[vino] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vino] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Wed, 19 Dec 2012 15:38:13 +0000 (UTC)
commit f5ccf60d6c6d489c112b95a037b6aad343dc3098
Author: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>
Date: Wed Dec 19 17:36:29 2012 +0200
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 62 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 36 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index e1c47c2..1afdf5f 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Vino HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-22 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 05:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-18 09:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-19 17:31+0300\n"
"Last-Translator: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"Language: et\n"
@@ -101,19 +101,19 @@ msgstr "VÃrguliides, mida kuulatakse"
msgid ""
"If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
"\n"
-"Set this if you want that accept connections only from some specific network "
-"interface. eg: eth0, wifi0, lo, ..."
+"Set this if you want to accept connections only from some specific network "
+"interface. For example, eth0, wifi0, lo and so on."
msgstr ""
"Kui pole mÃÃratud, kuulab server kÃiki vÃrguliideseid.\n"
"\n"
-"MÃÃra, et nÃustuda Ãhendustega ainult mÃÃratud vÃrguliidestelt, nagu eth0, "
-"wifi0, lo, ..."
+"MÃrgi see, et nÃustuda Ãhendustega ainult mÃÃratud vÃrguliidestelt. NÃiteks "
+"eth0, wifi0, lo ja teised."
msgid "Listen on an alternative port"
msgstr "Alternatiivse pordi kuulamine"
msgid ""
-"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
+"If true, the server will listen on another port, instead of the default "
"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
msgstr ""
"Kui mÃrgitud, siis kuulab server vaikimisi pordi (5900) asemel vÃtmega "
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Alternatiivse pordi number"
msgid ""
"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
-"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
+"is set to true. Valid values are in the range of 5000 to 50000."
msgstr ""
"Port, mida kuulatakse, kui vÃti \"use_alternative_port\" on mÃrgitud. "
"VÃimalikud vÃÃrtused on vahemikus 5000 kuni 50000."
@@ -192,7 +192,8 @@ msgstr ""
msgid "Lock the screen when last user disconnect"
msgstr "Ekraani lukustamine pÃrast viimase kasutaja lahtiÃhendamist"
-msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
+msgid ""
+"If true, the screen will be locked after the last remote client disconnects."
msgstr ""
"Kui mÃrgitud, siis pÃrast viimase kaugkliendi lahtiÃhendamist ekraan "
"lukustatakse."
@@ -202,46 +203,52 @@ msgstr "Kas olekuikooni tuleb nÃidata"
msgid ""
"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
-"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
-"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
-"\"never\" - Never shows the icon."
+"\"always\" - the icon will always be present; \"client\" - the icon will "
+"only be present when someone is connected (this is the default behavior); "
+"\"never\" - the icon will not be present."
msgstr ""
"Selle vÃtmega juhitakse olekuikooni kÃitumist. VÃimalikud on kolm vÃÃrtust: "
"\"always\" - ikooni kuvatakse alati; \"client\" - ikooni kuvatakse ainult "
"juhul, kui keegi on Ãhendatud, see on ka vaikimisi vÃÃrtus; \"never\" - "
-"ikooni ei kvuata mitte kunagi."
+"ikooni ei kuvata mitte kunagi."
-msgid "When true, disable the background on receive valid session"
-msgstr "Kui tÃene, keelatakse sissetuleva Ãige Ãhenduse korral taustapilt"
+msgid "Whether to disable the desktop background when a user is connected"
+msgstr "Kui mÃrgitud, keelatakse sissetuleva Ãige Ãhenduse korral taustapilt"
-msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
+msgid ""
+"When true, disable the desktop background and replace it with a single block "
+"of color when a user successfully connects."
+msgstr ""
+"Kui mÃrgitud, keelatakse kasutaja edukal Ãhendumisel tÃÃlaua taustapilt ja "
+"asendatakse see Ãhtlase vÃrviga."
+
+msgid "Whether a UPnP router should be used to forward and open ports"
msgstr "UPNP kasutamine ruuterist pordi edasisuunamiseks"
msgid ""
-"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
-"vino in the router."
+"If true, request that a UPnP-capable router should forward and open the port "
+"used by Vino."
msgstr ""
-"Kui tÃene, kasutatakse UPNP protokolli vino kasutatava pordi automaatseks "
-"edasisuunamiseks ruuterist."
+"Kui mÃrgitud, nÃutakse, et UPnP vÃimekusega ruuter edastaks ja avaks Vino "
+"kasutatava pordi."
msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
msgstr "Kas X.org'i XDamage laiendus on keelatud vÃi mitte"
msgid ""
-"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
-"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
-"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
-"effect."
+"If true, do not use the XDamage extension of X.org. This extension does not "
+"work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will "
+"make Vino work in these environments, with slower rendering as a side effect."
msgstr ""
"Kui mÃrgitud, siis X.org'i XDamage laiendust ei kasutata. See laiendus ei "
"tÃÃta mÃnede videodraiveritega korrektselt, kui kasutatakse 3D efekte. "
-"Laienduse keelamine lubab vinol tÃÃtada, kuid renderdamine on mÃnevÃrra "
+"Laienduse keelamine lubab Vinol tÃÃtada, kuid renderdamine on mÃnevÃrra "
"aeglasem."
msgid "Notify on connect"
msgstr "Teade Ãhendumisel"
-msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
+msgid "If true, show a notification when a user connects to the system."
msgstr "Kui mÃrgitud, siis antakse teada kasutaja Ãhendumisest sÃsteemiga."
msgid "Desktop Sharing Preferences"
@@ -354,6 +361,9 @@ msgstr ""
"Sinu XServer ei toeta XTest laiendust - vÃrgus asuv tÃÃlaud on ligipÃÃsetav "
"ainult vaatamiseks\n"
+#. Tube mode uses Telepathy's Tubes to share a user's desktop directly
+#. * with another IM contact. http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Tubes
+#.
msgid "Start in tube mode, for the âShare my Desktopâ feature"
msgstr "\"Minu tÃÃlaua jagamise\" vÃimaluse jaoks kÃivitumine toru-reÅiimis"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]