+msgid "Could not save signature."
+msgstr "Kunne ikke lagre signatur."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3979
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
-msgid "Next"
-msgstr "Neste"
+#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
+#, c-format
+msgid "Invalid authentication result code (%d)"
+msgstr "Ugyldig resultatkode for autentisering (%d)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3983
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
-msgid "Previous"
-msgstr "Forrige"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
+#, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "Lagrer melding til mappe Â%sÂ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3992 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-msgid "Reply"
-msgstr "Svar"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Videresendte meldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4710
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927
#, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "Mappe Â%sÂ"
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "Henter %d melding"
+msgstr[1] "Henter %d melding(er)"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154
-msgid "Do not warn me again"
-msgstr "Ikke varsle meg igjen"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770
+msgid "Scanning messages for duplicates"
+msgstr "Sjekker meldinger for duplikater"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954
-msgid "Printing"
-msgstr "Skriver ut"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178
+#, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "Fjerner mappe Â%sÂ"
-#. Translators: %s is replaced with a folder
-#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315
#, c-format
-msgid ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
-"it?"
-msgid_plural ""
-"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
-"them?"
-msgstr[0] ""
-"Mappen Â%s inneholder %u duplikatmelding. Er du sikker pà at du vil slette "
-"den?"
-msgstr[1] ""
-"Mappen Â%s inneholder %u duplikatmeldinger. Er du sikker pà at du vil "
-"slette dem?"
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "Filen Â%s ble fjernet."
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1544
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "Lagre melding"
-msgstr[1] "Lagre meldinger"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
+msgid "File has been removed."
+msgstr "Filen er fjernet."
-#. Translators: This is part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
-#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1565
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "Melding"
-msgstr[1] "Meldinger"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "Fjerner vedlegg"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "Lagrer %d melding"
+msgstr[1] "Lagrer %d meldinger"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2020
-msgid "Parsing message"
-msgstr "Leser melding"
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:610
+#, c-format
+msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgstr "Ugyldig URI for mappe Â%sÂ"
-#: ../mail/e-mail-request.c:152
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
#, c-format
-msgid "Failed to load part '%s'"
-msgstr "Klarte ikke à laste del Â%sÂ"
+msgid "No mail service found with UID '%s'"
+msgstr "Fant ingen e-posttjeneste med UID Â%sÂ"
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Merk for oppfÃlging"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
+#, c-format
+msgid "UID '%s' is not a mail transport"
+msgstr "UID Â%s er ikke en e-posttransport"
-#. Note to translators: this is the attribution string used
-#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
-#. * with a value. To see a full list of available variables,
-#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:647
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:759
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Feil under pÃfÃring av utgÃende filtre: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:676
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:778 ../libemail-engine/mail-ops.c:811
+#, c-format
msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
msgstr ""
-"${AbbrevWeekdayName}, ${Day}.${Month}.${Year} kl. ${24Hour}.${Minute} "
-"${TimeZone}, skrev ${Sender}:"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "---------Videresendt melding-------"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
-msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "-----Opprinnelig melding-----"
+"Kunne ikke legge til i %s: %s\n"
+"Legger til i lokal ÂSendtÂ-mappe i stedet."
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2617
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "en ukjent avsender"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:730
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:833
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Kunne ikke legge til i lokal Sendt-mappe: %s"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3036
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Destinasjon for post"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:974
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:965 ../libemail-engine/mail-ops.c:1067
+msgid "Sending message"
+msgstr "Sender melding"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3037
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Velg mapper meldingen skal postes til."
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-properties.c:333
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:764
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
+msgid "Inbox"
+msgstr "Innboks"
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Velg mappe"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:757
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093
+msgid "Drafts"
+msgstr "Skisser"
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Juster poeng"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:768
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097
+msgid "Outbox"
+msgstr "Utboks"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Tilegn farge"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:772
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
+msgid "Sent"
+msgstr "Sendt"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Gi poeng"
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:760
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/templates/templates.c:1069 ../plugins/templates/templates.c:1366
+#: ../plugins/templates/templates.c:1376
+msgid "Templates"
+msgstr "Maler"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "Bcc"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1347
+#, c-format
+msgid "User cancelled operation"
+msgstr "Operasjon avbrutt av bruker"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "Beep"
-msgstr "Pip"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1571
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s autentisering feilet"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "Cc"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1616
+#, c-format
+msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgstr "Fant ingen datakilde for UID Â%sÂ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "Completed On"
-msgstr "FullfÃrt"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1667
+#, c-format
+msgid ""
+"No destination address provided, forwarding of the message has been "
+"cancelled."
+msgstr "Ingen mÃladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt."
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Date received"
-msgstr "Dato mottatt"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1680
+#, c-format
+msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
+msgstr "Fant ingen identitet à bruke. Videresending av meldingen ble avbrutt."
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date sent"
-msgstr "Dato sendt"
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "Kobler fra Â%sÂ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Deleted"
-msgstr "Slettet"
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "Kobler til Â%s pà nytt"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not end with"
-msgstr "slutter ikke med"
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "Forbereder konto Â%s for frakoblet bruk"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not exist"
-msgstr "eksisterer ikke"
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:880
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "Pinger %s"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not have words"
-msgstr "har ingen ord"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "Filtrerer valgte meldinger"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not return"
-msgstr "returnerer ikke"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
+"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
+"Klarte ikke à filtrere valgte meldinger. En Ãrsak kan vÃre at mappelokasjonen som er satt i ett eller flere filtre er ugyldig. Vennligst sjekk dine filtre i ÂRediger->MeldingsfiltreÂ.\n"
+"Opprinnelig feil var: %s"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not sound like"
-msgstr "ligner ikke"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:232
+#, c-format
+msgid "Fetching mail from '%s'"
+msgstr "Henter e-post fra Â%sÂ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "does not start with"
-msgstr "starter ikke med"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
+"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
+"Klarte ikke à bruke utgÃende filtre. En Ãrsak kan vÃre at mappelokasjonen som er satt i ett eller flere filtre er ugyldig. Vennligst sjekk dine filtre i ÂRediger->MeldingsfiltreÂ.\n"
+"Opprinnelig feil var: %s"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "Draft"
-msgstr "Skisse"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "Sender melding %d av %d"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "ends with"
-msgstr "slutter med"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1028
+#, c-format
+msgid "Failed to send a message"
+msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr[0] "Klarte ikke à sende en melding"
+msgstr[1] "Klarte ikke à sende %d av %d meldinger"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "exists"
-msgstr "eksisterer"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1034
+msgid "Canceled."
+msgstr "Avbrutt."
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "Expression"
-msgstr "Uttrykk"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1036
+msgid "Complete."
+msgstr "FullfÃrt."
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "Follow Up"
-msgstr "FÃlg opp"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1148
+#, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "Flytter meldinger til Â%sÂ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "Forward to"
-msgstr "Videresend til"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1149
+#, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "Kopierer meldinger til Â%sÂ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "has words"
-msgstr "har ord"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1268
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "Lagrer mappe Â%sÂ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "Important"
-msgstr "Viktig"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1396
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "TÃmmer og lagrer konto Â%sÂ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is after"
-msgstr "er etter"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1397
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "Lagrer konto Â%sÂ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "is before"
-msgstr "er fÃr"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1471
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "TÃmmer sÃppel i Â%sÂ"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "is Flagged"
-msgstr "er merket"
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "Kan ikke opprette spool-katalog Â%sÂ: %s"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "er ikke merket"
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr "PrÃver à bruke movemail pà en kilde, Â%sÂ, som ikke er i mbox-format"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
-msgid "is not set"
-msgstr "er ikke satt"
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "Videresendt melding - %s"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "is set"
-msgstr "er satt"
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "Videresendt melding"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "Junk"
-msgstr "UÃnsket e-post"
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:127
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Setter opp sÃkemappe: %s"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Junk Test"
-msgstr "UÃnsket e-posttest"
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:280
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
+msgstr "Oppdaterer sÃkemapper for Â%s - %s"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Label"
-msgstr "Etikett"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"SÃkemappe Â%s ble oppdatert for à ta hÃyde for slettet mappe\n"
+"Â%sÂ."
+msgstr[1] ""
+"FÃlgende sÃkemapper\n"
+"%s ble oppdatert fordi de brukte en mappe som ble slettet\n"
+"Â%sÂ."
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Mailing list"
-msgstr "E-postliste"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
+msgid "_Restore Default"
+msgstr "Gjenopp_rett forvalg"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Match All"
-msgstr "Treff pà alle"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
+msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
+msgstr "Du kan dra og slippe kontonavn for à endre rekkefÃlge."
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Message Body"
-msgstr "Meldingskropp"
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
+msgid "De_fault"
+msgstr "_Forvalgt"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Message Header"
-msgstr "Meldingshode"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:488
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:873
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivert"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "UÃnsket e-post"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
+msgid "Account Name"
+msgstr "Kontonavn"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Ikke uÃnsket e-post"
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3684
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
+msgid "Default"
+msgstr "Forvalgt"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "Message Location"
-msgstr "Meldingsadresse"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:525
+msgid "No email address provided"
+msgstr "Ingen e-postadresse ble oppgitt"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Send til program"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:534
+msgid "Missing domain in email address"
+msgstr "Mangler domene i e-postadresse"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Spill lyd"
+#: ../mail/e-mail-backend.c:766
+msgid "Unknown background operation"
+msgstr "Ukjent bakgrunnsoperasjon"
-#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
-msgid "Read"
-msgstr "Les"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:123 ../shell/e-shell-window-actions.c:1409
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1423
+msgid "Close this window"
+msgstr "Lukk dette vinduet"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/message-list.etspec.h:16
-msgid "Recipients"
-msgstr "Mottakere"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:280
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Uten emne)"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Treff pà vanlig uttrykk"
+#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102
+msgid "_Skip Lookup"
+msgstr "_Hopp over oppslag"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "Replied to"
-msgstr "Svart til"
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:556
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Evolution kontoassistent"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "returns"
-msgstr "returnerer"
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352
+msgid "Check for Supported Types"
+msgstr "Sjekk stÃttede typer"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "returns greater than"
-msgstr "returnerer stÃrre enn"
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Gratulerer, din e-post-konfigurasjon er nà fullfÃrt.\n"
+"\n"
+"Du kan nà sende og motta e-post med Evolution.\n"
+"\n"
+"Klikk ÂBruk for à lagre dine innstillinger."
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
-msgid "returns less than"
-msgstr "returnerer mindre enn"
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
+msgid "Done"
+msgstr "Ferdig"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
-msgid "Run Program"
-msgstr "KjÃr program"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Spesielle mapper"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Score"
-msgstr "Gi poeng"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561
+msgid "Draft Messages _Folder:"
+msgstr "Mappe _for skisser:"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sender"
-msgstr "Avsender"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571
+msgid "Choose a folder for saving draft messages."
+msgstr "Velg en mappe for lagring av skisser."
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "Sender eller mottakere"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "Mappe for sendte _meldinger:"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "Set Label"
-msgstr "Sett etikett"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595
+msgid "Choose a folder for saving sent messages."
+msgstr "Velg en mappe for lagring av sendte meldinger."
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "Set Status"
-msgstr "Sett status"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614
+msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr "L_agre svar i samme mappe som meldingen som blir besvart"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "StÃrrelse (kB)"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "Gjenopp_rett forvalg"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
-msgid "sounds like"
-msgstr "lyder som"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645
+msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
+msgstr "Bruk en virkelig mappe som _papirkurv:"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "Source Account"
-msgstr "Kildekonto"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646
+msgid "Choose a folder for deleted messages."
+msgstr "Velg en mappe for slettede meldinger."
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
-msgid "Specific header"
-msgstr "Spesifikk header"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655
+msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
+msgstr "Bruk en virkelig mappe for uÃnskede _meldinger:"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
-msgid "starts with"
-msgstr "starter med"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656
+msgid "Choose a folder for junk messages."
+msgstr "Velg en mappe for uÃnskede meldinger."
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Stopp behandling"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Skriver meldinger"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
-msgid "Unset Color"
-msgstr "Fjern farge"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "All_tid _kopi (cc) til:"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Nullstill status"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "Alltid _blindkopi (bcc) til:"
-#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:583
-msgid "Then"
-msgstr "SÃ etter"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Meldingsmottakere"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:648
-msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "Legg til hand_ling"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "Send kvittering for m_eldinger:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:145
-msgid "Unread messages:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "Ulest melding:"
-msgstr[1] "Uleste meldinger:"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:156
-msgid "Total messages:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "Totalt antall melding:"
-msgstr[1] "Totalt antall meldinger:"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:177
-#, c-format
-msgid "Quota usage (%s):"
-msgstr "Bruk av kvote (%s):"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "SpÃr for hver melding"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:179
-#, c-format
-msgid "Quota usage"
-msgstr "Bruk av kvote"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859
+msgid "Defaults"
+msgstr "Forvalg"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Vennligst skriv inn navn og e-post adresse under. De Âvalgfrie feltene "
+"under mà ikke nÃdvendigvis fylles ut, hvis du ikke Ãnsker à inkludere denne "
+"informasjonen i meldingene du sender."
-#: ../mail/em-folder-properties.c:338
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Egenskaper for mappe"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
+msgid "Account Information"
+msgstr "Kontoinformasjon"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<klikk her for à velge en mappe>"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
+msgstr ""
+"Skriv navnet du vil referere til denne kontoen.\n"
+"For eksempel ÂArbeid eller ÂPersonligÂ"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:390
-msgid "C_reate"
-msgstr "Opp_rett"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348
+msgid "Required Information"
+msgstr "NÃdvendig informasjon"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:396
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "Mappe_navn:"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "_Fullt navn:"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:644
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet Â/Â"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "E-post_adresse:"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:781
-#, c-format
-msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u%s)"
-msgstr "%s (%u%s)"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Valgfri informasjon"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1606
-msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "Tre for e-postmapper"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "S_var-til:"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2137 ../mail/em-folder-utils.c:115
-#, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "Flytter mappe %s"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "Or_ganisasjon:"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/em-folder-utils.c:117
-#, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "Kopierer mappe %s"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "Legg til n_y signatur â"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2147 ../mail/message-list.c:2301
-#, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Flytter meldinger til mappe %s"
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
+msgid "Looking up account details..."
+msgstr "SlÃr opp detaljer om konto â"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2151 ../mail/message-list.c:2303
-#, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "Kopierer meldinger til mappe %s"
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Ser etter nye meldinger"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2170
-#, c-format
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "Kan ikke slippe melding(er) toppnivà for lageret"
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Se etter _nye meldinger hver(t)"
-#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "UTEN TREFF"
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Alternativer for mottak"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laster â"
+#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Innkommende e-post"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:493
-msgid "Move Folder To"
-msgstr "Flytt mappe til"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
+#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:644
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:493
-msgid "Copy Folder To"
-msgstr "Kopier mappe til"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "Ikke signer _mÃteforespÃrsler (for kompatibilitet med Outlook)"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:590
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Opprett mappe"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
+msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
+msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:591
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Spesifiser hvor mappen skal opprettes:"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
+msgid "OpenPGP _Key ID:"
+msgstr "OpenPGP-nÃ_kkel ID:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:869
-msgid "_Subscribe"
-msgstr "A_bonner"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "Si_gneringsalgoritme:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:878
-msgid "Su_bscribe To Shown"
-msgstr "Abonner pà innhold som vises"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:886
-msgid "Subscribe To _All"
-msgstr "Abonner pà _alle"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Fjern abonnement"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:995
-msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
-msgstr "_Fjern abonnement pà skjulte"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003
-msgid "Unsubscribe From _All"
-msgstr "Fjern abonnement pà _alle"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "All_tid signer utgÃende meldinger nÃr denne kontoen brukes"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Abonnement pà mapper"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Alltid krypter til _meg selv ved sending av krypterte meldinger"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722
-msgid "_Account:"
-msgstr "K_onto:"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "Alltid s_tol pà nÃkler i min nÃkkelring ved kryptering"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737
-msgid "Clear Search"
-msgstr "TÃm sÃk"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "Sikker MIME (S/MIME)"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755
-msgid "Sho_w items that contain:"
-msgstr "_Vis oppfÃringer som inneholder:"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "Sertifikat for sig_nering:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800
-msgid "Subscribe to the selected folder"
-msgstr "Abonner pà valgt mappe"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
+msgid "Select"
+msgstr "Velg"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
-msgid "Su_bscribe"
-msgstr "A_bonner"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "Signerings_algoritme:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
-msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "Fjern abonnement pà valgt mappe"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
+msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Alltid signer utgÃende meldinger nÃr denne kontoen brukes"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
-msgid "Collapse all folders"
-msgstr "Slà sammen alle mapper"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "Sertifikat for kryptering:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
-msgid "C_ollapse All"
-msgstr "Slà sammen _alle"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
+msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
+msgstr "Alltid krypter utgÃende meldinger nÃr denne kontoen brukes"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
-msgid "Expand all folders"
-msgstr "Utvid alle mapper"
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
+msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Alltid krypter til meg selv ved sending av krypterte meldinger"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898
-msgid "E_xpand All"
-msgstr "Ut_vid alle"
+#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
+msgid "Sending Email"
+msgstr "UtgÃende e-post"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
-msgid "Refresh the folder list"
-msgstr "Oppdater mappelisten"
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "Tjener_type:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920
-msgid "Stop the current operation"
-msgstr "Stopp aktiv operasjon"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#. Translators: This message is shown only for ten or more
-#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
-#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
-#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:106
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "Er du sikker pà at du vil Ãpne %d melding samtidig?"
-msgstr[1] "Er du sikker pà at du vil Ãpne %d meldinger samtidig?"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
-#: ../mail/em-utils.c:162
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
+msgid ""
+"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr ""
+"Dette er et sammendrag av innstillingene som brukes for à aksessere dine "
+"meldinger."
-#: ../mail/em-utils.c:314
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Meldingsfiltre"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Personlige detaljer"
-#: ../mail/em-utils.c:1067
-#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "Meldinger fra %s"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
+msgid "Full Name:"
+msgstr "Fullt navn:"
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
-msgid "Search _Folders"
-msgstr "SÃke_mapper"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
+msgid "Email Address:"
+msgstr "E-postadresse:"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Legg til mappe"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+msgid "Receiving"
+msgstr "Mottar"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "Kilder for sÃkemapper"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+msgid "Sending"
+msgstr "Sender"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
+msgid "Server Type:"
+msgstr "Tjenertype:"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549
-msgid "Automatically update on any _source folder change"
-msgstr "Oppdater automati_sk ved endring i en hvilken som helst kildemappe"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
+msgid "Server:"
+msgstr "Tjener:"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561
-msgid "All local folders"
-msgstr "Alle lokale mapper"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukernavn:"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "Alle aktive eksterne mapper"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
+msgid "Security:"
+msgstr "Sikkerhet:"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "Alle lokale og aktive eksterne mapper"
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Kontosammendrag"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
-msgid "Specific folders"
-msgstr "Spesifikke mapper"
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to begin."
+msgstr ""
+"Velkommen til assistenten for konfigurasjon av Evolution e-post.\n"
+"\n"
+"Klikk ÂFortsett for à begynne."
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602
-msgid "include subfolders"
-msgstr "ta med undermapper"
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152
+msgid "Welcome"
+msgstr "Velkommen"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:179
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Importerer data fra Elm"
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:327
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Kontoredigering"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1034
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
-msgid "Mail"
-msgstr "E-post"
+#: ../mail/e-mail-display.c:112
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "Legg til i _adressebok â"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Import fra Elm for Evolution"
+#: ../mail/e-mail-display.c:119
+msgid "_To This Address"
+msgstr "_Til denne adressen"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
-msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "Importer e-post fra Elm."
+#: ../mail/e-mail-display.c:126
+msgid "_From This Address"
+msgstr "_Fra denne adressen"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255
-msgid "_Destination folder:"
-msgstr "_MÃlmappe:"
+#: ../mail/e-mail-display.c:133
+msgid "Send _Reply To..."
+msgstr "Send sva_r til â"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
-msgid "Select folder"
-msgstr "Velg mappe"
+#: ../mail/e-mail-display.c:135
+msgid "Send a reply message to this address"
+msgstr "Send svarmelding til denne adressen"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "Velg mappe à importere til"
+#: ../mail/e-mail-display.c:142
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "Opprett _sÃkemappe"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "Subject"
-msgstr "Emne"
+#: ../mail/e-mail-display.c:152
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "Lagre b_ilde â"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "From"
-msgstr "Fra"
+#: ../mail/e-mail-display.c:154
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Lagre bildet til en fil"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
-#: ../shell/e-shell-utils.c:195
-msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
+#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
+#. * aligned with the junk mail options above it.
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
+msgid "Junk filtering software:"
+msgstr "Programvare for filtrering av uÃnsket e-post:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489
-msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "Importer mapper i Berkeley Mailbox format"
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
+msgid "_Label name:"
+msgstr "Etikett_navn:"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Importerer postboks"
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
+msgid "I_mportant"
+msgstr "V_iktig"
-#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:617
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784
-#, c-format
-msgid "Importing '%s'"
-msgstr "Importerer Â%sÂ"
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
+msgid "_Work"
+msgstr "Ar_beid"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "SÃker i %s"
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
+msgid "_Personal"
+msgstr "_Personlig"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:251
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Importerer data fra Pine"
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
+msgid "_To Do"
+msgstr "_Oppgaver"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:430
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressebok"
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
+msgid "_Later"
+msgstr "_Senere"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Import fra Pine for Evolutions"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:770
+msgid "Add Label"
+msgstr "Legg til etikett"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
-msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "Importer e-post fra Pine."
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Rediger etikett"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:73
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "Send til %s"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
+msgid ""
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
+msgstr ""
+"Merk: Understrek i etikettnavnet brukes som\n"
+"hurtigtastidentifikator i menyen."
-#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "E-post fra %s"
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:255
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Emne er %s"
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "Vennligst velg en mappe"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:296
+#: ../mail/e-mail-printer.c:123
#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "%s e-postliste"
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Side %d av %d"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:406
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Legg til filterregel"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:554
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
-#. * folder. For more than one filter rule is each of
-#. * them on a separate line, with four spaces in front
-#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following filter rules\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"Filterregel Â%s ble oppdatert for à ta hÃyde for slettet mappe\n"
-"Â%sÂ."
-msgstr[1] ""
-"FÃlgende filterregler\n"
-"%s ble oppdatert fordi de brukte en mappe som ble slettet\n"
-"Â%sÂ."
+#: ../mail/e-mail-printer.c:560
+msgid "Header Name"
+msgstr "Navn pà meldingshode"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:1
-msgid "Set custom junk header"
-msgstr "Sett egendefinert meldingshode for uÃnsket e-post"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:566
+msgid "Header Value"
+msgstr "Verdi for meldingshode"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid ""
-"All new emails with header that matches given content will be automatically "
-"filtered as junk"
-msgstr ""
-"Alle nye meldinger med meldingshode som er lik gitt innhold vil automatisk "
-"bli filtrert som uÃnsket"
+#: ../mail/e-mail-printer.c:620 ../mail/mail-config.ui.h:102
+msgid "Headers"
+msgstr "Meldingshoder"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-msgid "Header name"
-msgstr "Navn pà meldingshode"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:347
+msgid "Save Image"
+msgstr "Lagre bilde"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
-msgid "Header content"
-msgstr "Innhold i meldingshode"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Kopier til mappe"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "Forvalgt oppfÃrsel"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:429 ../mail/em-folder-utils.c:489
+msgid "C_opy"
+msgstr "K_opier"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid "For_mat messages in HTML"
-msgstr "For_mater meldinger med HTML"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Flytt til mappe"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "S_ett inn smilefjes automatisk"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:963 ../mail/em-folder-utils.c:489
+msgid "_Move"
+msgstr "_Flytt"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "Allti_d be om lesekvittering"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 ../mail/e-mail-reader.c:1511
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1551
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "_Ikke spÃr meg igjen."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
-msgstr "Bruk samme koding for filnavn som _Outlook/GMail"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr "_Alltid ignorer Reply-To: for e-postlister."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "Ch_aracter encoding:"
-msgstr "Tegn_koding:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1752
+msgid "Failed to retrieve message:"
+msgstr "Klarte ikke à hente melding:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
-msgid "Replies and Forwards"
-msgstr "Svar og videresending"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 ../mail/e-mail-reader.c:2891
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "Henter melding Â%sÂ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "L_egg til avsender i adressebok"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "Sva_rstil:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "Legg til avsender i adressebok"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "_Videresendingsstil:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "Sjekk etter _uÃnsket e-post"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "S_tart skriving under meldingen ved svar"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "Filtrer valgte meldinger etter uÃnsket e-poststatus"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
-msgid "_Keep signature above the original message on replying"
-msgstr "_Plasser signaturen over opprinnelig melding ved svar"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "K_opier til mappe â"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "Ig_norer Reply-To: for e-postlister"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
-msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "Gr_uppesvar gÃr kun til e-postliste hvis mulig"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "_Slett melding"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
-msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-msgstr ""
-"_Signer meldinger digitalt nÃr opprinnelig melding er signert (PGP eller S/"
-"MIME)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "Merk valgte meldinger for sletting"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
-msgid "Sig_natures"
-msgstr "Sig_naturer"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
+msgstr "Lag filterregel for e-post_liste â"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
-msgid "Signatures"
-msgstr "Signaturer"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "Lag en regel for à filtrere meldinger til denne meldingslisten"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-msgid "_Languages"
-msgstr "_SprÃk"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
+msgstr "Lag en filterregel for mottake_re â"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgid "Languages Table"
-msgstr "SprÃktabell"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "Lag en regel for à filtrere meldinger til disse mottakerene"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"SprÃklisten som vises her reflekterer kun de sprÃkene du har installert en "
-"ordbok for."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
+msgstr "Lag en filterregel for avse_nder â"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "Sjekk s_taving mens jeg skriver"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Lag en regel for à filtrere meldinger fra denne avsenderen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "_Farge for feilstavede ord:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
+msgstr "Lag en filterregel for e_mne â"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Velg en farge"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Stavekontroll"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "_PÃfÃr filtre"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
-"before taking the following checkmarked actions:"
-msgstr ""
-"SpÃr om bekreftelse fÃr utfÃring av fÃlgende avkryssede handlinger for à "
-"hjelpe med à unngà uhell og flauser med e-post:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Aktiver filterregler pà de valgte meldingene"
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-msgid "Sending a message with an _empty subject line"
-msgstr "Ved sending av en melding med tomt _emnefelt"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "_Finn i melding â"
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "Ved sending av en melding med kun _Bcc-mottakere definert"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "SÃk etter tekst i kroppen av vist melding"
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
-msgstr "Ved sending av _privat svar til meldinger fra e-postlister"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "F_jern flagg"
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
-msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
-msgstr "Ved sending av svar til et stort a_ntall mottakere"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "Fjern flagg for oppfÃlging fra valgte meldinger"
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
-msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr "En e-postliste tillates à o_mdirigere private svar til listen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "Merk som _fullfÃrt"
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
-msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "Sender en melding med mottakere oppgitt uten e-postadresser"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "Sett flagg for oppfÃlging til fullfÃrt pà valgte meldinger"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
-msgid "Confirmations"
-msgstr "Bekreftelser"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "FÃlg _opp â"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
-msgid "a"
-msgstr "a"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "Merk valgte meldinger for oppfÃlging"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
+msgid "_Attached"
+msgstr "L_agt ved"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Attachment"
-msgstr "Vedlegg"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 ../mail/e-mail-reader.c:2075
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "I meldingen (som i Outlook)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "Videresend s_om vedlegg"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Quoted"
-msgstr "Sitert"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+msgid "_Inline"
+msgstr "_I meldingen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Do not quote"
-msgstr "Ikke siter"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 ../mail/e-mail-reader.c:2089
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline"
-msgstr "I meldingen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "V_ideresend som vedlegg"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Innstillinger for proxy"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+msgid "_Quoted"
+msgstr "_Sitert"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Br_uk systemets forvalg"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 ../mail/e-mail-reader.c:2103
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "_Direkte tilkobling til internett"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "Videresend s_om sitat"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "_Manuell konfigurasjon av proxy:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
+msgid "_Load Images"
+msgstr "_Last bilder"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "H_TTP-proxy:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "_Sikker HTTP-proxy:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+msgid "_Important"
+msgstr "V_iktig"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "SOC_KS Proxy:"
-msgstr "SOC_KS-proxy:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "Merk valgte meldinger som viktige"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "Ingen _proxy for:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+msgid "_Junk"
+msgstr "_UÃnsket e-post"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "Merk valgte meldinger som uÃnsket e-post"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "Bruk aute_ntisering"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "_Ikke uÃnsket e-post"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "Bruk_ernavn:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "Merk valgte meldinger som Ãnsket e-post"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "Pass_ord:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
+msgid "_Read"
+msgstr "_Les"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
-msgid "Start up"
-msgstr "Oppstart"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "Merk valgte meldinger som lest"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
-msgid "Check for new _messages on start"
-msgstr "Se etter nye _meldinger ved oppstart"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "_Ikke viktig"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
-msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
-msgstr "Se etter nye meldin_ger i alle aktive kontoer"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "Merk valgte meldinger som uviktige"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
-msgid "Message Display"
-msgstr "Meldingsvisning"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+msgid "_Unread"
+msgstr "_Ulest"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "Br_uk samme skrifter som andre programmer"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "Merk valgte meldinger som ulest"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "Forvalg_t skrift:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "R_ediger som ny melding â"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "Velg skrift med fast bredde for HTML"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "Ãpne valgte meldinger i redigeringskomponenten"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "Velg skrift med variabel bredde for HTML"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "Skriv _ny melding"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
-msgid "Fix_ed Width Font:"
-msgstr "Skrift med fast br_edde:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Ãpne et vindu for à skrive en e-post melding"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "_Merk meldinger som lest etter"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_Ãpne i _nytt vindu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "_Merk sitering med"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "Ãpne valgte meldinger i et nytt vindu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
-msgid "color"
-msgstr "farge"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "Fl_ytt til mappe â"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Forvalgt teg_nkoding:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
-msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr "Bruk samme _visningsinnstillinger for alle mapper"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "_Bytt til mappe"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "F_all tilbake til trÃding av meldinger etter emne"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "Vis opphavsmappe"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
-msgid "Delete Mail"
-msgstr "Slett e-post"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "Bytt til _neste fane"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "_TÃm papirkurven nÃr programmet avsluttes"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "Bytt til neste fane"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "_Bekreft ved tÃmming av en mappe"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "Bytt til _forrige fane"
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
-msgid "_Show animated images"
-msgstr "Vi_s animerte bilder"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "Bytt til forrige fane"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "S_pÃr ved sending av HTML-meldinger til kontakter som ikke Ãnsker dem"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "L_ukk aktiv fane"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
-msgid "Loading Images"
-msgstr "Laster bilder"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+msgid "Close current tab"
+msgstr "Lukk aktiv fane"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "Aldri last bilder fra Internett"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
+msgid "_Next Message"
+msgstr "_Neste melding"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-msgid "_Load images only in messages from contacts"
-msgstr "_Last kun bilder i meldinger fra kontakter"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+msgid "Display the next message"
+msgstr "Vis neste melding"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "_Alltid last bilder fra Internett"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "Neste v_iktige melding"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "HTML-meldinger"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "Vis neste viktige melding"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiketter"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "Neste _trÃd"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "Bilde av avsender"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "Vis neste trÃd"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "Vi_s bilde av avsender i forhÃndsvisning av meldingen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "Neste _uleste melding"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "Kun sÃk etter bilde av avs_ender i lokale adressebÃker"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "Vis neste uleste melding"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
-msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "Viste meldingshoder"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "_Forrige melding"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "Tabell med meldingshoder"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "Vis forrige melding"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Fromat for dato ogklokkeslett"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "Forrig_e viktige melding"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "Sjekk om innkommende _meldinger er uÃnsket"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "Vis forrige viktige melding"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "Slett uÃnsket e-post nÃr programmet a_vsluttes"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "Forrige trÃ_d"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "_Sjekk egendefinerte meldingshoder for uÃnsket e-post"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "Vis forrige trÃd"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "Ikke mer_k meldinger som uÃnsket hvis avsender finnes i adresseboken"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "Fo_rrige uleste melding"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "S_là kun opp i lokale adressebokmapper"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "Vis forrige uleste melding"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Alternativet vil ignoreres hvis det finnes treff for egendefinerte "
-"meldingshoder for uÃnsket e-post."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+msgid "Print this message"
+msgstr "Skriv ut denne meldingen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161
-msgid "No encryption"
-msgstr "Ingen kryptering"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "ForhÃndsvis meldingen som skal skrives ut"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "TLS-kryptering"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
+msgid "Re_direct"
+msgstr "Om_diriger"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL-kryptering"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"Meldingene du har valgt for oppfÃlging er listet under.\n"
-"Vennligst velg en handling for oppfÃlging fra menyen ÂFlaggÂ."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "Fjern _vedlegg"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Flagg:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Fjern vedlegg"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "_Due By:"
-msgstr "_Ferdig til:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "Fjern du_plikatmeldinger"
-#. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "Fu_llfÃrt"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "Sjekk valgte meldinger for duplikater"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Call"
-msgstr "Ring"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:159
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Svar til _alle"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Ikke videresend"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "FÃlg opp"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 ../mail/mail.error.xml.h:25
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Svar til _listen"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
-msgid "For Your Information"
-msgstr "Til din informasjon"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
-msgid "Forward"
-msgstr "Videresend"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:166
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "Sva_r til avsender"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "Ingen respons nÃdvendig"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Svar til alle"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "Lagre _som mbox â"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
-msgid "Review"
-msgstr "GjennomgÃ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "Lagre valgte meldinger som en mbox-fil"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Lisensavtale"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2332
+msgid "_Message Source"
+msgstr "_Meldingskilde"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "_Kryss av her for à godta lisensen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "Vis e-post meldingen i sin rÃe form"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "_Accept License"
-msgstr "Godt_a lisensen"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2346
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "_Angre sletting av melding"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-msgid "Security Information"
-msgstr "Sikkerhetsinformasjon"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "Angre sletting av valgte meldinger"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "Digital signatur"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normal stÃrrelse"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
-msgid "Encryption"
-msgstr "Kryptering"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige stÃrrelse"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Ugyldig autentisering"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "_Zoom inn"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"Tjener stÃtter ikke denne typen autentisering. Det kan hende den ikke "
-"stÃtter autentisering i det hele tatt."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "StÃrre tekst"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "Din pÃlogging pà tjener Â{0} som Â{0} feilet."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2367
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _ut"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Sjekk at passordet ditt er skrevet korrekt. Husk at mange passord skiller "
-"mellom store og smà bokstaver. Caps lock kan vÃre pÃ."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2369
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Mindre skrift"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:5
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Er du sikker pà at du vil sende en melding i HTML-format?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "L_ag"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Sjekk at fÃlgende mottakere kan og Ãnsker à motta e-post som HTML:\n"
-"{0}"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "Tegn_koding"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Er du sikker pà at du vil sende en melding uten emne?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2390
+msgid "F_orward As"
+msgstr "Videresend s_om"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-"Hvis du gir dine meldinger en meningsfylt emnelinje vil mottakerene lettere "
-"forstà hva meldingen din handler om."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "_Gruppesvar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Er du sikker pà at du Ãnsker à sende en melding med kun BCB-mottakere?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2404
+msgid "_Go To"
+msgstr "_GÃ til"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
-"Kontaktlisten du sender til er satt opp til à skjule listemottakere.\n"
-"\n"
-"Mange e-postsystemer legger til et Apparently-To-meldingshode i meldinger "
-"som kun har BCC-mottakere. Dette meldingshodet vil liste alle mottakere av "
-"meldingen likevel. For à unngà dette bÃr du legge inn minst en mottaker i "
-"Til: eller Cc:."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2411
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "Mer_k som"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Mange e-postsystemer legger til et Apparently-To-meldingshode i meldinger "
-"som kun har BCC-mottakere. Dette meldingshodet vil liste alle mottakere av "
-"meldingen likevel. For à unngà dette bÃr du legge inn minst en mottaker i "
-"Til: eller Cc:."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
+msgid "_Message"
+msgstr "_Melding"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "Er du sikker pà at du vil sende en melding med ugyldig adresse?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid ""
-"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"FÃlgende mottaker ble ikke gjenkjent som en gyldig e-postadresse:\n"
-"{0}"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2435
+msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Lag en sÃkemappe fra e-post_liste â"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "Er du sikker pà at du vil sende en melding med ugyldige adresser?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2437
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "Lag en sÃkemappe for denne e-postlisten"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid ""
-"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"FÃlgende mottakere ble ikke gjenkjent som gyldige e-postadresser:\n"
-"{0}"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2442
+msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "Lag en sÃkemappe fra mo_ttakere â"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Send private reply?"
-msgstr "Send privat svar?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2444
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "Lag en sÃkemappe for disse mottakerene"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Du svarer privat pà en melding som kom via en e-postliste, men listen prÃver "
-"à omdirigere ditt svar tilbake til listen. Er du sikker pà at du vil "
-"fortsette?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2449
+msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Lag en sÃkemappe fra avsen_der â"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-msgid "Reply _Privately"
-msgstr "Svar _privat"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2451
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "Lag en sÃkemappe for denne avsenderen"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"Du svarer pà en melding som kom via en e-postliste, men du svarer privat til "
-"avsender og ikke til listen. Er du sikker pà at du vil fortsette?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2456
+msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Lag en sÃkemappe fra _emne â"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "Send svar til alle mottakere?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2458
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "Lag en sÃkemappe for dette emnet"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
-msgstr ""
-"Du svarer pà en melding som ble sendt til mange mottakere. Er du sikker pà "
-"at du vil svare til ALLE mottakerene?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "Merk for oppfÃl_ging â"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr ""
-"Denne meldingen kan ikke sendes fordi du ikke har oppgitt noen mottakere"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "Merk som v_iktig"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"Vennligst oppgi en gyldig e-postadresse i Til:-feltet. Du kan sÃke etter e-"
-"postadresser ved à klikke pà Til:-knappen ved siden av inntastingsfeltet."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2493
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "Merk som _uÃnsket e-post"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Bruk forvalgt mappe for skisser?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2497
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Merk som _gyldig melding"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Kan ikke Ãpne skisse-mappen for denne kontoen. Vil du bruke forvalgt mappe "
-"for skisser i stedet?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2501
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "Mer_k som lest"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid "Use _Default"
-msgstr "Bruk _forvalg"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2505
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "_Merk som uviktig"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"Er du sikker pà at du vil fjerne alle slettede meldinger fra mappe Â{0} "
-"permanent?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2509
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Merk som _ulest"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse meldingene."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2553
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "MarkÃr_modus"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "_Expunge"
-msgstr "T_Ãm"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2555
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "Vis en blinkende markÃr i kroppen av meldinger som vises"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr ""
-"Er du sikker pà at du vil fjerne alle slettede meldinger fra alle mapper "
-"permanent?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2561
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "Alle meldings_hoder"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2563
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "Vis meldinger med alle meldingshoder"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_TÃm papirkurven"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2897
+msgid "Retrieving message"
+msgstr "Henter melding"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "Hvis du Ãpner for mange meldinger pà en gang kan dette ta lang tid."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3877
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:152
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Videresend"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "_Ãpne meldinger"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3878
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Du har usendte meldinger. Vil du avslutte likevel?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3897
+msgid "Group Reply"
+msgstr "Gruppesvar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-"Hvis du avslutter vil ikke disse meldingene sendes fÃr Evolution startes "
-"igjen."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3898
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "Svar til e-postlisten eller til alle mottakere"
-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "Feil under {0}."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3964 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "Feil under utfÃring av operasjon."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3997
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Enter password."
-msgstr "Oppgi passord."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4001
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "Feil under lasting av filterdefinisjoner."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4010 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "Reply"
+msgstr "Svar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke lagre til katalog Â{0}Â."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4728
+#, c-format
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "Mappe Â%sÂ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke lagre til fil Â{0}Â."
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:161
+msgid "Do not warn me again"
+msgstr "Ikke varsle meg igjen"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Kan ikke opprette katalog for lagring fordi Â{1}Â"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:961
+msgid "Printing"
+msgstr "Skriver ut"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Kan ikke opprette midlertidig katalog."
+#. Translators: %s is replaced with a folder
+#. * name %u with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1143
+#, c-format
+msgid ""
+"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgid_plural ""
+"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
+msgstr[0] ""
+"Mappen Â%s inneholder %u duplikatmelding. Er du sikker pà at du vil slette "
+"den?"
+msgstr[1] ""
+"Mappen Â%s inneholder %u duplikatmeldinger. Er du sikker pà at du vil "
+"slette dem?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Filen eksisterer men kan ikke overskrives."
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1608
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "Lagre melding"
+msgstr[1] "Lagre meldinger"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Filen eksisterer, men den er ikke en vanlig fil."
+#. Translators: This is part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
+#. * string; for example "Message.mbox".
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1629
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "Melding"
+msgstr[1] "Meldinger"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Kunne ikke slette mappe Â{0}Â."
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2079
+msgid "Parsing message"
+msgstr "Leser melding"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke slette systemmappe Â{0}Â."
+#: ../mail/e-mail-request.c:150
+#, c-format
+msgid "Failed to load part '%s'"
+msgstr "Klarte ikke à laste del Â%sÂ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Merk for oppfÃlging"
+
+#. Note to translators: this is the attribution string used
+#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
+#. * with a value. To see a full list of available variables,
+#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1278
msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
-"Systemmapper kreves for at Evolution skal fungere korrekt og du kan ikke "
-"endre navn pÃ, flytte eller slette disse."
+"${AbbrevWeekdayName}, ${Day}.${Month}.${Year} kl. ${24Hour}.${Minute} "
+"${TimeZone}, skrev ${Sender}:"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
-msgid "Failed to expunge folder "{0}"."
-msgstr "Klarte ikke à tÃmme mappe "{0}"."
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1284
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "---------Videresendt melding-------"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid "Failed to refresh folder "{0}"."
-msgstr "Klarte ikke à oppdatere mappe "{0}"."
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1289
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-----Opprinnelig melding-----"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke endre navn pà eller flytte systemmappe Â{0}Â."
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2613
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "en ukjent avsender"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Vil du virkelig slette mappen Â{0}Â og alle undermapper?"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3032
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Destinasjon for post"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Hvis du sletter mappen vil alt innhold i denne og undermapper slettes "
-"permanent."
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3033
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "Velg mapper meldingen skal postes til."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "Vil du virkelig slette mappen Â{0}Â?"
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Velg mappe"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr "Hvis du sletter mappen vil alt innhold i denne bli slettet permanent."
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Juster poeng"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid "These messages are not copies."
-msgstr "Disse meldingene er ikke kopier."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Any header"
+msgstr "Ethvert meldingshode"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid ""
-"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
-"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
-"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
-msgstr ""
-"Meldinger som vises i sÃkemapper er ikke kopier. Hvis du sletter dem fra en "
-"sÃkemappe sletter du de faktiske meldingene fra dine lokale eller eksterne "
-"mapper. Vil du virkelig slette disse meldingene?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Tilegn farge"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Kan ikke endre navn pà Â{0} til Â{1}Â."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Gi poeng"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"En mappe med navn Â{1}Â eksisterer allerede. Vennligst bruk et annet navn."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "BCC"
+msgstr "Bcc"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Kunne ikke flytte mappe Â{0}Â til Â{1}Â."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "Beep"
+msgstr "Pip"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Kan ikke Ãpne kilde Â{2}Â."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "CC"
+msgstr "Cc"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Kan ikke Ãpne mÃl Â{2}Â."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "Completed On"
+msgstr "FullfÃrt"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Kan ikke kopiere mappe Â{0}Â til Â{1}Â."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "Date received"
+msgstr "Dato mottatt"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke opprette mappe Â{0}Â."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
+msgid "Date sent"
+msgstr "Dato sendt"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "Kan ikke Ãpne kilde Â{1}Â."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "Deleted"
+msgstr "Slettet"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Kan ikke lagre endringer for kontoen."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "does not end with"
+msgstr "slutter ikke med"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Du har ikke fylt ut all nÃdvendig informasjon."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "does not exist"
+msgstr "eksisterer ikke"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "does not have words"
+msgstr "har ingen ord"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "does not return"
+msgstr "returnerer ikke"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "does not sound like"
+msgstr "ligner ikke"
+
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "does not start with"
+msgstr "starter ikke med"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Du kan ikke opprette to kontoer med samme navn."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Draft"
+msgstr "Skisse"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Er du sikker pà at du vil slette denne kontoen?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+msgid "ends with"
+msgstr "slutter med"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "Hvis du fortsetter vil kontoinformasjonen bli slettet permanent."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "exists"
+msgstr "eksisterer"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr ""
-"Er du sikker pà at du vil slette denne kontoen med alle stedfortredere?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "Expression"
+msgstr "Uttrykk"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
-msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Hvis du fortsetter vil all kontoinformasjon og\n"
-"mellomtjenerinformasjon bli slettet permanent."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Follow Up"
+msgstr "FÃlg opp"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr ""
-"Er du sikker pà at du vil slette denne kontoen med alle stedfortredere?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "Forward to"
+msgstr "Videresend til"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "Hvis du fortsetter vil stedfortrederkontoer bli slettet permanent."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "has words"
+msgstr "har ord"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "I_kke slà av"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "Important"
+msgstr "Viktig"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Deaktiver"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35
+msgid "is after"
+msgstr "er etter"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Kan ikke redigere sÃkemappe Â{0}Â da den ikke eksisterer."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "is before"
+msgstr "er fÃr"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
-msgstr ""
-"Denne mappen er lagt til implisitt. GÃ til redigering av sÃkemapper og legg "
-"den inn eksplisitt hvis det er nÃdvendig."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37
+msgid "is Flagged"
+msgstr "er merket"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikke legge til sÃkemappe Â{0}Â."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "er ikke merket"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"En mappe med navn Â{0}Â eksisterer allerede. Vennligst bruk et annet navn."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+msgid "is not set"
+msgstr "er ikke satt"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "SÃkemapper oppdatert automatisk."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+msgid "is set"
+msgstr "er satt"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "E-postfiltre oppdatert automatisk."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:109
+msgid "Junk"
+msgstr "UÃnsket e-post"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Mangler mappe."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Junk Test"
+msgstr "UÃnsket e-posttest"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Du mà oppgi en mappe."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "Du mà gi navn til denne sÃkemappen."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+msgid "Mailing list"
+msgstr "E-postliste"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Ingen kilder valgt."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+msgid "Match All"
+msgstr "Treff pà alle"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
-"Du mà velge minst en mappe som kilde.\n"
-"Enten ved à velge mappene individuelt og/eller à velge alle lokale mapper, "
-"alle eksterne mapper eller begge deler."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+msgid "Message Body"
+msgstr "Meldingskropp"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Det oppsto et problem under migrering av gammel meldingsmappe Â{0}Â."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Message Header"
+msgstr "Meldingshode"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
-msgstr ""
-"En mappe med innhold eksisterer allerede i Â{1}Â.\n"
-"\n"
-"Du kan velge à ignorere denne mappen, overskrive eller legge til innhold "
-"der, eller avslutte."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "UÃnsket e-post"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "Ikke uÃnsket e-post"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Overskriv"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "Message Location"
+msgstr "Meldingsadresse"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid "_Append"
-msgstr "_Legg til"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "Send til program"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
-msgid "Evolution's local mail format has changed."
-msgstr "Evolutions lokale e-postformat er endret."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Spill lyd"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
-msgid ""
-"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
-"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
-"want to migrate now?\n"
-"\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
-"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
-"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
-msgstr ""
-"Evolutions lokale e-postformat er endret fra mbox- til Maildir. Din lokale e-"
-"post mà migreres til det nye formatet fÃr Evolution kan fortsette. Vil du "
-"migrere nÃ?\n"
-"\n"
-"En mbox-konto vil bli opprettet for à bevare de gamle mbox-mappene. Du kan "
-"slette denne etter à ha sjekket at data ble migrert uten problemer. "
-"Vennligst sjekk at det er nok plass hvis du velger à migrere."
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+msgid "Read"
+msgstr "Les"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid "_Exit Evolution"
-msgstr "Avslutt _Evolution"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16
+msgid "Recipients"
+msgstr "Mottakere"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
-msgid "_Migrate Now"
-msgstr "_Migrer nÃ"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Treff pà vanlig uttrykk"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "Kan ikke lese lisensfilen."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "Replied to"
+msgstr "Svart til"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr ""
-"Kan ikke lese lisensfil Â{0}Â pga et installasjonsproblem. Du vil ikke kunne "
-"bruke denne tilbyderen fÃr du har mulighet til à godta lisensen."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "returns"
+msgstr "returnerer"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid "Please wait."
-msgstr "Vennligst vent."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
+msgid "returns greater than"
+msgstr "returnerer stÃrre enn"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "SpÃr tjener etter en liste med stÃttede autentiseringsmekanismer."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63
+msgid "returns less than"
+msgstr "returnerer mindre enn"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid ""
-"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"Klarte ikke à spÃrre tjener etter en liste med stÃttede "
-"autentiseringsmekanismer."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "Run Program"
+msgstr "KjÃr program"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "Synkroniser mapper lokalt for frakoblet bruk?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3
+msgid "Score"
+msgstr "Gi poeng"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr "Vil du synkronisere mapper som er merket for frakoblet bruk lokalt?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15
+msgid "Sender"
+msgstr "Avsender"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
-msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "Ikke sy_nkroniser"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "Sender eller mottakere"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "_Synkroniser"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+msgid "Set Label"
+msgstr "Sett etikett"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "Vil du merke alle meldinger som lest?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+msgid "Set Status"
+msgstr "Sett status"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr "Dette vil merke alle meldinger i valgt mappe som lest."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "StÃrrelse (kB)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr "Dette vil merke alle meldinger i valgt mappe med undermapper som lest."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+msgid "sounds like"
+msgstr "lyder som"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "Close message window."
-msgstr "Lukk meldingsvinduet."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
+msgid "Source Account"
+msgstr "Kildekonto"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "Would you like to close the message window?"
-msgstr "Vil du lukke meldingsvinduet?"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+msgid "Specific header"
+msgstr "Spesifikk header"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Ja"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:74
+msgid "starts with"
+msgstr "starter med"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
-msgid "_No"
-msgstr "_Nei"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:76
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Stopp behandling"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "_Always"
-msgstr "_Alltid"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
+msgid "Unset Color"
+msgstr "Fjern farge"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-msgid "N_ever"
-msgstr "A_ldri"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:80
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Nullstill status"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
-msgid "Copy folder in folder tree."
-msgstr "Kopierer mappe i mappetre."
+#. and now for the action area
+#: ../mail/em-filter-rule.c:583
+msgid "Then"
+msgstr "SÃ etter"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
-msgstr "Er du sikker pà at du vil kopiere mappe Â{0} til mappe Â{1}Â?"
+#: ../mail/em-filter-rule.c:648
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "Legg til hand_ling"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "Move folder in folder tree."
-msgstr "Flytt mappe i mappetre."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:145
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "Ulest melding:"
+msgstr[1] "Uleste meldinger:"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
-msgstr "Er du sikker pà at du vil flytte mappe Â{0} til mappe Â{1}Â?"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:156
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "Totalt antall melding:"
+msgstr[1] "Totalt antall meldinger:"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
-msgstr ""
-"Denne meldingen kan ikke sendes fordi kontoen du sender med ikke er aktiv"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
+#, c-format
+msgid "Quota usage (%s):"
+msgstr "Bruk av kvote (%s):"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "Vennligst sjekk kontoen eller send fra en annen konto."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:179
+#, c-format
+msgid "Quota usage"
+msgstr "Bruk av kvote"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "Sletting av e-post feilet"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:338
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Egenskaper for mappe"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "Du har ikke tilstrekkelige rettigheter til à slette denne meldingen."
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<klikk her for à velge en mappe>"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "Sjekk etter uÃnsket e-post feilet"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:390
+msgid "C_reate"
+msgstr "Opp_rett"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "Feil under rapportering av uÃnsket e-post"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:396
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "Mappe_navn:"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "Feil under rapportering av e-post som Ãnsket"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:637
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet Â/Â"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
-msgid "Remove duplicate messages?"
-msgstr "Fjern duplikatmeldinger?"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:774
+#, c-format
+msgctxt "folder-display"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
-msgid "No duplicate messages found."
-msgstr "Ingen duplikatmeldinger funnet."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1599
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "Tre for e-postmapper"
-#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
-msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
-msgstr "Mappe Â{0}Â inneholder ingen duplikatmeldinger."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2130 ../mail/em-folder-utils.c:112
+#, c-format
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "Flytter mappe %s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
-msgid "Failed to disconnect account "{0}"."
-msgstr "Klarte ikke à koble fra konto "{0}"."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2133 ../mail/em-folder-utils.c:114
+#, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "Kopierer mappe %s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
-msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"."
-msgstr "Klarte ikke à fjerne abonnement pà mappe "{0}"."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2140 ../mail/message-list.c:2283
+#, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "Flytter meldinger til mappe %s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
-msgid "Unable to retrieve message."
-msgstr "Kunne ikke hente melding."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2144 ../mail/message-list.c:2285
+#, c-format
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "Kopierer meldinger til mappe %s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2163
+#, c-format
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "Kan ikke slippe melding(er) toppnivà for lageret"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
-msgid "Failed to open folder."
-msgstr "Klarte ikke à Ãpne mappe."
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "UTEN TREFF"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
-msgid "Failed to find duplicate messages."
-msgstr "Klarte ikke à finne duplikatmeldinger."
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:848 ../mail/em-folder-tree-model.c:1133
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laster â"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
-msgid "Failed to retrieve messages."
-msgstr "Klarte ikke à hente meldinger."
+#: ../mail/em-folder-utils.c:490
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "Flytt mappe til"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
-msgid "Failed to remove attachments from messages."
-msgstr "Klarte ikke à fjerne vedlegg fra meldinger."
+#: ../mail/em-folder-utils.c:490
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "Kopier mappe til"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
-msgid "Failed to download messages for offline viewing."
-msgstr "Klarte ikke à laste ned meldinger for frakoblet visning."
+#: ../mail/em-folder-utils.c:587
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Opprett mappe"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
-msgid "Failed to save messages to disk."
-msgstr "Klarte ikke à lagre meldinger til disk."
+#: ../mail/em-folder-utils.c:588
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Spesifiser hvor mappen skal opprettes:"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
-msgid "Hidden file is attached."
-msgstr "Skjult fil er vedlagt."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:867
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "A_bonner"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
-msgid ""
-"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
-"Please review it before sending."
-msgstr ""
-"Vedleg med navn {0} er en skjult fil og kan inneholde sensitive data. "
-"Vennlist se gjennom den fÃr du sender meldingen."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:876
+msgid "Su_bscribe To Shown"
+msgstr "Abonner pà innhold som vises"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
-msgid "Printing failed."
-msgstr "Utskrift feilet."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:884
+msgid "Subscribe To _All"
+msgstr "Abonner pà _alle"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
-msgid "The printer replied "{0}"."
-msgstr "Skriveren svarte "{0}"."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:984 ../mail/em-subscription-editor.c:1845
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Fjern abonnement"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
-msgid "Could not perform this operation on {0}."
-msgstr "Kunne ikke utfÃre denne operasjonen pà {0}."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:993
+msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
+msgstr "_Fjern abonnement pà skjulte"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:203
-msgid "Canceling..."
-msgstr "Avbryter â"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1001
+msgid "Unsubscribe From _All"
+msgstr "Fjern abonnement pà _alle"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:547
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Send & motta e-post"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1680
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "Abonnement pà mapper"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:563
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "Avbryt _alle"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1720
+msgid "_Account:"
+msgstr "K_onto:"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1042
-msgid "Updating..."
-msgstr "Oppdaterer â"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1735
+msgid "Clear Search"
+msgstr "TÃm sÃk"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Venter â"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1753
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "_Vis oppfÃringer som inneholder:"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1021
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail at '%s'"
-msgstr "Ser etter nye meldinger pà Â%sÂ"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1798
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "Abonner pà valgt mappe"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
-msgid "Search Folders"
-msgstr "SÃkemapper"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1799
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "A_bonner"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "Rediger sÃkemappe"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1844
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "Fjern abonnement pà valgt mappe"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "Ny sÃkemappe"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1884
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "Slà sammen alle mapper"
-#: ../mail/message-list.c:1262
-msgid "Unseen"
-msgstr "Ulest"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1885
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "Slà sammen _alle"
-#: ../mail/message-list.c:1263
-msgid "Seen"
-msgstr "Lest"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1895
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "Utvid alle mapper"
-#: ../mail/message-list.c:1264
-msgid "Answered"
-msgstr "Besvart"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1896
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "Ut_vid alle"
-#: ../mail/message-list.c:1265
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Videresendt"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "Oppdater mappelisten"
-#: ../mail/message-list.c:1266
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Flere uleste meldinger"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "Stopp aktiv operasjon"
-#: ../mail/message-list.c:1267
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Flere meldinger"
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:97
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "Er du sikker pà at du vil Ãpne %d melding samtidig?"
+msgstr[1] "Er du sikker pà at du vil Ãpne %d meldinger samtidig?"
-#: ../mail/message-list.c:1271
-msgid "Lowest"
-msgstr "Lavest"
+#: ../mail/em-utils.c:153
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen"
-#: ../mail/message-list.c:1272
-msgid "Lower"
-msgstr "Lavere"
+#: ../mail/em-utils.c:305
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Meldingsfiltre"
-#: ../mail/message-list.c:1276
-msgid "Higher"
-msgstr "HÃyere"
+#: ../mail/em-utils.c:1058
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "Meldinger fra %s"
-#: ../mail/message-list.c:1277
-msgid "Highest"
-msgstr "HÃyest"
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "SÃke_mapper"
-#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:390
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Legg til mappe"
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "I dag %l:%M %p"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:516
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "Kilder for sÃkemapper"
-#: ../mail/message-list.c:1916
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "I gÃr %l:%M %p"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:548
+msgid "Automatically update on any _source folder change"
+msgstr "Oppdater automati_sk ved endring i en hvilken som helst kildemappe"
-#: ../mail/message-list.c:1928
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %H.%M"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:560
+msgid "All local folders"
+msgstr "Alle lokale mapper"
-#: ../mail/message-list.c:1936
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d %b %H.%M"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "Alle aktive eksterne mapper"
-#: ../mail/message-list.c:1938
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "Alle lokale og aktive eksterne mapper"
-#: ../mail/message-list.c:2769
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Velg alle synlige meldinger"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
+msgid "Specific folders"
+msgstr "Spesifikke mapper"
-#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Messages"
-msgstr "Meldinger"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:601
+msgid "include subfolders"
+msgstr "ta med undermapper"
-#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4132
-msgid "Follow-up"
-msgstr "FÃlg opp"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Importerer data fra Elm"
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038
-msgid "Generating message list"
-msgstr "Genererer meldingsliste"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:378
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Import fra Elm for Evolution"
-#: ../mail/message-list.c:4868
-msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
-"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
-"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
-"by changing the query above."
-msgstr ""
-"Ingen melding passer dine sÃkekriterier. Endre sÃkekriterier ved à velge et "
-"nytt filter for visning av meldinger fra nedtrekkslisten over eller ved à "
-"starte et nytt sÃk enten ved à tÃmme det med SÃk->TÃm menyoppfÃringen eller "
-"ved à endre spÃrringen over."
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "Importer e-post fra Elm."
-#: ../mail/message-list.c:4873
-msgid "There are no messages in this folder."
-msgstr "Det er ingen meldinger i denne mappen."
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "_MÃlmappe:"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2
-msgid "Flagged"
-msgstr "Merket"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567
+msgid "Select folder"
+msgstr "Velg mappe"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Received"
-msgstr "Mottatt"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:568
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "Velg mappe à importere til"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Flag Status"
-msgstr "Status for merking"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "FÃlg opp-flagg"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:13
-msgid "Due By"
-msgstr "Ferdig til"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
+#: ../shell/e-shell-utils.c:193
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18
-msgid "Messages To"
-msgstr "Meldinger til"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "Importer mapper i Berkeley Mailbox format"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20
-msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "Forkortet emne"
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "Importerer postboks"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "Emne eller adresser inneholder"
+#. Destination folder, was set in our widget
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:781
+#, c-format
+msgid "Importing '%s'"
+msgstr "Importerer Â%sÂ"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "Mottakere inneholder"
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "SÃker i %s"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
-msgid "Message contains"
-msgstr "Melding inneholder"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:250
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "Importerer data fra Pine"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
-msgid "Subject contains"
-msgstr "Emne inneholder"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:477
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Import fra Pine for Evolutions"
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
-msgid "Sender contains"
-msgstr "Avsender inneholder"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "Importer e-post fra Pine."
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
-msgid "Body contains"
-msgstr "Kropp inneholder"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:70
+#, c-format
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "Send til %s"
-#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
-msgid "_Table column:"
-msgstr "Kolonne i _tabell:"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269
+#, c-format
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "E-post fra %s"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99
-msgid "Address formatting"
-msgstr "Adresseformattering"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:252
+#, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "Emne er %s"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102
-msgid "_Format address according to standard of its destination country"
-msgstr "_Formatter adresser i henhold til standard for opphavslandet"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:293
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "%s e-postliste"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "AutofullfÃring"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:403
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "Legg til filterregel"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "Alltid vi_s adresse for automatisk fullfÃrt kontakt"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following filter rules\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"Filterregel Â%s ble oppdatert for à ta hÃyde for slettet mappe\n"
+"Â%sÂ."
+msgstr[1] ""
+"FÃlgende filterregler\n"
+"%s ble oppdatert fordi de brukte en mappe som ble slettet\n"
+"Â%sÂ."
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:1
+msgid "Set custom junk header"
+msgstr "Sett egendefinert meldingshode for uÃnsket e-post"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "Flere vCard"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
+msgid ""
+"All new emails with header that matches given content will be automatically "
+"filtered as junk"
+msgstr ""
+"Alle nye meldinger med meldingshode som er lik gitt innhold vil automatisk "
+"bli filtrert som uÃnsket"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "vCard for %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+msgid "Header name"
+msgstr "Navn pà meldingshode"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "Kontaktinformasjon"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+msgid "Header content"
+msgstr "Innhold i meldingshode"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "Kontaktinformasjon for %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "Forvalgt oppfÃrsel"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Ny adressebok"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+msgid "For_mat messages in HTML"
+msgstr "For_mater meldinger med HTML"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kontakt"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "S_ett inn smilefjes automatisk"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Opprett en ny kontakt"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "Allti_d be om lesekvittering"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "Kontakt_liste"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
+msgstr "Bruk samme koding for filnavn som _Outlook/GMail"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Opprett en ny kontaktliste"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+msgid "Ch_aracter encoding:"
+msgstr "Tegn_koding:"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "Adresse_bok"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "Svar og videresending"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "Opprett en ny adressebok"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "Sva_rstil:"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakter"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "_Videresendingsstil:"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
-msgid "Certificates"
-msgstr "Sertifikater"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgstr "S_tart skriving under meldingen ved svar"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Egenskaper for adressebok"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgstr "_Plasser signaturen over opprinnelig melding ved svar"
-#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
-msgid "Save as vCard"
-msgstr "Lagre som vCard"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr "Ig_norer Reply-To: for e-postlister"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "Ko_pier alle kontakter til â"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr "Gr_uppesvar gÃr kun til e-postliste hvis mulig"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
-msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Kopier kontakter fra valgt adressebok til en annen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
+msgstr ""
+"_Signer meldinger digitalt nÃr opprinnelig melding er signert (PGP eller S/"
+"MIME)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
-msgid "D_elete Address Book"
-msgstr "Sl_ett adressebok"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "Sig_naturer"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
-msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "Slett valgt adressebok"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+msgid "Signatures"
+msgstr "Signaturer"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "Fl_ytt alle kontakter til â"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+msgid "_Languages"
+msgstr "_SprÃk"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
-msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Flytt kontakter fra valgt adressebok til en annen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+msgid "Languages Table"
+msgstr "SprÃktabell"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "_Ny adressebok"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"SprÃklisten som vises her reflekterer kun de sprÃkene du har installert en "
+"ordbok for."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "Egenskaper for adresse_bok"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "Sjekk s_taving mens jeg skriver"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
-msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "Vis egenskaper for valgt adressebok"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "_Farge for feilstavede ord:"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
-msgid "Address Book _Map"
-msgstr "Adressebok_kart"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Velg en farge"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
-msgid "Show map with all contacts from selected address book"
-msgstr "Vis kart med alle kontakter fra valgt adressebok"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Stavekontroll"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
-msgid "_Rename..."
-msgstr "End_re navn â"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
+msgstr ""
+"SpÃr om bekreftelse fÃr utfÃring av fÃlgende avkryssede handlinger for à "
+"hjelpe med à unngà uhell og flauser med e-post:"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
-msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "Endre navn pà valgt adressebok"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "Ved sending av en melding med tomt _emnefelt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
-msgid "Stop loading"
-msgstr "Stopp lasting"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "Ved sending av en melding med kun _Bcc-mottakere definert"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
-msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "_Kopier kontakt til â"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "Ved sending av _privat svar til meldinger fra e-postlister"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
-msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "Kopier valgte kontakter til en annen adressebok"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr "Ved sending av svar til et stort a_ntall mottakere"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "_Slett kontakt"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr "En e-postliste tillates à o_mdirigere private svar til listen"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
-msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "_Finn i kontakt â"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "Sender en melding med mottakere oppgitt uten e-postadresser"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
-msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr "SÃk etter tekst i innholdet av vist kontakt"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+msgid "Confirmations"
+msgstr "Bekreftelser"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_Videresend kontakt â"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+msgid "a"
+msgstr "a"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "Send valgte kontakter til en annen person"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+msgid "b"
+msgstr "b"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
-msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "_Flytt kontakt til â"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "Vedlegg"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
-msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "Flytt valgte kontakter til en annen adressebok"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "I meldingen (som i Outlook)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "_Ny kontakt â"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "Sitert"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "Ny kontakt_liste â"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do not quote"
+msgstr "Ikke siter"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
-msgid "_Open Contact"
-msgstr "_Ãpne kontakt"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline"
+msgstr "I meldingen"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
-msgid "View the current contact"
-msgstr "Vis aktiv kontakt"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Innstillinger for proxy"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "_Send melding til kontakt â"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "Br_uk systemets forvalg"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+msgid "_Direct connection to the Internet"
+msgstr "_Direkte tilkobling til internett"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "Send en melding til valgte kontakter"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+msgid "_Manual proxy configuration:"
+msgstr "_Manuell konfigurasjon av proxy:"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847
-msgid "_Actions"
-msgstr "H_andlinger"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
+msgid "H_TTP Proxy:"
+msgstr "H_TTP-proxy:"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
-msgid "_Preview"
-msgstr "_ForhÃndsvis"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
+msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+msgstr "_Sikker HTTP-proxy:"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slett"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+msgid "SOC_KS Proxy:"
+msgstr "SOC_KS-proxy:"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
-msgid "_Properties"
-msgstr "Egenska_per â"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+msgid "No _Proxy for:"
+msgstr "Ingen _proxy for:"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
-msgid "Address Book Map"
-msgstr "Adressebokkart"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "_ForhÃndsvisning av kontakt"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+msgid "Use Authe_ntication"
+msgstr "Bruk aute_ntisering"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Vis vindu for forhÃndsvisning av kontakter"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "Bruk_ernavn:"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
-msgid "Show _Maps"
-msgstr "Vis _kart"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "Pass_ord:"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
-msgid "Show maps in contact preview window"
-msgstr "Vis kart i forhÃndsvisning av kontakter"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+msgid "Start up"
+msgstr "Oppstart"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
-msgid "_Classic View"
-msgstr "_Klassisk visning"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "Se etter nye _meldinger ved oppstart"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
-msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "Vis forhÃndsvisning av kontakt under kontaktlisten"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "Se etter nye meldin_ger i alle aktive kontoer"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "_Vertikal visning"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+msgid "Message Display"
+msgstr "Meldingsvisning"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
-msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "Vis forhÃndsvisning av kontakt ved siden av kontaktlisten"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "Br_uk samme skrifter som andre programmer"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-msgid "Any Category"
-msgstr "Enhver kategori"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "Forvalg_t skrift:"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Ingen treff"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "Velg skrift med fast bredde for HTML"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
-#: ../shell/e-shell-content.c:664
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Avansert sÃk"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "Velg skrift med variabel bredde for HTML"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
-msgid "Print all shown contacts"
-msgstr "Skriv ut alle viste kontakter"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+msgid "Fix_ed Width Font:"
+msgstr "Skrift med fast br_edde:"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091
-msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "ForhÃndsvis kontaktene som skal skrives ut"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "_Merk meldinger som lest etter"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Skriv ut valgte kontakter"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "_Merk sitering med"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
-msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "L_agre adressebok som vCard"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+msgid "color"
+msgstr "farge"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
-msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "Lagre kontakter i valgt adressebok som vCard"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Forvalgt teg_nkoding:"
-#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "Lagre _som vCard â"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr "Bruk samme _visningsinnstillinger for alle mapper"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
-msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "Lagre valgte kontakter som et vCard"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "F_all tilbake til trÃding av meldinger etter emne"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "_Videresend kontakter"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "Slett e-post"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "_Videresend kontakt"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+msgid "Empty _trash folders"
+msgstr "_TÃm papirkurvmapper"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
-msgid "_Send Message to Contacts"
-msgstr "_Send melding til kontakter"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "_Bekreft ved tÃmming av en mappe"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
-msgid "_Send Message to List"
-msgstr "_Send melding til liste"
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "Vi_s animerte bilder"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
-msgid "_Send Message to Contact"
-msgstr "_Send melding til kontakt"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+msgstr "S_pÃr ved sending av HTML-meldinger til kontakter som ikke Ãnsker dem"
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
-msgid "Audio Player"
-msgstr "Lydavspiller"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+msgid "Loading Images"
+msgstr "Laster bilder"
-#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316
-msgid "Play the attachment in embedded audio player"
-msgstr "Spill av vedlegg i innebygget lydavspiller"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "Aldri last bilder fra Internett"
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167
-msgid ""
-"You can restore Evolution from a backup file.\n"
-"\n"
-"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
-msgstr ""
-"Du kan gjenopprette Evolution fra din sikkerhetskopi.\n"
-"Dette vil gjenopprette alle dine personlige data, innstillinger, e-"
-"postfiltre osv.."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgstr "_Last kun bilder i meldinger fra kontakter"
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182
-msgid "_Restore from a backup file:"
-msgstr "Gjenopp_rett fra sikkerhetskopi:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "_Alltid last bilder fra Internett"
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193
-msgid "Choose a backup file to restore"
-msgstr "Velg en fil som skal gjenopprettes"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "HTML-meldinger"
-#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
-#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
-msgid "Restore from Backup"
-msgstr "Gjenopprett fra sikkerhetskopi"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiketter"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "Velg navn pà sikkerhetskopifilen for Evolution"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "Bilde av avsender"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "Sta_rt Evolution pà nytt etter sikkerhetskopiering"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "Vi_s bilde av avsender i forhÃndsvisning av meldingen"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "Velg navn pà sikkerhetskopifil for Evolution som skal gjenopprettes"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+msgstr "Kun sÃk etter bilde av avs_ender i lokale adressebÃker"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "Sta_rt Evolution pà nytt etter gjenoppretting"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "Viste meldingshoder"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
-msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "Ta si_kkerhetskopi av data for Evolution â"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "Tabell med meldingshoder"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
-msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "Sikkerhetskopier data og innstillinger for Evolution til en arkivfil"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:86
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Fromat for dato ogklokkeslett"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
-msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "Gjenopp_rett data for Evolution â"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "Sjekk om innkommende _meldinger er uÃnsket"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Gjenopprett data og innstillinger fra en arkivfil"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+msgid "_Delete junk messages"
+msgstr "_Slett uÃnskede meldinger"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
-msgid "Back up Evolution directory"
-msgstr "Ta sikkerhetskopi av Evolution-mappe"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "_Sjekk egendefinerte meldingshoder for uÃnsket e-post"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
-msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Gjenopprett Evolution-mapper"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr "Ikke mer_k meldinger som uÃnsket hvis avsender finnes i adresseboken"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
-msgid "Check Evolution Back up"
-msgstr "Sjekk sikkerhetskopi for Evolution"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "S_là kun opp i lokale adressebokmapper"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
-msgid "Restart Evolution"
-msgstr "Start Evolution pà nytt"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+msgstr ""
+"Alternativet vil ignoreres hvis det finnes treff for egendefinerte "
+"meldingshoder for uÃnsket e-post."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
-msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr "Med grafisk brukergrensesnitt"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:235
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
+msgid "No encryption"
+msgstr "Ingen kryptering"
-#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469
-msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "Avslutter Evolution"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS-kryptering"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324
-msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "Sikkerhetskopiering av kontoer og innstillinger for Evolution"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL-kryptering"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341
-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
-"Sikkerhetskopiering av data (e-post, kontakter, kalendere, oppgaver, notater)"
-
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357
-msgid "Back up complete"
-msgstr "Sikkerhetskopiering fullfÃrt"
+"Meldingene du har valgt for oppfÃlging er listet under.\n"
+"Vennligst velg en handling for oppfÃlging fra menyen ÂFlaggÂ."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659
-msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "Starter Evolution pà nytt"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Flagg:"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
-msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "Ta sikkerhetskopi av data for Evolution"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_Ferdig til:"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483
-msgid "Extracting files from back up"
-msgstr "Henter ut filer fra sikkerhetskopien"
+#. Translators: Flag Completed
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "Fu_llfÃrt"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570
-msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "Laster innstillinger for Evolution"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+msgid "Call"
+msgstr "Ring"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629
-msgid "Removing temporary back up files"
-msgstr "Fjerner midlertidige sikkerhetskopifiler"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Ikke videresend"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641
-msgid "Reloading registry service"
-msgstr "Laster registertjenesten pà nytt"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "FÃlg opp"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
-msgid "Evolution Back Up"
-msgstr "Evolution sikkerhetskopiering"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+msgid "For Your Information"
+msgstr "Til din informasjon"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
-#, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "Sikkerhetskopierer til mappe %s"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "Forward"
+msgstr "Videresend"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "Evolution gjenoppretting"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "Ingen respons nÃdvendig"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
-#, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "Gjenoppretter fra mappe %s"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Svar til alle"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:940
-msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "Ta sikkerhetskopi av data for Evolution"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+msgid "Review"
+msgstr "GjennomgÃ"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941
-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "Vennligst vent mens Evolution tar sikkerhetskopi av dine data."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Lisensavtale"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943
-msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "Gjenoppretter data for Evolution"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "_Kryss av her for à godta lisensen"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944
-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "Vennligst vent mens Evolution gjenoppretter dine data."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "_Accept License"
+msgstr "Godt_a lisensen"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962
-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr "Dette kan ta en stund avhengig av hvor mye data du har i din konto."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+msgid "Security Information"
+msgstr "Sikkerhetsinformasjon"
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "Ugyldig sikkerhetskopifil for Evolution"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Digital signatur"
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "Velg en gyldig sikkerhetskopifil for gjenoppretting."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "Er du sikker pà at du vil avslutte Evolution?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "Ugyldig autentisering"
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
msgstr ""
-"Du mà lukke Evolution fÃr du sikkerhetskopierer dine data og innstillinger. "
-"Vennligst sjekk at du lagrer alle data som ikke er lagret fÃr du fortsetter."
+"Tjener stÃtter ikke denne typen autentisering. Det kan hende den ikke "
+"stÃtter autentisering i det hele tatt."
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Close and Back up Evolution"
-msgstr "Lukk og ta sikkerhetskopi av Evolution"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr "Din pÃlogging pà tjener Â{0} som Â{0} feilet."
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+#: ../mail/mail.error.xml.h:4
msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
msgstr ""
-"Er du sikker pà at du vil gjenopprette Evolution fra valgt sikkerhetskopifil?"
+"Sjekk at passordet ditt er skrevet korrekt. Husk at mange passord skiller "
+"mellom store og smà bokstaver. Caps lock kan vÃre pÃ."
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+#: ../mail/mail.error.xml.h:5
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "Er du sikker pà at du vil sende en melding i HTML-format?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}"
msgstr ""
-"Du mà lukke Evolution fÃr du gjenoppretter dine data og innstillinger. "
-"Vennligst sjekk at du lagrer data som ikke er lagret fÃr du fortsetter. "
-"Dette vil slette alle dine data og innstillinger i Evolution og gjenopprette "
-"dem fra din sikkerhetskopi."
-
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "Lukk og gjenopprett Evolution"
-
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "Ikke tilstrekkelige rettigheter"
-
-#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "Valgt mappe er ikke skrivbar."
+"Sjekk at fÃlgende mottakere kan og Ãnsker à motta e-post som HTML:\n"
+"{0}"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
-#, c-format
-msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
-msgstr "Klarte ikke à starte Bogofilter (%s): "
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "Er du sikker pà at du vil sende en melding uten emne?"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
-msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
-msgstr "Klarte ikke à sende innhold i e-postmelding til Bogofilter: "
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr ""
+"Hvis du gir dine meldinger en meningsfylt emnelinje vil mottakerene lettere "
+"forstà hva meldingen din handler om."
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
-msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr "Bogofilter krasjet eller klarte ikke à prosessere en e-postmelding"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "Er du sikker pà at du Ãnsker à sende en melding med kun BCB-mottakere?"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Alternativer for Bogofilter"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+"Kontaktlisten du sender til er satt opp til à skjule listemottakere.\n"
+"\n"
+"Mange e-postsystemer legger til et Apparently-To-meldingshode i meldinger "
+"som kun har BCC-mottakere. Dette meldingshodet vil liste alle mottakere av "
+"meldingen likevel. For à unngà dette bÃr du legge inn minst en mottaker i "
+"Til: eller Cc:."
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317
-msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "Konverter tekst i meldinger til _Unicode"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Mange e-postsystemer legger til et Apparently-To-meldingshode i meldinger "
+"som kun har BCC-mottakere. Dette meldingshodet vil liste alle mottakere av "
+"meldingen likevel. For à unngà dette bÃr du legge inn minst en mottaker i "
+"Til: eller Cc:."
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
+msgstr "Er du sikker pà at du vil sende en melding med ugyldig adresse?"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449
-msgid "Standard LDAP Port"
-msgstr "Standard LDAP-port"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"FÃlgende mottaker ble ikke gjenkjent som en gyldig e-postadresse:\n"
+"{0}"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
-msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
-msgstr "LDAP over SSL (utfaset)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "Er du sikker pà at du vil sende en melding med ugyldige adresser?"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461
-msgid "Microsoft Global Catalog"
-msgstr "Microsoft Global Catalog"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"FÃlgende mottakere ble ikke gjenkjent som gyldige e-postadresser:\n"
+"{0}"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:467
-msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
-msgstr "Microsoft Global Catalog over SSL"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+msgid "Send private reply?"
+msgstr "Send privat svar?"
-#. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:572
-msgid "Connecting to LDAP"
-msgstr "Kobler til LDAP"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Du svarer privat pà en melding som kom via en e-postliste, men listen prÃver "
+"à omdirigere ditt svar tilbake til listen. Er du sikker pà at du vil "
+"fortsette?"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:589
-msgid "Server Information"
-msgstr "Tjenerinformasjon"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "Svar _privat"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
-msgid "StartTLS (recommended)"
-msgstr "StartTLS (anbefalt)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
+"Du svarer pà en melding som kom via en e-postliste, men du svarer privat til "
+"avsender og ikke til listen. Er du sikker pà at du vil fortsette?"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Kryptering:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "Send svar til alle mottakere?"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentisering"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr ""
+"Du svarer pà en melding som ble sendt til mange mottakere. Er du sikker pà "
+"at du vil svare til ALLE mottakerene?"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonym"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr ""
+"Denne meldingen kan ikke sendes fordi du ikke har oppgitt noen mottakere"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
-msgid "Using email address"
-msgstr "Bruker e-postadresse"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"Vennligst oppgi en gyldig e-postadresse i Til:-feltet. Du kan sÃke etter e-"
+"postadresser ved à klikke pà Til:-knappen ved siden av inntastingsfeltet."
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Bruk distinguished name (DN)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "Bruk forvalgt mappe for skisser?"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
-msgid "Method:"
-msgstr "Metode:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"Kan ikke Ãpne skisse-mappen for denne kontoen. Vil du bruke forvalgt mappe "
+"for skisser i stedet?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Bruk _forvalg"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
-"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
-"LDAP server."
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
msgstr ""
-"Dette er metoden Evolution bruker for à autentisere deg. Merk at hvis du "
-"setter denne til ÂE-post-adresse kreves anonym tilgang til din LDAP-tjener."
+"Er du sikker pà at du vil fjerne alle slettede meldinger fra mappe Â{0} "
+"permanent?"
-#. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:707
-msgid "Using LDAP"
-msgstr "Bruker LDAP"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse meldingene."
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:724
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
-msgid "Searching"
-msgstr "SÃker"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+msgid "_Expunge"
+msgstr "T_Ãm"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746
-msgid "Search Base:"
-msgstr "StartnivÃ:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"Er du sikker pà at du vil fjerne alle slettede meldinger fra alle mapper "
+"permanent?"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751
-msgid "Find Possible Search Bases"
-msgstr "Finn mulige startnivÃ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_TÃm papirkurven"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
-msgid "One Level"
-msgstr "Ett nivÃ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "Hvis du Ãpner for mange meldinger pà en gang kan dette ta lang tid."
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
-msgid "Subtree"
-msgstr "Undertre"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "_Ãpne meldinger"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "SÃkeomrÃde:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "Du har usendte meldinger. Vil du avslutte likevel?"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
-"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include "
-"the entries one level beneath your search base."
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
msgstr ""
-"SÃkeomrÃdet definerer hvor dypt du Ãnsker at sÃket skal gà ned i "
-"katalogtreet. Et sÃkeomrÃde som ÂUndertre vil ta med alle oppfÃringer under "
-"din sÃkebase. Et sÃkeomrÃde som ÂEtt nivÃÂ vil kun ta med oppfÃringer ett "
-"nivà under startnivÃet."
-
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
-msgid "Search Filter:"
-msgstr "SÃkefilter:"
+"Hvis du avslutter vil ikke disse meldingene sendes fÃr Evolution startes "
+"igjen."
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
-msgid "Downloading"
-msgstr "Laster ned"
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "Feil under {0}."
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827
-msgid "Limit:"
-msgstr "Grense:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "Feil under utfÃring av operasjon."
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838
-msgid "contacts"
-msgstr "kontakter"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+msgid "Enter password."
+msgstr "Oppgi passord."
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843
-msgid "Browse until limit is reached"
-msgstr "Bla gjennom til grensen nÃs"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "Feil under lasting av filterdefinisjoner."
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:137
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke lagre til katalog Â{0}Â."
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:147
-msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "Unngà IfMatch (kreves med Apache < 2.2.8)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke lagre til fil Â{0}Â."
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417
-#, c-format
-msgid "HTTP Error: %s"
-msgstr "HTTP-feil: %s"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgstr "Kan ikke opprette katalog for lagring fordi Â{1}Â"
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:445
-msgid "Could not parse response"
-msgstr "Kunne ikke lese svar"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "Kan ikke opprette midlertidig katalog."
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:454
-msgid "Empty response"
-msgstr "Tomt svar"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "Filen eksisterer men kan ikke overskrives."
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:462
-msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr "Uventet svar fra tjener"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "Filen eksisterer, men den er ikke en vanlig fil."
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1066
-msgid "Could not locate user's calendars"
-msgstr "Fant ikke brukers kalender"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgstr "Kunne ikke slette mappe Â{0}Â."
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1290
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke slette systemmappe Â{0}Â."
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
-msgid "Choose a Calendar"
-msgstr "Velg en kalender"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"Systemmapper kreves for at Evolution skal fungere korrekt og du kan ikke "
+"endre navn pÃ, flytte eller slette disse."
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
-msgid "Choose a Memo List"
-msgstr "Velg en notatliste"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid "Failed to expunge folder "{0}"."
+msgstr "Klarte ikke à tÃmme mappe "{0}"."
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
-msgid "Choose a Task List"
-msgstr "Velg en oppgaveliste"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+msgid "Failed to refresh folder "{0}"."
+msgstr "Klarte ikke à oppdatere mappe "{0}"."
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269
-msgid "Find Calendars"
-msgstr "Finn kalendere"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke endre navn pà eller flytte systemmappe Â{0}Â."
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272
-msgid "Find Memo Lists"
-msgstr "Finn notatlister"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgstr "Vil du virkelig slette mappen Â{0}Â og alle undermapper?"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275
-msgid "Find Task Lists"
-msgstr "Finn oppgavelister"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
+"will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Hvis du sletter mappen vil alt innhold i denne og undermapper slettes "
+"permanent."
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
-msgid "Path:"
-msgstr "Sti:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "Vil du virkelig slette mappen Â{0}Â?"
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
-msgid "Email:"
-msgstr "E-post:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr "Hvis du sletter mappen vil alt innhold i denne bli slettet permanent."
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304
-msgid "Server handles meeting invitations"
-msgstr "Tjener hÃndterer mÃteinvitasjoner"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "These messages are not copies."
+msgstr "Disse meldingene er ikke kopier."
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73
-msgid "Choose which address books to use."
-msgstr "Velg hvilke adressebÃker som skal brukes."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid ""
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
+"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
+"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+msgstr ""
+"Meldinger som vises i sÃkemapper er ikke kopier. Hvis du sletter dem fra en "
+"sÃkemappe sletter du de faktiske meldingene fra dine lokale eller eksterne "
+"mapper. Vil du virkelig slette disse meldingene?"
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
-msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
-msgstr "Bruk i kalender for fÃdselsdager og jubileum"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Kan ikke endre navn pà Â{0} til Â{1}Â."
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
-msgid "Default User Calendar"
-msgstr "Forvalgt kalender for bruker"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+"En mappe med navn Â{1}Â eksisterer allerede. Vennligst bruk et annet navn."
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
-#, c-format
-msgid "Enter Google password for user '%s'."
-msgstr "Oppgi Google-passord for bruker Â%sÂ."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Kunne ikke flytte mappe Â{0}Â til Â{1}Â."
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
-msgid "User declined to provide a password"
-msgstr "Bruker avsto fra à oppgi et passord"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
+msgstr "Kan ikke Ãpne kildemappe. Feil: {2}"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161
-msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
-msgstr "Bruk en eksisterende iCalendar-fil (ics)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
+msgstr "Kan ikke Ãpne mÃlmappe. Feil: {2}"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186
-msgid "iCalendar File"
-msgstr "iCalendar-fil"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Kan ikke kopiere mappe Â{0}Â til Â{1}Â."
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
-msgid "Choose an iCalendar file"
-msgstr "Velg en iCalendar-fil"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke opprette mappe Â{0}Â."
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201
-msgid "File:"
-msgstr "Fil:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
+msgstr "Kunne ikke Ãpne mappe. Feil: {1}"
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216
-msgid "Allow Evolution to update the file"
-msgstr "La Evolution oppdatere filen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "Kan ikke lagre endringer for kontoen."
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
-msgid "I_mport"
-msgstr "I_mporter"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "Du har ikke fylt ut all nÃdvendig informasjon."
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "Velg en kalender"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "Du kan ikke opprette to kontoer med samme navn."
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
-msgid "Select a Task List"
-msgstr "Velg en oppgaveliste"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Er du sikker pà at du vil slette denne kontoen?"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446
-msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "I_mporter til kalenderen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "Hvis du fortsetter vil kontoinformasjonen bli slettet permanent."
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "I_mporter til oppgaver"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr ""
+"Er du sikker pà at du vil slette denne kontoen med alle stedfortredere?"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "Kalendere valgt for pÃminnelser"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Hvis du fortsetter vil all kontoinformasjon og\n"
+"mellomtjenerinformasjon bli slettet permanent."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "T_id og dato:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr ""
+"Er du sikker pà at du vil slette denne kontoen med alle stedfortredere?"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830
-msgid "_Date only:"
-msgstr "Kun _dato:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr "Hvis du fortsetter vil stedfortrederkontoer bli slettet permanent."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutter"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "I_kke slà av"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
-msgid "Hours"
-msgstr "Timer"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:632
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Deaktiver"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
-msgid "Days"
-msgstr "Dager"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgstr "Kan ikke redigere sÃkemappe Â{0}Â da den ikke eksisterer."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minutter"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgstr ""
+"Denne mappen er lagt til implisitt. GÃ til redigering av sÃkemapper og legg "
+"den inn eksplisitt hvis det er nÃdvendig."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutter"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgstr "Kan ikke legge til sÃkemappe Â{0}Â."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minutter"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+"En mappe med navn Â{0}Â eksisterer allerede. Vennligst bruk et annet navn."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minutter"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "SÃkemapper oppdatert automatisk."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minutter"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "E-postfiltre oppdatert automatisk."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:596
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+msgid "Missing folder."
+msgstr "Mangler mappe."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "Se_kundÃr sone:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "Du mà oppgi en mappe."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(Vises i dagvisning)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "Du mà gi navn til denne sÃkemappen."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "Bruk s_ystemets tidssone"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+msgid "No folder selected."
+msgstr "Ingen mappe valgt."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
-msgid "Time format:"
-msgstr "Tidformat:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+msgid ""
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
+msgstr ""
+"Du mà velge minst en mappe som kilde.\n"
+"Enten ved à velge mappene individuelt og/eller à velge alle lokale mapper, "
+"alle eksterne mapper eller begge deler."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 timer (AM/PM)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgstr "Det oppsto et problem under migrering av gammel meldingsmappe Â{0}Â."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 timer"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+msgid ""
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
+msgstr ""
+"En mappe med innhold eksisterer allerede i Â{1}Â.\n"
+"\n"
+"Du kan velge à ignorere denne mappen, overskrive eller legge til innhold "
+"der, eller avslutte."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
-msgid "Work Week"
-msgstr "Arbeidsuke"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "Uk_en starter pÃ:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Overskriv"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
-msgid "Work days:"
-msgstr "Arbeidsdager:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+msgid "_Append"
+msgstr "_Legg til"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "_Dagen begynner:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+msgid "Evolution's local mail format has changed."
+msgstr "Evolutions lokale e-postformat er endret."
-#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
-msgid "_Mon"
-msgstr "_Ma."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+msgid ""
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+msgstr ""
+"Evolutions lokale e-postformat er endret fra mbox- til Maildir. Din lokale e-"
+"post mà migreres til det nye formatet fÃr Evolution kan fortsette. Vil du "
+"migrere nÃ?\n"
+"\n"
+"En mbox-konto vil bli opprettet for à bevare de gamle mbox-mappene. Du kan "
+"slette denne etter à ha sjekket at data ble migrert uten problemer. "
+"Vennligst sjekk at det er nok plass hvis du velger à migrere."
-#. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
-msgid "_Tue"
-msgstr "_Ti."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "Avslutt _Evolution"
-#. Wednesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
-msgid "_Wed"
-msgstr "_On."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "_Migrer nÃ"
-#. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
-msgid "T_hu"
-msgstr "T_o."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "Kan ikke lese lisensfilen."
-#. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
-msgid "_Fri"
-msgstr "_Fr."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+msgid ""
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr ""
+"Kan ikke lese lisensfil Â{0}Â pga et installasjonsproblem. Du vil ikke kunne "
+"bruke denne tilbyderen fÃr du har mulighet til à godta lisensen."
-#. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
-msgid "_Sat"
-msgstr "L_Ã."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+msgid "Please wait."
+msgstr "Vennligst vent."
-#. Sunday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
-msgid "S_un"
-msgstr "S_Ã."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "SpÃr tjener etter en liste med stÃttede autentiseringsmekanismer."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "Dag_en slutter:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+msgid ""
+"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr ""
+"Klarte ikke à spÃrre tjener etter en liste med stÃttede "
+"autentiseringsmekanismer."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
-msgid "Alerts"
-msgstr "Varsel"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "Synkroniser mapper lokalt for frakoblet bruk?"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "SpÃr etter bekreftelse ved sletting _av oppfÃringer"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr "Vil du synkronisere mapper som er merket for frakoblet bruk lokalt?"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Oppdeling av _tid:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "Ikke sy_nkroniser"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "Vi_s tid for avtalers slutt i ukes- og mÃnedsvisning"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "_Synkroniser"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Komprimer helger i mÃnedsvisning"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "Vil du merke alle meldinger som lest?"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "Vis uke_nummer"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr "Dette vil merke alle meldinger i valgt mappe som lest."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
-msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr "Vis r_epeterende hendelser i kursiv i kalender nede til venstre"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr "Dette vil merke alle meldinger i valgt mappe med undermapper som lest."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "_Rull mÃnedsvisning en uke om gangen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+msgid "Close message window."
+msgstr "Lukk meldingsvinduet."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+msgid "Would you like to close the message window?"
+msgstr "Vil du lukke meldingsvinduet?"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
-msgid "Task List"
-msgstr "Oppgaveliste"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ja"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
-msgid "Highlight t_asks due today"
-msgstr "Uthev oppg_aver som gÃr ut i dag"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+msgid "_No"
+msgstr "_Nei"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
-msgid "Highlight _overdue tasks"
-msgstr "Uthev utgÃtte _oppgaver"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+msgid "_Always"
+msgstr "_Alltid"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "Sk_jul utfÃrte oppgaver etter"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+msgid "N_ever"
+msgstr "A_ldri"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
-msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgstr "Vis alarmer kun i varsli_ngsomrÃdet"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+msgid "Copy folder in folder tree."
+msgstr "Kopierer mappe i mappetre."
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "_Vis en pÃminnelse"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "Er du sikker pà at du vil kopiere mappe Â{0} til mappe Â{1}Â?"
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
-msgid "before every appointment"
-msgstr "fÃr hver avtale"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "Move folder in folder tree."
+msgstr "Flytt mappe i mappetre."
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "Vis en _pÃminnelse"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "Er du sikker pà at du vil flytte mappe Â{0} til mappe Â{1}Â?"
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "fÃr hvert jubileum/bursdag"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr ""
+"Denne meldingen kan ikke sendes fordi kontoen du sender med ikke er aktiv"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-msgid "Select the calendars for reminder notification"
-msgstr "Velg kalendere for varsling av pÃminnelser"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "Vennligst sjekk kontoen eller send fra en annen konto."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "Forvalgt ledig/opptatt-tjener"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "Sletting av e-post feilet"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
-msgid "Template:"
-msgstr "Mal:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "Du har ikke tilstrekkelige rettigheter til à slette denne meldingen."
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-#, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr "%u og %d vil bli erstattet av brukernavn og domene fra e-postadressen."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "Sjekk etter uÃnsket e-post feilet"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
-msgid "Publishing Information"
-msgstr "Publiserer informasjon"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "Feil under rapportering av uÃnsket e-post"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Ny kalender"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "Feil under rapportering av e-post som Ãnsket"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "_Avtale"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "Fjern duplikatmeldinger?"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Opprett en ny avtale"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "Ingen duplikatmeldinger funnet."
+
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgstr "Mappe Â{0}Â inneholder ingen duplikatmeldinger."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "Avtale for hele _dagen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+msgid "Failed to disconnect account "{0}"."
+msgstr "Klarte ikke à koble fra konto "{0}"."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"."
+msgstr "Klarte ikke à fjerne abonnement pà mappe "{0}"."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "MÃt_e"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+msgid "Unable to retrieve message."
+msgstr "Kunne ikke hente melding."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Opprett en ny mÃteforespÃrsel"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "Kale_nder"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+msgid "Failed to open folder."
+msgstr "Klarte ikke à Ãpne mappe."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Opprett en ny kalender"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+msgid "Failed to find duplicate messages."
+msgstr "Klarte ikke à finne duplikatmeldinger."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:632
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Kalender og oppgaver"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+msgid "Failed to retrieve messages."
+msgstr "Klarte ikke à hente meldinger."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211
-msgid "Loading calendars"
-msgstr "Laster kalendere"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+msgid "Failed to remove attachments from messages."
+msgstr "Klarte ikke à fjerne vedlegg fra meldinger."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "Kalendervelger"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+msgstr "Klarte ikke à laste ned meldinger for frakoblet visning."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090
-#, c-format
-msgid "Opening calendar '%s'"
-msgstr "Ãpner kalender Â%sÂ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+msgid "Failed to save messages to disk."
+msgstr "Klarte ikke à lagre meldinger til disk."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Kalenderegenskaper"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+msgid "Hidden file is attached."
+msgstr "Skjult fil er vedlagt."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
+"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
+"Please review it before sending."
msgstr ""
-"Denne operasjonen vil fjerne alle hendelser innen valgt tidsrom permanent. "
-"Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse hendelsene."
+"Vedleg med navn {0} er en skjult fil og kan inneholde sensitive data. "
+"Vennlist se gjennom den fÃr du sender meldingen."
-#. Translators: This is the first part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "Slett hendelser eldre enn"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+msgid "Printing failed."
+msgstr "Utskrift feilet."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591
-msgid "Copying Items"
-msgstr "Kopierer oppfÃringer"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+msgid "The printer replied "{0}"."
+msgstr "Skriveren svarte "{0}"."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885
-msgid "Moving Items"
-msgstr "Flytter oppfÃringer"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+msgid "Could not perform this operation on {0}."
+msgstr "Kunne ikke utfÃre denne operasjonen pà {0}."
-#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218
-msgid "event"
-msgstr "hendelse"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:202
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Avbryter â"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666
-msgid "Save as iCalendar"
-msgstr "Lagre som iCalendar"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:546
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "Send & motta e-post"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Kopier â"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:562
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "Avbryt _alle"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
-msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "Sl_ett kalender"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1041
+msgid "Updating..."
+msgstr "Oppdaterer â"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
-msgid "Delete the selected calendar"
-msgstr "Slett valgt kalender"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Venter â"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
-msgid "Go Back"
-msgstr "GÃ tilbake"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
+#, c-format
+msgid "Checking for new mail at '%s'"
+msgstr "Ser etter nye meldinger pà Â%sÂ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
-msgid "Go Forward"
-msgstr "GÃ fremover"
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78
+msgid "Search Folders"
+msgstr "SÃkemapper"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
-msgid "Select today"
-msgstr "Velg i dag"
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "Rediger sÃkemappe"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
-msgid "Select _Date"
-msgstr "Velg _dato"
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "Ny sÃkemappe"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "Velg en spesifikk dato"
+#: ../mail/message-list.c:1244
+msgid "Unseen"
+msgstr "Ulest"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "_Ny kalender"
+#: ../mail/message-list.c:1245
+msgid "Seen"
+msgstr "Lest"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
-msgid "Purg_e"
-msgstr "Fj_ern"
+#: ../mail/message-list.c:1246
+msgid "Answered"
+msgstr "Besvart"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "Fjern gamle avtaler og mÃter"
+#: ../mail/message-list.c:1247
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Videresendt"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "O_ppdater"
+#: ../mail/message-list.c:1248
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "Flere uleste meldinger"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
-msgid "Refresh the selected calendar"
-msgstr "Oppdater valgt kalender"
+#: ../mail/message-list.c:1249
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "Flere meldinger"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
-msgid "Rename the selected calendar"
-msgstr "Endre navn pà valgt kalender"
+#: ../mail/message-list.c:1253
+msgid "Lowest"
+msgstr "Lavest"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
-msgid "Find _next"
-msgstr "Finn _neste"
+#: ../mail/message-list.c:1254
+msgid "Lower"
+msgstr "Lavere"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
-msgid "Find next occurrence of the current search string"
-msgstr "Finn neste oppfÃring av aktiv sÃkestreng"
+#: ../mail/message-list.c:1258
+msgid "Higher"
+msgstr "HÃyere"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
-msgid "Find _previous"
-msgstr "Finn _forrige"
+#: ../mail/message-list.c:1259
+msgid "Highest"
+msgstr "HÃyest"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
-msgid "Find previous occurrence of the current search string"
-msgstr "Finn forrige oppfÃring av sÃkestrengen"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1889 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:242
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "I dag %l:%M %p"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
-msgid "Stop _running search"
-msgstr "Stopp _aktivt sÃk"
+#: ../mail/message-list.c:1898
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "I gÃr %l:%M %p"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
-msgid "Stop currently running search"
-msgstr "Stopp sÃk som kjÃrer nÃ"
+#: ../mail/message-list.c:1910
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %H.%M"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
-msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "Vis k_un denne kalenderen"
+#: ../mail/message-list.c:1918
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %H.%M"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "Kop_ier til kalender â"
+#: ../mail/message-list.c:1920
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "_Deleger mÃte â"
+#: ../mail/message-list.c:2751
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Velg alle synlige meldinger"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
-msgid "_Delete Appointment"
-msgstr "_Slett avtale"
+#: ../mail/message-list.c:2889 ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Messages"
+msgstr "Meldinger"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
-msgid "Delete selected appointments"
-msgstr "Slett valgte avtaler"
+#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
+#: ../mail/message-list.c:4114
+msgid "Follow-up"
+msgstr "FÃlg opp"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
-msgid "Delete This _Occurrence"
-msgstr "Slett denne _hendelsen"
+#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
+#: ../mail/message-list.c:4616 ../mail/message-list.c:5020
+msgid "Generating message list"
+msgstr "Genererer meldingsliste"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Slett denne oppfÃringen"
+#: ../mail/message-list.c:4850
+msgid ""
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
+"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
+"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
+"by changing the query above."
+msgstr ""
+"Ingen melding passer dine sÃkekriterier. Endre sÃkekriterier ved à velge et "
+"nytt filter for visning av meldinger fra nedtrekkslisten over eller ved à "
+"starte et nytt sÃk enten ved à tÃmme det med SÃk->TÃm menyoppfÃringen eller "
+"ved à endre spÃrringen over."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
-msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "Slett alle oppf_Ãringer"
+#: ../mail/message-list.c:4855
+msgid "There are no messages in this folder."
+msgstr "Det er ingen meldinger i denne mappen."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "Slett alle oppfÃringer"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Flagged"
+msgstr "Merket"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
-msgid "New All Day _Event..."
-msgstr "Ny avtale som varer h_ele dagen â"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Received"
+msgstr "Mottatt"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
-msgid "Create a new all day event"
-msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+msgid "Flag Status"
+msgstr "Status for merking"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "_Videresend som iCalendar â"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "FÃlg opp-flagg"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Due By"
+msgstr "Ferdig til"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+msgid "Messages To"
+msgstr "Meldinger til"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
-msgid "New _Meeting..."
-msgstr "Nytt _mÃte â"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20
+msgid "Subject - Trimmed"
+msgstr "Forkortet emne"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
-msgid "Create a new meeting"
-msgstr "Lag et nytt mÃte"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "Emne eller adresser inneholder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "Fl_ytt til kalender â"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "Mottakere inneholder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Ny _avtale â"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754
+msgid "Message contains"
+msgstr "Melding inneholder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "GjÃr denne hendelsen _flyttbar"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
+msgid "Subject contains"
+msgstr "Emne inneholder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "_Ãpne avtale"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
+msgid "Sender contains"
+msgstr "Avsender inneholder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "Vis denne avtalen"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
+msgid "Body contains"
+msgstr "Kropp inneholder"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
-msgid "_Reply"
-msgstr "Sva_r"
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:92
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1139
+msgid "_Table column:"
+msgstr "Kolonne i _tabell:"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "_Sett opp mÃte â"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:95
+msgid "Address formatting"
+msgstr "Adresseformattering"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
-msgid "Converts an appointment to a meeting"
-msgstr "Konverter en avtale til et mÃte"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:98
+msgid "_Format address according to standard of its destination country"
+msgstr "_Formatter adresser i henhold til standard for opphavslandet"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
-msgid "Conv_ert to Appointment..."
-msgstr "Konv_erter til avtale â"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:107
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "AutofullfÃring"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
-msgid "Converts a meeting to an appointment"
-msgstr "Konverterer et mÃte til en avtale"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:110
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "Alltid vi_s adresse for automatisk fullfÃrt kontakt"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
-msgid "Quit"
-msgstr "Avslutt"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "Flere vCard"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
-msgid "Day"
-msgstr "Dag"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "vCard for %s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
-msgid "Show one day"
-msgstr "Vis en dag"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kontaktinformasjon"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "Kontaktinformasjon for %s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
-msgid "Show as list"
-msgstr "Vis som liste"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:224
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Ny adressebok"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729
-msgid "Month"
-msgstr "MÃned"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:233
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Kontakt"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
-msgid "Show one month"
-msgstr "Vis en mÃned"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:235
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Opprett en ny kontakt"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
-msgid "Week"
-msgstr "Uke"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "Kontakt_liste"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
-msgid "Show one week"
-msgstr "Vis en uke"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:242
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Opprett en ny kontaktliste"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
-msgid "Show one work week"
-msgstr "Vis en arbeidsuke"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:250
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "Adresse_bok"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "Aktive avtaler"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:252
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "Opprett en ny adressebok"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "Avtaler for de neste syv dagene"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+msgid "Certificates"
+msgstr "Sertifikater"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
-msgid "Occurs Less Than 5 Times"
-msgstr "Hender fÃrre enn fem ganger"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Egenskaper for adressebok"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
-msgid "Description contains"
-msgstr "Beskrivelse inneholder"
+#. Translators: This is a save dialog title
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:380
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "Lagre som vCard"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Sammendrag inneholder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "Ko_pier alle kontakter til â"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Skriv ut denne kalenderen"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:807
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "Kopier kontakter fra valgt adressebok til en annen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831
-msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr "ForhÃndsvis kalenderen som skal skrives ut"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "Sl_ett adressebok"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
-msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "_Lagre som iCalendar â"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "Slett valgt adressebok"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930
-msgid "Go To"
-msgstr "GÃ til"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "Fl_ytt alle kontakter til â"
-#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
-msgid "memo"
-msgstr "notat"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "Flytt kontakter fra valgt adressebok til en annen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
-msgid "New _Memo"
-msgstr "Nytt _notat"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "_Ny adressebok"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "Lag et nytt notat"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "Egenskaper for adresse_bok"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "_Ãpne notat"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "Vis egenskaper for valgt adressebok"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "Vis valgt notat"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840
+msgid "Address Book _Map"
+msgstr "Adressebok_kart"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "_Ãpne nettside"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
+msgid "Show map with all contacts from selected address book"
+msgstr "Vis kart med alle kontakter fra valgt adressebok"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853
-msgid "Print the selected memo"
-msgstr "Skriv ut valgt notat"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+msgid "_Rename..."
+msgstr "End_re navn â"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1498
-msgid "Searching next matching event"
-msgstr "SÃker etter neste hendelsen som passer"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "Endre navn pà valgt adressebok"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1499
-msgid "Searching previous matching event"
-msgstr "SÃker etter forrige hendelse som passer"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856
+msgid "Stop loading"
+msgstr "Stopp lasting"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1520
-#, c-format
-msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
-msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
-msgstr[0] "Kan ikke finne treff pà hendelse neste %d Ãr"
-msgstr[1] "Kan ikke finne treff pà hendelse de neste %d Ãr"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:861
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "_Kopier kontakt til â"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1524
-#, c-format
-msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
-msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
-msgstr[0] "Kan ikke finne treff pà hendelse forrige %d Ãr"
-msgstr[1] "Kan ikke finne treff pà hendelse forrige %d Ãr"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "Kopier valgte kontakter til en annen adressebok"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1549
-msgid "Cannot search with no active calendar"
-msgstr "Kan ikke sÃke uten en aktiv kalender"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "_Slett kontakt"
-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
-msgid "task"
-msgstr "oppgave"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "_Finn i kontakt â"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "Tildel oppg_ave"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "SÃk etter tekst i innholdet av vist kontakt"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "_Merk som fullfÃrt"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "_Videresend kontakt â"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Merk valgte oppgaver som fullfÃrt"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "Send valgte kontakter til en annen person"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "_Merk som ikke fullfÃrt"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "_Flytt kontakt til â"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
-msgid "Mark selected tasks as incomplete"
-msgstr "Merk valgte oppgaver som ikke fullfÃrt"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "Flytt valgte kontakter til en annen adressebok"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
-msgid "New _Task"
-msgstr "Ny _oppgave"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "_Ny kontakt â"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "Ny kontakt_liste â"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Opprett en ny oppgave"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "_Ãpne kontakt"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
-msgid "_Open Task"
-msgstr "_Ãpne oppgave"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
+msgid "View the current contact"
+msgstr "Vis aktiv kontakt"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
-msgid "View the selected task"
-msgstr "Vis valgt oppgave"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "_Send melding til kontakt â"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052
-msgid "Print the selected task"
-msgstr "Skriv ut valgt oppgave"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "Send en melding til valgte kontakter"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Ny notatliste"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1603
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:846
+msgid "_Actions"
+msgstr "H_andlinger"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202
-msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "N_otat"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534
+msgid "_Preview"
+msgstr "_ForhÃndsvis"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209
-msgctxt "New"
-msgid "_Shared Memo"
-msgstr "_Delt notat"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:866
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211
-msgid "Create a new shared memo"
-msgstr "Lag et nytt delt notat"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
+msgid "_Properties"
+msgstr "Egenska_per â"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-msgctxt "New"
-msgid "Memo Li_st"
-msgstr "Notatli_ste"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
+msgid "Address Book Map"
+msgstr "Adressebokkart"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "Lag en ny notatliste"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:982
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "_ForhÃndsvisning av kontakt"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206
-msgid "Loading memos"
-msgstr "Laster notater"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "Vis vindu for forhÃndsvisning av kontakter"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "Valgt av notatliste"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
+msgid "Show _Maps"
+msgstr "Vis _kart"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975
-#, c-format
-msgid "Opening memo list '%s'"
-msgstr "Ãpner notatliste Â%sÂ"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
+msgid "Show maps in contact preview window"
+msgstr "Vis kart i forhÃndsvisning av kontakter"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
-msgid "Print Memos"
-msgstr "Skriv ut notater"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
+msgid "_Classic View"
+msgstr "_Klassisk visning"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "Egenskaper for notatliste"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "Vis forhÃndsvisning av kontakt under kontaktlisten"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
-msgid "_Delete Memo"
-msgstr "_Slett notat"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "_Vertikal visning"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
-msgid "_Find in Memo..."
-msgstr "_Finn i notat â"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "Vis forhÃndsvisning av kontakt ved siden av kontaktlisten"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
-msgid "Search for text in the displayed memo"
-msgstr "SÃk etter tekst i kroppen av vist notat"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1780
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Ingen treff"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
-msgid "D_elete Memo List"
-msgstr "Sl_ett notatliste"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
+#: ../shell/e-shell-content.c:657
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Avansert sÃk"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
-msgid "Delete the selected memo list"
-msgstr "Slett valgt notatliste"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "Skriv ut alle viste kontakter"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "_Ny notatliste"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "ForhÃndsvis kontaktene som skal skrives ut"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
-msgid "Refresh the selected memo list"
-msgstr "Oppdater valgt notatliste"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Skriv ut valgte kontakter"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
-msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "Endre navn pà valgt notatliste"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1107
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "L_agre adressebok som vCard"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
-msgid "Show _Only This Memo List"
-msgstr "Vis k_un denne notatlisten"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "Lagre kontakter i valgt adressebok som vCard"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
-msgid "Memo _Preview"
-msgstr "_ForhÃndsvisning av notat"
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "Lagre _som vCard â"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
-msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "Vis forhÃndsvisningsomrÃde for notat"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1117
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "Lagre valgte kontakter som et vCard"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
-msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr "Vis forhÃndsvisning av notat under notatlisten"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "_Videresend kontakter"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
-msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "Vis forhÃndsvisning av notat ved siden av notatlisten"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "_Videresend kontakt"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "Skriv ut denne listen med notater"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "_Send melding til kontakter"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
-msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "ForhÃndsvis listen med notater som skal skrives ut"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "_Send melding til liste"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
-msgid "Delete Memos"
-msgstr "Slett notater"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "_Send melding til kontakt"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "Slett notat"
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:309
+msgid "Audio Player"
+msgstr "Lydavspiller"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d notat"
-msgstr[1] "%d notater"
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
+msgid "Play the attachment in embedded audio player"
+msgstr "Spill av vedlegg i innebygget lydavspiller"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgstr "%d valgt"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165
+msgid ""
+"You can restore Evolution from a backup file.\n"
+"\n"
+"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
+msgstr ""
+"Du kan gjenopprette Evolution fra din sikkerhetskopi.\n"
+"Dette vil gjenopprette alle dine personlige data, innstillinger, e-"
+"postfiltre osv.."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240
-msgid "New Task List"
-msgstr "Ny oppgaveliste"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180
+msgid "_Restore from a backup file:"
+msgstr "Gjenopp_rett fra sikkerhetskopi:"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "_Oppgave"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191
+msgid "Choose a backup file to restore"
+msgstr "Velg en fil som skal gjenopprettes"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "Til_delt oppgave"
+#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
+msgid "Restore from Backup"
+msgstr "Gjenopprett fra sikkerhetskopi"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "Opprett en ny tildelt oppgave"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "Velg navn pà sikkerhetskopifilen for Evolution"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k List"
-msgstr "_Oppgaveliste"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "Sta_rt Evolution pà nytt etter sikkerhetskopiering"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "Opprett en ny oppgaveliste"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "Velg navn pà sikkerhetskopifil for Evolution som skal gjenopprettes"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "Laster oppgaver"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "Sta_rt Evolution pà nytt etter gjenoppretting"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "Valg av oppgaveliste"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "Ta si_kkerhetskopi av data for Evolution â"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975
-#, c-format
-msgid "Opening task list '%s'"
-msgstr "Ãpner oppgaveliste Â%sÂ"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "Sikkerhetskopier data og innstillinger for Evolution til en arkivfil"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "Skriv ut oppgaver"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "Gjenopp_rett data for Evolution â"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Egenskaper for oppgaveliste"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "Gjenopprett data og innstillinger fra en arkivfil"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"Denne operasjonen vil fjerne alle oppgaver merket som slettet permanent. "
-"Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse oppgavene. \n"
-"\n"
-"Vil du virkelig slette disse oppgavene?"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84
+msgid "Back up Evolution directory"
+msgstr "Ta sikkerhetskopi av Evolution-mappe"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
-msgid "Do not ask me again"
-msgstr "Ikke spÃr meg igjen"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "Gjenopprett Evolution-mapper"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
-msgid "_Delete Task"
-msgstr "_Slett oppgave"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88
+msgid "Check Evolution Back up"
+msgstr "Sjekk sikkerhetskopi for Evolution"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
-msgid "_Find in Task..."
-msgstr "_Finn i oppgave â"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "Start Evolution pà nytt"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
-msgid "Search for text in the displayed task"
-msgstr "SÃk etter tekst i vist oppgave"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "Med grafisk brukergrensesnitt"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopier â"
+#. FIXME Will the versioned setting always work?
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:317
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "Avslutter Evolution"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
-msgid "D_elete Task List"
-msgstr "Sl_ett oppgaveliste"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:326
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "Sikkerhetskopiering av kontoer og innstillinger for Evolution"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
-msgid "Delete the selected task list"
-msgstr "Slett valgt oppgaveliste"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr ""
+"Sikkerhetskopiering av data (e-post, kontakter, kalendere, oppgaver, notater)"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
-msgid "_New Task List"
-msgstr "_Ny oppgaveliste"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:359
+msgid "Back up complete"
+msgstr "Sikkerhetskopiering fullfÃrt"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
-msgid "Refresh the selected task list"
-msgstr "Oppdater valgt oppgaveliste"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:366
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:698
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "Starter Evolution pà nytt"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
-msgid "Rename the selected task list"
-msgstr "Endre navn pà valgt oppgaveliste"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:517
+msgid "Back up current Evolution data"
+msgstr "Ta sikkerhetskopi av data for Evolution"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
-msgid "Show _Only This Task List"
-msgstr "Vis k_un denne oppgavelisten"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:524
+msgid "Extracting files from back up"
+msgstr "Henter ut filer fra sikkerhetskopien"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
-msgid "Mar_k as Incomplete"
-msgstr "Merk som _ikke fullfÃrt"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "Laster innstillinger for Evolution"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Slett fullfÃrte oppgaver"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:672
+msgid "Removing temporary back up files"
+msgstr "Fjerner midlertidige sikkerhetskopifiler"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "ForhÃndsvisning av _oppgave"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:683
+msgid "Reloading registry service"
+msgstr "Laster registertjenesten pà nytt"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
-msgid "Show task preview pane"
-msgstr "Vis forhÃndsvisningsomrÃde for oppgaver"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:910
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "Evolution sikkerhetskopiering"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
-msgid "Show task preview below the task list"
-msgstr "Vis forhÃndsvisning av oppgave under oppgavelisten"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:911
+#, c-format
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "Sikkerhetskopierer til mappe %s"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
-msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "Vis forhÃndsvisning av oppgave ved siden av oppgavelisten"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Evolution gjenoppretting"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "Aktive oppgaver"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
+#, c-format
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "Gjenoppretter fra mappe %s"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "FullfÃrte oppgaver"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:985
+msgid "Backing up Evolution Data"
+msgstr "Ta sikkerhetskopi av data for Evolution"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "Oppgaver for de neste 7 dagene"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:986
+msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
+msgstr "Vennligst vent mens Evolution tar sikkerhetskopi av dine data."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "UtgÃtte oppgaver"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:988
+msgid "Restoring Evolution Data"
+msgstr "Gjenoppretter data for Evolution"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "Oppgaver med vedlegg"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:989
+msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
+msgstr "Vennligst vent mens Evolution gjenoppretter dine data."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Skriv ut denne listen over oppgaver"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1010
+msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
+msgstr "Dette kan ta en stund avhengig av hvor mye data du har i din konto."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
-msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr "ForhÃndsvis listen over oppgaver som skal skrives ut"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "Ugyldig sikkerhetskopifil for Evolution"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
-msgid "Delete Tasks"
-msgstr "Slett oppgaver"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "Velg en gyldig sikkerhetskopifil for gjenoppretting."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
-msgid "Delete Task"
-msgstr "Slett oppgave"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "Er du sikker pà at du vil avslutte Evolution?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502
-msgid "Expunging"
-msgstr "TÃmmer"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid ""
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr ""
+"Du mà lukke Evolution fÃr du sikkerhetskopierer dine data og innstillinger. "
+"Vennligst sjekk at du lagrer alle data som ikke er lagret fÃr du fortsetter."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d oppgave"
-msgstr[1] "%d oppgaver"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "Lukk og ta sikkerhetskopi av Evolution"
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "IMAP-meldingshoder"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr ""
+"Er du sikker pà at du vil gjenopprette Evolution fra valgt sikkerhetskopifil?"
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid ""
-"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
-"Note, larger sets of headers take longer to download."
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
msgstr ""
-"Velg et prefefinert sett med IMAP-meldingshoder som skal hentes.\n"
-"Merk at stÃrre sett med meldingshoder tar lengre tid à laste ned."
+"Du mà lukke Evolution fÃr du gjenoppretter dine data og innstillinger. "
+"Vennligst sjekk at du lagrer data som ikke er lagret fÃr du fortsetter. "
+"Dette vil slette alle dine data og innstillinger i Evolution og gjenopprette "
+"dem fra din sikkerhetskopi."
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "Hent alle meldin_gshoder"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "Lukk og gjenopprett Evolution"
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257
-msgid "_Basic Headers (fastest)"
-msgstr "_Grunnleggende meldingshoder (raskest)"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Ikke tilstrekkelige rettigheter"
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271
-msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
-msgstr "Bruk dette valget hvis du ikke har filter basert pà e-postlister"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "Valgt mappe er ikke skrivbar."
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
-msgstr "Grunnleggende _meldingshoder for e-postlister (Forvalg)"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
+msgstr "Klarte ikke à starte Bogofilter (%s): "
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "Egendefinerte meldingshoder"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
+msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+msgstr "Klarte ikke à sende innhold i e-postmelding til Bogofilter: "
-#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338
-msgid ""
-"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
-"headers selected above."
-msgstr ""
-"Oppgi ekstra meldingshoder som skal hentes i tillegg til det predefinerte "
-"settet med meldingshoder over."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
+msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr "Bogofilter krasjet eller klarte ikke à prosessere en e-postmelding"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139
-msgid "ITIP"
-msgstr "ITIP"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Alternativer for Bogofilter"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145
-msgid "Display part as an invitation"
-msgstr "Vis del som en invitasjon"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "Konverter tekst i meldinger til _Unicode"
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "I dag %H:%M"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "I dag %H:%M:%S"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
+msgid "Standard LDAP Port"
+msgstr "Standard LDAP-port"
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "I dag %l:%M:%S %p"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625
+msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
+msgstr "LDAP over SSL (utfaset)"
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "I morgen %H.%M"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
+msgid "Microsoft Global Catalog"
+msgstr "Microsoft Global Catalog"
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "I morgen %H.%M.%S"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465
+msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
+msgstr "Microsoft Global Catalog over SSL"
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "I morgen %l.%M %p"
+#. Page 1
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570
+msgid "Connecting to LDAP"
+msgstr "Kobler til LDAP"
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "I morgen %l.%M.%S %p"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587
+msgid "Server Information"
+msgstr "Tjenerinformasjon"
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
+msgid "StartTLS (recommended)"
+msgstr "StartTLS (anbefalt)"
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H.%M"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Kryptering:"
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A %H.%M.%S"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:256
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentisering"
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A %l.%M %p"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
+msgid "Using email address"
+msgstr "Bruker e-postadresse"
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %l.%M.%S %p"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "Bruk distinguished name (DN)"
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A, %e %B"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
+msgid "Method:"
+msgstr "Metode:"
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. * without a year and a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A, %e %B %H:%M"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
+"LDAP server."
+msgstr ""
+"Dette er metoden Evolution bruker for à autentisere deg. Merk at hvis du "
+"setter denne til ÂE-post-adresse kreves anonym tilgang til din LDAP-tjener."
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %e %B %H.%M.%S"
+#. Page 2
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705
+msgid "Using LDAP"
+msgstr "Bruker LDAP"
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%A, %e %B %l.%M %p"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
+msgid "Searching"
+msgstr "SÃker"
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %e %B %l.%M.%S %p"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744
+msgid "Search Base:"
+msgstr "StartnivÃ:"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A, %e %B, %Y"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "Finn mulige startnivÃ"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A, %e %B, %Y %H.%M"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774
+msgid "One Level"
+msgstr "Ett nivÃ"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %e %B %Y %H.%M.%S"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
+msgid "Subtree"
+msgstr "Undertre"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A, %e %B, %Y %l.%M %p"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+msgid "Search Scope:"
+msgstr "SÃkeomrÃde:"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %e %B, %Y %l.%M.%S %p"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
+"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include "
+"the entries one level beneath your search base."
+msgstr ""
+"SÃkeomrÃdet definerer hvor dypt du Ãnsker at sÃket skal gà ned i "
+"katalogtreet. Et sÃkeomrÃde som ÂUndertre vil ta med alle oppfÃringer under "
+"din sÃkebase. Et sÃkeomrÃde som ÂEtt nivÃÂ vil kun ta med oppfÃringer ett "
+"nivà under startnivÃet."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588
-msgid "An unknown person"
-msgstr "En ukjent person"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792
+msgid "Search Filter:"
+msgstr "SÃkefilter:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
-#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "Vennligst svar pà vegne av %s"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
+msgid "Downloading"
+msgstr "Laster ned"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
-#, c-format
-msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr "Mottatt pà vegne av %s"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
+msgid "Limit:"
+msgstr "Grense:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s har publisert fÃlgende mÃteinformasjon gjennom %s:"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
+msgid "contacts"
+msgstr "kontakter"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
-#, c-format
-msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s har publisert fÃlgende mÃteinformasjon:"
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841
+msgid "Browse until limit is reached"
+msgstr "Bla gjennom til grensen nÃs"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
-#, c-format
-msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "%s har delegert fÃlgende mÃte til deg:"
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
-#, c-format
-msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s ber om din tilstedevÃrelse i et mÃte gjennom %s:"
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "Unngà IfMatch (kreves med Apache < 2.2.8)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417
#, c-format
-msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s ber om din tilstedevÃrelse i fÃlgende mÃte:"
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "HTTP-feil: %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s Ãnsker à legge til informasjon i et eksisterende mÃte gjennom %s:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:445
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "Kunne ikke lese svar"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s Ãnsker à legge til informasjon i et eksisterende mÃte:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:454
+msgid "Empty response"
+msgstr "Tomt svar"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
-#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
-msgstr ""
-"%s Ãnsker à motta den seneste informasjon for fÃlgende mÃte gjennom %s:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:462
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr "Uventet svar fra tjener"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s Ãnsker à motta den seneste informasjon for fÃlgende mÃte:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1066
+msgid "Could not locate user's calendars"
+msgstr "Fant ikke brukers kalender"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s har sendt tilbake fÃlgende svar pà mÃteinnkalling gjennom %s:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1290
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s har sendt tilbake fÃlgende svar pà mÃteinnkalling:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
+msgid "Choose a Calendar"
+msgstr "Velg en kalender"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s har avlyst fÃlgende mÃte gjennom %s:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
+msgid "Choose a Memo List"
+msgstr "Velg en notatliste"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s har avlyst fÃlgende mÃte:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
+msgid "Choose a Task List"
+msgstr "Velg en oppgaveliste"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s har foreslÃtt fÃlgende endringer i mÃte gjennom %s."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219
+msgid "Find Calendars"
+msgstr "Finn kalendere"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
-msgstr "%s har foreslÃtt fÃlgende endringer i mÃte:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222
+msgid "Find Memo Lists"
+msgstr "Finn notatlister"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s har avslÃtt fÃlgende endringer for mÃte gjennom %s:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225
+msgid "Find Task Lists"
+msgstr "Finn oppgavelister"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s har avslÃtt fÃlgende endringer for mÃte:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243
+msgid "Email:"
+msgstr "E-post:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "%s har publisert fÃlgende oppgave gjennom %s:"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248
+msgid "Server handles meeting invitations"
+msgstr "Tjener hÃndterer mÃteinvitasjoner"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
-#, c-format
-msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "%s har publisert fÃlgende oppgave:"
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
+msgid "Choose which address books to use."
+msgstr "Velg hvilke adressebÃker som skal brukes."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
-#, c-format
-msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "%s ber om at %s tildeles fÃlgende oppgave:"
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
+msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
+msgstr "Bruk i kalender for fÃdselsdager og jubileum"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
-#, c-format
-msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "%s har tildelt deg en oppgave gjennom %s:"
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
+msgid "Default User Calendar"
+msgstr "Forvalgt kalender for bruker"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
#, c-format
-msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "%s har tildelt deg en oppgave:"
+msgid "Enter Google password for user '%s'."
+msgstr "Oppgi Google-passord for bruker Â%sÂ."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s forespÃr à legge til informasjon i eksisterende oppgave gjennom %s:"
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
+msgid "User declined to provide a password"
+msgstr "Bruker avsto fra à oppgi et passord"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s Ãnsker à legge til informasjon i en eksisterende oppgave:"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160
+msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
+msgstr "Bruk en eksisterende iCalendar-fil (ics)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
-#, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr ""
-"%s Ãnsker à motta den seneste informasjon for fÃlgende tildelt oppgave "
-"gjennom %s:"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185
+msgid "iCalendar File"
+msgstr "iCalendar-fil"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
-#, c-format
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr ""
-"%s Ãnsker à motta den seneste informasjon for fÃlgende tildelt oppgave:"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197
+msgid "Choose an iCalendar file"
+msgstr "Velg en iCalendar-fil"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s har sendt tilbake fÃlgende svar pà tildelt oppgave gjennom %s:"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s har sendt tilbake fÃlgende svar pà tildelt oppgave:"
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215
+msgid "Allow Evolution to update the file"
+msgstr "La Evolution oppdatere filen"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s har avlyst fÃlgende tildelt oppgave gjennom %s:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:322
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+msgid "I_mport"
+msgstr "I_mporter"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s har avlyst fÃlgende tildelt oppgave:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "Velg en kalender"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s har foreslÃtt fÃlgende endringer i oppgavetildeling gjennom %s:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:435
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "Velg en oppgaveliste"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s har foreslÃtt fÃlgende endringer i oppgavetildeling:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:445
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "I_mporter til kalenderen"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s har avslÃtt fÃlgende tildelt oppgave gjennom %s:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:452
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "I_mporter til oppgaver"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s har avslÃtt fÃlgende tildelt oppgave:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:401
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "Kalendere valgt for pÃminnelser"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "%s har publisert fÃlgende notat gjennom %s:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:822
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "T_id og dato:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
-#, c-format
-msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "%s har publisert fÃlgende notat:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:823
+msgid "_Date only:"
+msgstr "Kun _dato:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s Ãnsker à legge til informasjon i et eksisterende notat gjennom %s:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutter"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s Ãnsker à legge til informasjon i et eksisterende notat:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Hours"
+msgstr "Timer"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s har avlyst fÃlgende delt notat gjennom %s:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+msgid "Days"
+msgstr "Dager"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s har avlyst fÃlgende delt notat:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minutter"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687
-msgid "All day:"
-msgstr "Hele dagen:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutter"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-msgid "Start day:"
-msgstr "Startdag:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minutter"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472
-msgid "Start time:"
-msgstr "Start-tid:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutter"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
-msgid "End day:"
-msgstr "Sluttdag:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 minutter"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473
-msgid "End time:"
-msgstr "Slutt-tid:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "Se_kundÃr sone:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1021
-msgid "Ope_n Calendar"
-msgstr "Ãp_ne kalender"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(Vises i dagvisning)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1024
-msgid "_Decline all"
-msgstr "A_vslà alle"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "Bruk s_ystemets tidssone"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1027
-msgid "_Decline"
-msgstr "A_vslÃ"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "Time format:"
+msgstr "Tidformat:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
-msgid "_Tentative all"
-msgstr "GjÃr alle _tentative"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 timer (AM/PM)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
-msgid "_Tentative"
-msgstr "_Tentativ"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24 timer"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
-msgid "Acce_pt all"
-msgstr "_Godta alle"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1742
+msgid "Work Week"
+msgstr "Arbeidsuke"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
-msgid "Acce_pt"
-msgstr "_Godta"
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "Uk_en starter pÃ:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
-msgid "Send _Information"
-msgstr "Send _informasjon"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Work days:"
+msgstr "Arbeidsdager:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
-msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "_Oppdater status for deltaker"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "_Dagen begynner:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
-msgid "_Update"
-msgstr "_Oppdater"
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "_Mon"
+msgstr "_Ma."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1523
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1594
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "_Tue"
+msgstr "_Ti."
-#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1511
-msgid "Send reply to sender"
-msgstr "Send svar til avsender"
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+msgid "_Wed"
+msgstr "_On."
-#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1526
-msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "Send _oppdateringer til deltakere"
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "T_hu"
+msgstr "T_o."
-#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1529
-msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "Bruk pà _alle instanser"
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "_Fri"
+msgstr "_Fr."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1530
-msgid "Show time as _free"
-msgstr "Vis tid som _ledig"
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+msgid "_Sat"
+msgstr "L_Ã."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1531
-msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr "_Bevar min pÃminnelse"
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+msgid "S_un"
+msgstr "S_Ã."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532
-msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "Arv pÃm_innelse"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "Dag_en slutter:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1860
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Oppgaver:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+msgid "Alerts"
+msgstr "Varsel"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1863
-msgid "_Memos:"
-msgstr "_Notater:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "SpÃr etter bekreftelse ved sletting _av oppfÃringer"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3093
-msgid "Sa_ve"
-msgstr "L_agre"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "Oppdeling av _tid:"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. * the second '%s' with an error message
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
-#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "Kunne ikke Ãpne kalender Â%s (%s)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "Vi_s tid for avtalers slutt i ukes- og mÃnedsvisning"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3669
-#, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "En avtale i kalender Â%s er i konflikt med dette mÃtet"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "_Komprimer helger i mÃnedsvisning"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3698
-#, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "Fant avtalen i kalender Â%sÂ"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "Vis uke_nummer"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3811
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "Kan ikke finne noen kalendere"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr "Vis r_epeterende hendelser i kursiv i kalender nede til venstre"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3819
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "Kan ikke finne dette mÃtet i noen kalender"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "_Rull mÃnedsvisning en uke om gangen"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3824
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "Kan ikke finne denne oppgaven i noen oppgaveliste"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3829
-msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "Kan ikke finne dette notatet i noen notatliste"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "Task List"
+msgstr "Oppgaveliste"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "Highlight t_asks due today"
+msgstr "Uthev oppg_aver som gÃr ut i dag"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4178
-msgid "Opening the calendar. Please wait..."
-msgstr "Ãpner kalender. Vennligst vent â"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "Highlight _overdue tasks"
+msgstr "Uthev utgÃtte _oppgaver"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4183
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "SÃker etter en eksisterende versjon av denne avtalen"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "Sk_jul utfÃrte oppgaver etter"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4575
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "Kunne ikke sende oppfÃring til kalender Â%sÂ. %s"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgstr "Vis alarmer kun i varsli_ngsomrÃdet"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4591
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "Sendt til kalender Â%s som godtatt"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "_Vis en pÃminnelse"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4596
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "Sendt til kalender Â%s som tentativ"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "before every appointment"
+msgstr "fÃr hver avtale"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4602
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "Sendt til kalender Â%s som avslÃtt"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "Vis en _pÃminnelse"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4608
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "Sendt til kalender Â%s som avlyst"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "fÃr hvert jubileum/bursdag"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4629
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5070
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5177
-msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgstr "Lagrer endringer i kalender. Vennligst vent â"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+msgid "Select the calendars for reminder notification"
+msgstr "Velg kalendere for varsling av pÃminnelser"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4670
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Kunne ikke lese oppfÃring"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "Forvalgt ledig/opptatt-tjener"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4860
-#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "Organisator har fjernet delegat %s"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+msgid "Template:"
+msgstr "Mal:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Avlysningsvarsel sendt til delegat"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr "%u og %d vil bli erstattet av brukernavn og domene fra e-postadressen."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4879
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Kunne ikke sende avlysningsmelding til delegaten"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+msgid "Publishing Information"
+msgstr "Publiserer informasjon"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4929
-#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "Kan ikke oppdatere deltaker. %s"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:273
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Ny kalender"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4936
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "Deltakerstatus oppdatert"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:282
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "_Avtale"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4959
-msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
-msgstr "MÃtet er ugyldig og kan ikke oppdateres"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:284
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Opprett en ny avtale"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5035
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "Avtale for hele _dagen"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5107
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5147
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppfÃringen ikke eksisterer lenger"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:291
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5210
-msgid "Meeting information sent"
-msgstr "Informasjon om mÃte sendt"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "MÃt_e"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
-msgid "Task information sent"
-msgstr "Informasjon om oppgave sendt"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:298
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "Opprett en ny mÃteforespÃrsel"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5220
-msgid "Memo information sent"
-msgstr "Informasjon om notat sendt"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:306
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "Kale_nder"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5231
-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr "Kan ikke sende mÃteinformasjon. MÃtet eksisterer ikke"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:308
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "Opprett en ny kalender"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5236
-msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "Kan ikke sende informasjon om oppgave. Oppgaven eksisterer ikke"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Kalender og oppgaver"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5241
-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "Kan ikke sende informasjon om notat. Notatet eksisterer ikke"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:207
+msgid "Loading calendars"
+msgstr "Laster kalendere"
-#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5306
-msgid "calendar.ics"
-msgstr "kalender.ics"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:745
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "Kalendervelger"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
-msgid "Save Calendar"
-msgstr "Lagre kalender"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1104
+#, c-format
+msgid "Opening calendar '%s'"
+msgstr "Ãpner kalender Â%sÂ"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5364
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5377
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "Vedlagt kalender er ugyldig"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Kalenderegenskaper"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5365
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5378
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
msgstr ""
-"Meldingen pÃstÃr at den inneholder en kalender, men kalenderen er ikke en "
-"gyldig iCalendar."
+"Denne operasjonen vil fjerne alle hendelser innen valgt tidsrom permanent. "
+"Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse hendelsene."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5420
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5450
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5550
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "OppfÃringen i kalenderen er ikke gyldig"
+#. Translators: This is the first part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "Slett hendelser eldre enn"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5421
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5451
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5551
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"Meldingen inneholder en kalender, men kalenderen inneholder ingen hendelser, "
-"oppgaver eller ledig/opptatt-informasjon"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:590
+msgid "Copying Items"
+msgstr "Kopierer oppfÃringer"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5466
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "Vedlagt kalender inneholder flere oppfÃringer"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:884
+msgid "Moving Items"
+msgstr "Flytter oppfÃringer"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr ""
-"Du mà lagre filen og importere kalenderen for à prosessere alle disse "
-"oppfÃringene"
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217
+msgid "event"
+msgstr "hendelse"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5959
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:548
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:665
+msgid "Save as iCalendar"
+msgstr "Lagre som iCalendar"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5975
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Akseptert tentativt"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Kopier â"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6118
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "Dettee mÃtet gjeninntreffer"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+msgid "D_elete Calendar"
+msgstr "Sl_ett kalender"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6121
-msgid "This task recurs"
-msgstr "Denne oppgaven gjeninntreffer"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+msgid "Delete the selected calendar"
+msgstr "Slett valgt kalender"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6124
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "Dette notatet gjeninntreffer"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+msgid "Go Back"
+msgstr "GÃ tilbake"
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"Dette svaret er ikke fra en nÃvÃrende deltaker. Legg til sender som deltaker?"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+msgid "Go Forward"
+msgstr "GÃ fremover"
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "Dette mÃtet er delegert"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+msgid "Select today"
+msgstr "Velg i dag"
-#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr "'{0}' har delegert mÃtet. Vil du legge til delegat '{1}'?"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+msgid "Select _Date"
+msgstr "Velg _dato"
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
-msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "MÃteinvitasjoner"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "Velg en spesifikk dato"
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "_Slett melding etter utfÃrt handling"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "_Ny kalender"
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "SÃk etter konflikter"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:837
+msgid "Purg_e"
+msgstr "Fj_ern"
-#. Source selector
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "Velg kalendere som skal gjennomsÃkes for à finne mÃtekonflikter"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "Fjern gamle avtaler og mÃter"
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Formattering av iTip"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "O_ppdater"
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "Viser MIME-deler av type Âtext/calender i e-poster."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+msgid "Refresh the selected calendar"
+msgstr "Oppdater valgt kalender"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+msgid "Rename the selected calendar"
+msgstr "Endre navn pà valgt kalender"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+msgid "Find _next"
+msgstr "Finn _neste"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
-msgid "Google Features"
-msgstr "Google funksjoner"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+msgid "Find next occurrence of the current search string"
+msgstr "Finn neste oppfÃring av aktiv sÃkestreng"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
-msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
-msgstr "Legg til ka_lendere fra Google i denne kontoen"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+msgid "Find _previous"
+msgstr "Finn _forrige"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
-msgid "Add Google Con_tacts to this account"
-msgstr "Legg til kontakter fra Google i denne kontoen"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+msgid "Find previous occurrence of the current search string"
+msgstr "Finn forrige oppfÃring av sÃkestrengen"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
-msgid "You may need to enable IMAP access"
-msgstr "Du mà kanskje slà pà IMAP-tilgang"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+msgid "Stop _running search"
+msgstr "Stopp _aktivt sÃk"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
-msgid "Mail _Directory:"
-msgstr "E-_postkatalog:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+msgid "Stop currently running search"
+msgstr "Stopp sÃk som kjÃrer nÃ"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
-msgid "Choose a MH mail directory"
-msgstr "Velg en katalog for MH-e-post"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+msgid "Show _Only This Calendar"
+msgstr "Vis k_un denne kalenderen"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
-msgid "Local Delivery _File:"
-msgstr "_Fil for lokal levering:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "Kop_ier til kalender â"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
-msgid "Choose a local delivery file"
-msgstr "Velg en lokal fil for levering"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "_Deleger mÃte â"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
-msgid "Choose a Maildir mail directory"
-msgstr "Velg en katalog for maildir-e-post"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+msgid "_Delete Appointment"
+msgstr "_Slett avtale"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
-msgid "Spool _File:"
-msgstr "KÃ_fil:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+msgid "Delete selected appointments"
+msgstr "Slett valgte avtaler"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
-msgid "Choose a mbox spool file"
-msgstr "Velg en kÃfil for mbox"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+msgid "Delete This _Occurrence"
+msgstr "Slett denne _hendelsen"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
-msgid "Spool _Directory:"
-msgstr "_KÃkatalog:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "Slett denne oppfÃringen"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
-msgid "Choose a mbox spool directory"
-msgstr "Velg en kÃkatalog for mbox"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+msgid "Delete All Occ_urrences"
+msgstr "Slett alle oppf_Ãringer"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurasjon"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "Slett alle oppfÃringer"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
-msgid "_Server:"
-msgstr "Tj_ener:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+msgid "New All Day _Event..."
+msgstr "Ny avtale som varer h_ele dagen â"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+msgid "Create a new all day event"
+msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229
-msgid "User_name:"
-msgstr "Bruker_navn:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "_Videresend som iCalendar â"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150
-msgid "Encryption _method:"
-msgstr "Krypterings_metode:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "Nytt _mÃte â"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165
-msgid "STARTTLS after connecting"
-msgstr "STARTTLS etter tilkobling"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "Lag et nytt mÃte"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169
-msgid "SSL on a dedicated port"
-msgstr "SSL pà en dedikert port"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "Fl_ytt til kalender â"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
-msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
-msgstr "Br_uk egendefinert binÃrfil i stedet for ÂsendmailÂ"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "Ny _avtale â"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
-msgid "_Custom binary:"
-msgstr "E_gendefinert binÃrfil:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "GjÃr denne hendelsen _flyttbar"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
-msgid "U_se custom arguments"
-msgstr "Bruk tilpa_ssede argumenter"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "_Ãpne avtale"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
-msgid "Cus_tom arguments:"
-msgstr "_Tilpassede argumenter:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "Vis denne avtalen"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
-msgid ""
-"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
-" %F - stands for the From address\n"
-" %R - stands for the recipient addresses"
-msgstr ""
-"Forvalgte argumenter er Â-i -f -%F -- %RÂ, hvor\n"
-" %F - stÃr for Fra-adresse\n"
-" %R - stÃr for mottakeradresse"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+msgid "_Reply"
+msgstr "Sva_r"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Tjener kre_ver autentisering"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "_Sett opp mÃte â"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211
-msgid "T_ype:"
-msgstr "T_ype:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1582
+msgid "Converts an appointment to a meeting"
+msgstr "Konverter en avtale til et mÃte"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
-msgid "Yahoo! Features"
-msgstr "Yahoo!-funksjoner"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587
+msgid "Conv_ert to Appointment..."
+msgstr "Konv_erter til avtale â"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
-msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
-msgstr "Legg til kalender og oppgaver fra Yahoo i denne kontoen"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1589
+msgid "Converts a meeting to an appointment"
+msgstr "Konverterer et mÃte til en avtale"
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:368
-#, c-format
-msgid "%d attached message"
-msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "%d vedlagt melding"
-msgstr[1] "%d vedlagte meldinger"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
+msgid "Quit"
+msgstr "Avslutt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "E-post_melding"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Skriv en ny e-postmelding"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+msgid "Show one day"
+msgstr "Vis en dag"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
-msgctxt "New"
-msgid "Mail Acco_unt"
-msgstr "E-post-k_onto"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1721
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
-msgid "Create a new mail account"
-msgstr "Lag en ny e-postkonto"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+msgid "Show as list"
+msgstr "Vis som liste"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "E-post_mappe"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+msgid "Month"
+msgstr "MÃned"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Opprett en ny e-postmappe"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1730
+msgid "Show one month"
+msgstr "Vis en mÃned"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "E-post-konti"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1735
+msgid "Week"
+msgstr "Uke"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Brukervalg for e-post"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
+msgid "Show one week"
+msgstr "Vis en uke"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Brukervalg for redigering"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
+msgid "Show one work week"
+msgstr "Vis en arbeidsuke"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "Brukervalg for nettverk"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "Aktive avtaler"
-#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890
-msgctxt "label"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "Avtaler for de neste syv dagene"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
-msgid "_Disable Account"
-msgstr "_Deaktiver konto"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
+msgid "Occurs Less Than 5 Times"
+msgstr "Hender fÃrre enn fem ganger"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
-msgid "Disable this account"
-msgstr "Deaktiver denne kontoen"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:819
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1018
+msgid "Description contains"
+msgstr "Beskrivelse inneholder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle mapper permanent"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:826
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1025
+msgid "Summary contains"
+msgstr "Sammendrag inneholder"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
-msgid "Edit properties of this account"
-msgstr "Rediger egenskaper for denne kontoen"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1823
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "Skriv ut denne kalenderen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "Last ne_d meldinger for frakoblet bruk"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1830
+msgid "Preview the calendar to be printed"
+msgstr "ForhÃndsvis kalenderen som skal skrives ut"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr ""
-"Last ned meldinger fra kontoer og mapper som er merket for frakoblet bruk"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1066
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "_Lagre som iCalendar â"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "T_Ãm utboks"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1929
+msgid "Go To"
+msgstr "GÃ til"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "_Kopier mappe til â"
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:546
+msgid "memo"
+msgstr "notat"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "Kopier valgt mappe til en annen mappe"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
+msgid "New _Memo"
+msgstr "Nytt _notat"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "Fjern denne mappen permanent"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:201
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "Lag et nytt notat"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "T_Ãm"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:685
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "_Ãpne notat"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:687
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "Vis valgt notat"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "Mer_k alle meldinger som lest"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "_Ãpne nettside"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "Merk alle meldinger i en mappe som lest"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:852
+msgid "Print the selected memo"
+msgstr "Skriv ut valgt notat"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "Flytt _mappe til â"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497
+msgid "Searching next matching event"
+msgstr "SÃker etter neste hendelsen som passer"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "Flytt valgt mappe til en annen mappe"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1498
+msgid "Searching previous matching event"
+msgstr "SÃker etter forrige hendelse som passer"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
-msgid "_New..."
-msgstr "_Ny â"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1519
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
+msgstr[0] "Kan ikke finne treff pà hendelse neste %d Ãr"
+msgstr[1] "Kan ikke finne treff pà hendelse de neste %d Ãr"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "Lag en ny mappe for lagring av meldinger"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1523
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
+msgstr[0] "Kan ikke finne treff pà hendelse forrige %d Ãr"
+msgstr[1] "Kan ikke finne treff pà hendelse forrige %d Ãr"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Endre egenskaper for denne mappen"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1548
+msgid "Cannot search with no active calendar"
+msgstr "Kan ikke sÃke uten en aktiv kalender"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "Oppdater mappen"
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:663
+msgid "task"
+msgstr "oppgave"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Endre navn pà denne mappen"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "Tildel oppg_ave"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "Velg meldings_trÃd"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "_Merk som fullfÃrt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Velg alle meldinger i samme trÃd som den valgte meldingen"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "Merk valgte oppgaver som fullfÃrt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "Velg _undertrÃd for melding"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "_Merk som ikke fullfÃrt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "Velg alle svar til den valgt melding"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:811
+msgid "Mark selected tasks as incomplete"
+msgstr "Merk valgte oppgaver som ikke fullfÃrt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "TÃm _papirkurven"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+msgid "New _Task"
+msgstr "Ny _oppgave"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
-msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle kontoer permanent"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:198
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+msgid "Create a new task"
+msgstr "Opprett en ny oppgave"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
-msgid "_New Label"
-msgstr "_Ny etikett"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
+msgid "_Open Task"
+msgstr "_Ãpne oppgave"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
-msgid "N_one"
-msgstr "_Ingen"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+msgid "View the selected task"
+msgstr "Vis valgt oppgave"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
-msgid "_Manage Subscriptions"
-msgstr "_HÃndter abonnement"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1051
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "Skriv ut valgt oppgave"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Abonner eller fjern abonnement pà mapper pà eksterne tjenere"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:190
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:216
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Ny notatliste"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "Send / _motta"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:199
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "N_otat"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Send kÃlagte oppfÃringer og hent nye oppfÃringer"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:206
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared Memo"
+msgstr "_Delt notat"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
-msgid "R_eceive All"
-msgstr "Motta all_e"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
+msgid "Create a new shared memo"
+msgstr "Lag et nytt delt notat"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
-msgid "Receive new items from all accounts"
-msgstr "Motta nye oppfÃringer fra alle kontoer"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216
+msgctxt "New"
+msgid "Memo Li_st"
+msgstr "Notatli_ste"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
-msgid "_Send All"
-msgstr "_Send alle"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "Lag en ny notatliste"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
-msgid "Send queued items in all accounts"
-msgstr "Send kÃlagte oppfÃringer i alle kontoer"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:204
+msgid "Loading memos"
+msgstr "Laster notater"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:679
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "Valgt av notatliste"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Avbryt aktiv e-postoperasjon"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:991
+#, c-format
+msgid "Opening memo list '%s'"
+msgstr "Ãpner notatliste Â%sÂ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "Slà sammen alle _trÃder"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:247
+msgid "Print Memos"
+msgstr "Skriv ut notater"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "Slà sammen alle meldingstrÃder"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:288
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "Egenskaper for notatliste"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "Ut_vid alle trÃder"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "_Slett notat"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "Utvid alle meldingstrÃder"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+msgid "_Find in Memo..."
+msgstr "_Finn i notat â"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "_Meldingsfiltre"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+msgid "Search for text in the displayed memo"
+msgstr "SÃk etter tekst i kroppen av vist notat"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Opprett eller rediger regler for filtrering av ny e-post"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+msgid "D_elete Memo List"
+msgstr "Sl_ett notatliste"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "_Abonnement â"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+msgid "Delete the selected memo list"
+msgstr "Slett valgt notatliste"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
-msgid "F_older"
-msgstr "M_appe"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "_Ny notatliste"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
-msgid "_Label"
-msgstr "_Etikett"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+msgid "Refresh the selected memo list"
+msgstr "Oppdater valgt notatliste"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "Opp_rett sÃkemappe fra sÃk â"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+msgid "Rename the selected memo list"
+msgstr "Endre navn pà valgt notatliste"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "SÃk i _mapper"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+msgid "Show _Only This Memo List"
+msgstr "Vis k_un denne notatlisten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
-msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr "Opprett eller rediger sÃkemappedefinisjoner"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+msgid "Memo _Preview"
+msgstr "_ForhÃndsvisning av notat"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Ny mappe â"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+msgid "Show memo preview pane"
+msgstr "Vis forhÃndsvisningsomrÃde for notat"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "Vis _forhÃndsvisning av melding"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+msgid "Show memo preview below the memo list"
+msgstr "Vis forhÃndsvisning av notat under notatlisten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
-msgid "Show message preview pane"
-msgstr "Vis omrÃde for forhÃndsvisning av melding"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:780
+msgid "Show memo preview alongside the memo list"
+msgstr "Vis forhÃndsvisning av notat ved siden av notatlisten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
-msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr "Vis slette_de meldinger"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "Skriv ut denne listen med notater"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
-msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr "Vis slettede meldinger som gjennomstreket i meldingslisten."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+msgid "Preview the list of memos to be printed"
+msgstr "ForhÃndsvis listen med notater som skal skrives ut"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "_Grupper etter trÃder"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "Slett notater"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
-msgid "Threaded message list"
-msgstr "Meldingsliste med trÃder"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "Slett notat"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
-msgid "_Unmatched Folder Enabled"
-msgstr "Mapper _uten treff er aktivert"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:426
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d notat"
+msgstr[1] "%d notater"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
-msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
-msgstr "SlÃr av/pà sÃkemapper for oppfÃringer uten treff"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:430
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:611
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgstr "%d valgt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "Vis meldingen under meldingslisten"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:187
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:239
+msgid "New Task List"
+msgstr "Ny oppgaveliste"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
-msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "Vis meldingen ved siden av meldingslisten"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:196
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "_Oppgave"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
-msgid "All Messages"
-msgstr "Alle meldinger"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:203
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "Til_delt oppgave"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
-msgid "Important Messages"
-msgstr "Viktige meldinger"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "Opprett en ny tildelt oppgave"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k List"
+msgstr "_Oppgaveliste"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "Meldinger fra de siste 5 dagene"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "Opprett en ny oppgaveliste"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "Meldinger som ikke er uÃnsket e-post"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:204
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "Laster oppgaver"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "Meldinger med vedlegg"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:679
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "Valg av oppgaveliste"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
-msgid "No Label"
-msgstr "Ingen etikett"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:991
+#, c-format
+msgid "Opening task list '%s'"
+msgstr "Ãpner oppgaveliste Â%sÂ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
-msgid "Read Messages"
-msgstr "Leste meldinger"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:255
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:270
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "Skriv ut oppgaver"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Uleste meldinger"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:311
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Egenskaper for oppgaveliste"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
-msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr "Emne eller adresser inneholder"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:607
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"Denne operasjonen vil fjerne alle oppgaver merket som slettet permanent. "
+"Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse oppgavene. \n"
+"\n"
+"Vil du virkelig slette disse oppgavene?"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Alle konti"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:614
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "Ikke spÃr meg igjen"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
-msgid "Current Account"
-msgstr "Denne kontoen"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "_Slett oppgave"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Denne mappen"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+msgid "_Find in Task..."
+msgstr "_Finn i oppgave â"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613
-msgid "All Account Search"
-msgstr "SÃk i alle konti"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+msgid "Search for text in the displayed task"
+msgstr "SÃk etter tekst i vist oppgave"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710
-msgid "Account Search"
-msgstr "SÃk i konto"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopier â"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
-#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] "%d valgt, "
-msgstr[1] "%d valgt, "
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+msgid "D_elete Task List"
+msgstr "Sl_ett oppgaveliste"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d slettet"
-msgstr[1] "%d slettet"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+msgid "Delete the selected task list"
+msgstr "Slett valgt oppgaveliste"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d uÃnsket e-post"
-msgstr[1] "%d uÃnsket e-poster"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+msgid "_New Task List"
+msgstr "_Ny oppgaveliste"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d skisse"
-msgstr[1] "%d skisser"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+msgid "Refresh the selected task list"
+msgstr "Oppdater valgt oppgaveliste"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d usendt"
-msgstr[1] "%d usendte"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+msgid "Rename the selected task list"
+msgstr "Endre navn pà valgt oppgaveliste"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d sendt"
-msgstr[1] "%d sendt"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+msgid "Show _Only This Task List"
+msgstr "Vis k_un denne oppgavelisten"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d ulest, "
-msgstr[1] "%d uleste, "
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+msgid "Mar_k as Incomplete"
+msgstr "Merk som _ikke fullfÃrt"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d totalt"
-msgstr[1] "%d totalt"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:839
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "Slett fullfÃrte oppgaver"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1107
-msgid "Trash"
-msgstr "Papirkurv"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "ForhÃndsvisning av _oppgave"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1523
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Send / motta"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+msgid "Show task preview pane"
+msgstr "Vis forhÃndsvisningsomrÃde for oppgaver"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499
-msgid "Language(s)"
-msgstr "SprÃk"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
+msgid "Show task preview below the task list"
+msgstr "Vis forhÃndsvisning av oppgave under oppgavelisten"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
+msgid "Show task preview alongside the task list"
+msgstr "Vis forhÃndsvisning av oppgave ved siden av oppgavelisten"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
-msgid "Every time"
-msgstr "Hver gang"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "Aktive oppgaver"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87
-msgid "Once per day"
-msgstr "En gang om dagen"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "FullfÃrte oppgaver"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
-msgid "Once per week"
-msgstr "En gang i uken"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "Oppgaver for de neste 7 dagene"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
-msgid "Once per month"
-msgstr "En gang i mÃneden"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "UtgÃtte oppgaver"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318
-msgid "Header"
-msgstr "Topptekst"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "Oppgaver med vedlegg"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322
-msgid "Contains Value"
-msgstr "Inneholder verdi"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1037
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "Skriv ut denne listen over oppgaver"
-#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
-msgid "_Date header:"
-msgstr "_Datohode:"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
+msgid "Preview the list of tasks to be printed"
+msgstr "ForhÃndsvis listen over oppgaver som skal skrives ut"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146
-msgid "Show _original header value"
-msgstr "Vis _opprinnelig verdi for hode"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "Slett oppgaver"
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
-msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "Vil du sette Evolution som forvalgt e-postprogram?"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
+msgid "Delete Task"
+msgstr "Slett oppgave"
-#. Translators: First %s is an email address, second %s
-#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323
-#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "Din melding til %s om Â%s den %s er har blitt lest."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:500
+msgid "Expunging"
+msgstr "TÃmmer"
-#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:607
#, c-format
-msgid "Delivery Notification for \"%s\""
-msgstr "Varsling om levering for Â%sÂ"
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d oppgave"
+msgstr[1] "%d oppgaver"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
-#, c-format
-msgid "Send a read receipt to '%s'"
-msgstr "Send en lesekvittering til Â%sÂ"
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "IMAP-meldingshoder"
-#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
-msgid "_Notify Sender"
-msgstr "Varsle avse_nder"
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233
+msgid ""
+"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
+"Note, larger sets of headers take longer to download."
+msgstr ""
+"Velg et prefefinert sett med IMAP-meldingshoder som skal hentes.\n"
+"Merk at stÃrre sett med meldingshoder tar lengre tid à laste ned."
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
-msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
-msgstr "Sender Ãnsker à bli varslet nÃr du har lest denne meldingen."
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr "Hent alle meldin_gshoder"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
-msgid "Sender has been notified that you have read this message."
-msgstr "Sender har blitt varslet om at du har lest denne meldingen."
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257
+msgid "_Basic Headers (fastest)"
+msgstr "_Grunnleggende meldingshoder (raskest)"
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
-msgid "Evolution is currently offline."
-msgstr "Evolution er frakoblet."
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271
+msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
+msgstr "Bruk dette valget hvis du ikke har filter basert pà e-postlister"
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
-msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
-msgstr "Klikk ÂArbeid tilkoblet for à gà tilbake i tilkoblet modus."
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281
+msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
+msgstr "Grunnleggende _meldingshoder for e-postlister (Forvalg)"
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
-msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr "Evolution er frakoblet fordi nettverket ikke er tilgjengelig."
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "Egendefinerte meldingshoder"
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338
msgid ""
-"Evolution will return to online mode once a network connection is "
-"established."
+"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
+"headers selected above."
msgstr ""
-"Evolution vil gà tilbake i tilkoblet modus nÃr en nettverkstilkobling er "
-"tilgjengelig."
+"Oppgi ekstra meldingshoder som skal hentes i tillegg til det predefinerte "
+"settet med meldingshoder over."
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth2.c:166
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298
-msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain an authentication token."
-msgstr ""
-"Kan ikke finne en passende konto à hente autentiseringsinformasjon for fra "
-"org.gnome.OnlineAccounts-tjenesten."
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:134
+msgid "ITIP"
+msgstr "ITIP"
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth2.c:222
-msgid "OAuth2"
-msgstr "OAuth2"
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:135
+msgid "Display part as an invitation"
+msgstr "Vis del som en invitasjon"
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth2.c:224
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:379
-msgid ""
-"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
-"service"
-msgstr "Dette valget vil koble til tjeneren via GNOME nettkontotjenesten"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:233
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "I dag %H:%M"
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:377
-msgid "OAuth"
-msgstr "OAuth"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "I dag %H:%M:%S"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Fofatter(e)"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:246
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "I dag %l:%M:%S %p"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "TilleggshÃndterer"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:261
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "I morgen %H.%M"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr ""
-"Merk: Noen endringer vil ikke tre i kraft fÃr programmet startes pà nytt"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "I morgen %H.%M.%S"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
-msgid "Overview"
-msgstr "Oversikt"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:270
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "I morgen %l.%M %p"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
-msgid "Plugin"
-msgstr "Tillegg"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:274
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "I morgen %l.%M.%S %p"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_Tillegg"
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "Aktiver og deaktiver tillegg"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:298
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H.%M"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
-msgid "Display plain text version"
-msgstr "Vis versjon i ren tekst"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %H.%M.%S"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
-msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
-msgstr "Vis ren tekst versjonen av en multipart/alternative melding"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:307
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %l.%M %p"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
-msgid "Display HTML version"
-msgstr "Vis HTML-versjon"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:311
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %l.%M.%S %p"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
-msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
-msgstr "Vis HTML-versjonen av en multipart/alternative melding"
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. * without a year.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:320
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %e %B"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "Vis HTML hvis det finnes"
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:326
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %e %B %H:%M"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
-msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "La Evolution velge den beste delen à vise."
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e %B %H.%M.%S"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
-msgid "Show plain text if present"
-msgstr "Vis ren tekst hvis det finnes"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:335
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e %B %l.%M %p"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
-msgstr ""
-"Vis tekstdelen hvis den finnes. La Evolution velge hvilken del som skal "
-"vises ellers."
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:339
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e %B %l.%M.%S %p"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55
-msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "Vis kun ren tekst"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %e %B, %Y"
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56
-msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
-msgstr ""
-"Alltid vis ren tekst delen og vis de andre delene som vedlegg hvis forespurt."
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:350
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %e %B, %Y %H.%M"
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107
-msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr "Vis _undertrykte HTML-deler som vedlegg"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e %B %Y %H.%M.%S"
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129
-msgid "HTML _Mode"
-msgstr "HTML-_modus"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:359
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e %B, %Y %l.%M %p"
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "Foretrekk vanlig tekst"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:363
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e %B, %Y %l.%M.%S %p"
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "Tekstmodus"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:402
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:492
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:581
+msgid "An unknown person"
+msgstr "En ukjent person"
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr ""
-"Vis e-postmeldinger som vanlig tekst, selv om de inneholder HTML-innhold."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585
+#, c-format
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "Vennligst svar pà vegne av %s"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:185
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
#, c-format
-msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
-msgstr "Klarte ikke à starte SpamAssassin (%s): "
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr "Mottatt pà vegne av %s"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:208
-msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
-msgstr "Klarte ikke à sende innhold i e-postmelding til SpamAssassin: "
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s har publisert fÃlgende mÃteinformasjon gjennom %s:"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:227
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
#, c-format
-msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
-msgstr "Klarte ikke à skrive Â%s til SpamAssassin: "
+msgid "%s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s har publisert fÃlgende mÃteinformasjon:"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:255
-msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
-msgstr "Klarte ikke à lese utdata fra SpamAssassin: "
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
+#, c-format
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "%s har delegert fÃlgende mÃte til deg:"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:310
-msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr "SpamAssassin krasjet eller klarte ikke à prosessere en e-postmelding"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:423
+#, c-format
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s ber om din tilstedevÃrelse i et mÃte gjennom %s:"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:748
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "Alternativer for SpamAssassin"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425
+#, c-format
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s ber om din tilstedevÃrelse i fÃlgende mÃte:"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:763
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "Inkluder eksterne tester"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:431
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s Ãnsker à legge til informasjon i et eksisterende mÃte gjennom %s:"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:777
-msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
-msgstr "Dette vil gjÃre SpamAssassin mer pÃlitelig, men tregere."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s Ãnsker à legge til informasjon i et eksisterende mÃte:"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1034
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:437
+#, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
+msgstr ""
+"%s Ãnsker à motta den seneste informasjon for fÃlgende mÃte gjennom %s:"
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Vennligst velg informasjon du Ãnsker à importere:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439
+#, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "%s Ãnsker à motta den seneste informasjon for fÃlgende mÃte:"
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:443
#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "Fra %s:"
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s har sendt tilbake fÃlgende svar pà mÃteinnkalling gjennom %s:"
-#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
-#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
-msgid "Importing Files"
-msgstr "Importerer filer"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s har sendt tilbake fÃlgende svar pà mÃteinnkalling:"
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
-msgid "Import cancelled."
-msgstr "Import avbrutt."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:449
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s har avlyst fÃlgende mÃte gjennom %s:"
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
-msgid "Import complete."
-msgstr "Import fullfÃrt."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s har avlyst fÃlgende mÃte:"
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
-msgid ""
-"Welcome to Evolution.\n"
-"\n"
-"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
-"and to import files from other applications."
-msgstr ""
-"Velkommen til Evolution.\n"
-"\n"
-"De neste skjermene lar deg konfigurere Evolution til à koble til dine e-post "
-"kontoer, og importere filer fra andre programmer."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:455
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s har foreslÃtt fÃlgende endringer i mÃte gjennom %s."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
+msgstr "%s har foreslÃtt fÃlgende endringer i mÃte:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242
-msgid "Loading accounts..."
-msgstr "Laster kontoer â"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:461
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s har avslÃtt fÃlgende endringer for mÃte gjennom %s:"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
-msgid "_Format as..."
-msgstr "_Formater som â"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s har avslÃtt fÃlgende endringer for mÃte:"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
-msgid "_Other languages"
-msgstr "_Andre sprÃk"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following task:"
+msgstr "%s har publisert fÃlgende oppgave gjennom %s:"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:365
-msgid "Text Highlight"
-msgstr "Tekstutheving"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#, c-format
+msgid "%s has published the following task:"
+msgstr "%s har publisert fÃlgende oppgave:"
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:371
-msgid "Syntax highlighting of mail parts"
-msgstr "Syntaksutheving for e-postdeler"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#, c-format
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "%s ber om at %s tildeles fÃlgende oppgave:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
-msgid "_Plain text"
-msgstr "_Ren tekst"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:513
+#, c-format
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
+msgstr "%s har tildelt deg en oppgave gjennom %s:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
-msgid "_Assembler"
-msgstr "_Assembler"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515
+#, c-format
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "%s har tildelt deg en oppgave:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
-msgid "_Bash"
-msgstr "_Bash"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:521
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s forespÃr à legge til informasjon i eksisterende oppgave gjennom %s:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
-msgid "_C/C++"
-msgstr "_C/C++"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s Ãnsker à legge til informasjon i en eksisterende oppgave:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
-msgid "_C#"
-msgstr "_C#"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:527
+#, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"%s Ãnsker à motta den seneste informasjon for fÃlgende tildelt oppgave "
+"gjennom %s:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
-msgid "_Cascade Style Sheet"
-msgstr "_Cascade Style Sheet"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529
+#, c-format
+msgid ""
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr ""
+"%s Ãnsker à motta den seneste informasjon for fÃlgende tildelt oppgave:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
-msgid "_HTML"
-msgstr "_HTML"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:533
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s har sendt tilbake fÃlgende svar pà tildelt oppgave gjennom %s:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
-msgid "_Java"
-msgstr "_Java"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s har sendt tilbake fÃlgende svar pà tildelt oppgave:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
-msgid "_JavaScript"
-msgstr "_JavaScript"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:539
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s har avlyst fÃlgende tildelt oppgave gjennom %s:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
-msgid "_Patch/diff"
-msgstr "_Patch/diff"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s har avlyst fÃlgende tildelt oppgave:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
-msgid "_Perl"
-msgstr "_Perl"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:545
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s har foreslÃtt fÃlgende endringer i oppgavetildeling gjennom %s:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
-msgid "_PHP"
-msgstr "_PHP"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s har foreslÃtt fÃlgende endringer i oppgavetildeling:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
-msgid "_Python"
-msgstr "_Python"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:551
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s har avslÃtt fÃlgende tildelt oppgave gjennom %s:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
-msgid "_Ruby"
-msgstr "_Ruby"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s har avslÃtt fÃlgende tildelt oppgave:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
-msgid "_Tcl/Tk"
-msgstr "_Tcl/Tk"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "%s har publisert fÃlgende notat gjennom %s:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
-msgid "_TeX/LaTeX"
-msgstr "_TeX/LaTeX"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#, c-format
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "%s har publisert fÃlgende notat:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
-msgid "_Vala"
-msgstr "_V_ala"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s Ãnsker à legge til informasjon i et eksisterende notat gjennom %s:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
-msgid "_Visual Basic"
-msgstr "_Visual Basic"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s Ãnsker à legge til informasjon i et eksisterende notat:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
-msgid "_XML"
-msgstr "_XML"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:605
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s har avlyst fÃlgende delt notat gjennom %s:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
-msgid "_ActionScript"
-msgstr "_ActionScript"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s har avlyst fÃlgende delt notat:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
-msgid "_ADA95"
-msgstr "_ADA95"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:680
+msgid "All day:"
+msgstr "Hele dagen:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
-msgid "_ALGOL 68"
-msgstr "_ALGOL 68"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686
+msgid "Start day:"
+msgstr "Startdag:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
-msgid "(_G)AWK"
-msgstr "(_G)AWK"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:686
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1465
+msgid "Start time:"
+msgstr "Start-tid:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
-msgid "_COBOL"
-msgstr "_COBOL"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695
+msgid "End day:"
+msgstr "Sluttdag:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
-msgid "_DOS Batch"
-msgstr "_DOS Batch"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:695
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1466
+msgid "End time:"
+msgstr "Slutt-tid:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
-msgid "_D"
-msgstr "_D"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1014
+msgid "Ope_n Calendar"
+msgstr "Ãp_ne kalender"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
-msgid "_Erlang"
-msgstr "_Erlang"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1017
+msgid "_Decline all"
+msgstr "A_vslà alle"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
-msgid "_FORTRAN 77"
-msgstr "_FORTRAN 77"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020
+msgid "_Decline"
+msgstr "A_vslÃ"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
-msgid "_FORTRAN 90"
-msgstr "_FORTRAN 90"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "GjÃr alle _tentative"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
-msgid "_F#"
-msgstr "_F#"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026
+msgid "_Tentative"
+msgstr "_Tentativ"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
-msgid "_Go"
-msgstr "_Go"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029
+msgid "Acce_pt all"
+msgstr "_Godta alle"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
-msgid "_Haskell"
-msgstr "_Haskell"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032
+msgid "Acce_pt"
+msgstr "_Godta"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
-msgid "_JSP"
-msgstr "_JSP"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035
+msgid "Send _Information"
+msgstr "Send _informasjon"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
-msgid "_Lisp"
-msgstr "_Lisp"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "_Oppdater status for deltaker"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
-msgid "_Lotus"
-msgstr "_Lotus"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041
+msgid "_Update"
+msgstr "_Oppdater"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
-msgid "_Lua"
-msgstr "_Lua"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1516
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1587
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
-msgid "_Maple"
-msgstr "_Maple"
+#. RSVP area
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
+msgid "Send reply to sender"
+msgstr "Send svar til avsender"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
-msgid "_Matlab"
-msgstr "_Matlab"
+#. Updates
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1519
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "Send _oppdateringer til deltakere"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
-msgid "_Maya"
-msgstr "_Maya"
+#. The recurrence check button
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1522
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "Bruk pà _alle instanser"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
-msgid "_Oberon"
-msgstr "_Oberon"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1523
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "Vis tid som _ledig"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
-msgid "_Objective C"
-msgstr "_Objective C"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524
+msgid "_Preserve my reminder"
+msgstr "_Bevar min pÃminnelse"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
-msgid "_OCaml"
-msgstr "_OCaml"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1525
+msgid "_Inherit reminder"
+msgstr "Arv pÃm_innelse"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
-msgid "_Octave"
-msgstr "_Octave"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1853
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_Oppgaver:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
-msgid "_Object Script"
-msgstr "_Object Script"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1856
+msgid "_Memos:"
+msgstr "_Notater:"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
-msgid "_Pascal"
-msgstr "_Pascal"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3086
+msgid "Sa_ve"
+msgstr "L_agre"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
-msgid "_POV-Ray"
-msgstr "_POV-Ray"
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
+#. * the second '%s' with an error message
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3503
+#, c-format
+msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgstr "Kunne ikke Ãpne kalender Â%s (%s)"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
-msgid "_Prolog"
-msgstr "_Prolog"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3662
+#, c-format
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr "En avtale i kalender Â%s er i konflikt med dette mÃtet"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
-msgid "_PostScript"
-msgstr "_PostScript"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3691
+#, c-format
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "Fant avtalen i kalender Â%sÂ"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3804
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "Kan ikke finne noen kalendere"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
-msgid "_RPM Spec"
-msgstr "_RPM-spesifikasjon"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "Kan ikke finne dette mÃtet i noen kalender"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
-msgid "_Scala"
-msgstr "_Scala"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3817
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "Kan ikke finne denne oppgaven i noen oppgaveliste"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
-msgid "_Smalltalk"
-msgstr "_Smalltalk"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3822
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "Kan ikke finne dette notatet i noen notatliste"
-# _TCSH
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
-msgid "_TCSH"
-msgstr "_TCSH"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4171
+msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+msgstr "Ãpner kalender. Vennligst vent â"
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
-msgid "_VHDL"
-msgstr "_VHDL"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4176
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "SÃker etter en eksisterende versjon av denne avtalen"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201
-msgid "Show F_ull vCard"
-msgstr "Vis f_ullstendig vCard"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4568
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
+msgstr "Kunne ikke sende oppfÃring til kalender Â%sÂ. %s"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219
-msgid "Show Com_pact vCard"
-msgstr "Vis kom_pakt vCard"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4584
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "Sendt til kalender Â%s som godtatt"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145
-msgid "Save _To Addressbook"
-msgstr "Lagre _til adressebok"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4589
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "Sendt til kalender Â%s som tentativ"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165
-msgid "There is one other contact."
-msgstr "Det finnes en annen kontakt."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4595
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "Sendt til kalender Â%s som avslÃtt"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4601
#, c-format
-msgid "There is %d other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "Det finnes %d annen kontakt."
-msgstr[1] "Det finnes %d andre kontakter."
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "Sendt til kalender Â%s som avlyst"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
-msgid "Addressbook Contact"
-msgstr "Kontakt i adressebok"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4622
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5170
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgstr "Lagrer endringer i kalender. Vennligst vent â"
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
-msgid "Display the part as an addressbook contact"
-msgstr "Vis del som en adressebokkontakt"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4663
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Kunne ikke lese oppfÃring"
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88
-msgid "_Inspect..."
-msgstr "_Inspiser â"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4853
+#, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "Organisator har fjernet delegat %s"
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90
-msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
-msgstr "Inspiser HTML-innhold (feilsÃkingsfunksjon)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4868
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Avlysningsvarsel sendt til delegat"
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102
-msgid "Evolution Web Inspector"
-msgstr "Evolution webinspektÃr"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Kunne ikke sende avlysningsmelding til delegaten"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4922
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "Kan ikke oppdatere deltaker. %s"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590
-#: ../plugins/templates/templates.c:478
-msgid "Keywords"
-msgstr "NÃkkelord"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4929
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "Deltakerstatus oppdatert"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "Melding har ingen vedlegg"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4952
+msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgstr "MÃtet er ugyldig og kan ikke oppdateres"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5028
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5100
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5140
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
-"Evolution har funnet noen nÃkkelord som antyder at denne meldingen burde "
-"inneholde et vedlegg, men kan ikke finne et."
+"Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppfÃringen ikke eksisterer lenger"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-msgid "_Add Attachment..."
-msgstr "L_egg til vedlegg â"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5203
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "Informasjon om mÃte sendt"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "R_ediger melding"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5208
+msgid "Task information sent"
+msgstr "Informasjon om oppgave sendt"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "PÃminnelse om vedlegg"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5213
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "Informasjon om notat sendt"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "Viser pÃminnelse hvis du glemmer à legge ved et vedlegg i en melding."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5224
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr "Kan ikke sende mÃteinformasjon. MÃtet eksisterer ikke"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:656 ../plugins/bbdb/bbdb.c:665
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "Automatiske kontakter"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5229
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "Kan ikke sende informasjon om oppgave. Oppgaven eksisterer ikke"
-#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:680
-msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr "Opprett oppfÃringer i adresseboken _automatisk nÃr du sender e-post"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5234
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "Kan ikke sende informasjon om notat. Notatet eksisterer ikke"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688
-msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr "Velg adressebok for automatiske kontakter"
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5299
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "kalender.ics"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705
-msgid "Instant Messaging Contacts"
-msgstr "Kontakter for lynmeldinger"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5304
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "Lagre kalender"
-#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:720
-msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr "_Synkroniser kontaktinformasjon og bilder fra vennelisten i Pidgin"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5357
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5370
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "Vedlagt kalender er ugyldig"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:728
-msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
-msgstr "Velg adressebok for venneliste fra Pidgin"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5358
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr ""
+"Meldingen pÃstÃr at den inneholder en kalender, men kalenderen er ikke en "
+"gyldig iCalendar."
-#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:741
-msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "Synkroniser med _vennelisten nÃ"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5443
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "OppfÃringen i kalenderen er ikke gyldig"
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-msgid "BBDB"
-msgstr "BBDB"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5414
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5444
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"Meldingen inneholder en kalender, men kalenderen inneholder ingen hendelser, "
+"oppgaver eller ledig/opptatt-informasjon"
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "Vedlagt kalender inneholder flere oppfÃringer"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
msgid ""
-"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
-"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
msgstr ""
-"Forenkler jobben med à vedlikeholde din adressebok.\n"
-"\n"
-"Fyller dine adressebÃker med navn og e-postadresser automatisk etter hvert "
-"som du svarer pà meldinger. Fyller ogsà ut IM-kontaktinformasjon fra dine "
-"vennelister."
+"Du mà lagre filen og importere kalenderen for à prosessere alle disse "
+"oppfÃringene"
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287
-msgid "Importing Outlook Express data"
-msgstr "Importerer data fra Outlook Express"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5952
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Outlook DBX import"
-msgstr "Outlook DBX-import"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5968
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "Akseptert tentativt"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6111
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "Dettee mÃtet gjeninntreffer"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6114
+msgid "This task recurs"
+msgstr "Denne oppgaven gjeninntreffer"
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
-msgstr "Outlook Express 5/6 personlige mapper (.dbx)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6117
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "Dette notatet gjeninntreffer"
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
-msgstr "Importer Outlook Express-meldinger fra DBX-fil"
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"Dette svaret er ikke fra en nÃvÃrende deltaker. Legg til sender som deltaker?"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Security:"
-msgstr "Sikkerhet:"
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "Dette mÃtet er delegert"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Personal"
-msgstr "Personlig"
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr "'{0}' har delegert mÃtet. Vil du legge til delegat '{1}'?"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Uklassifisert"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "MÃteinvitasjoner"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Protected"
-msgstr "Beskyttet"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "_Slett melding etter utfÃrt handling"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Konfidensiell"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "SÃk etter konflikter"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Secret"
-msgstr "Hemmelig"
+#. Source selector
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "Velg kalendere som skal gjennomsÃkes for à finne mÃtekonflikter"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Top secret"
-msgstr "Topphemmelig"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "Formattering av iTip"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361
-msgctxt "email-custom-header"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "Viser MIME-deler av type Âtext/calender i e-poster."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:535
-msgid "_Custom Header"
-msgstr "E_gendefinert meldingshode"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
+msgid "Google Features"
+msgstr "Google funksjoner"
-#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:805
-msgid ""
-"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
-"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
-msgstr ""
-"Format for spesifisering av nÃkkelvedi for egendefinert meldingshode er:\n"
-"Navn pà nÃkkelverdi for egendefinert meldingshode delt med Â;Â."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
+msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
+msgstr "Legg til ka_lendere fra Google i denne kontoen"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:858
-msgid "Key"
-msgstr "NÃkkel"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
+msgid "Add Google Con_tacts to this account"
+msgstr "Legg til kontakter fra Google i denne kontoen"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:875
-#: ../plugins/templates/templates.c:487
-msgid "Values"
-msgstr "Verdier"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
+msgid "You may need to enable IMAP access"
+msgstr "Du mà kanskje slà pà IMAP-tilgang"
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
-msgid "Custom Header"
-msgstr "Egendefinert meldingshode"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+msgid "Mail _Directory:"
+msgstr "E-_postkatalog:"
-#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
-msgstr "Legger til egendefinerte meldingshoder i utgÃende meldinger."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
+msgid "Choose a MH mail directory"
+msgstr "Velg en katalog for MH-e-post"
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "Egendefinert meldingshode i e-post"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+msgid "Local Delivery _File:"
+msgstr "_Fil for lokal levering:"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "Kommando som skal kjÃres for à starte redigering: "
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+msgid "Choose a local delivery file"
+msgstr "Velg en lokal fil for levering"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
-msgid ""
-"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
-"For Vim use \"gvim -f\""
-msgstr ""
-"Bruk Âxemacs for XEmacs\n"
-"Bruk Âgvim -f for Vim"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
+msgid "Choose a Maildir mail directory"
+msgstr "Velg en katalog for maildir-e-post"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415
-msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "Skriv i eksternt redigeringsprogram"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+msgid "Spool _File:"
+msgstr "KÃ_fil:"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
-msgid "External Editor"
-msgstr "Eksternt redigeringsprogram"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+msgid "Choose a mbox spool file"
+msgstr "Velg en kÃfil for mbox"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
-msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr ""
-"Bruk et eksternt redigeringsprogram til à skrive vanlige tekst e-"
-"postmeldinger."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+msgid "Spool _Directory:"
+msgstr "_KÃkatalog:"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
-msgid "Editor not launchable"
-msgstr "Redigering kunne ikke starte"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
+msgid "Choose a mbox spool directory"
+msgstr "Velg en kÃkatalog for mbox"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
-msgstr ""
-"Eksternt redigeringsprogram som er satt i dine brukervalg for tillegg kan "
-"ikke startes. PrÃv à bruke et annet redigeringsprogram."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:147
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurasjon"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
-msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:165
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "_Server:"
+msgstr "Tj_ener:"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
-msgstr ""
-"Evolution kan ikke opprette en midlertidig fil for à lagre meldingen. PrÃv "
-"igjen senere."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:179
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid "External editor still running"
-msgstr "Eksternt redigeringsprogram kjÃrer fremdeles"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:191
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227
+msgid "User_name:"
+msgstr "Bruker_navn:"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
-"closed as long as the editor is active."
-msgstr ""
-"Eksternt redigeringsprogram kjÃrer fremdeles. Vindu for ny e-post kan ikke "
-"lukkes sà lenge redigeringsprogrammet er aktivt."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "Krypterings_metode:"
-#: ../plugins/face/face.c:174 ../smime/gui/certificate-manager.c:320
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukjent feil"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:239
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "STARTTLS etter tilkobling"
-#: ../plugins/face/face.c:292
-msgid "Select a Face Picture"
-msgstr "Velg en et ansiktsbilde"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:243
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr "SSL pà en dedikert port"
-#: ../plugins/face/face.c:302
-msgid "Image files"
-msgstr "Bildefiler"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
+msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
+msgstr "Br_uk egendefinert binÃrfil i stedet for ÂsendmailÂ"
-#: ../plugins/face/face.c:361
-msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr "Sett _inn ansiktsbilde som forvalg"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
+msgid "_Custom binary:"
+msgstr "E_gendefinert binÃrfil:"
-#: ../plugins/face/face.c:374
-msgid "Load new _Face picture"
-msgstr "Last nytt ansikts_bilde"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
+msgid "U_se custom arguments"
+msgstr "Bruk tilpa_ssede argumenter"
-#: ../plugins/face/face.c:435
-msgid "Include _Face"
-msgstr "Ta _med ansikt"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
+msgid "Cus_tom arguments:"
+msgstr "_Tilpassede argumenter:"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr "Legg ved et lite bilde av ditt ansikt til utgÃende meldinger."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
+msgid ""
+"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
+" %F - stands for the From address\n"
+" %R - stands for the recipient addresses"
+msgstr ""
+"Forvalgte argumenter er Â-i -f -%F -- %RÂ, hvor\n"
+" %F - stÃr for Fra-adresse\n"
+" %R - stÃr for mottakeradresse"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
-msgid "Failed Read"
-msgstr "Lesing feilet"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "Tjener kre_ver autentisering"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-msgid "The file cannot be read"
-msgstr "Filen kunne ikke leses"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209
+msgid "T_ype:"
+msgstr "T_ype:"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "Ugyldig bildestÃrrelse"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
+msgid "Yahoo! Features"
+msgstr "Yahoo!-funksjoner"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-msgstr "Vennligst velg et bilde med stÃrrelse 48 * 48"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
+msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
+msgstr "Legg til kalender og oppgaver fra Yahoo i denne kontoen"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:367
+#, c-format
+msgid "%d attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "%d vedlagt melding"
+msgstr[1] "%d vedlagte meldinger"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-msgid "Not an image"
-msgstr "Ikke et bilde"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:238
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "E-post_melding"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr "Filen du valgte ser ikke ut som et gyldig .png-bilde. Feil: {0}"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "Skriv en ny e-postmelding"
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Image"
-msgstr "Bilde i e-postmeldingen"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:248
+msgctxt "New"
+msgid "Mail Acco_unt"
+msgstr "E-post-k_onto"
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "Vis bildevedlegg direkte i e-postmeldinger."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:250
+msgid "Create a new mail account"
+msgstr "Lag en ny e-postkonto"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "Hent liste_arkiv"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:255
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "E-post_mappe"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "FÃ et arkiv av listen denne e-posten hÃrer til"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:257
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "Opprett en ny e-postmappe"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "Hent informasjon om br_uk av liste"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:555
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "E-post-konti"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "FÃ informasjon om bruken av e-postlisten som denne e-posten hÃrer til"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:564
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Brukervalg for e-post"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "Eier av k_ontaktliste"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:573
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Brukervalg for redigering"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Kontakt eieren til e-postlisten som denne e-posten hÃrer til"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:582
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Brukervalg for nettverk"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "_Skriv e-post til liste"
+#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:883
+msgctxt "label"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Skriv en e-post til e-postlisten som denne e-posten hÃrer til"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "_Deaktiver konto"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "_Abonner pà listen"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
+msgid "Disable this account"
+msgstr "Deaktiver denne kontoen"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Abonner pà e-postlisten som denne e-posten hÃrer til"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle mapper permanent"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "_Fjern abonnement pà listen"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294
+msgid "Edit properties of this account"
+msgstr "Rediger egenskaper for denne kontoen"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405
-msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Avslutt abonnementet pà e-postlisten som denne meldingen tilhÃrer"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Oppdate_r"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "E-post_liste"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301
+msgid "Refresh list of folders of this account"
+msgstr "Oppdater mappelisten for denne kontoen"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "Handlinger for e-postliste"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "Last ne_d meldinger for frakoblet bruk"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
-"UtfÃr vanlige kommandoer for e-postlister (abbonner, fjern abonnement, â)."
+"Last ned meldinger fra kontoer og mapper som er merket for frakoblet bruk"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
-msgid "Action not available"
-msgstr "Handlingen er ikke tilgjengelig"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "T_Ãm utboks"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr ""
-"Denne meldingen inneholder ikke nok ÂheaderÂ-informasjon som er nÃdvendig "
-"for denne handlingen."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "_Kopier mappe til â"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
-msgid "Posting not allowed"
-msgstr "Posting er ikke tillatt"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "Kopier valgt mappe til en annen mappe"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr ""
-"Det er ikke tillat à sende e-post til denne e-postlisten. Det er muligens en "
-"skrivebeskyttet liste. Kontakt eieren for detaljer."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "Fjern denne mappen permanent"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "Send melding til e-postliste?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "T_Ãm"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
-"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
-msgstr ""
-"En e-postmelding vil bli sendt til URL Â{0}Â. Du kan enten sende meldingen "
-"automatisk eller se pà og endre den fÃrst.\n"
-"\n"
-"Du skal motta et svar fra e-postlisten snarlig etter at meldingen er sendt."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
-msgid "_Send message"
-msgstr "_Send melding"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "Mer_k alle meldinger som lest"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
-msgid "_Edit message"
-msgstr "R_ediger melding"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "Merk alle meldinger i en mappe som lest"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
-msgid "Malformed header"
-msgstr "Feilutformet hode"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "Flytt _mappe til â"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
-msgid ""
-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {1}"
-msgstr ""
-"Hode {0} i denne meldingen er ugyldig og kunne ikke prosesseres.\n"
-"\n"
-"Hode: {1}"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "Flytt valgt mappe til en annen mappe"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "Ingen handling for e-post"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355
+msgid "_New..."
+msgstr "_Ny â"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {0}"
-msgstr ""
-"Handlingen kunne ikke utfÃres. Meldingshodet for denne handlingen ikke "
-"inneholdt en handling som kunne prosesseres.\n"
-"\n"
-"Hode: {0}"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "Lag en ny mappe for lagring av meldinger"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message."
-msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] "Du har mottatt %d ny melding."
-msgstr[1] "Du har mottatt %d nye meldinger."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "Endre egenskaper for denne mappen"
-#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
-#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
-#, c-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Emne: %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1371
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "Oppdater mappen"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
-msgid "New email in Evolution"
-msgstr "Ny e-post i Evolution"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "Endre navn pà denne mappen"
-#. Translators: The '%s' is a mail
-#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458
-#, c-format
-msgid "Show %s"
-msgstr "Vis %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "Velg meldings_trÃd"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:660
-msgid "_Play sound when a new message arrives"
-msgstr "S_pill en lyd nÃr nye meldinger ankommer"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "Velg alle meldinger i samme trÃd som den valgte meldingen"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:692
-msgid "_Beep"
-msgstr "_Pip"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1390
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "Velg _undertrÃd for melding"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:705
-msgid "Use sound _theme"
-msgstr "Bruk lyd_tema"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "Velg alle svar til den valgt melding"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:724
-msgid "Play _file:"
-msgstr "Spill av lyd_fil:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1404
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "TÃm _papirkurven"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:733
-msgid "Select sound file"
-msgstr "Velg en lydfil"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle kontoer permanent"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:789
-msgid "Notify new messages for _Inbox only"
-msgstr "Varslingsmelding kun for _innboks"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1411
+msgid "_New Label"
+msgstr "_Ny etikett"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:799
-msgid "Show _notification when a new message arrives"
-msgstr "Vis varsli_ng nÃr en ny melding ankommer"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420
+msgid "N_one"
+msgstr "_Ingen"
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "Varsling om ny e-post"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1434
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "_HÃndter abonnement"
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
-msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
-msgstr "Varsler nÃr nye meldinger ankommer."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "Abonner eller fjern abonnement pà mapper pà eksterne tjenere"
-#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239
-#, c-format
-msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr "Opprettet av en e-post fra %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1462
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "Send / _motta"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
-"old event?"
-msgstr ""
-"Valgt kalender inneholder hendelsen Â%s allerede. Vil du redigere den gamle "
-"hendelsen?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "Send kÃlagte oppfÃringer og hent nye oppfÃringer"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
-"old task?"
-msgstr ""
-"Valgt oppgaveliste inneholder oppgave Â%s allerede. Vil du redigere den "
-"gamle oppgaven?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "Motta all_e"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
-"old memo?"
-msgstr ""
-"Valgt notatliste inneholder notatet Â%s allerede. Vil du redigere det gamle "
-"notatet?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
+msgid "Receive new items from all accounts"
+msgstr "Motta nye oppfÃringer fra alle kontoer"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649
-#, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgstr[0] ""
-"Du har valgt %d melding som skal konverteres til hendelse. Vil du virkelig "
-"legge den til?"
-msgstr[1] ""
-"Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til hendelser. Vil du "
-"virkelig legge dem til?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1455
+msgid "_Send All"
+msgstr "_Send alle"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656
-#, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgstr[0] ""
-"Du har valgt %d melding som skal konverteres til oppgave. Vil du virkelig "
-"legge den til?"
-msgstr[1] ""
-"Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til oppgaver. Vil du virkelig "
-"legge dem til?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr "Send kÃlagte oppfÃringer i alle kontoer"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:663
-#, c-format
-msgid ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgid_plural ""
-"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
-"add them all?"
-msgstr[0] ""
-"Du har valgt %d melding som skal konverteres til notat. Vil du virkelig "
-"legge den til?"
-msgstr[1] ""
-"Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til notater. Vil du virkelig "
-"legge dem til?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "Avbryt aktiv e-postoperasjon"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:684
-msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
-msgstr "Vil du fortsette med konvertering av gjenstÃende meldinger?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1490
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "Slà sammen alle _trÃder"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:760
-msgid "[No Summary]"
-msgstr "[Ingen sammendrag]"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "Slà sammen alle meldingstrÃder"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:773
-msgid "Invalid object returned from a server"
-msgstr "Ugyldig objekt returnert fra en tjener"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1497
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "Ut_vid alle trÃder"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826
-#, c-format
-msgid "An error occurred during processing: %s"
-msgstr "En feil oppsto under prosessering: %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1499
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "Utvid alle meldingstrÃder"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853
-#, c-format
-msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "Kan ikke Ãpne kalender. %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1504
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "_Meldingsfiltre"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:860
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Valgt kilde er skrivebeskyttet og hendelser kan ikke opprettes der. Velg en "
-"annen kilde."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1506
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "Opprett eller rediger regler for filtrering av ny e-post"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:863
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Valgt kilde er skrivebeskyttet og oppgaver kan ikke opprettes der. Velg en "
-"annen kilde."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "_Abonnement â"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:866
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Valgt kilde er skrivebeskyttet og notater kan ikke opprettes der. Velg en "
-"annen kilde."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520
+msgid "F_older"
+msgstr "M_appe"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1195
-msgid "No writable calendar is available."
-msgstr "Ingen skrivbar kalender tilgjengelig."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etikett"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
-msgid "Create an _Appointment"
-msgstr "Lag en _avtale"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1544
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "Opp_rett sÃkemappe fra sÃk â"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
-msgid "Create a new event from the selected message"
-msgstr " Lag en ny hendelse fra den valgte meldingen"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "SÃk i _mapper"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289
-msgid "Create a Mem_o"
-msgstr "Lag et n_otat"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "Opprett eller rediger sÃkemappedefinisjoner"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1291
-msgid "Create a new memo from the selected message"
-msgstr "Lag et nytt notat fra den valgte meldingen"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "_Ny mappe â"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
-msgid "Create a _Task"
-msgstr "Lag en o_ppgave"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "Vis _forhÃndsvisning av melding"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1298
-msgid "Create a new task from the selected message"
-msgstr "Lag en ny oppgave fra den valgte meldingen"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "Vis omrÃde for forhÃndsvisning av melding"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306
-msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "Lag et _mÃte"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
+msgid "Show _Deleted Messages"
+msgstr "Vis slette_de meldinger"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308
-msgid "Create a new meeting from the selected message"
-msgstr "Lag et nytt mÃte fra den valgte meldingen"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
+msgid "Show deleted messages with a line through them"
+msgstr "Vis slettede meldinger som gjennomstreket i meldingslisten."
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "Konverter en e-postmelding til en oppgave."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "_Grupper etter trÃder"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
-msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr "Merk meldinger i undermapper ogsÃ?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "Meldingsliste med trÃder"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"Vil du merke meldinger som lest kun i denne mappen, eller i valgt mappe og "
-"undermapper i tillegg?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
+msgid "_Unmatched Folder Enabled"
+msgstr "Mapper _uten treff er aktivert"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
-msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "I denne mappen og _undermapper"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
+msgstr "SlÃr av/pà sÃkemapper for oppfÃringer uten treff"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199
-msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "Kun i _denne mappen"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "Vis meldingen under meldingslisten"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "Merk meldinger _som lest"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "Vis meldingen ved siden av meldingslisten"
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark All Read"
-msgstr "Merk alle som lest"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
+msgid "All Messages"
+msgstr "Alle meldinger"
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "Merk alle meldinger i en mappe som lest."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
+msgid "Important Messages"
+msgstr "Viktige meldinger"
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Outlook PST import"
-msgstr "Outlook PST-import"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "Meldinger fra de siste 5 dagene"
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook personal folders (.pst)"
-msgstr "Outlook personlige mapper (.pst)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "Meldinger som ikke er uÃnsket e-post"
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr "Importer Outlook-meldinger fra PST-fil"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "Meldinger med vedlegg"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
-msgid "_Mail"
-msgstr "_E-post"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
+msgid "No Label"
+msgstr "Ingen etikett"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "MÃlmappe:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+msgid "Read Messages"
+msgstr "Leste meldinger"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594
-msgid "_Address Book"
-msgstr "_Adressebok"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Uleste meldinger"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599
-msgid "A_ppointments"
-msgstr "A_vtaler"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1782
+msgid "Subject or Addresses contain"
+msgstr "Emne eller adresser inneholder"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Oppgaver"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Alle konti"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609
-msgid "_Journal entries"
-msgstr "_JournaloppfÃringer"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
+msgid "Current Account"
+msgstr "Denne kontoen"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721
-msgid "Importing Outlook data"
-msgstr "Importerer data fra Outlook"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
+msgid "Current Folder"
+msgstr "Denne mappen"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152
-msgid "Calendar Publishing"
-msgstr "Publisering av kalendere"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:612
+msgid "All Account Search"
+msgstr "SÃk i alle konti"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Locations"
-msgstr "Plasseringer"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:709
+msgid "Account Search"
+msgstr "SÃk i konto"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "Publish calendars to the web."
-msgstr "Publiser kalendere pà nettet."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "%d valgt, "
+msgstr[1] "%d valgt, "
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:472
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
#, c-format
-msgid "Could not open %s:"
-msgstr "Kunne ikke Ãpne %s:"
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d slettet"
+msgstr[1] "%d slettet"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d uÃnsket e-post"
+msgstr[1] "%d uÃnsket e-poster"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d skisse"
+msgstr[1] "%d skisser"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
#, c-format
-msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "Kunne ikke Ãpne %s: Ukjent feil"
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d usendt"
+msgstr[1] "%d usendte"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
#, c-format
-msgid "There was an error while publishing to %s:"
-msgstr "Det oppsto en feil under publisering til %s:"
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d sendt"
+msgstr[1] "%d sendt"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
#, c-format
-msgid "Publishing to %s finished successfully"
-msgstr "Publisering til %s fullfÃrt"
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d ulest, "
+msgstr[1] "%d uleste, "
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:282
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
#, c-format
-msgid "Mount of %s failed:"
-msgstr "Montering av %s feilet:"
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d totalt"
+msgstr[1] "%d totalt"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:635
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "E_nable"
-msgstr "A_ktiver"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkurv"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:785
-msgid "Are you sure you want to remove this location?"
-msgstr "Er du sikker pà at du vil fjerne denne plasseringen?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1519
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Send / motta"
-#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
-#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
-#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1124
-msgid "Could not create publish thread."
-msgstr "Kunne ikke opprette trÃd for publisering."
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:492
+msgid "Language(s)"
+msgstr "SprÃk"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1134
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "_Publiser kalenderinformasjon"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+msgid "On exit, every time"
+msgstr "Ved slutt. Hver gang"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-msgid "iCal"
-msgstr "iCal"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+msgid "On exit, once per day"
+msgstr "Ved slutt. En gang om dagen"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
-msgid "Daily"
-msgstr "Daglig"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+msgid "On exit, once per week"
+msgstr "Ved slutt. En gang i uken"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
-msgid "Weekly"
-msgstr "Ukentlig"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+msgid "On exit, once per month"
+msgstr "Ved slutt. En gang i mÃneden"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
-msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr "Manuell (via menyen Handlinger)"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+msgid "Immediately, on folder leave"
+msgstr "Med det samme. NÃr mappen forlates"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
-msgid "Secure FTP (SFTP)"
-msgstr "Sikker FTP (SFTP)"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:313
+msgid "Header"
+msgstr "Topptekst"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-msgid "Public FTP"
-msgstr "Offentlig FTP"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:317
+msgid "Contains Value"
+msgstr "Inneholder verdi"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (med pÃlogging)"
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
+msgid "_Date header:"
+msgstr "_Datohode:"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
-msgid "Windows share"
-msgstr "Delt Windows-ressurs"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "Vis _opprinnelig verdi for hode"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
+msgstr "Vil du sette Evolution som forvalgt e-postprogram?"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "Sikker WebDAV (HTTPS)"
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "Din melding til %s om Â%s den %s er har blitt lest."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Egendefinert plassering"
+#. Translators: %s is the subject of the email message.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378
+#, c-format
+msgid "Delivery Notification for \"%s\""
+msgstr "Varsling om levering for Â%sÂ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
-msgid "_Publish as:"
-msgstr "_Publiser som:"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
+#, c-format
+msgid "Send a read receipt to '%s'"
+msgstr "Send en lesekvittering til Â%sÂ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
-msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "Publiserings_frekvens<"
+#. name doesn't matter
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:541
+msgid "_Notify Sender"
+msgstr "Varsle avse_nder"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
-msgid "Time _duration:"
-msgstr "Varig_het i tid:"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
+msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
+msgstr "Sender Ãnsker à bli varslet nÃr du har lest denne meldingen."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
-msgid "Sources"
-msgstr "Kilder"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
+msgid "Sender has been notified that you have read this message."
+msgstr "Sender har blitt varslet om at du har lest denne meldingen."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-msgid "Service _type:"
-msgstr "Type tjeneste:"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "Evolution er frakoblet."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
-msgid "_File:"
-msgstr "_Fil:"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgstr "Klikk ÂArbeid tilkoblet for à gà tilbake i tilkoblet modus."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_ort:"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr "Evolution er frakoblet fordi nettverket ikke er tilgjengelig."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
-msgid "_Username:"
-msgstr "Br_ukernavn:"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Evolution will return to online mode once a network connection is "
+"established."
+msgstr ""
+"Evolution vil gà tilbake i tilkoblet modus nÃr en nettverkstilkobling er "
+"tilgjengelig."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passord:"
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth2.c:166
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:298
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an authentication token."
+msgstr ""
+"Kan ikke finne en passende konto à hente autentiseringsinformasjon for fra "
+"org.gnome.OnlineAccounts-tjenesten."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "_Remember password"
-msgstr "Hu_sk passord"
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth2.c:222
+msgid "OAuth2"
+msgstr "OAuth2"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
-msgid "Publishing Location"
-msgstr "Plassering for publisering"
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth2.c:224
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:379
+msgid ""
+"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
+"service"
+msgstr "Dette valget vil koble til tjeneren via GNOME nettkontotjenesten"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95
-#, c-format
-msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr "Kunne ikke publisere kalender: Kalendermotor eksisterer ikke lenger"
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:377
+msgid "OAuth"
+msgstr "OAuth"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
-msgid "New Location"
-msgstr "Ny adresse"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Fofatter(e)"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
-msgid "Edit Location"
-msgstr "Rediger adresse"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "TilleggshÃndterer"
-#. Translators: the %F %T is the third argument for a
-#. * strftime function. It lets you define the formatting
-#. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
-msgid "%F %T"
-msgstr "%F %T"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr ""
+"Merk: Noen endringer vil ikke tre i kraft fÃr programmet startes pà nytt"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298
+msgid "Overview"
+msgstr "Oversikt"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
-msgid "Description List"
-msgstr "Beskrivelsesliste"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450
+msgid "Plugin"
+msgstr "Tillegg"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
-msgid "Categories List"
-msgstr "Liste med kategorier"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Tillegg"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
-msgid "Comment List"
-msgstr "Liste med kommentarer"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "Aktiver og deaktiver tillegg"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
-msgid "Contact List"
-msgstr "Kontaktliste"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+msgid "Display plain text version"
+msgstr "Vis versjon i ren tekst"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
+msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
+msgstr "Vis ren tekst versjonen av en multipart/alternative melding"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
-msgid "End"
-msgstr "Slutt"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+msgid "Display HTML version"
+msgstr "Vis HTML-versjon"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
-msgid "Due"
-msgstr "Ferdig"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
+msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
+msgstr "Vis HTML-versjonen av en multipart/alternative melding"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "Vis HTML hvis det finnes"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "La Evolution velge den beste delen à vise."
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "Vis ren tekst hvis det finnes"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
-msgid "percent Done"
-msgstr "Prosent fullfÃrt"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
+"Vis tekstdelen hvis den finnes. La Evolution velge hvilken del som skal "
+"vises ellers."
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "Vis kun ren tekst"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
-msgid "Attendees List"
-msgstr "Deltakerliste"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+"Alltid vis ren tekst delen og vis de andre delene som vedlegg hvis forespurt."
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
-msgid "Modified"
-msgstr "Endret"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr "Vis _undertrykte HTML-deler som vedlegg"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
-msgid "A_dvanced options for the CSV format"
-msgstr "A_vanserte alternativer for CVS-format"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "HTML-_modus"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
-msgid "Prepend a _header"
-msgstr "Legg til et _hode i starten"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "Foretrekk vanlig tekst"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
-msgid "_Value delimiter:"
-msgstr "Skilletegn for _verdier:"
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "Tekstmodus"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
-msgid "_Record delimiter:"
-msgstr "Skilletegn for poste_r:"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr ""
+"Vis e-postmeldinger som vanlig tekst, selv om de inneholder HTML-innhold."
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
-msgid "_Encapsulate values with:"
-msgstr "Pakk inn v_erdier med:"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:184
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
+msgstr "Klarte ikke à starte SpamAssassin (%s): "
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
-msgid "Comma separated values (.csv)"
-msgstr "Kommaseparert verdiformat (.csv)"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:207
+msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
+msgstr "Klarte ikke à sende innhold i e-postmelding til SpamAssassin: "
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199
-msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "iCalendar (.ics)"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:226
+#, c-format
+msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
+msgstr "Klarte ikke à skrive Â%s til SpamAssassin: "
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
-msgid "Save Selected"
-msgstr "Lagre valgte"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:254
+msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
+msgstr "Klarte ikke à lese utdata fra SpamAssassin: "
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Save a calendar or task list to disk."
-msgstr "Lagre en kalender eller oppgaveliste til disk."
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:309
+msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr "SpamAssassin krasjet eller klarte ikke à prosessere en e-postmelding"
-#.
-#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
-#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
-msgid "%FT%T"
-msgstr "%FT%T"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:747
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "Alternativer for SpamAssassin"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:378
-msgid "RDF (.rdf)"
-msgstr "RDF-format (.rdf)"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:762
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "Inkluder eksterne tester"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:124
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:776
+msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
+msgstr "Dette vil gjÃre SpamAssassin mer pÃlitelig, men tregere."
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190
-msgid "Select destination file"
-msgstr "Velg mÃlfil"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1033
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:346
-msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "Lagre valgt kalender til disk"
+#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
+msgid "Importing Files"
+msgstr "Importerer filer"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:377
-msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "Lagre valgt notatliste til disk"
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
+msgid "Import cancelled."
+msgstr "Import avbrutt."
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:408
-msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "Lagre valgt oppgaveliste til disk"
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
+msgid "Import complete."
+msgstr "Import fullfÃrt."
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
msgid ""
-"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
-"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
-"an email you are replying to."
+"Welcome to Evolution.\n"
+"\n"
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
+"and to import files from other applications."
msgstr ""
-"Tillegg for maler basert pà skisser. Du kan bruke variabler som $ORIG"
-"[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] eller $ORIG[body], der disse vil bli "
-"erstattet av verdier fra en e-post du svarer pÃ."
+"Velkommen til Evolution.\n"
+"\n"
+"De neste skjermene lar deg konfigurere Evolution til à koble til dine e-post "
+"kontoer, og importere filer fra andre programmer."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1140
-msgid "No Title"
-msgstr "Ingen tittel"
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:239
+msgid "Loading accounts..."
+msgstr "Laster kontoer â"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1249
-msgid "Save as _Template"
-msgstr "Lagre som _mal"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
+msgid "_Format as..."
+msgstr "_Formater som â"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1251
-msgid "Save as Template"
-msgstr "Lagre som mal"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
+msgid "_Other languages"
+msgstr "_Andre sprÃk"
-#: ../shell/e-shell.c:306
-msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "Forbereder frakoblet bruk â"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:356
+msgid "Text Highlight"
+msgstr "Tekstutheving"
-#: ../shell/e-shell.c:359
-msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "Forbereder tilkoblet bruk â"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:357
+msgid "Syntax highlighting of mail parts"
+msgstr "Syntaksutheving for e-postdeler"
-#: ../shell/e-shell.c:433
-msgid "Preparing to quit"
-msgstr "Forbereder à avslutte"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
+msgid "_Plain text"
+msgstr "_Ren tekst"
-#: ../shell/e-shell.c:439
-msgid "Preparing to quit..."
-msgstr "Forbereder à avslutte â"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
+msgid "_Assembler"
+msgstr "_Assembler"
-#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728
-msgid "Searches"
-msgstr "SÃk"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
+msgid "_Bash"
+msgstr "_Bash"
-#: ../shell/e-shell-content.c:771
-msgid "Save Search"
-msgstr "Lagre sÃk"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
+msgid "_C/C++"
+msgstr "_C/C++"
-#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
-#. * allows the user to filter the current view. Examples of
-#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
-#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1104
-msgid "Sho_w:"
-msgstr "_Vis:"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
+msgid "_C#"
+msgstr "_C#"
-#. Translators: This is part of the quick search interface.
-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1147
-msgid "Sear_ch:"
-msgstr "SÃ_k:"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
+msgid "_Cascade Style Sheet"
+msgstr "_Cascade Style Sheet"
-#. Translators: This is part of the quick search interface.
-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1223
-msgid "i_n"
-msgstr " _i"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
+msgid "_HTML"
+msgstr "_HTML"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:197
-msgid "vCard (.vcf)"
-msgstr "vCard (.vcf)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
+msgid "_Java"
+msgstr "_Java"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:220
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Alle filer (*)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
-#: ../shell/e-shell-view.c:303
-msgid "Saving user interface state"
-msgstr "Lagrer tilstand for brukergrensesnitt"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
+msgid "_Patch/diff"
+msgstr "_Patch/diff"
-#. The translator-credits string is for translators to list
-#. * per-language credits for translation, displayed in the
-#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
+msgid "_Perl"
+msgstr "_Perl"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
-msgid "Evolution Website"
-msgstr "Evolution nettsted"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
+msgid "_PHP"
+msgstr "_PHP"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
-msgid "Categories Editor"
-msgstr "Redigering av kategorier"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
+msgid "_Python"
+msgstr "_Python"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
-msgid "Bug Buddy is not installed."
-msgstr "Bug Buddy er ikke installert."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
+msgid "_Ruby"
+msgstr "_Ruby"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1229
-msgid "Bug Buddy could not be run."
-msgstr "Bug Buddy kunne ikke kjÃres."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
+msgid "_Tcl/Tk"
+msgstr "_Tcl/Tk"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
+msgid "_TeX/LaTeX"
+msgstr "_TeX/LaTeX"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
+msgid "_Vala"
+msgstr "_V_ala"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
+msgid "_Visual Basic"
+msgstr "_Visual Basic"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1409
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Vis informasjon om Evolution"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
+msgid "_XML"
+msgstr "_XML"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1414
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1428
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_Lukk vindu"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
+msgid "_ActionScript"
+msgstr "_ActionScript"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Innhold"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
+msgid "_ADA95"
+msgstr "_ADA95"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
-msgid "Open the Evolution User Guide"
-msgstr "Ãpne Evolutions brukermanual"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
+msgid "_ALGOL 68"
+msgstr "_ALGOL 68"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463
-msgid "I_mport..."
-msgstr "I_mporter â"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
+msgid "(_G)AWK"
+msgstr "(_G)AWK"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "Importer data fra andre programmer"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
+msgid "_COBOL"
+msgstr "_COBOL"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1470
-msgid "New _Window"
-msgstr "Nytt _vindu"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
+msgid "_DOS Batch"
+msgstr "_DOS Batch"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
-msgid "Create a new window displaying this view"
-msgstr "Opprett et nytt vindu med denne visningen"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
+msgid "_D"
+msgstr "_D"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1484
-msgid "Available Cate_gories"
-msgstr "Tilgjengelige kate_gorier"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
+msgid "_Erlang"
+msgstr "_Erlang"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
-msgid "Manage available categories"
-msgstr "HÃndter tilgjengelige kategorier"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
+msgid "_FORTRAN 77"
+msgstr "_FORTRAN 77"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1498
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "_Hurtigreferanse"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
+msgid "_FORTRAN 90"
+msgstr "_FORTRAN 90"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
-msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "Vis snarveitaster for Evolution"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
+msgid "_F#"
+msgstr "_F#"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Avslutt programmet"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
+msgid "_Go"
+msgstr "_Go"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1512
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "_Avansert sÃk â"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
+msgid "_Haskell"
+msgstr "_Haskell"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
-msgid "Construct a more advanced search"
-msgstr "Sett sammen et mer avansert sÃk"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
+msgid "_JSP"
+msgstr "_JSP"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
-msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr "TÃm aktive sÃkeparametere"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
+msgid "_Lisp"
+msgstr "_Lisp"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1526
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "R_ediger lagrede sÃk â"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
+msgid "_Lotus"
+msgstr "_Lotus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
-msgid "Manage your saved searches"
-msgstr "HÃndter dine lagrede sÃk"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
+msgid "_Lua"
+msgstr "_Lua"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "Klikk her for à endre sÃketype"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
+msgid "_Maple"
+msgstr "_Maple"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1540
-msgid "_Find Now"
-msgstr "_Finn nà "
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
+msgid "_Matlab"
+msgstr "_Matlab"
-#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
-msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr "KjÃr aktive sÃkeparametere"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
+msgid "_Maya"
+msgstr "_Maya"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "_Lagre sÃk â"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
+msgid "_Oberon"
+msgstr "_Oberon"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
-msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "Lagre aktive sÃkeparametere"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
+msgid "_Objective C"
+msgstr "_Objective C"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1561
-msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr "Sen_d inn feilrapport â"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
+msgid "_OCaml"
+msgstr "_OCaml"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Send inn en feilrapport med Bug Buddy"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
+msgid "_Octave"
+msgstr "_Octave"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "Ar_beid frakoblet"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
+msgid "_Object Script"
+msgstr "_Object Script"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
-msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "Sett Evolution i frakoblet modus"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
+msgid "_Pascal"
+msgstr "_Pascal"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575
-msgid "_Work Online"
-msgstr "Ar_beid tilkoblet"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
+msgid "_POV-Ray"
+msgstr "_POV-Ray"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
-msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "Sett Evolution i tilkoblet modus"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
+msgid "_Prolog"
+msgstr "_Prolog"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
-msgid "Lay_out"
-msgstr "Utf_orming"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
+msgid "_PostScript"
+msgstr "_PostScript"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619
-msgid "_Search"
-msgstr "_SÃk"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
+msgid "_RPM Spec"
+msgstr "_RPM-spesifikasjon"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1626
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "Ut_seende for bytter"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
+msgid "_Scala"
+msgstr "_Scala"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1640
-msgid "_Window"
-msgstr "_Vindu"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
+msgid "_Smalltalk"
+msgstr "_Smalltalk"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "Vis si_delinje"
+# _TCSH
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
+msgid "_TCSH"
+msgstr "_TCSH"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671
-msgid "Show the side bar"
-msgstr "Vis sidelinjen"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
+msgid "_VHDL"
+msgstr "_VHDL"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677
-msgid "Show _Buttons"
-msgstr "Vis _knapper"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:116
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:193
+msgid "Show F_ull vCard"
+msgstr "Vis f_ullstendig vCard"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679
-msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr "Vis knapper for bytter"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:119
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:211
+msgid "Show Com_pact vCard"
+msgstr "Vis kom_pakt vCard"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1685
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "Vis _statuslinje"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:143
+msgid "Save _To Addressbook"
+msgstr "Lagre _til adressebok"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
-msgid "Show the status bar"
-msgstr "Vis statuslinjen"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:163
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "Det finnes en annen kontakt."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693
-msgid "Show _Tool Bar"
-msgstr "Vis verk_tÃylinjen"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:169
+#, c-format
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "Det finnes %d annen kontakt."
+msgstr[1] "Det finnes %d andre kontakter."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
-msgid "Show the tool bar"
-msgstr "Vis verktÃylinjen"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:194
+msgid "Addressbook Contact"
+msgstr "Kontakt i adressebok"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "Kun _ikoner"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:195
+msgid "Display the part as an addressbook contact"
+msgstr "Vis del som en adressebokkontakt"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "Vis bare ikoner pà vinduknapper"
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:89
+msgid "_Inspect..."
+msgstr "_Inspiser â"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724
-msgid "_Text Only"
-msgstr "Kun _tekst"
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:91
+msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
+msgstr "Inspiser HTML-innhold (feilsÃkingsfunksjon)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "Vis bare tekst pà vinduknapper"
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:103
+msgid "Evolution Web Inspector"
+msgstr "Evolution webinspektÃr"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "Ikoner _og tekst"
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "Vis tekst og ikoner pà vinduknapper"
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
+#: ../plugins/templates/templates.c:473
+msgid "Keywords"
+msgstr "NÃkkelord"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1738
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "S_til for verktÃylinje"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "Melding har ingen vedlegg"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
-"Vis vinduknapper ved à bruke instillinger for verktÃylinjen pà skrivebordet"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Definer visninger â"
+"Evolution har funnet noen nÃkkelord som antyder at denne meldingen burde "
+"inneholde et vedlegg, men kan ikke finne et."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "Opprett eller rediger visninger"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid "_Add Attachment..."
+msgstr "L_egg til vedlegg â"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Lagre egendefinert visning â"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "R_ediger melding"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "Lagre aktiv egendefinert visning"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "PÃminnelse om vedlegg"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "A_ktiv visning"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr "Viser pÃminnelse hvis du glemmer à legge ved et vedlegg i en melding."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
-msgid "Custom View"
-msgstr "Egendefinert visning"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:653 ../plugins/bbdb/bbdb.c:662
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "Automatiske kontakter"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "Aktiv visning er en egendefinert visning"
+#. Enable BBDB checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:677
+msgid "Create _address book entries when sending mails"
+msgstr "Opprett oppfÃringer i adresseboken _automatisk nÃr du sender e-post"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1786
-msgid "Change the page settings for your current printer"
-msgstr "Endre sideinnstillingene for din skriver"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "Velg adressebok for automatiske kontakter"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2176
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "Bytt til %s"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:702
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "Kontakter for lynmeldinger"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2297
-#, c-format
-msgid "Select view: %s"
-msgstr "Velg visning: %s"
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717
+msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+msgstr "_Synkroniser kontaktinformasjon og bilder fra vennelisten i Pidgin"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2398
-msgid "Execute these search parameters"
-msgstr "KjÃr disse sÃkeparameterene"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725
+msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
+msgstr "Velg adressebok for venneliste fra Pidgin"
-#: ../shell/e-shell-window.c:497
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
+#. Synchronize now button.
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:738
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr "Synkroniser med _vennelisten nÃ"
-#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - Evolution"
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
-#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:190
-#, no-c-format
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid ""
-"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
-"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
-"\n"
-"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
-"this version, and install version %s instead.\n"
-"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
-"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-"individuals prone to violent fits of anger.\n"
+"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
+"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
msgstr ""
-"Hei. Takk for at du har tatt deg tid til à laste ned denne prÃveversjonen\n"
-"av Evolution gruppevarepakken.\n"
-"\n"
-"Denne versjonen av Evolution er ikke ferdig. Det nÃrmer seg,\n"
-"men deler av funksjonaliteten mangler eller er ikke fullfÃrt.\n"
-"\n"
-"Hvis du Ãnsker en stabil versjon av Evolution ber vi deg avinstallere\n"
-"denne versjonen, og installere versjon %s i stedet.\n"
-"\n"
-"Hvis du finner feil ber vi deg rapportere dem til bugzilla.gnome.org.\n"
-"Det gis ingen garanti med dette produktet og det er ikke ment for\n"
-"individer som har lett for voldsomme sinneutbrudd.\n"
+"Forenkler jobben med à vedlikeholde din adressebok.\n"
"\n"
-"Vi hÃper at du nyter resultatene av vÃrt harde arbeid, og vi venter i\n"
-"spenning pà at du tilbyr din hjelp!\n"
+"Fyller dine adressebÃker med navn og e-postadresser automatisk etter hvert "
+"som du svarer pà meldinger. Fyller ogsà ut IM-kontaktinformasjon fra dine "
+"vennelister."
-#: ../shell/main.c:214
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"Takk\n"
-"Evolution utviklerene\n"
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
+msgid "Importing Outlook Express data"
+msgstr "Importerer data fra Outlook Express"
-#: ../shell/main.c:220
-msgid "Do not tell me again"
-msgstr "Ikke gi beskjed igjen"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Outlook DBX import"
+msgstr "Outlook DBX-import"
-#. Translators: Do NOT translate the five component
-#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:311
-msgid ""
-"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
-"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
-msgstr ""
-"Start Evolution med oppgitt komponent. Tilgjengelige valg er ÂmailÂ, "
-"ÂcalendarÂ, ÂcontactsÂ, Âtasks og ÂmemosÂ"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
+msgstr "Outlook Express 5/6 personlige mapper (.dbx)"
-#: ../shell/main.c:315
-msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr "Bruk oppgitt geometri pà hovedvinduet"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "Importer Outlook Express-meldinger fra DBX-fil"
-#: ../shell/main.c:319
-msgid "Start in online mode"
-msgstr "Start i tilkoblet modus"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Security:"
+msgstr "Sikkerhet:"
-#: ../shell/main.c:321
-msgid "Ignore network availability"
-msgstr "Ignorer nettverkstilgjengelighet"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "Personlig"
-#: ../shell/main.c:323
-msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "Start i ÂekspressÂ-modus"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Uklassifisert"
-#: ../shell/main.c:326
-msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "Tvungen nedstenging av Evolution"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Protected"
+msgstr "Beskyttet"
-#: ../shell/main.c:329
-msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr "Slà av lasting av tillegg."
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidensiell"
-#: ../shell/main.c:331
-msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr "Deaktiver forhÃndsvisningsomrÃdet for e-post, kontakter og oppgaver."
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Secret"
+msgstr "Hemmelig"
-#: ../shell/main.c:335
-msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
-msgstr "Importer URIer eller filnavn gitt som argumenter."
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Top secret"
+msgstr "Topphemmelig"
-#: ../shell/main.c:337
-msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "Be en kjÃrende Evolution-prosess om à stenge ned"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: ../shell/main.c:427
-#, c-format
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:534
+msgid "_Custom Header"
+msgstr "E_gendefinert meldingshode"
+
+#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:804
msgid ""
-"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
-"System error: %s"
+"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
+"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
msgstr ""
-"Kan ikke starte Evolution. En annen instans kjÃrer sannsynligvis og svarer "
-"ikke. Systemfeil: %s"
+"Format for spesifisering av nÃkkelvedi for egendefinert meldingshode er:\n"
+"Navn pà nÃkkelverdi for egendefinert meldingshode delt med Â;Â."
-#: ../shell/main.c:519 ../shell/main.c:524
-msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "- Evolution personlig informasjonshÃndterer og e-postklient"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857
+msgid "Key"
+msgstr "NÃkkel"
-#: ../shell/main.c:591
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-" Run '%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: --online og --offline kan ikke brukes samtidig.\n"
-" Bruk Â%s --help for mer informasjon.\n"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:874
+#: ../plugins/templates/templates.c:482
+msgid "Values"
+msgstr "Verdier"
-#: ../shell/main.c:597
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
-" Run '%s --help' for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: --force-online og --offline kan ikke brukes samtidig.\n"
-" Bruk Â%s --help for mer informasjon.\n"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
+msgid "Custom Header"
+msgstr "Egendefinert meldingshode"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Upgrade from previous version failed:"
-msgstr "Oppgradering fra forrige versjon feilet:"
+#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
+msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
+msgstr "Legger til egendefinerte meldingshoder i utgÃende meldinger."
+
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "Egendefinert meldingshode i e-post"
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr "Kommando som skal kjÃres for à starte redigering: "
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
msgid ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
+"For Vim use \"gvim -f\""
msgstr ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"Hvis du velger à fortsette vil du kanskje ikke fà tilgang til alle dine "
-"gamle data.\n"
+"Bruk Âxemacs for XEmacs\n"
+"Bruk Âgvim -f for Vim"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "Fortsett likevel"
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:412
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:414
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "Skriv i eksternt redigeringsprogram"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-msgid "Quit Now"
-msgstr "Avslutt nÃ"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+msgid "External Editor"
+msgstr "Eksternt redigeringsprogram"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
-msgstr "Kan ikke oppgradere direkte fra versjon {0}?"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
+msgstr ""
+"Bruk et eksternt redigeringsprogram til à skrive vanlige tekst e-"
+"postmeldinger."
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
+msgid "Editor not launchable"
+msgstr "Redigering kunne ikke starte"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
-"upgrading to Evolution 3."
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
msgstr ""
-"Evolution stÃtter ikke lenger à oppgradere direkte fra versjon {0}. Du kan "
-"prÃve à oppgradere til Evolution 2 for sà à oppgradere til Evolution 3."
+"Eksternt redigeringsprogram som er satt i dine brukervalg for tillegg kan "
+"ikke startes. PrÃv à bruke et annet redigeringsprogram."
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107
-#, c-format
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+msgid "Cannot create Temporary File"
+msgstr "Kan ikke opprette midlertidig fil"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
msgid ""
-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
-"\n"
-"Edit trust settings:"
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
+"later."
msgstr ""
-"Sertifikat Â%s er et CA-sertifikat.\n"
-"\n"
-"Rediger innstillinger for tillit:"
+"Evolution kan ikke opprette en midlertidig fil for à lagre meldingen. PrÃv "
+"igjen senere."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "Navn pà sertifikat"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+msgid "External editor still running"
+msgstr "Eksternt redigeringsprogram kjÃrer fremdeles"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
-msgid "Issued To Organization"
-msgstr "Utstedt til organisasjon"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
+msgid ""
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
+"closed as long as the editor is active."
+msgstr ""
+"Eksternt redigeringsprogram kjÃrer fremdeles. Vindu for ny e-post kan ikke "
+"lukkes sà lenge redigeringsprogrammet er aktivt."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
-msgid "Issued To Organizational Unit"
-msgstr "Utstedt til organisasjonsenhet"
+#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-#: ../smime/lib/e-cert.c:544
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Serienummer"
+#: ../plugins/face/face.c:289
+msgid "Select a Face Picture"
+msgstr "Velg en et ansiktsbilde"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
-msgid "Purposes"
-msgstr "Hensikter"
+#: ../plugins/face/face.c:299
+msgid "Image files"
+msgstr "Bildefiler"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
-msgid "Issued By"
-msgstr "Utstedt av"
+#: ../plugins/face/face.c:358
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr "Sett _inn ansiktsbilde som forvalg"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
-msgid "Issued By Organization"
-msgstr "Utstedt av organisasjon:"
+#: ../plugins/face/face.c:371
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr "Last nytt ansikts_bilde"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
-msgid "Issued By Organizational Unit"
-msgstr "Utstedt av organisasjonsenhet"
+#: ../plugins/face/face.c:432
+msgid "Include _Face"
+msgstr "Ta _med ansikt"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
-msgid "Issued"
-msgstr "Utstedt"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
+msgstr "Legg ved et lite bilde av ditt ansikt til utgÃende meldinger."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
-msgid "Expires"
-msgstr "UtgÃr"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+msgid "Failed Read"
+msgstr "Lesing feilet"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1-fingeravtrykk"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "Filen kunne ikke leses"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "MD5-fingeravtrykk"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "Ugyldig bildestÃrrelse"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-post_adresse"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+msgstr "Vennligst velg et bilde med stÃrrelse 48 * 48"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:601
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "Velg et sertifikat som skal importeres â"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+msgid "Not an image"
+msgstr "Ikke et bilde"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:615
-msgid "All files"
-msgstr "Alle filer"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgstr "Filen du valgte ser ikke ut som et gyldig .png-bilde. Feil: {0}"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:651
-msgid "Failed to import certificate"
-msgstr "Klarte ikke à importere sertifikat"
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline Image"
+msgstr "Bilde i e-postmeldingen"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1033
-msgid "All PKCS12 files"
-msgstr "Alle PKCS12-filer"
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "View image attachments directly in mail messages."
+msgstr "Vis bildevedlegg direkte i e-postmeldinger."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050
-msgid "All email certificate files"
-msgstr "Alle sertifikatfiler for e-post"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "Hent liste_arkiv"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1067
-msgid "All CA certificate files"
-msgstr "Alle CA-sertifikatfiler"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "FÃ et arkiv av listen denne e-posten hÃrer til"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:362
-#, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "Sertifikatvisning: %s"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "Hent informasjon om br_uk av liste"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"Fordi du stoler pà sertifikatmyndigheten som utstedte dette sertifikatet "
-"stoler du ogsà pà at dette sertifikatet er autentisk med mindre annet "
-"indikeres her"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "FÃ informasjon om bruken av e-postlisten som denne e-posten hÃrer til"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"Fordi du ikke stoler pà sertifikatmyndigheten som utstedte dette "
-"sertifikatet stoler du heller ikke pà at dette sertifikatet er autentisk med "
-"mindre annet indikeres her"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "Eier av k_ontaktliste"
-#: ../smime/gui/component.c:50
-#, c-format
-msgid "Enter the password for '%s'"
-msgstr "Oppgi passord for Â%sÂ"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Kontakt eieren til e-postlisten som denne e-posten hÃrer til"
-#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:76
-msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "Oppgi passordet for Â%sÂ"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "_Skriv e-post til liste"
-#: ../smime/gui/component.c:79
-msgid "Enter new password"
-msgstr "Oppgi nytt passord"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Skriv en e-post til e-postlisten som denne e-posten hÃrer til"
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
-" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Utstedt til:\n"
-" Subjekt: %s\n"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "_Abonner pà listen"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued by:\n"
-" Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Utstedt av:\n"
-" Subjekt: %s\n"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:397
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Abonner pà e-postlisten som denne e-posten hÃrer til"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
-msgid "Select certificate"
-msgstr "Velg sertifikat"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "_Fjern abonnement pà listen"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:804
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "SSL-klientsertifikat"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:404
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Avslutt abonnementet pà e-postlisten som denne meldingen tilhÃrer"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:808
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "SSL-tjenersertifikat"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:411
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "E-post_liste"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Sertifikat for signering av e-post"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "Handlinger for e-postliste"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+msgstr ""
+"UtfÃr vanlige kommandoer for e-postlister (abbonner, fjern abonnement, â)."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Sertifikat for e-postmottaker"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "Handlingen er ikke tilgjengelig"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "Dette sertifikatet er verifisert for fÃlgende bruk:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Denne meldingen inneholder ikke nok ÂheaderÂ-informasjon som er nÃdvendig "
+"for denne handlingen."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-msgid "Issued To"
-msgstr "Utstedt til"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "Posting er ikke tillatt"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Vanlig navn (CN)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr ""
+"Det er ikke tillat à sende e-post til denne e-postlisten. Det er muligens en "
+"skrivebeskyttet liste. Kontakt eieren for detaljer."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organisasjon (O)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "Send melding til e-postliste?"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Organisasjonsenhet (OU)"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+msgid ""
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
+msgstr ""
+"En e-postmelding vil bli sendt til URL Â{0}Â. Du kan enten sende meldingen "
+"automatisk eller se pà og endre den fÃrst.\n"
+"\n"
+"Du skal motta et svar fra e-postlisten snarlig etter at meldingen er sendt."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "Issued On"
-msgstr "Utstedt"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "_Send message"
+msgstr "_Send melding"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
-msgid "Expires On"
-msgstr "UtgÃr"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid "_Edit message"
+msgstr "R_ediger melding"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Fingeravtrykk"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
+msgid "Malformed header"
+msgstr "Feilutformet hode"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Ikke en del av sertifikatet>"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
+msgid ""
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
+msgstr ""
+"Hode {0} i denne meldingen er ugyldig og kunne ikke prosesseres.\n"
+"\n"
+"Hode: {1}"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-msgid "Validity"
-msgstr "Gyldighet"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "Ingen handling for e-post"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "Sertifikathierarki"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+msgid ""
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
+msgstr ""
+"Handlingen kunne ikke utfÃres. Meldingshodet for denne handlingen ikke "
+"inneholdt en handling som kunne prosesseres.\n"
+"\n"
+"Hode: {0}"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "Sertifikatfelt"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
+#, c-format
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] "Du har mottatt %d ny melding."
+msgstr[1] "Du har mottatt %d nye meldinger."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "Field Value"
-msgstr "Feltverdi"
+#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
+#. * subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Emne: %s"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
+msgid "New email in Evolution"
+msgstr "Ny e-post i Evolution"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "Du har sertifikater som identifiserer deg fra disse organisasjonene:"
+#. Translators: The '%s' is a mail
+#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457
+#, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "Vis %s"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "Tabell med sertifikater"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:659
+msgid "_Play sound when a new message arrives"
+msgstr "S_pill en lyd nÃr nye meldinger ankommer"
-#. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
-msgid "_Backup"
-msgstr "_Sikkerhetskopier"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:691
+msgid "_Beep"
+msgstr "_Pip"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
-msgid "Backup _All"
-msgstr "Ta sikkerhetskopi av _alle"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:704
+msgid "Use sound _theme"
+msgstr "Bruk lyd_tema"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Dine sertifikater"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723
+msgid "Play _file:"
+msgstr "Spill av lyd_fil:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "Du har sertifikater som identifiserer disse menneskene pà lager:"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
+msgid "Select sound file"
+msgstr "Velg en lydfil"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "Kontaktsertifikater"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788
+msgid "Notify new messages for _Inbox only"
+msgstr "Varslingsmelding kun for _innboks"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"Du har sertifikater pà lager som identifiserer disse sertifikatmyndighetene:"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:798
+msgid "Show _notification when a new message arrives"
+msgstr "Vis varsli_ng nÃr en ny melding ankommer"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-msgid "Authorities"
-msgstr "Autoriteter"
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "Varsling om ny e-post"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Tillit til sertifikatmyndighet"
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
+msgstr "Varsler nÃr nye meldinger ankommer."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
-msgid "Trust this CA to identify _websites."
-msgstr "Stol pà denne sertifikatautoriteten for identifisering av _nettsteder."
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:233
+#, c-format
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr "Opprettet av en e-post fra %s"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-msgid "Trust this CA to identify _email users."
-msgstr "Stol pà denne sertifikatautoriteten for à identifisere _e-postbrukere."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
+msgstr ""
+"Valgt kalender inneholder hendelsen Â%s allerede. Vil du redigere den gamle "
+"hendelsen?"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
-msgid "Trust this CA to identify _software developers."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
msgstr ""
-"Stol pà denne sertifikatautoriteten for à identifisere _programvareutviklere."
+"Valgt oppgaveliste inneholder oppgave Â%s allerede. Vil du redigere den "
+"gamle oppgaven?"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623
+#, c-format
msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
msgstr ""
-"FÃr du stoler pà denne CAen for noe formÃl bÃr du undersÃke sertifikatet og "
-"dets regelsett og prosedyrer (hvis tilgjengelig)."
+"Valgt notatliste inneholder notatet Â%s allerede. Vil du redigere det gamle "
+"notatet?"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1073
-msgid "Certificate"
-msgstr "Sertifikat"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"Du har valgt %d melding som skal konverteres til hendelse. Vil du virkelig "
+"legge den til?"
+msgstr[1] ""
+"Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til hendelser. Vil du "
+"virkelig legge dem til?"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Detaljer om sertifikat"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:650
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"Du har valgt %d melding som skal konverteres til oppgave. Vil du virkelig "
+"legge den til?"
+msgstr[1] ""
+"Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til oppgaver. Vil du virkelig "
+"legge dem til?"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "Innstillinger for tillit til e-postsertifikater"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+"Du har valgt %d melding som skal konverteres til notat. Vil du virkelig "
+"legge den til?"
+msgstr[1] ""
+"Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til notater. Vil du virkelig "
+"legge dem til?"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Stol pà at dette sertifikatet er autentisk"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:678
+msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
+msgstr "Vil du fortsette med konvertering av gjenstÃende meldinger?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:754
+msgid "[No Summary]"
+msgstr "[Ingen sammendrag]"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
+msgid "Invalid object returned from a server"
+msgstr "Ugyldig objekt returnert fra en tjener"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Ikke stol pà at dette sertifikatet er autentisk"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820
+#, c-format
+msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgstr "En feil oppsto under prosessering: %s"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
-msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "R_ediger tillit til CA"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847
+#, c-format
+msgid "Cannot open calendar. %s"
+msgstr "Kan ikke Ãpne kalender. %s"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
+msgid ""
+"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"calendar, please."
+msgstr "Valgt kalender er skrivebeskyttet og hendelser kan ikke opprettes der. Velg en annen kalender."
-#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:392
-msgid "Sign"
-msgstr "Signer"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
+msgid ""
+"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"task list, please."
+msgstr "Valgt oppgaveliste er skrivebeskyttet og oppgaver kan ikke opprettes der. Velg en annen oppgaveliste."
-#: ../smime/lib/e-cert.c:393
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Krypter"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:860
+msgid ""
+"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"memo list, please."
+msgstr "Valgt notantliste er skrivebeskyttet og notater kan ikke opprettes der. Velg en annen notatliste."
-#: ../smime/lib/e-cert.c:505
-msgid "Version"
-msgstr "Versjon"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1189
+msgid "No writable calendar is available."
+msgstr "Ingen skrivbar kalender tilgjengelig."
-#: ../smime/lib/e-cert.c:520
-msgid "Version 1"
-msgstr "Versjon 1"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
+msgid "Create an _Appointment"
+msgstr "Lag en _avtale"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:523
-msgid "Version 2"
-msgstr "Versjon 2"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr " Lag en ny hendelse fra den valgte meldingen"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:526
-msgid "Version 3"
-msgstr "Versjon 3"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1283
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "Lag et n_otat"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:609
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD2 med RSA-kryptering"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "Lag et nytt notat fra den valgte meldingen"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:612
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD5 med RSA-kryptering"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1290
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "Lag en o_ppgave"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:615
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1292
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "Lag en ny oppgave fra den valgte meldingen"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:618
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-256 med RSA-kryptering"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1300
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "Lag et _mÃte"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:621
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-384 med RSA-kryptering"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1302
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "Lag et nytt mÃte fra den valgte meldingen"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:624
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-512 med RSA-kryptering"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "Konverter en e-postmelding til en oppgave."
-#: ../smime/lib/e-cert.c:651
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 RSA-kryptering"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "Merk meldinger i undermapper ogsÃ?"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:654
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "BruksomrÃde for sertifikatnÃkkel"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
+msgstr ""
+"Vil du merke meldinger som lest kun i denne mappen, eller i valgt mappe og "
+"undermapper i tillegg?"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:657
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Netscape sertifikattype"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:184
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "I denne mappen og _undermapper"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:660
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "NÃkkelidentifikator for sertifikatmyndighet"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:198
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "Kun i _denne mappen"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:672
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "Objektidentifikator (%s)"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:544
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "Merk meldinger _som lest"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:724
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "Algoritmeidentifikator"
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
+msgid "Mark All Read"
+msgstr "Merk alle som lest"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:732
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "Parametere for algoritme"
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
+msgid "Mark all messages in a folder as read."
+msgstr "Merk alle meldinger i en mappe som lest."
-#: ../smime/lib/e-cert.c:754
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "Informasjon om subjektets offentlige nÃkkel"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Outlook PST import"
+msgstr "Outlook PST-import"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:759
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "Algoritme for subjektets offentlige nÃkkel"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook personal folders (.pst)"
+msgstr "Outlook personlige mapper (.pst)"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:774
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Subjektets offentlige nÃkkel"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook messages from PST file"
+msgstr "Importer Outlook-meldinger fra PST-fil"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:795 ../smime/lib/e-cert.c:845
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Feil: Kan ikke prosessere utvidelse"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:552
+msgid "_Mail"
+msgstr "_E-post"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:816 ../smime/lib/e-cert.c:828
-msgid "Object Signer"
-msgstr "Signeringspart for objekt"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "MÃlmappe:"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:820
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "SSL-sertifikatmyndighet"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591
+msgid "_Address Book"
+msgstr "_Adressebok"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:824
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "Sertifikatmyndighet for e-post"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596
+msgid "A_ppointments"
+msgstr "A_vtaler"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:853
-msgid "Signing"
-msgstr "Signering"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:601 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Oppgaver"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:857
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Ikke-benekting"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:606
+msgid "_Journal entries"
+msgstr "_JournaloppfÃringer"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:861
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "NÃkkelchiffer"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:718
+msgid "Importing Outlook data"
+msgstr "Importerer data fra Outlook"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:865
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "Datachiffer"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:142
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:149
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "Publisering av kalendere"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:869
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "NÃkkelavtale"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Locations"
+msgstr "Plasseringer"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:873
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "Sertifikatsignerer"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "Publish calendars to the web."
+msgstr "Publiser kalendere pà nettet."
-#: ../smime/lib/e-cert.c:877
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "CRL-signerer"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469
+#, c-format
+msgid "Could not open %s:"
+msgstr "Kunne ikke Ãpne %s:"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:926
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritisk"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: Unknown error"
+msgstr "Kunne ikke Ãpne %s: Ukjent feil"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:928 ../smime/lib/e-cert.c:931
-msgid "Not Critical"
-msgstr "Ikke-kritisk"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233
+#, c-format
+msgid "There was an error while publishing to %s:"
+msgstr "Det oppsto en feil under publisering til %s:"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:952
-msgid "Extensions"
-msgstr "Utvidelser"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s finished successfully"
+msgstr "Publisering til %s fullfÃrt"
-#. Translators: This string is used in Certificate
-#. * details for fields like Issuer or Subject, which
-#. * shows the field name on the left and its respective
-#. * value on the right, both as stored in the
-#. * certificate itself. You probably do not need to
-#. * change this string, unless changing the order of
-#. * name and value. As a result example:
-#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1031
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279
#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
+msgid "Mount of %s failed:"
+msgstr "Montering av %s feilet:"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1087 ../smime/lib/e-cert.c:1210
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Signeringsalgoritme for sertifikat"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:632
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "E_nable"
+msgstr "A_ktiver"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1096
-msgid "Issuer"
-msgstr "Utsteder"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:782
+msgid "Are you sure you want to remove this location?"
+msgstr "Er du sikker pà at du vil fjerne denne plasseringen?"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1151
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "Unik ID for utsteder"
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1121
+msgid "Could not create publish thread."
+msgstr "Kunne ikke opprette trÃd for publisering."
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1170
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Unik ID for subjekt"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1131
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "_Publiser kalenderinformasjon"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1216
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Signaturverdi for sertifikat"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+msgid "iCal"
+msgstr "iCal"
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:866
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Sertifikatet eksisterer allerede"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+msgid "Daily"
+msgstr "Daglig"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
-msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr "Passord for PKCS12-fil"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "Weekly"
+msgstr "Ukentlig"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
-msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "Oppgi passord for PKCS12-fil:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+msgid "Manual (via Actions menu)"
+msgstr "Manuell (via menyen Handlinger)"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
-msgid "Imported Certificate"
-msgstr "Importert sertifikat"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+msgid "Secure FTP (SFTP)"
+msgstr "Sikker FTP (SFTP)"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "_Adressekort"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Offentlig FTP"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_List View"
-msgstr "_Listevisning"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (med pÃlogging)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+msgid "Windows share"
+msgstr "Delt Windows-ressurs"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "By _Company"
-msgstr "Etter _firma"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "_Day View"
-msgstr "_Dagvisning"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Sikker WebDAV (HTTPS)"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "Ar_beidsukevisning"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Egendefinert plassering"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "W_eek View"
-msgstr "Uk_evisning"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "_Publiser som:"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Month View"
-msgstr "_MÃnedsvisning"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "Publiserings_frekvens<"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "_Messages"
-msgstr "_Meldinger"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
+msgid "Time _duration:"
+msgstr "Varig_het i tid:"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "Som _Sendt-mappe"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+msgid "Sources"
+msgstr "Kilder"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "Etter _emne"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Type tjeneste:"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "Etter avse_nder"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+msgid "_File:"
+msgstr "_Fil:"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "Etter s_tatus"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+msgid "P_ort:"
+msgstr "P_ort:"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "Etter opp_fÃlgingsflagg"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Username:"
+msgstr "Br_ukernavn:"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:7
-msgid "For _Wide View"
-msgstr "For _vertikal visning"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passord:"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "Som sendt-mappe for _vertikal visning"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+msgid "_Remember password"
+msgstr "Hu_sk passord"
-#: ../views/memos/galview.xml.h:1
-msgid "_Memos"
-msgstr "_Notater"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "Plassering for publisering"
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With _Due Date"
-msgstr "Med fer_dig-dato"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95
+#, c-format
+msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
+msgstr "Kunne ikke publisere kalender: Kalendermotor eksisterer ikke lenger"
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "With _Status"
-msgstr "Med _status"
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540
+msgid "New Location"
+msgstr "Ny adresse"
-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:419
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:423
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:427
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:788
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
+msgid "Edit Location"
+msgstr "Rediger adresse"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Velg en tidssone"
+#. Translators: the %F %T is the third argument for a
+#. * strftime function. It lets you define the formatting
+#. * of the date in the csv-file.
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
+msgid "%F %T"
+msgstr "%F %T"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Bruk venstre musknapp til à zoome inn pà et omrÃde av kartet og velg en "
-"tidssone.\n"
-"Bru hÃyre musknapp til à zoome ut."
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Tidssoner"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+msgid "Description List"
+msgstr "Beskrivelsesliste"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Utvalg"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+msgid "Categories List"
+msgstr "Liste med kategorier"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "Kombinasjonsboks med nedtrekksvalg for tidssone"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+msgid "Comment List"
+msgstr "Liste med kommentarer"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:375
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "Definer visninger for %s"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+msgid "Contact List"
+msgstr "Kontaktliste"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:385
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:388
-msgid "Define Views"
-msgstr "Definer visninger"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "Definer visninger for Â%sÂ"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+msgid "End"
+msgstr "Slutt"
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115
-msgid "Table"
-msgstr "Tabell"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+msgid "Due"
+msgstr "Ferdig"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295
-msgid "Save Current View"
-msgstr "Lagre aktiv visning"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+msgid "percent Done"
+msgstr "Prosent fullfÃrt"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "_Opprett en ny visning"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "E_rstatt eksisterende visning"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+msgid "Attendees List"
+msgstr "Deltakerliste"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172
-msgid "Define New View"
-msgstr "Definer ny visning"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+msgid "Modified"
+msgstr "Endret"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "Navn pà ny visning:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
+msgid "A_dvanced options for the CSV format"
+msgstr "A_vanserte alternativer for CVS-format"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of view:"
-msgstr "Type visning:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
+msgid "Prepend a _header"
+msgstr "Legg til et _hode i starten"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of View"
-msgstr "Type visning"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
+msgid "_Value delimiter:"
+msgstr "Skilletegn for _verdier:"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:314
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:323
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
+msgid "_Record delimiter:"
+msgstr "Skilletegn for poste_r:"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:326
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Kalender (fra %s til %s)"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
+msgid "_Encapsulate values with:"
+msgstr "Pakk inn v_erdier med:"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:363
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "Evolution kalenderoppfÃring"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
+msgid "Comma separated values (.csv)"
+msgstr "Kommaseparert verdiformat (.csv)"
-#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
-msgid "Close this message"
-msgstr "Lukk denne meldingen"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:197
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonvisning"
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Lagre valgte"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:662
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
-msgid "List View"
-msgstr "Listevisning"
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Save a calendar or task list to disk."
+msgstr "Lagre en kalender eller oppgaveliste til disk."
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:979
-msgid "Attached message"
-msgstr "Vedlagt melding"
+#.
+#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
+#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
+msgid "%FT%T"
+msgstr "%FT%T"
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2445
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "vedlegg.dat"
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:378
+msgid "RDF (.rdf)"
+msgstr "RDF-format (.rdf)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2747
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "En lasteoperasjon er allerede i gang"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2755
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "En lagreoperasjon er allerede i gang"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187
+msgid "Select destination file"
+msgstr "Velg mÃlfil"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343
+msgid "Save the selected calendar to disk"
+msgstr "Lagre valgt kalender til disk"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2003
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "Kunne ikke laste Â%sÂ"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374
+msgid "Save the selected memo list to disk"
+msgstr "Lagre valgt notatliste til disk"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2006
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Kunne ikke laste vedlegget"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405
+msgid "Save the selected task list to disk"
+msgstr "Lagre valgt oppgaveliste til disk"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2302
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Kunne ikke Ãpne Â%sÂ"
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
+"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
+"an email you are replying to."
+msgstr ""
+"Tillegg for maler basert pà skisser. Du kan bruke variabler som $ORIG"
+"[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] eller $ORIG[body], der disse vil bli "
+"erstattet av verdier fra en e-post du svarer pÃ."
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2305
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "Kunne ikke Ãpne vedlegget"
+#: ../plugins/templates/templates.c:1133
+msgid "No Title"
+msgstr "Ingen tittel"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2763
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "Vedleggets innhold ble ikke lastet"
+#: ../plugins/templates/templates.c:1242
+msgid "Save as _Template"
+msgstr "Lagre som _mal"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2839
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Kunne ikke lagre Â%sÂ"
+#: ../plugins/templates/templates.c:1244
+msgid "Save as Template"
+msgstr "Lagre som mal"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2842
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Kunne ikke lagre vedlegget"
+#: ../shell/e-shell.c:303
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "Forbereder frakoblet bruk â"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Egenskaper for vedlegg"
+#: ../shell/e-shell.c:356
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "Forbereder tilkoblet bruk â"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "F_ilnavn:"
+#: ../shell/e-shell.c:430
+msgid "Preparing to quit"
+msgstr "Forbereder à avslutte"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "MIME-type:"
+#: ../shell/e-shell.c:436
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "Forbereder à avslutte â"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "Fore_slà automatisk visning av vedlegg"
+#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
+msgid "Searches"
+msgstr "SÃk"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99
-msgid "Could not set as background"
-msgstr "Kunne ikke sette som bakgrunn"
+#: ../shell/e-shell-content.c:764
+msgid "Save Search"
+msgstr "Lagre sÃk"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Sett som _bakgrunn"
+#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
+#. * allows the user to filter the current view. Examples of
+#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
+#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1141
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "_Vis:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "Kunne ikke sende vedlegg"
-msgstr[1] "Kunne ikke sende vedlegg"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1184
+msgid "Sear_ch:"
+msgstr "SÃ_k:"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
-msgid "_Send To..."
-msgstr "_Send til:"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1270
+msgid "i_n"
+msgstr " _i"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "Send valgte vedlegg til noen"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:195
+msgid "vCard (.vcf)"
+msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549
-msgid "Loading"
-msgstr "Laster"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:218
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Alle filer (*)"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561
-msgid "Saving"
-msgstr "Lagrer"
+#: ../shell/e-shell-view.c:295
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr "Lagrer tilstand for brukergrensesnitt"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "Skjul ve_dleggsfelt"
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per-language credits for translation, displayed in the
+#. * about dialog.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:635
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "Vis ve_dleggsfelt"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:646
+msgid "Evolution Website"
+msgstr "Evolution nettsted"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "Legg til vedlegg"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:884
+msgid "Categories Editor"
+msgstr "Redigering av kategorier"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433
-msgid "A_ttach"
-msgstr "Le_gg ved"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221
+msgid "Bug Buddy is not installed."
+msgstr "Bug Buddy er ikke installert."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496
-msgid "Save Attachment"
-msgid_plural "Save Attachments"
-msgstr[0] "Lagre vedlegg"
-msgstr[1] "Lagre vedlegg"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1222
+msgid "Bug Buddy could not be run."
+msgstr "Bug Buddy kunne ikke kjÃres."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
-msgid "Open With Other Application..."
-msgstr "Ãpne med et annet program â"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1402
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Vis informasjon om Evolution"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386
-msgid "S_ave All"
-msgstr "L_agre alle"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1407
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1421
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Lukk vindu"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412
-msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "Legg til ve_dlegg â"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1428
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innhold"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Skjul"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
+msgid "Open the Evolution User Guide"
+msgstr "Ãpne Evolutions brukermanual"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443
-msgid "Hid_e All"
-msgstr "Skj_ul alle"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1456
+msgid "I_mport..."
+msgstr "I_mporter â"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450
-msgid "_View Inline"
-msgstr "_Vis i meldingsteksten"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "Importer data fra andre programmer"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457
-msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "_Vis alle i meldingsteksten"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1463
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nytt _vindu"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Ãpne med Â%sÂ"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
+msgid "Create a new window displaying this view"
+msgstr "Opprett et nytt vindu med denne visningen"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781
-#, c-format
-msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "Ãpne dette vedlegget i %s"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1477
+msgid "Available Cate_gories"
+msgstr "Tilgjengelige kate_gorier"
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98
-msgid "Mark as default address book"
-msgstr "Merk som forvalgt adressebok"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
+msgid "Manage available categories"
+msgstr "HÃndter tilgjengelige kategorier"
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103
-msgid "Autocomplete with this address book"
-msgstr "Bruk automatisk fullfÃring med denne adresseboken"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1491
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "_Hurtigreferanse"
-#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277
-msgid "Copy book content locally for offline operation"
-msgstr "Kopier innhold i boken lokalt for frakoblet operasjon"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+msgstr "Vis snarveitaster for Evolution"
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:390
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "Ctrl-klikk for à Ãpne en lenke"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Avslutt programmet"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:190
-msgid "Previous month"
-msgstr "Forrige mÃned"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1505
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "_Avansert sÃk â"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:215
-msgid "Next month"
-msgstr "Neste mÃned"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507
+msgid "Construct a more advanced search"
+msgstr "Sett sammen et mer avansert sÃk"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:241
-msgid "Previous year"
-msgstr "Forrige Ãr"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+msgid "Clear the current search parameters"
+msgstr "TÃm aktive sÃkeparametere"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:266
-msgid "Next year"
-msgstr "Neste Ãr"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1519
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "R_ediger lagrede sÃk â"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:290
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "MÃnedskalender"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
+msgid "Manage your saved searches"
+msgstr "HÃndter dine lagrede sÃk"
-#. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1297
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2159
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "Klikk her for à endre sÃketype"
-#. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1299
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1533
+msgid "_Find Now"
+msgstr "_Finn nà "
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1336
-msgctxt "CalItem"
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
+#. Block the default Ctrl+F.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
+msgid "Execute the current search parameters"
+msgstr "KjÃr aktive sÃkeparametere"
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170
-msgid "Mark as default calendar"
-msgstr "Merk som forvalgt kalender"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1540
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "_Lagre sÃk â"
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173
-msgid "Mark as default task list"
-msgstr "Merk som forvalgt oppgaveliste"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+msgid "Save the current search parameters"
+msgstr "Lagre aktive sÃkeparametere"
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176
-msgid "Mark as default memo list"
-msgstr "Merk som forvalgt notatliste"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1554
+msgid "Submit _Bug Report..."
+msgstr "Sen_d inn feilrapport â"
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201
-msgid "Color:"
-msgstr "Farge:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "Send inn en feilrapport med Bug Buddy"
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406
-msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopier kalenderinnhold lokalt for frakoblet operasjon"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1561
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Ar_beid frakoblet"
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410
-msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopier innhold i oppgavelisten lokalt for frakoblet operasjon"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgstr "Sett Evolution i frakoblet modus"
-#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414
-msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopier innhold i notatliste lokalt for frakoblet operasjon"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568
+msgid "_Work Online"
+msgstr "Ar_beid tilkoblet"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Tegnkoding"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+msgid "Put Evolution into online mode"
+msgstr "Sett Evolution i tilkoblet modus"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Skriv inn tegnsett som skal brukes"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
+msgid "Lay_out"
+msgstr "Utf_orming"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342
-msgid "Other..."
-msgstr "Andre â"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:364
-msgid "Contacts Map"
-msgstr "Kontaktkart"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
+msgid "_Search"
+msgstr "_SÃk"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Dato og klokkeslett"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "Ut_seende for bytter"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "Tekstfelt for à oppgi dato"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1633
+msgid "_Window"
+msgstr "_Vindu"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "Klikk pà denne knappen for à vise en kalender"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "Vis si_delinje"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
-msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "Kombinasjonsboks med nedtrekksmeny for à velge tid"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664
+msgid "Show the side bar"
+msgstr "Vis sidelinjen"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:670
-msgid "No_w"
-msgstr "N_Ã"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "Vis _knapper"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
-msgid "_Today"
-msgstr "I _dag"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1672
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr "Vis knapper for bytter"
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. * is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:686
-msgid "_None"
-msgstr "I_ngen"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1678
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Vis _statuslinje"
-#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
-#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1712 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1950
-msgctxt "date"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1680
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "Vis statuslinjen"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1842
-msgid "Invalid Date Value"
-msgstr "Ugyldig datoverdi"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1686
+msgid "Show _Tool Bar"
+msgstr "Vis verk_tÃylinjen"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1887
-msgid "Invalid Time Value"
-msgstr "Ugyldig verdi for tid"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1688
+msgid "Show the tool bar"
+msgstr "Vis verktÃylinjen"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"Velg filen du Ãnsker à importere til Evolution og velg hvilken type fil det "
-"er fra listen."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "Kun _ikoner"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
-msgid "Select a file"
-msgstr "Velg en fil"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "Vis bare ikoner pà vinduknapper"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472
-msgid "File _type:"
-msgstr "Fil_type:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
+msgid "_Text Only"
+msgstr "Kun _tekst"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Velg mÃl det skal importeres til"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "Vis bare tekst pà vinduknapper"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Velg type importerer som skal kjÃres:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "Ikoner _og tekst"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Importer data og innstillinger fra _eldre programmer"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "Vis tekst og ikoner pà vinduknapper"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "Importer en en_kelt fil"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "S_til for verktÃylinje"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
-"Evolution sà etter innstillinger à importere fra fÃlgende programmer: Pine, "
-"Netscape, Elm, iCalendar. Fant ingen innstillinger som kunne importeres. "
-"Hvis du vil prÃve igjen kan du klikke pà ÂTilbakeÂ-knappen."
+"Vis vinduknapper ved à bruke instillinger for verktÃylinjen pà skrivebordet"
-#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
-msgid "_Cancel Import"
-msgstr "A_vbryt import"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
+msgid "Define Views..."
+msgstr "Definer visninger â"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
-msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "ForhÃndsvis data som skal importeres"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "Opprett eller rediger visninger"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:939
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1292
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1368
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1377
-msgid "Import Data"
-msgstr "Importer data"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "Lagre egendefinert visning â"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr "Velg hvilken type fil du vil importere fra listen."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "Lagre aktiv egendefinert visning"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1282
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Importeringsassistent for Evolution"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "A_ktiv visning"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1299
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1355
-msgid "Import Location"
-msgstr "Importer adresse"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767
+msgid "Custom View"
+msgstr "Egendefinert visning"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Velkommen til Evolutions importeringsassistent.\n"
-"Gjennom denne veiviseren vil du ledes gjennom import av eksterne filer til "
-"Evolution."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "Aktiv visning er en egendefinert visning"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327
-msgid "Importer Type"
-msgstr "Type import"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
+msgid "Change the page settings for your current printer"
+msgstr "Endre sideinnstillingene for din skriver"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1337
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "Velg informasjon som skal importeres"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2169
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "Bytt til %s"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1346
-msgid "Select a File"
-msgstr "Velg en fil"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2290
+#, c-format
+msgid "Select view: %s"
+msgstr "Velg visning: %s"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1363
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "Klikk pà ÂBruk for à starte import av filen til Evolution."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2391
+msgid "Execute these search parameters"
+msgstr "KjÃr disse sÃkeparameterene"
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Generert automatisk"
+#: ../shell/e-shell-window.c:497
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294
-msgid "Close"
-msgstr "Lukk"
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
+#, c-format
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - Evolution"
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "L_agre og lukk"
+#. Preview/Alpha/Beta version warning message
+#: ../shell/main.c:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
+"of the Evolution groupware suite.\n"
+"\n"
+"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
+"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
+"\n"
+"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
+"this version, and install version %s instead.\n"
+"\n"
+"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
+"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
+"individuals prone to violent fits of anger.\n"
+"\n"
+"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
+"eagerly await your contributions!\n"
+msgstr ""
+"Hei. Takk for at du har tatt deg tid til à laste ned denne prÃveversjonen\n"
+"av Evolution gruppevarepakken.\n"
+"\n"
+"Denne versjonen av Evolution er ikke ferdig. Det nÃrmer seg,\n"
+"men deler av funksjonaliteten mangler eller er ikke fullfÃrt.\n"
+"\n"
+"Hvis du Ãnsker en stabil versjon av Evolution ber vi deg avinstallere\n"
+"denne versjonen, og installere versjon %s i stedet.\n"
+"\n"
+"Hvis du finner feil ber vi deg rapportere dem til bugzilla.gnome.org.\n"
+"Det gis ingen garanti med dette produktet og det er ikke ment for\n"
+"individer som har lett for voldsomme sinneutbrudd.\n"
+"\n"
+"Vi hÃper at du nyter resultatene av vÃrt harde arbeid, og vi venter i\n"
+"spenning pà at du tilbyr din hjelp!\n"
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:513
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "Rediger signatur"
+#: ../shell/main.c:206
+msgid ""
+"Thanks\n"
+"The Evolution Team\n"
+msgstr ""
+"Takk\n"
+"Evolution utviklerene\n"
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:533
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "Navn pà _signatur:"
+#: ../shell/main.c:212
+msgid "Do not tell me again"
+msgstr "Ikke gi beskjed igjen"
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:579
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Uten navn"
+#. Translators: Do NOT translate the five component
+#. * names, they MUST remain in English!
+#: ../shell/main.c:303
+msgid ""
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+msgstr ""
+"Start Evolution med oppgitt komponent. Tilgjengelige valg er ÂmailÂ, "
+"ÂcalendarÂ, ÂcontactsÂ, Âtasks og ÂmemosÂ"
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337
-msgid "Add _Script"
-msgstr "Legg til _skript"
+#: ../shell/main.c:307
+msgid "Apply the given geometry to the main window"
+msgstr "Bruk oppgitt geometri pà hovedvinduet"
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:422
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "Legg til signaturskript"
+#: ../shell/main.c:311
+msgid "Start in online mode"
+msgstr "Start i tilkoblet modus"
+
+#: ../shell/main.c:313
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "Ignorer nettverkstilgjengelighet"
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:492
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "Rediger signaturskript"
+#: ../shell/main.c:315
+msgid "Start in \"express\" mode"
+msgstr "Start i ÂekspressÂ-modus"
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
-msgstr ""
-"Utdata fra dette skriptet vil brukes som din\n"
-"signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes for\n"
-"visning pà skjermen."
+#: ../shell/main.c:318
+msgid "Forcibly shut down Evolution"
+msgstr "Tvungen nedstenging av Evolution"
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446
-msgid "S_cript:"
-msgstr "S_kript:"
+#: ../shell/main.c:321
+msgid "Disable loading of any plugins."
+msgstr "Slà av lasting av tillegg."
-#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "Skriptfilen mà vÃre kjÃrbar."
+#: ../shell/main.c:323
+msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
+msgstr "Deaktiver forhÃndsvisningsomrÃdet for e-post, kontakter og oppgaver."
-#: ../widgets/misc/e-map.c:889
-msgid "World Map"
-msgstr "Verdenskart"
+#: ../shell/main.c:327
+msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
+msgstr "Importer URIer eller filnavn gitt som argumenter."
+
+#: ../shell/main.c:329
+msgid "Request a running Evolution process to quit"
+msgstr "Be en kjÃrende Evolution-prosess om à stenge ned"
-#: ../widgets/misc/e-map.c:892
+#: ../shell/main.c:419
+#, c-format
msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
+"System error: %s"
msgstr ""
-"Mus-basert interaktivt kartfelt for à velge tidssone. Tastaturbrukere mà "
-"velge tiddsone fra kombinasjonsboksen nedenfor."
+"Kan ikke starte Evolution. En annen instans kjÃrer sannsynligvis og svarer "
+"ikke. Systemfeil: %s"
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
-msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution er koblet til. Klikk pà denne knappen for à arbeide frakoblet."
+#: ../shell/main.c:515 ../shell/main.c:520
+msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "- Evolution personlig informasjonshÃndterer og e-postklient"
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
-msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
+#: ../shell/main.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
-"Evolution er frakoblet. Klikk pà denne knappen for à arbeide tilkoblet."
-
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37
-msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr "Evolution er frakoblet fordi nettverket ikke er tilgjengelig."
-
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Evolution brukervalg"
+"%s: --online og --offline kan ikke brukes samtidig.\n"
+" Bruk Â%s --help for mer informasjon.\n"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
+#: ../shell/main.c:593
#, c-format
-msgid "Matches: %u"
-msgstr "Treff: %u"
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "Lukk sÃkelinjen"
+msgid ""
+"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+" Run '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --force-online og --offline kan ikke brukes samtidig.\n"
+" Bruk Â%s --help for mer informasjon.\n"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "Fin_n:"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
+msgstr "Oppgradering fra forrige versjon feilet:"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547
-msgid "Clear the search"
-msgstr "TÃm sÃket"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+msgid ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"Hvis du velger à fortsette vil du kanskje ikke fà tilgang til alle dine "
+"gamle data.\n"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Forrige"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "Fortsett likevel"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "Finn forrige oppfÃring av teksten"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+msgid "Quit Now"
+msgstr "Avslutt nÃ"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590
-msgid "_Next"
-msgstr "_Neste"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "Kan ikke oppgradere direkte fra versjon {0}?"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "Finn neste oppfÃring av teksten"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
+msgstr ""
+"Evolution stÃtter ikke lenger à oppgradere direkte fra versjon {0}. Du kan "
+"prÃve à oppgradere til Evolution 2 for sà à oppgradere til Evolution 3."
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "Tre_ff pà smÃ/store bokstaver"
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+"\n"
+"Edit trust settings:"
+msgstr ""
+"Sertifikat Â%s er et CA-sertifikat.\n"
+"\n"
+"Rediger innstillinger for tillit:"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "NÃdde bunnen av siden og fortsatte fra toppen"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "Navn pà sertifikat"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "NÃdde toppen av siden og fortsatte fra bunnen"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+msgid "Issued To Organization"
+msgstr "Utstedt til organisasjon"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "NÃr s_lettet:"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+msgid "Issued To Organizational Unit"
+msgstr "Utstedt til organisasjonsenhet"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:629 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Serienummer"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-msgid "Proprietary"
-msgstr "ProprietÃr"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+msgid "Purposes"
+msgstr "Hensikter"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-msgid "Secret"
-msgstr "Hemmelig"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:631
+msgid "Issued By"
+msgstr "Utstedt av"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Topphemmelig"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+msgid "Issued By Organization"
+msgstr "Utstedt av organisasjon:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "Kun for dine Ãyne"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
+msgid "Issued By Organizational Unit"
+msgstr "Utstedt av organisasjonsenhet"
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+msgid "Issued"
+msgstr "Utstedt"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr "E-postkvittering"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+msgid "Expires"
+msgstr "UtgÃr"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "Svar for_espurt"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:641
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1-fingeravtrykk"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "I_nnen"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:642
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "MD5-fingeravtrykk"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "dager"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-post_adresse"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
-msgid "_When convenient"
-msgstr "_NÃr det passer"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "Velg et sertifikat som skal importeres â"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "_Utsett meldingslevering"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "_Etter"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664
+msgid "Failed to import certificate"
+msgstr "Klarte ikke à importere sertifikat"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "dager"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "Alle PKCS12-filer"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "_Sett utlÃpsdato"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063
+msgid "All email certificate files"
+msgstr "Alle sertifikatfiler for e-post"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "_Inntil"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080
+msgid "All CA certificate files"
+msgstr "Alle CA-sertifikatfiler"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "Alternativer for levering"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:287
+msgid "Not part of certificate"
+msgstr "Ikke en del av sertifikatet"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "_Classification:"
-msgstr "_Klassifisering:"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:592
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "Dette sertifikatet er verifisert for fÃlgende bruk:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "Gene_relle alternativer"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:596 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "SSL-klientsertifikat"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "Oppr_ett en sendt-oppfÃring for à spore informasjonen"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:601 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "SSL-tjenersertifikat"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_Levert"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:606
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "Sertifikat for signering av e-post"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "Le_vert og Ãpnet"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:611
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "Sertifikat for e-postmottaker"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
-msgid "_All information"
-msgstr "_All informasjon"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:625
+msgid "Issued To"
+msgstr "Utstedt til"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "Slett sendt-oppfÃring a_utomatisk"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:626 ../smime/gui/certificate-viewer.c:632
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "Vanlig navn (CN)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "StatusoppfÃlging"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:627 ../smime/gui/certificate-viewer.c:633
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "Organisasjon (O)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_When opened:"
-msgstr "_Ved Ãpning:"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:628 ../smime/gui/certificate-viewer.c:634
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "Organisasjonsenhet (OU)"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "Ved _avslag:"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636
+msgid "Validity"
+msgstr "Gyldighet"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "Ved full_fÃring:"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637
+msgid "Issued On"
+msgstr "Utstedt"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "Ved go_dkjenning:"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638
+msgid "Expires On"
+msgstr "UtgÃr"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
-msgid "Return Notification"
-msgstr "Returvarsling"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Fingeravtrykk"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "Sta_tusoppfÃlging"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:661
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "Sertifikathierarki"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:680 ../widgets/misc/e-source-config.c:684
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:664
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "Sertifikatfelt"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:692 ../widgets/misc/e-source-config.c:696
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:667
+msgid "Field Value"
+msgstr "Feltverdi"
-#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
-#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1294
-msgid "Refresh every"
-msgstr "Oppdater hver"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:669
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1324
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1373
-msgid "Use a secure connection"
-msgstr "Bruk sikker forbindelse"
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"Fordi du stoler pà sertifikatmyndigheten som utstedte dette sertifikatet "
+"stoler du ogsà pà at dette sertifikatet er autentisk med mindre annet "
+"indikeres her"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1397
-msgid "Ignore invalid SSL certificate"
-msgstr "Ignorer ugyldig SSL-sertifikat"
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"Fordi du ikke stoler pà sertifikatmyndigheten som utstedte dette "
+"sertifikatet stoler du heller ikke pà at dette sertifikatet er autentisk med "
+"mindre annet indikeres her"
-#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1434
-msgid "User"
-msgstr "Bruker"
+#: ../smime/gui/component.c:51
+#, c-format
+msgid "Enter the password for '%s'"
+msgstr "Oppgi passord for Â%sÂ"
-#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:352
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(ingen forslag)"
+#. we're setting the password initially
+#: ../smime/gui/component.c:77
+msgid "Enter new password for certificate database"
+msgstr "Oppgi passordet for Â%sÂ"
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:376
-msgid "More..."
-msgstr "Mer â"
+#: ../smime/gui/component.c:80
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Oppgi nytt passord"
-#. + Add to Dictionary
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:445
+#. FIXME: add serial no, validity date, uses
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
#, c-format
-msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
-msgstr "Legg til Â%s i ordbok"
-
-#. - Ignore All
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:488
-msgid "Ignore All"
-msgstr "Ignorer alle"
+msgid ""
+"Issued to:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"Utstedt til:\n"
+" Subjekt: %s\n"
-#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:514
-msgid "Spelling Suggestions"
-msgstr "Forslag til staving"
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued by:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"Utstedt av:\n"
+" Subjekt: %s\n"
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "Klikk her for à vise URL"
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
+msgid "Select certificate"
+msgstr "Velg sertifikat"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopier adressen til lenke"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr "Du har sertifikater som identifiserer deg fra disse organisasjonene:"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
-msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "Kopier lenken til utklippstavlen"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "Tabell med sertifikater"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Ãpne lenke i nettleser"
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+msgid "_Backup"
+msgstr "_Sikkerhetskopier"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
-msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "Ãpne lenken i en nettleser"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+msgid "Backup _All"
+msgstr "Ta sikkerhetskopi av _alle"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "_Kopier e-postadresse"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Dine sertifikater"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
-msgid "_Copy Image"
-msgstr "_Kopier bilde"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "Du har sertifikater som identifiserer disse menneskene pà lager:"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
-msgid "Copy the image to the clipboard"
-msgstr "Kopier bildet til utklippstavlen"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "Kontaktsertifikater"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1420
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
-msgid "Select all text and images"
-msgstr "Velg all tekst og alle bilder"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr ""
+"Du har sertifikater pà lager som identifiserer disse sertifikatmyndighetene:"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1087 ../widgets/misc/e-web-view.c:1089
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1091 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
-#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "Klikk for à ringe %s"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+msgid "Authorities"
+msgstr "Autoriteter"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1093 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "Klikk for à skjule/vise adresser"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "Tillit til sertifikatmyndighet"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1095 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Klikk for à Ãpne %s"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+msgid "Trust this CA to identify _websites."
+msgstr "Stol pà denne sertifikatautoriteten for identifisering av _nettsteder."
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Vil du lagre dine endringer?"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+msgid "Trust this CA to identify _email users."
+msgstr "Stol pà denne sertifikatautoriteten for à identifisere _e-postbrukere."
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Denne signaturen er endret, men er ikke lagret."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+msgid "Trust this CA to identify _software developers."
+msgstr ""
+"Stol pà denne sertifikatautoriteten for à identifisere _programvareutviklere."
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Forkast endringene"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"FÃr du stoler pà denne CAen for noe formÃl bÃr du undersÃke sertifikatet og "
+"dets regelsett og prosedyrer (hvis tilgjengelig)."
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "Tom signatur"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658
+msgid "Certificate"
+msgstr "Sertifikat"
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "Oppgi et unikt navn for à identifisere denne signaturen."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+msgid "Certificate details"
+msgstr "Detaljer om sertifikat"
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6
-msgid "Could not load signature."
-msgstr "Kunne ikke laste signatur."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "Innstillinger for tillit til e-postsertifikater"
-#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7
-msgid "Could not save signature."
-msgstr "Kunne ikke lagre signatur."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Stol pà at dette sertifikatet er autentisk"
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
-msgid "popup list"
-msgstr "oppsprettliste"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Ikke stol pà at dette sertifikatet er autentisk"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:302
-msgid "Now"
-msgstr "NÃ"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+msgid "_Edit CA Trust"
+msgstr "R_ediger tillit til CA"
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
-#. * date table cell.
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
-msgctxt "table-date"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110
+msgid "Version 1"
+msgstr "Versjon 1"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:876
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Datoen mà skrives inn pà formatet: %s"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113
+msgid "Version 2"
+msgstr "Versjon 2"
-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Prosentverdien mà vÃre mellom 0 og 100, inklusive"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116
+msgid "Version 3"
+msgstr "Versjon 3"
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:643
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
-msgid "click to add"
-msgstr "klikk for à legge til"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192
+msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD2 med RSA-kryptering"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:398 ../widgets/table/e-table-config.c:440
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(Stigende)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195
+msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD5 med RSA-kryptering"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:398 ../widgets/table/e-table-config.c:440
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(Synkende)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198
+msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 med RSA-kryptering"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:405
-msgid "Not sorted"
-msgstr "Ikke sortert"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-256 med RSA-kryptering"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:446
-msgid "No grouping"
-msgstr "Ingen gruppering"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-384 med RSA-kryptering"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:671
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
-msgid "Show Fields"
-msgstr "Vis felter"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-512 med RSA-kryptering"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:691
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Tilgjengelige felt"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234
+msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 RSA-kryptering"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "T_ilgjengelige felter:"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237
+msgid "Certificate Key Usage"
+msgstr "BruksomrÃde for sertifikatnÃkkel"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_Vis disse feltene i rekkefÃlge:"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240
+msgid "Netscape Certificate Type"
+msgstr "Netscape sertifikattype"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Flytt _opp"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243
+msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+msgstr "NÃkkelidentifikator for sertifikatmyndighet"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Flytt _ned"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255
+#, c-format
+msgid "Object Identifier (%s)"
+msgstr "Objektidentifikator (%s)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fje_rn"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306
+msgid "Algorithm Identifier"
+msgstr "Algoritmeidentifikator"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "Vi_s felt i visning"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314
+msgid "Algorithm Parameters"
+msgstr "Parametere for algoritme"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1743
-msgid "Ascending"
-msgstr "Stigende"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336
+msgid "Subject Public Key Info"
+msgstr "Informasjon om subjektets offentlige nÃkkel"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1743
-msgid "Descending"
-msgstr "Synkende"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341
+msgid "Subject Public Key Algorithm"
+msgstr "Algoritme for subjektets offentlige nÃkkel"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
-msgid "Group Items By"
-msgstr "Grupper elementer etter"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356
+msgid "Subject's Public Key"
+msgstr "Subjektets offentlige nÃkkel"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "Vis _felt i visning"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428
+msgid "Error: Unable to process extension"
+msgstr "Feil: Kan ikke prosessere utvidelse"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
-msgid "Then By"
-msgstr "SÃ etter"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411
+msgid "Object Signer"
+msgstr "Signeringspart for objekt"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "Vis felt i vis_ning"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403
+msgid "SSL Certificate Authority"
+msgstr "SSL-sertifikatmyndighet"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "Vis felt i _visning"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407
+msgid "Email Certificate Authority"
+msgstr "Sertifikatmyndighet for e-post"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Clear _All"
-msgstr "Fjern _alt"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436
+msgid "Signing"
+msgstr "Signering"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
-msgid "Sort"
-msgstr "Sorter"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr "Ikke-benekting"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "Sorter elementer etter"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr "NÃkkelchiffer"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
-msgid "Clear All"
-msgstr "Fjern alt"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448
+msgid "Data Encipherment"
+msgstr "Datachiffer"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Sorter â"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "NÃkkelavtale"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_Grupper etter â"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456
+msgid "Certificate Signer"
+msgstr "Sertifikatsignerer"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_Viste felt â"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460
+msgid "CRL Signer"
+msgstr "CRL-signerer"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:166
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"For à legge til en kolonne i din tabell kan\n"
-"du dra den dit du vil ha den."
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritisk"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:228
-msgid "Add a Column"
-msgstr "Legg til en kolonne"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514
+msgid "Not Critical"
+msgstr "Ikke-kritisk"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:364
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%d item)"
-msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s: %s (%d oppfÃring)"
-msgstr[1] "%s: %s (%d oppfÃringer)"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535
+msgid "Extensions"
+msgstr "Utvidelser"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:378
+#. Translators: This string is used in Certificate
+#. * details for fields like Issuer or Subject, which
+#. * shows the field name on the left and its respective
+#. * value on the right, both as stored in the
+#. * certificate itself. You probably do not need to
+#. * change this string, unless changing the order of
+#. * name and value. As a result example:
+#. * "OU = VeriSign Trust Network"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615
#, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d oppfÃring)"
-msgstr[1] "%s (%d oppfÃringer)"
+msgid "%s = %s"
+msgstr "%s = %s"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1580
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "Tilpass aktiv visning"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807
+msgid "Certificate Signature Algorithm"
+msgstr "Signeringsalgoritme for sertifikat"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1603
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "Sorter s_tigende"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681
+msgid "Issuer"
+msgstr "Utsteder"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1606
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "Sorter s_ynkende"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735
+msgid "Issuer Unique ID"
+msgstr "Unik ID for utsteder"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1609
-msgid "_Unsort"
-msgstr "_Fjern sortering"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754
+msgid "Subject Unique ID"
+msgstr "Unik ID for subjekt"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
-msgid "Group By This _Field"
-msgstr "Grupper etter dette _feltet"
+#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813
+msgid "Certificate Signature Value"
+msgstr "Signaturverdi for sertifikat"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615
-msgid "Group By _Box"
-msgstr "Grupper etter _boks"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619
-msgid "Remove This _Column"
-msgstr "Fjern denne _kolonnen"
+#. x509 certificate usage types
+#: ../smime/lib/e-cert.c:392
+msgid "Sign"
+msgstr "Signer"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "Legg til en k_olonne â"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:393
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Krypter"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1626
-msgid "A_lignment"
-msgstr "_Justering"
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "Sertifikatet eksisterer allerede"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629
-msgid "B_est Fit"
-msgstr "B_este tilpasning"
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
+msgid "PKCS12 File Password"
+msgstr "Passord for PKCS12-fil"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1632
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "For_mater kolonner â"
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
+msgid "Enter password for PKCS12 file:"
+msgstr "Oppgi passord for PKCS12-fil:"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1636
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "T_ilpass aktiv visning â"
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
+msgid "Imported Certificate"
+msgstr "Importert sertifikat"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1698
-msgid "_Sort By"
-msgstr "_Sorter etter"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "_Adressekort"
-#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1716
-msgid "_Custom"
-msgstr "E_gendefinert"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_List View"
+msgstr "_Listevisning"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Celle i tabell"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "By _Company"
+msgstr "Etter _firma"
-#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:128
-msgid "popup a child"
-msgstr "vis et avkom"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "_Day View"
+msgstr "_Dagvisning"
-#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "vend cellen"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "Ar_beidsukevisning"
-#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:215
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "utvider raden i ETree som inneholder denne cellen"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "W_eek View"
+msgstr "Uk_evisning"
-#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:223
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "slÃr sammen raden i ETree som inneholder denne cellen"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Month View"
+msgstr "_MÃnedsvisning"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
-msgid "click"
-msgstr "klikk"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Meldinger"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
-msgid "sort"
-msgstr "sortere"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "Som _Sendt-mappe"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2090
-msgid "Select All"
-msgstr "Velg alle"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "Etter _emne"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2103
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Inndatametoder"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "Etter avse_nder"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:5
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "Etter s_tatus"
+
+#: ../views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "Etter opp_fÃlgingsflagg"
-#~ msgid "No mail exchanger record for '%s'"
-#~ msgstr "Ingen e-postutvekslingsoppfÃring for Â%sÂ"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:7
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "For _vertikal visning"
-#~ msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-#~ msgstr "Midlertidig ute av stand til à slà opp navn for Â%sÂ"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:8
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "Som sendt-mappe for _vertikal visning"
-#~ msgid "Error resolving '%s'"
-#~ msgstr "Feil under oppslag av navn for Â%sÂ"
+#: ../views/memos/galview.xml.h:1
+msgid "_Memos"
+msgstr "_Notater"
-#~ msgid "No authoritative name server for '%s'"
-#~ msgstr "Ingen autorisert navnetjener for Â%sÂ"
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "Med fer_dig-dato"
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "Ukjent feil."
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "With _Status"
+msgstr "Med _status"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]