[nautilus] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Wed, 19 Dec 2012 16:18:40 +0000 (UTC)
commit 454f63978b9cbce5a81d7ae8e53a24a6cbd3280c
Author: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>
Date: Wed Dec 19 18:16:54 2012 +0200
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 121 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 59 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 7005b1a..970c5d6 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-29 07:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-29 11:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-19 15:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-18 18:27+0300\n"
"Last-Translator: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"Language: et\n"
@@ -1677,13 +1677,11 @@ msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Kas peidetud faile nÃidatakse vÃi mitte"
msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
-"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
-"backup files ending with a tilde (~)."
+"This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from \"org.gtk."
+"Settings.FileChooser\" is now used instead."
msgstr ""
-"Kui tÃene, siis vaikimisi nÃitab failihaldur peidetud faile. Peidetud failid "
-"algavad punktiga vÃi on loetletud kataloogi failis nimega .hidden vÃi on "
-"varundusfailid, mis lÃppevad tildega (~)."
+"See vÃti on aegunud ja seda eiratakse. NÃÃd kasutatakse selle asemel \"show-"
+"hidden\" vÃtit kohas \"org.gtk.Settings.FileChooser\"."
msgid "Bulk rename utility"
msgstr "Nimede hulgimuutmise utiliit"
@@ -1903,14 +1901,14 @@ msgstr "Uutes akendes kÃlgpaani nÃitamine"
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "Kui mÃrgitud, siis uutel akendel nÃidatakse kÃlgpaani."
-msgid "Send To..."
-msgstr "Saada..."
+msgid "Send Toâ"
+msgstr "Saatmineâ"
-msgid "Send file by mail, instant message..."
-msgstr "Faili saatmine e-postiga, vÃlksÃnumiga..."
+msgid "Send file by mail, instant messageâ"
+msgstr "Faili saatmine e-postiga, vÃlksÃnumigaâ"
-msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr "Failide saatmine e-postiga, vÃlksÃnumiga..."
+msgid "Send files by mail, instant messageâ"
+msgstr "Failide saatmine e-postiga, vÃlksÃnumigaâ"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
msgid "Oops! Something went wrong."
@@ -2250,8 +2248,8 @@ msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr "Aknas olevate ikoonide parem paigutus kattumise Ãrahoidmiseks"
#. label, accelerator
-msgid "Resize Icon..."
-msgstr "Muuda ikooni suurust..."
+msgid "Resize Iconâ"
+msgstr "Muuda ikooni suurustâ"
#. tooltip
msgid "Make the selected icons resizable"
@@ -2654,8 +2652,8 @@ msgstr "Hinnang"
msgid "Failed to load image information"
msgstr "TÃrge pildi andmete laadimisel"
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laadimine..."
+msgid "Loadingâ"
+msgstr "Laadimineâ"
msgid "(Empty)"
msgstr "(TÃhi)"
@@ -2669,8 +2667,8 @@ msgstr "Vali, mismoodi selles kataloogis andmeid jÃrjestatakse:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-msgid "Visible _Columns..."
-msgstr "NÃhtavad _veerud..."
+msgid "Visible _Columnsâ"
+msgstr "NÃhtavad _veerudâ"
#. tooltip
msgid "Select the columns visible in this folder"
@@ -2919,8 +2917,8 @@ msgstr "Ava uues _aknas"
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Lisa jÃrjehoidja"
-msgid "Rename..."
-msgstr "Muuda nime..."
+msgid "Renameâ"
+msgstr "_Nime muutmineâ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -3142,8 +3140,8 @@ msgstr "Sa ei ole omanik, seega pole sul vÃimalik neid pÃÃsuÃigusi muuta."
msgid "Security context:"
msgstr "Turvakontekst:"
-msgid "Change Permissions for Enclosed Files..."
-msgstr "Muuda ka sisalduvate failide Ãigused..."
+msgid "Change Permissions for Enclosed Filesâ"
+msgstr "Muuda ka sisalduvate failide Ãiguseidâ"
#, c-format
msgid "The permissions of â%sâ could not be determined."
@@ -3191,8 +3189,8 @@ msgstr "Vali"
msgid "Any"
msgstr "KÃik"
-msgid "Other Type..."
-msgstr "Muu liik..."
+msgid "Other Typeâ"
+msgstr "Muu liikâ"
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "Otsingukriteeriumi eemaldamine otsingust"
@@ -3207,8 +3205,8 @@ msgstr "KÃik failid"
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "Otsingule uue otsingukriteeriumi lisamine"
-msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu."
-msgstr "Failid selles kataloogis ilmuvad âLoo dokumentâ menÃÃsse."
+msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu."
+msgstr "Failid selles kataloogis ilmuvad menÃÃsse âUus dokumentâ."
msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "KÃivitatavad failid selles kataloogis ilmuvad Skriptide menÃÃsse."
@@ -3411,16 +3409,6 @@ msgstr "Uus kataloog valikuga"
msgid "Create a new folder containing the selected items"
msgstr "Uue kausta loomine mis sisaldab valitud kirjeid"
-#. name, stock id
-#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
-#. label, accelerator
-msgid "_Empty Document"
-msgstr "_TÃhi Dokument"
-
-#. tooltip
-msgid "Create a new empty document inside this folder"
-msgstr "Selle kataloogi sisse uue tÃhja dokumendi loomine"
-
#. tooltip
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Valitud kirjete avamine praeguses aknas"
@@ -3443,8 +3431,8 @@ msgstr "Iga valitud kirje avamine uuel kaardil"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-msgid "Other _Application..."
-msgstr "_Muu rakendus..."
+msgid "Other _Applicationâ"
+msgstr "_Muu rakendusâ"
#. tooltip
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
@@ -3452,8 +3440,8 @@ msgstr "Valitud kirje avamiseks teise rakenduse valimine"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "_Ava mÃne muu rakendusega..."
+msgid "Open With Other _Applicationâ"
+msgstr "_Ava mÃne muu rakendusegaâ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -3501,8 +3489,8 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-msgid "Copy To..."
-msgstr "Kopeeri kohta..."
+msgid "Copy Toâ"
+msgstr "Kopeeri kohtaâ"
#. tooltip
msgid "Copy selected files to another location"
@@ -3510,8 +3498,8 @@ msgstr "Valitud failide kopeerimine teise kohta"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-msgid "Move To..."
-msgstr "Liiguta kohta..."
+msgid "Move Toâ"
+msgstr "Liiguta kohtaâ"
#. tooltip
msgid "Move selected files to another location"
@@ -3523,8 +3511,8 @@ msgstr "KÃigi selles aknas olevate kirjete avamine"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-msgid "Select I_tems Matching..."
-msgstr "Vali kirjed va_stavuse alusel..."
+msgid "Select I_tems Matchingâ"
+msgstr "_Kirjete valimine mustri jÃrgiâ"
#. tooltip
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
@@ -3553,8 +3541,8 @@ msgstr "Igale valitud kirjele nimeviida loomine"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-msgid "Rena_me..."
-msgstr "Muuda _nime..."
+msgid "Rena_meâ"
+msgstr "Muuda _nimeâ"
#. tooltip
msgid "Rename selected item"
@@ -3682,8 +3670,8 @@ msgstr "Muudetud otsingu salvestamine"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-msgid "Sa_ve Search As..."
-msgstr "S_alvesta otsing kui..."
+msgid "Sa_ve Search Asâ"
+msgstr "S_alvesta otsing kuiâ"
#. tooltip
msgid "Save the current search as a file"
@@ -3899,6 +3887,9 @@ msgstr[1] "Uus kataloog valikuga (%'d kirjet)"
msgid "_Open With %s"
msgstr "_Ava programmiga %s"
+msgid "Run"
+msgstr "KÃivita"
+
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
@@ -3914,6 +3905,12 @@ msgstr[1] "Ava %'d-l uuel _kaardil"
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "KÃigi kirjete lÃplik kustutamine"
+msgid "Remo_ve from Recent"
+msgstr "Eemalda _hiljutistest"
+
+msgid "Remove each selected item from the recently used list"
+msgstr "KÃigi mÃrgitud kirjete eemaldamine hiljutiste loetelust"
+
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Avatud kataloogi omaduste vaatamine vÃi muutmine"
@@ -4126,8 +4123,8 @@ msgstr "Vaate hariliku suuruse kasutamine"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "Ãhendu _serveriga..."
+msgid "Connect to _Serverâ"
+msgstr "Ãhendumine _serverigaâ"
#. tooltip
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
@@ -4170,8 +4167,8 @@ msgid "Go to the next visited location"
msgstr "JÃrgmise kÃlastatud koha avamine"
#. name, stock id, label
-msgid "Enter _Location..."
-msgstr "Sisesta _asukoht..."
+msgid "Enter _Locationâ"
+msgstr "Sisesta _asukohtâ"
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Avatava asukoha mÃÃramine"
@@ -4184,8 +4181,8 @@ msgid "Add a bookmark for the current location"
msgstr "Praeguse asukoha jaoks jÃrjehoidja lisamine"
#. name, stock id, label
-msgid "_Bookmarks..."
-msgstr "_JÃrjehoidjad..."
+msgid "_Bookmarksâ"
+msgstr "_JÃrjehoidjadâ"
msgid "Display and edit bookmarks"
msgstr "JÃrjehoidjate kuvamine ja muutmine"
@@ -4220,8 +4217,8 @@ msgstr "Selle akna kÃlgpaani nÃitamine vÃi peitmine"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-msgid "_Search for Files..."
-msgstr "_Failide otsing..."
+msgid "_Search for Filesâ"
+msgstr "_Failide otsingâ"
#. tooltip
msgid "Search documents and folders by name"
@@ -4282,8 +4279,8 @@ msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "KÃsitlematu veateade: %s"
# NÃidatakse otsimise ajal kollasel pisikesel ribal, tegevusnimi peaks Ãige olema.
-msgid "Searching..."
-msgstr "Otsimine..."
+msgid "Searchingâ"
+msgstr "Otsimineâ"
msgid "Audio CD"
msgstr "Audio-CD"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]