[nautilus] Fix Czech translation (thanks to Kamil Paral)
- From: Petr KovÃÅ <pmkovar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Fix Czech translation (thanks to Kamil Paral)
- Date: Thu, 20 Dec 2012 15:31:05 +0000 (UTC)
commit d3c97922c92517d4fbf92fe3520b36da34f28c73
Author: Petr Kovar <pkovar redhat com>
Date: Thu Dec 20 16:30:11 2012 +0100
Fix Czech translation (thanks to Kamil Paral)
po/cs.po | 1663 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 879 insertions(+), 784 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9ce7134..692fcbe 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,7 +3,6 @@
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
# Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>.
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
-#
# George Lebl <jirka 5z com>, 2001.
# Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Minor fixes by Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2002, 2003.
@@ -11,27 +10,27 @@
# Petr TomeÅ <ptomes gmail com>, 2006.
# Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>, 2006.
# Kamil PÃral <ripper42 gmail com>, 2008.
-# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009, 2012.
# Tomas Bzatek <tbzatek redhat com>, 2009.
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Adam MatouÅek <adydas95 gmail com>, 2012
# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010, 2012.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-25 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-07 12:54+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautil"
+"us&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-16 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-20 16:28+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
msgid "Run Software"
@@ -46,8 +45,8 @@ msgstr "PÅipojit se k serveru"
#. Set initial window title
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4477 ../src/nautilus-window.c:1976
-#: ../src/nautilus-window.c:2187
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4474 ../src/nautilus-window.c:1858
+#: ../src/nautilus-window.c:2058
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
@@ -55,6 +54,10 @@ msgstr "Soubory"
msgid "Access and organize files"
msgstr "PÅÃstup a organizace souborÅ"
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:3
+msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;"
+msgstr ""
+
#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
msgstr "UloÅenà hledÃnÃ"
@@ -67,8 +70,8 @@ msgstr "X"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:311 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179
+#: ../eel/eel-editable-label.c:311 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -114,11 +117,11 @@ msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "Pozice konce vÃbÄru vzdÃlenÄjÅÃho od kurzoru ve znacÃch."
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3051
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3086
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat vÅe"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3062
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3097
msgid "Input Methods"
msgstr "Vstupnà metody"
@@ -134,15 +137,16 @@ msgstr "Tuto operaci mÅÅete zastavit klepnutÃm na ZruÅit."
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (neplatnà Unicode)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:103
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:274
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:298 ../src/nautilus-places-sidebar.c:566
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1168
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-places-sidebar.c:511
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1164
+#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:309
msgid "Home"
msgstr "DomÅ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2380
msgid "The selection rectangle"
msgstr "VÃbÄrovà obdÃlnÃk"
@@ -169,7 +173,7 @@ msgstr "VloÅit text uloÅenà ve schrÃnce"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7191
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7172
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vÅe"
@@ -191,7 +195,7 @@ msgid "Use De_fault"
msgstr "_PouÅÃvat vÃchozÃ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1483
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1485
msgid "Name"
msgstr "NÃzev"
@@ -240,7 +244,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Skupina souboru."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4539
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4536
msgid "Permissions"
msgstr "OprÃvnÄnÃ"
@@ -257,7 +261,7 @@ msgid "The mime type of the file."
msgstr "Typ mime souboru."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:413
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415
msgid "Location"
msgstr "UmÃstÄnÃ"
@@ -316,7 +320,7 @@ msgstr ""
"nabÃdce svazku."
#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:475
+#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:523
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -341,50 +345,50 @@ msgstr "_Nastavit jako pozadÃ"
msgid "Cancel"
msgstr "ZruÅit"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1221
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Tento soubor nelze pÅipojit"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1266
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1254
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Tento soubor nelze odpojit"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1288
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Tento soubor nelze vysunout"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Tento soubor nelze spustit"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1385
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1416
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1404
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Tento soubor nelze zastavit"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1835
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1823
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "LomÃtka nejsou v nÃzvech souborÅ povolena"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1853
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1841
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nenalezen"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1881
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1869
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Soubory v nejvyÅÅÃ Ãrovni nelze pÅejmenovat"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1892
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Nelze pÅejmenovat ikonu plochy"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1933
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1921
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Nelze pÅejmenovat soubor plochy"
@@ -401,62 +405,62 @@ msgstr "Nelze pÅejmenovat soubor plochy"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4430
msgid "%R"
msgstr "%-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4450
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4431
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4451
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4433
msgid "%b %-e"
msgstr "%-e. %b"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4434
msgid "%b %-d %Y"
msgstr "%-d. %b %Y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4454
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4435
msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
msgid "%a, %b %e %Y %T"
msgstr "%a, %-d. %b %Y %-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4954
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4935
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Nenà dovoleno nastavit oprÃvnÄnÃ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5249
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5230
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "NedostateÄnà oprÃvnÄnà pro nastavenà vlastnÃka"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5267
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5248
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Uvedenà vlastnÃk '%s' neexistuje"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5531
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5512
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "NedostateÄnà oprÃvnÄnà pro nastavenà skupiny"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5549
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5530
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Vybranà skupina '%s' neexistuje"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5683
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5664
msgid "Me"
msgstr "JÃ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5707
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5688
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -464,7 +468,7 @@ msgstr[0] "%'u poloÅka"
msgstr[1] "%'u poloÅky"
msgstr[2] "%'u poloÅek"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5708
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5689
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
@@ -472,7 +476,7 @@ msgstr[0] "%'u sloÅka"
msgstr[1] "%'u sloÅky"
msgstr[2] "%'u sloÅek"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5690
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -481,92 +485,92 @@ msgstr[1] "%'u soubory"
msgstr[2] "%'u souborÅ"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
msgid "? items"
msgstr "? poloÅek"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6111
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtÅ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6128
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6109
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6189
msgid "Unknown"
msgstr "NeznÃmÃ"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6142
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6123
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1181
msgid "unknown"
msgstr "neznÃmÃ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6180
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6231
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6153
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6161
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6212
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6154
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6155
msgid "Font"
msgstr "PÃsmo"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769
msgid "Image"
msgstr "ObrÃzek"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6158
msgid "Markup"
msgstr "Strukturovanà text"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6181
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:425
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164
msgid "Calendar"
msgstr "KalendÃÅ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:491
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentace"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6186
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:475
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Program pro zpracovÃnà tabulek"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6233
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6214
msgid "Binary"
msgstr "BinÃrnÃ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6237
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6218
msgid "Folder"
msgstr "SloÅka"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6268
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6249
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
@@ -575,15 +579,15 @@ msgstr "Odkaz"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6274
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Odkaz na %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6290
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6304
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6271
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6285
msgid "Link (broken)"
msgstr "Odkaz (neplatnÃ)"
@@ -659,13 +663,13 @@ msgstr "PÅvodnà soubor"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3278
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3275
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3260
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3257
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
@@ -941,8 +945,8 @@ msgstr "VÅechny poloÅky v koÅi budou trvale smazÃny."
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2695
msgid "Empty _Trash"
msgstr "VyprÃzdnit _koÅ"
@@ -985,7 +989,7 @@ msgstr[2] "zbÃvà %T"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2501
msgid "Error while deleting."
msgstr "Chyba pÅi odstraÅovÃnÃ."
@@ -998,14 +1002,14 @@ msgstr ""
"zobrazenÃ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3550
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2560
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder â%Bâ."
msgstr "Nastala chyba pÅi zjiÅÅovÃnà informacà o souborech ve sloÅce â%Bâ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3559
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3579
msgid "_Skip files"
msgstr "PÅe_skoÄit soubory"
@@ -1016,8 +1020,8 @@ msgid ""
msgstr "SloÅku â%Bâ nelze smazat, protoÅe nemÃte oprÃvnÄnà na jejà zobrazenÃ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3595
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3615
msgid "There was an error reading the folder â%Bâ."
msgstr "DoÅlo k chybÄ pÅi Ätenà sloÅky â%Bâ."
@@ -1058,19 +1062,19 @@ msgstr "Soubory se pÅesunujà do koÅe"
msgid "Deleting Files"
msgstr "Soubory se odstraÅujÃ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2072
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "Nelze vysunout %V"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "Nelze odpojit %V"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Chcete pÅed odpojenÃm vysypat koÅ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2221
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -1078,18 +1082,18 @@ msgstr ""
"Aby bylo moÅnà obnovit volnà prostor na tomto svazku, je nutnà vyprÃzdnit "
"koÅ. VÅechny poloÅky v koÅi na tomto svazku budou trvale ztraceny."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_NevyprazdÅovat koÅ"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
-#: ../src/nautilus-view.c:6439
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
+#: ../src/nautilus-view.c:6425
#, c-format
msgid "Unable to access â%sâ"
msgstr "Nelze pÅistupovat k â%sâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2448
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
@@ -1097,7 +1101,7 @@ msgstr[0] "PÅipravuje se kopÃrovÃnà %'d souboru (%S)"
msgstr[1] "PÅipravuje se kopÃrovÃnà %'d souborÅ (%S)"
msgstr[2] "PÅipravuje se kopÃrovÃnà %'d souborÅ (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2444
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
@@ -1105,7 +1109,7 @@ msgstr[0] "PÅipravuje se pÅesun %'d souboru (%S)"
msgstr[1] "PÅipravuje se pÅesun %'d souborÅ (%S)"
msgstr[2] "PÅipravuje se pÅesun %'d souborÅ (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2460
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
@@ -1113,7 +1117,7 @@ msgstr[0] "PÅipravuje se smazÃnà %'d souboru (%S)"
msgstr[1] "PÅipravuje se smazÃnà %'d souborÅ (%S)"
msgstr[2] "PÅipravuje se smazÃnà %'d souborÅ (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2466
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
@@ -1121,24 +1125,24 @@ msgstr[0] "PÅipravuje se pÅesun %'d souboru do koÅe"
msgstr[1] "PÅipravuje se pÅesun %'d souborÅ do koÅe"
msgstr[2] "PÅipravuje se pÅesun %'d souborÅ do koÅe"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3542
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3587
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3430
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3562
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3607
msgid "Error while copying."
msgstr "Chyba pÅi kopÃrovÃnÃ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3540
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3585
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2499
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3560
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3605
msgid "Error while moving."
msgstr "Chyba pÅi pÅesunu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2493
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Chyba pÅi pÅesunu souborÅ do koÅe."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2557
msgid ""
"Files in the folder â%Bâ cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -1146,95 +1150,95 @@ msgstr ""
"Soubory ve sloÅce â%Bâ nelze spravovat, protoÅe nemÃte oprÃvnÄnà pro jejich "
"zobrazenÃ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
msgid ""
"The folder â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "SloÅku â%Bâ nelze spravovat, protoÅe nemÃte oprÃvnÄnà na jejà ÄtenÃ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2673
msgid ""
"The file â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr "Soubor â%Bâ nelze spravovat, protoÅe nemÃte oprÃvnÄnà jej ÄÃst."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2666
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2676
msgid "There was an error getting information about â%Bâ."
msgstr "PÅi zÃskÃvÃnà informacà o â%Bâ doÅlo k chybÄ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2855
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2885
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2778
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2826
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2865
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2895
msgid "Error while copying to â%Bâ."
msgstr "Chyba pÅi kopÃrovÃnà do â%Bâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2772
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "NemÃte oprÃvnÄnà pÅistupovat k cÃlovà sloÅce."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2774
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "PÅi zÃskÃvÃnà informacà o cÃli doÅlo k chybÄ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2827
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "CÃlovà umÃstÄnà nenà sloÅka."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2856
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2866
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "V cÃli nenà dostatek mÃsta. Zkuste uvolnit mÃsto odstranÄnÃm souborÅ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868
#, c-format
msgid "%S more space is required to copy to the destination."
msgstr "Je tÅeba o %S vÃce mÃsta ke zkopÃrovÃnà do danÃho umÃstÄnÃ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
msgid "The destination is read-only."
msgstr "CÃlovà umÃstÄnà je pouze pro ÄtenÃ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2945
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955
msgid "Moving â%Bâ to â%Bâ"
msgstr "PÅesouvà se â%Bâ do â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2956
msgid "Copying â%Bâ to â%Bâ"
msgstr "KopÃruje se â%Bâ do â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
msgid "Duplicating â%Bâ"
msgstr "Zdvojuje se â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2961
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2971
msgid "Moving file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
msgstr "PÅesouvà se soubor %'d z %'d (z â%Bâ) do â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973
msgid "Copying file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
msgstr "KopÃruje se soubor %'d z %'d (z â%Bâ) do â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2970
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2980
msgid "Duplicating file %'d of %'d (in â%Bâ)"
msgstr "Zdvojuje se soubor %'d z %'d (v â%Bâ)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2979
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2989
msgid "Moving file %'d of %'d to â%Bâ"
msgstr "PÅesouvà se soubor %'d z %'d do â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2981
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991
msgid "Copying file %'d of %'d to â%Bâ"
msgstr "KopÃruje se soubor %'d z %'d do â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2997
#, c-format
msgid "Duplicating file %'d of %'d"
msgstr "Zdvojuje se soubor %'d z %'d"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3006
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3016
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S z %S"
@@ -1244,14 +1248,14 @@ msgstr "%S z %S"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3017
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3027
msgid "%S of %S â %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S â %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S z %S â zbÃvà %T (%S/s)"
msgstr[1] "%S z %S â zbÃvajà %T (%S/s)"
msgstr[2] "%S z %S â zbÃvà %T (%S/s)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3414
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3434
msgid ""
"The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
@@ -1259,11 +1263,11 @@ msgstr ""
"SloÅku â%Bâ nelze zkopÃrovat, protoÅe nemÃte oprÃvnÄnà vytvoÅit ji v cÃlovÃm "
"umÃstÄnÃ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3417
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3437
msgid "There was an error creating the folder â%Bâ."
msgstr "PÅi vytvÃÅenà sloÅky â%Bâ doÅlo k chybÄ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3547
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3567
msgid ""
"Files in the folder â%Bâ cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -1271,88 +1275,88 @@ msgstr ""
"Soubory ve sloÅce â%Bâ nelze zkopÃrovat, protoÅe nemÃte oprÃvnÄnà na jejich "
"zobrazenÃ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3592
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3612
msgid ""
"The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr "SloÅku â%Bâ nelze zkopÃrovat, protoÅe nemÃte oprÃvnÄnà na jejà ÄtenÃ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3637
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4330
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4945
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3657
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4350
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4965
msgid "Error while moving â%Bâ."
msgstr "Chyba pÅi pÅesunu â%Bâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3638
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3658
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Nelze odstranit zdrojovou sloÅku."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3723
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3764
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4332
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4403
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3743
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4423
msgid "Error while copying â%Bâ."
msgstr "Chyba pÅi kopÃrovÃnà â%Bâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3724
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3744
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Nelze odstranit soubory z jiÅ existujÃcà sloÅky %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3765
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3785
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Nelze odstranit jiÅ existujÃcà soubor %F."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4085
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4788
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4808
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nelze pÅesunout sloÅku samu do sebe."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4086
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4789
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4809
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nelze kopÃrovat sloÅku samu do sebe."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4087
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4790
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4810
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "CÃlovà umÃstÄnà je uvnitÅ zdrojovà sloÅky."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4118
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4138
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Nelze pÅesunout soubor sÃm na sebe."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4119
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4139
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nelze kopÃrovat soubor sÃm na sebe."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Zdrojovà soubor by byl pÅepsÃn cÃlovÃm."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4334
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4354
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "Nelze odstranit jiÅ existujÃcà soubor stejnÃho nÃzvu v %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4424
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "PÅi kopÃrovÃnà souboru do %F doÅlo k chybÄ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4636
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4670
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4656
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4690
msgid "Copying Files"
msgstr "Soubory se kopÃrujÃ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4718
msgid "Preparing to Move to â%Bâ"
msgstr "PÅipravuje se pÅesun do â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4702
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4722
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
@@ -1360,20 +1364,20 @@ msgstr[0] "PÅipravuje se pÅesun %'d souboru"
msgstr[1] "PÅipravuje se pÅesun %'d souborÅ"
msgstr[2] "PÅipravuje se pÅesun %'d souborÅ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4946
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4966
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "PÅi pÅesunu souboru do %F doÅlo k chybÄ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5228
msgid "Moving Files"
msgstr "Soubory se pÅesunujÃ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5243
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5263
msgid "Creating links in â%Bâ"
msgstr "VytvÃÅÃ se odkazy v â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5247
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5267
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
@@ -1381,86 +1385,86 @@ msgstr[0] "VytvÃÅÃ se odkaz k %'d souboru"
msgstr[1] "VytvÃÅÃ se odkazy k %'d souborÅm"
msgstr[2] "VytvÃÅÃ se odkazy k %'d souborÅm"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5402
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Chyba pÅi vytvÃÅenà odkazu na %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5384
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5404
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Symbolickà odkazy jsou podporovÃny pouze pro mÃstnà soubory"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5387
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5407
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "Tento cÃl nepodporuje symbolickà odkazy."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5410
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "PÅi vytvÃÅenà symbolickÃho odkazu v %F doÅlo k chybÄ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5729
msgid "Setting permissions"
msgstr "OprÃvnÄnà se nastavuje"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5994
msgid "Untitled Folder"
msgstr "Nepojmenovanà sloÅka"
#. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5980
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6000
#, c-format
msgid "Untitled %s"
msgstr "Nepojmenovanà soubor %s"
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5986
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6006
msgid "Untitled Document"
msgstr "Nepojmenovanà dokument"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6164
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6184
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Chyba pÅi vytvÃÅenà sloÅky %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6166
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6186
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Chyba pÅi vytvÃÅenà souboru %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6168
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6188
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "PÅi vytvÃÅenà sloÅky v %F doÅlo k chybÄ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6457
msgid "Emptying Trash"
msgstr "VysypÃvà se koÅ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6485
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6526
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6561
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6546
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6581
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6616
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Nelze oznaÄit spouÅtÄÄ jako dÅvÄryhodnà (spustitelnÃ)"
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
-#: ../src/nautilus-view.c:2512
+#: ../src/nautilus-view.c:2502
msgid "Undo"
msgstr "ZpÄt"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
-#: ../src/nautilus-view.c:2513
+#: ../src/nautilus-view.c:2503
msgid "Undo last action"
msgstr "VrÃtit zpÄt poslednà akci"
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
-#: ../src/nautilus-view.c:2531
+#: ../src/nautilus-view.c:2521
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
-#: ../src/nautilus-view.c:2532
+#: ../src/nautilus-view.c:2522
msgid "Redo last undone action"
msgstr "Znovu vykonat poslednà vrÃcenou akci"
@@ -1759,78 +1763,78 @@ msgstr "_VrÃtit pÅesun do koÅe"
msgid "_Redo Trash"
msgstr "_Opakovat pÅesun do koÅe"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1299
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Obnovit pÅvodnà oprÃvnÄnà poloÅek v â%sâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Nastavit oprÃvnÄnà poloÅek v â%sâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457
msgid "_Undo Change Permissions"
msgstr "_VrÃtit zmÄnu oprÃvnÄnÃ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458
msgid "_Redo Change Permissions"
msgstr "_Opakovat zmÄnu oprÃvnÄnÃ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1454
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr "VrÃtit pÅvodnà oprÃvnÄnà â%sâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr "Nastavit oprÃvnÄnà â%sâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1566
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgstr "Obnovit skupinu poloÅky â%sâ na â%sâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
msgstr "Nastavit skupinu poloÅky â%sâ na â%sâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1570
msgid "_Undo Change Group"
msgstr "_VrÃtit zmÄnu skupiny"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571
msgid "_Redo Change Group"
msgstr "_Opakovat zmÄnu skupiny"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Obnovit vlastnÃka â%sâ na â%sâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Nastavit vlastnÃka â%sâ na â%sâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1578
msgid "_Undo Change Owner"
msgstr "_VrÃtit zmÄnu vlastnÃka"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "_Opakovat zmÄnu vlastnÃka"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1145
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1184
#, c-format
msgid "Could not determine original location of â%sâ "
msgstr "Nelze zjistit pÅvodnà umÃstÄnà â%sâ "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1188
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Soubor nelze z koÅe obnovit"
@@ -1925,19 +1929,19 @@ msgstr "Detaily: "
msgid "Preparing"
msgstr "PÅipravuje se"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:130
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:205
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:220
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:133
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:208
#, c-format
msgid "Search for â%sâ"
msgstr "Hledat â%sâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:171
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:190
msgid "Unable to complete the requested search"
msgstr "Nelze dokonÄit poÅadovanà hledÃnÃ"
@@ -2185,14 +2189,9 @@ msgstr "Jestli zobrazovat skrytà soubory"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
-"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
-"backup files ending with a tilde (~)."
+"This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from \"org.gtk."
+"Settings.FileChooser\" is now used instead."
msgstr ""
-"Je-li nastaveno na pravda (true), jsou ve sprÃvci souborÅ ve vÃchozÃm stavu "
-"zobrazovÃny skrytà soubory. Skrytà soubory jsou soubory s nÃzvem zaÄÃnajÃcÃm "
-"teÄkou, soubory uvedenà v souboru .hidden ve sloÅce a nebo zÃloÅnà soubory "
-"konÄÃcà tildou (~)."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
msgid "Bulk rename utility"
@@ -2473,20 +2472,25 @@ msgstr ""
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
-msgid "Send To..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Send To..."
+msgid "Send Toâ"
msgstr "Odeslatâ"
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
-msgid "Send file by mail, instant message..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Send file by mail, instant message..."
+msgid "Send file by mail, instant messageâ"
msgstr "Odeslat soubor elektronickou poÅtou, systÃmem rychlÃch zprÃvâ"
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
-msgid "Send files by mail, instant message..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgid "Send files by mail, instant messageâ"
msgstr "Odeslat soubory elektronickou poÅtou, systÃmem rychlÃch zprÃvâ"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: ../src/nautilus-application.c:227
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1582
+#: ../src/nautilus-application.c:227 ../src/nautilus-window-slot.c:1597
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Jejda! NÄkde doÅlo k chybÄ."
@@ -2520,9 +2524,9 @@ msgstr ""
"V aplikaci Nautilus 3.0 je zavrÅeno pouÅità tÃto sloÅky a nastavenà se zkusà "
"pÅevÃst do ~/.config/nautilus"
-#: ../src/nautilus-application.c:883
+#: ../src/nautilus-application.c:848
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:254
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:253
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -2531,53 +2535,53 @@ msgstr ""
"PÅi zobrazovÃnà nÃpovÄdy se vyskytla chyba: \n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:1006
+#: ../src/nautilus-application.c:1018
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check nelze pouÅÃt spolu s jinÃmi volbami."
-#: ../src/nautilus-application.c:1012
+#: ../src/nautilus-application.c:1024
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit nelze pouÅÃt spolu s adresami URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:1019
+#: ../src/nautilus-application.c:1031
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
msgstr "--geometry nelze pouÅÃt s vÃce neÅ jednou adresou URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:1065
+#: ../src/nautilus-application.c:1079
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "ProvÃst rychlou sadu kontrol sebe sama."
-#: ../src/nautilus-application.c:1071
+#: ../src/nautilus-application.c:1085
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Zobrazit verzi programu."
-#: ../src/nautilus-application.c:1073
+#: ../src/nautilus-application.c:1087
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "VytvoÅit prvnà okno se zadanou geometriÃ."
-#: ../src/nautilus-application.c:1073
+#: ../src/nautilus-application.c:1087
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: ../src/nautilus-application.c:1075
+#: ../src/nautilus-application.c:1089
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "VytvoÅit jen okna pro vÃslovnÄ zadanà adresy URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:1077
+#: ../src/nautilus-application.c:1091
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "Nespravovat pracovnà plochu (ignorovat volbu v dialogu PÅedvolby)."
-#: ../src/nautilus-application.c:1079
+#: ../src/nautilus-application.c:1093
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "SkonÄit Nautilus."
-#: ../src/nautilus-application.c:1080
+#: ../src/nautilus-application.c:1094
msgid "[URI...]"
msgstr "[URIâ]"
-#: ../src/nautilus-application.c:1093
+#: ../src/nautilus-application.c:1107
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2589,18 +2593,18 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
#. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:1103
+#: ../src/nautilus-application.c:1117
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Nelze analyzovat argumenty"
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
#. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:1135
+#: ../src/nautilus-application.c:1149
msgid "Could not register the application"
msgstr "Nelze registrovat aplikaci"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:537
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:536
msgid "New _Window"
msgstr "No_và okno"
@@ -2616,7 +2620,7 @@ msgstr "Zadejte _umÃstÄnÃ"
msgid "_Bookmarks"
msgstr "ZÃ_loÅky"
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:463
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:462
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_PÅedvolby"
@@ -2625,7 +2629,7 @@ msgid "_About Files"
msgstr "O _aplikaci Files"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:457
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:456
msgid "_Help"
msgstr "_NÃpovÄda"
@@ -2669,16 +2673,16 @@ msgstr ""
msgid "_Run"
msgstr "_Spustit"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:170
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:168
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "NedefinovÃny ÅÃdnà zÃloÅky"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:274
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:242
msgid "Bookmarks"
msgstr "ZÃloÅky"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2669
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2630
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
@@ -2778,32 +2782,32 @@ msgstr "UdrÅovat ikony seÅazenà podle relevance v ÅÃdkÃch"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2288
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2282
#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
msgid "Icon View"
msgstr "Zobrazenàs ikonami"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2290
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2284
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikony"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2291
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2285
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "V Zobrazenà s ikonami doÅlo k chybÄ."
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2286
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "V Zobrazenà s ikonami doÅlo k chybÄ bÄhem startu."
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2293
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2287
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "ProhlÃÅet toto umÃstÄnà pomocà Zobrazenà s ikonami."
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1860
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2133
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1870
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2142
msgid "Unable to access location"
msgstr "Nelze pÅistupovat k umÃstÄnÃ"
@@ -2828,7 +2832,7 @@ msgstr ""
"PÅidat pÅipojenà k serveru"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5195 ../src/nautilus-view.c:1439
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5192 ../src/nautilus-view.c:1438
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "DoÅlo k chybÄ pÅi zobrazovÃnà nÃpovÄdy."
@@ -2872,28 +2876,28 @@ msgstr "_PÅipojit"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:727 ../src/nautilus-view.c:7161
-#: ../src/nautilus-view.c:8702
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:706 ../src/nautilus-view.c:7142
+#: ../src/nautilus-view.c:8675
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Vy_prÃzdnit koÅ"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:751
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:792
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:730
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:771
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Obnovit pÅvodnà _velikosti ikon"
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:731
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Obnovit pÅvodnà _velikost ikony"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:764
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:743
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "ZmÄnit _pozadà plochy"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:766
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:745
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
@@ -2901,52 +2905,54 @@ msgstr ""
"plochy"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:771
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:750
msgid "Empty Trash"
msgstr "VyprÃzdnit koÅ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:773 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
-#: ../src/nautilus-view.c:7162
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
+#: ../src/nautilus-view.c:7143
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Smazat vÅechny poloÅky z koÅe"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:778
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:757
msgid "_Organize Desktop by Name"
msgstr "PÅe_organizovat plochu podle nÃzvÅ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:780
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:759
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr "PÅemÃstit ikony, aby se lÃpe veÅly do okna a nepÅekrÃvaly se"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:785
-msgid "Resize Icon..."
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:764
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize Icon..."
+msgid "Resize Iconâ"
msgstr "RoztÃhnout ikonuâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:787
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:766
msgid "Make the selected icons resizable"
msgstr "UdÄlat vybranà ikony roztaÅitelnÃmi"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:794
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:773
msgid "Restore each selected icons to its original size"
msgstr "Obnovit pÅvodnà velikost vÅech vybranÃch ikon"
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:872
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:851
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "PÅi zobrazenà pracovnà plochy doÅlo k chybÄ."
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:873
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:852
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "PÅi zobrazenà pracovnà plochy doÅlo k chybÄ bÄhem startu."
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:370
msgid "Comment"
msgstr "PoznÃmka"
@@ -2957,7 +2963,7 @@ msgstr "URL"
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:414
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416
msgid "Description"
msgstr "Popis"
@@ -2966,8 +2972,8 @@ msgid "Command"
msgstr "PÅÃkaz"
#. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:578
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:263
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:523
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovnà plocha"
@@ -3077,8 +3083,8 @@ msgstr "PÅejmenovÃvà se â%sâ na â%sâ."
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4052
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4049
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4076
msgid "None"
msgstr "ÅÃdnÃ"
@@ -3154,8 +3160,10 @@ msgstr "_Zobrazit spustitelnà textovà soubory pÅi otevÅenÃ"
msgid "_Ask each time"
msgstr "_VÅdy se ptÃt"
+#. trash
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:592 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:537
+#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:314 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
msgid "Trash"
msgstr "KoÅ"
@@ -3200,7 +3208,7 @@ msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Jen pro soubory menÅÃ neÅ:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4480
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4477
msgid "Folders"
msgstr "SloÅky"
@@ -3215,7 +3223,7 @@ msgstr "NÃhled"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1552 ../src/nautilus-list-view.c:3077
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1554 ../src/nautilus-list-view.c:2999
msgid "List View"
msgstr "Zobrazenà v seznamu"
@@ -3362,7 +3370,7 @@ msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:419
msgid "Copyright"
msgstr "Autorskà prÃva"
@@ -3374,135 +3382,141 @@ msgstr "VytvoÅeno"
msgid "Created By"
msgstr "VytvoÅil"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:365
+#. Translators: this refers to a legal disclaimer string embedded in
+#. * the metadata of an image
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367
msgid "Disclaimer"
msgstr "PodmÃnky uÅÃvÃnÃ"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:366
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368
msgid "Warning"
msgstr "VarovÃnÃ"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369
msgid "Source"
msgstr "Zdroj"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:382
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:384
msgid "Camera Brand"
msgstr "ZnaÄka fotoaparÃtu"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:383
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:385
msgid "Camera Model"
msgstr "Model fotoaparÃtu"
#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388
msgid "Date Taken"
msgstr "Datum focenÃ"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:387
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:389
msgid "Date Digitized"
msgstr "Datum digitalizace"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum zmÄny"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:392
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394
msgid "Exposure Time"
msgstr "Doba expozice"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:393
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395
msgid "Aperture Value"
msgstr "Hodnota clony"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "OznaÄenà rychlosti ISO"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397
msgid "Flash Fired"
msgstr "PouÅit blesk"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398
msgid "Metering Mode"
msgstr "ReÅim mÄÅenÃ"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399
msgid "Exposure Program"
msgstr "Program expozice"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:400
msgid "Focal Length"
msgstr "Ohniskovà dÃlka"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:401
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417
msgid "Keywords"
msgstr "KlÃÄovà slova"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418
msgid "Creator"
msgstr "TvÅrce"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420
msgid "Rating"
msgstr "HodnocenÃ"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:441
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:443
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Nelze naÄÃst informace o obrÃzku"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:706
-#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-slot.c:371
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:423
-msgid "Loading..."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708
+#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-slot.c:606
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2244
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loadingâ"
msgstr "NaÄÃtà seâ"
#: ../src/nautilus-list-model.c:376
msgid "(Empty)"
msgstr "(PrÃzdnÃ)"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2331
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2253
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "Viditelnà sloupce %s"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2351
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2273
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Zvolte poÅadà informacÃ, kterà se objevà v tÃto sloÅce:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2406
-msgid "Visible _Columns..."
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2328
+#, fuzzy
+#| msgid "Visible _Columns..."
+msgid "Visible _Columnsâ"
msgstr "Viditelnà _sloupceâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2407
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2329
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Vyberte sloupce viditelnà v tÃto sloÅce"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3079
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3001
msgid "_List"
msgstr "Se_znam"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3080
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3002
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "V Zobrazenà v seznamu doÅlo k chybÄ."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3081
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3003
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "V Zobrazenà v seznamu doÅlo k chybÄ bÄhem startu."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3082
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3004
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "ProhlÃÅet toto umÃstÄnà pomocà Zobrazenà v seznamu."
-#: ../src/nautilus-location-entry.c:265
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:260
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
@@ -3510,7 +3524,7 @@ msgstr[0] "Chcete zobrazit toto %d umÃstÄnÃ?"
msgstr[1] "Chcete zobrazit tyto %d umÃstÄnÃ?"
msgstr[2] "Chcete zobrazit tÄchto %d umÃstÄnÃ?"
-#: ../src/nautilus-location-entry.c:269 ../src/nautilus-mime-actions.c:1052
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:264 ../src/nautilus-mime-actions.c:1062
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -3539,9 +3553,9 @@ msgstr "Tento odkaz nelze pouÅÃt, protoÅe jeho cÃl â%sâ neexistuje."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7219
-#: ../src/nautilus-view.c:7333 ../src/nautilus-view.c:8331
-#: ../src/nautilus-view.c:8630
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7200
+#: ../src/nautilus-view.c:7314 ../src/nautilus-view.c:8288
+#: ../src/nautilus-view.c:8592
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "PÅe_sunout do koÅe"
@@ -3563,12 +3577,12 @@ msgstr "Spustit v _terminÃlu"
msgid "_Display"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1047 ../src/nautilus-mime-actions.c:1782
-#: ../src/nautilus-view.c:956
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1057 ../src/nautilus-mime-actions.c:1792
+#: ../src/nautilus-view.c:955
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Jste si jisti, Åe chcete otevÅÃt vÅechny soubory?"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1049
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1059
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
@@ -3576,33 +3590,33 @@ msgstr[0] "Toto otevÅe %d oddÄlenou kartu."
msgstr[1] "Toto otevÅe %d oddÄlenà karty."
msgstr[2] "Toto otevÅe %d oddÄlenÃch karet."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1114
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1124
#, c-format
msgid "Could not display â%sâ."
msgstr "Nelze zobrazit â%sâ."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1212
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1222
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "Soubor je neznÃmÃho typu"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1226
#, c-format
msgid "There is no application installed for â%sâ files"
msgstr "Pro soubory typu %s nenà instalovÃna vhodnà aplikace"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1241
msgid "_Select Application"
msgstr "_Zvolte aplikaci"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1277
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "DoÅlo k internà chybÄ pÅi pokusu vyhledÃvat aplikace:"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1279
msgid "Unable to search for application"
msgstr "Nelze vyhledat aplikaci"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1398
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for â%sâ files.\n"
@@ -3611,11 +3625,11 @@ msgstr ""
"Pro soubory typu %s nenà instalovÃna vhodnà aplikace.\n"
"Chcete vyhledat aplikaci, pomocà kterà otevÅete soubour?"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1538
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1548
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "NedÅvÄryhodnà spouÅtÄÄ aplikace"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1541
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1551
#, c-format
msgid ""
"The application launcher â%sâ has not been marked as trusted. If you do not "
@@ -3624,15 +3638,15 @@ msgstr ""
"SpouÅtÄÄ aplikace â%sâ nenà oznaÄen jako dÅvÄryhodnÃ. Pokud neznÃte pÅvod "
"tohoto souboru, jeho spuÅtÄnà nemusà bÃt bezpeÄnÃ."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1556
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1566
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "_PÅesto spustit"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1559
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1569
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "OznaÄit jako _dÅveryhodnÃ"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1783
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1793
#, c-format
msgid "This will open %d separate application."
msgid_plural "This will open %d separate applications."
@@ -3640,16 +3654,16 @@ msgstr[0] "Toto otevÅe %d oddÄlenou aplikaci."
msgstr[1] "Toto otevÅe %d oddÄlenà aplikace."
msgstr[2] "Toto otevÅe %d oddÄlenÃch aplikacÃ."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2212
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2221
msgid "Unable to start location"
msgstr "UmÃstÄnà nelze aktivovat"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2296
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2305
#, c-format
msgid "Opening â%sâ."
msgstr "OtevÃrà se â%sâ."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2308
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3657,202 +3671,204 @@ msgstr[0] "OtevÃrà se %d poloÅka."
msgstr[1] "OtevÃrajà se %d poloÅky."
msgstr[2] "OtevÃrà se %d poloÅek."
-#: ../src/nautilus-notebook.c:368
+#: ../src/nautilus-notebook.c:371
msgid "Close tab"
msgstr "ZavÅÃt kartu"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:266
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:234
msgid "Devices"
msgstr "ZaÅÃzenÃ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:548
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:493
msgid "Places"
msgstr "MÃsta"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:555
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:500
msgid "Recent"
msgstr "NedÃvnÃ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:557
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:502
msgid "Recent files"
msgstr "NedÃvnà soubory"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:568 ../src/nautilus-window-menus.c:535
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:513 ../src/nautilus-window-menus.c:534
msgid "Open your personal folder"
msgstr "OtevÅÃt osobnà sloÅku"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:580
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:525
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "OtevÅÃt obsah pracovnà plochy ve sloÅce"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:594
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:539
msgid "Open the trash"
msgstr "OtevÅÃt koÅ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:646 ../src/nautilus-places-sidebar.c:671
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:849
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:591 ../src/nautilus-places-sidebar.c:616
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:791
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "PÅipojit a otevÅÃt %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:746
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:691
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "OtevÅÃt obsah souborovÃho systÃmu"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:827
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:769
msgid "Network"
msgstr "SÃÅ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:833
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:775
msgid "Browse Network"
msgstr "ProchÃzet sÃÅ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:835
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:777
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "ProchÃzet obsah sÃtÄ"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2718
-#: ../src/nautilus-view.c:7261 ../src/nautilus-view.c:7285
-#: ../src/nautilus-view.c:7357 ../src/nautilus-view.c:7967
-#: ../src/nautilus-view.c:7971 ../src/nautilus-view.c:8054
-#: ../src/nautilus-view.c:8058 ../src/nautilus-view.c:8156
-#: ../src/nautilus-view.c:8160
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1609 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2679
+#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:7266
+#: ../src/nautilus-view.c:7338 ../src/nautilus-view.c:7924
+#: ../src/nautilus-view.c:7928 ../src/nautilus-view.c:8011
+#: ../src/nautilus-view.c:8015 ../src/nautilus-view.c:8113
+#: ../src/nautilus-view.c:8117
msgid "_Start"
msgstr "_Aktivovat"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2725
-#: ../src/nautilus-view.c:7265 ../src/nautilus-view.c:7289
-#: ../src/nautilus-view.c:7361 ../src/nautilus-view.c:7996
-#: ../src/nautilus-view.c:8083 ../src/nautilus-view.c:8185
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:470
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1610 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2686
+#: ../src/nautilus-view.c:7246 ../src/nautilus-view.c:7270
+#: ../src/nautilus-view.c:7342 ../src/nautilus-view.c:7953
+#: ../src/nautilus-view.c:8040 ../src/nautilus-view.c:8142
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:469
msgid "_Stop"
msgstr "_Deaktivovat"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1662
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1615
msgid "_Power On"
msgstr "Za_pnout"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1663 ../src/nautilus-view.c:8000
-#: ../src/nautilus-view.c:8087 ../src/nautilus-view.c:8189
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1616 ../src/nautilus-view.c:7957
+#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8146
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_BezpeÄnÄ odebrat zaÅÃzenÃ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1666
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1619
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_PÅipojit zaÅÃzenÃ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1667
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1620
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "O_dpojit zaÅÃzenÃ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1670
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1623
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Aktivovat vÃcediskovà zaÅÃzenÃ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1671
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1624
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Deaktivovat vÃcediskovà zaÅÃzenÃ"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1675 ../src/nautilus-view.c:8070
-#: ../src/nautilus-view.c:8172
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1628 ../src/nautilus-view.c:8027
+#: ../src/nautilus-view.c:8129
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Odemknout zaÅÃzenÃ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1676 ../src/nautilus-view.c:8012
-#: ../src/nautilus-view.c:8099 ../src/nautilus-view.c:8201
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1629 ../src/nautilus-view.c:7969
+#: ../src/nautilus-view.c:8056 ../src/nautilus-view.c:8158
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Uzamknout zaÅÃzenÃ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1753 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2352
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1706 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2315
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nelze aktivovat %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2106 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2134
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2162
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2074 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2102
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2130
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nelze vysunout %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2307
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2270
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Nelze se dotazovat %s ohlednÄ zmÄn mÃdia"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2407
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2370
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Nelze zastavit %s"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640 ../src/nautilus-view.c:7133
-#: ../src/nautilus-view.c:8555
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2601 ../src/nautilus-view.c:7114
+#: ../src/nautilus-view.c:8516
msgid "_Open"
msgstr "_OtevÅÃt"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648 ../src/nautilus-view.c:7145
-#: ../src/nautilus-view.c:7315 ../src/nautilus-view.c:8280
-#: ../src/nautilus-view.c:8608
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2609 ../src/nautilus-view.c:7126
+#: ../src/nautilus-view.c:7296 ../src/nautilus-view.c:8237
+#: ../src/nautilus-view.c:8570
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "OtevÅÃt v novà kar_tÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655 ../src/nautilus-view.c:8272
-#: ../src/nautilus-view.c:8588
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2616 ../src/nautilus-view.c:8229
+#: ../src/nautilus-view.c:8550
msgid "Open in New _Window"
msgstr "OtevÅÃt v novÃm _oknÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2663
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2624
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_PÅidat zÃloÅku"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678
-msgid "Rename..."
-msgstr "PÅejmenovatâ"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2639
+#, fuzzy
+#| msgid "Re_name"
+msgid "Renameâ"
+msgstr "PÅejme_novat"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690 ../src/nautilus-view.c:7249
-#: ../src/nautilus-view.c:7273 ../src/nautilus-view.c:7345
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2651 ../src/nautilus-view.c:7230
+#: ../src/nautilus-view.c:7254 ../src/nautilus-view.c:7326
msgid "_Mount"
msgstr "_PÅipojit"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697 ../src/nautilus-view.c:7253
-#: ../src/nautilus-view.c:7277 ../src/nautilus-view.c:7349
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2658 ../src/nautilus-view.c:7234
+#: ../src/nautilus-view.c:7258 ../src/nautilus-view.c:7330
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odpojit"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2704 ../src/nautilus-view.c:7257
-#: ../src/nautilus-view.c:7281 ../src/nautilus-view.c:7353
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2665 ../src/nautilus-view.c:7238
+#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7334
msgid "_Eject"
msgstr "V_ysunout"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2711 ../src/nautilus-view.c:7269
-#: ../src/nautilus-view.c:7293 ../src/nautilus-view.c:7365
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2672 ../src/nautilus-view.c:7250
+#: ../src/nautilus-view.c:7274 ../src/nautilus-view.c:7346
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detekce mÃdia"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2746
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2707
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3275
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3263
msgid "Computer"
msgstr "PoÄÃtaÄ"
@@ -3963,256 +3979,274 @@ msgid "Contents:"
msgstr "Obsah:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3056
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3053
msgid "used"
msgstr "vyuÅito"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3062
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3059
msgid "free"
msgstr "volnÃ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3064
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061
msgid "Total capacity:"
msgstr "Celkovà kapacita:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3067
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3064
msgid "Filesystem type:"
msgstr "SystÃm souborÅ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3203
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3200
msgid "Basic"
msgstr "ZÃkladnÃ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3268
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3265
msgid "Link target:"
msgstr "CÃl odkazu:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3287
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3284
msgid "Location:"
msgstr "UmÃstÄnÃ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3295
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3292
msgid "Volume:"
msgstr "Svazek:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3304
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3301
msgid "Accessed:"
msgstr "PouÅitÃ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3308
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3305
msgid "Modified:"
msgstr "ZmÄnÄnÃ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3318
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3315
msgid "Free space:"
msgstr "Volnà mÃsto:"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3969
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3980
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3992
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3977
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3989
msgid "no "
msgstr "ne "
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3972
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3969
msgid "list"
msgstr "seznam"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3974
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971
msgid "read"
msgstr "ÄtenÃ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3983
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3980
msgid "create/delete"
msgstr "vytvoÅit/smazat"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3985
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982
msgid "write"
msgstr "zÃpis"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3994
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991
msgid "access"
msgstr "pÅÃstup"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4059
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4056
msgid "List files only"
msgstr "Vypsat pouze soubory"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4065
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4062
msgid "Access files"
msgstr "PÅÃstup k souborÅm"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4071
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4068
msgid "Create and delete files"
msgstr "VytvÃÅenà a mazÃnà souborÅ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4086
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4083
msgid "Read-only"
msgstr "Pouze ke ÄtenÃ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4092
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089
msgid "Read and write"
msgstr "Ätenà a zÃpis"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4119
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4116
msgid "Access:"
msgstr "PÅÃstup:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4121
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118
msgid "Folder access:"
msgstr "PÅÃstup ke sloÅce:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4123
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
msgid "File access:"
msgstr "PÅÃstup k souboru:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4212
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4209
msgid "_Owner:"
msgstr "_VlastnÃk:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4220
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4484
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4217
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4481
msgid "Owner:"
msgstr "VlastnÃk:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4242
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4239
msgid "_Group:"
msgstr "_Skupina:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4250
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4498
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4247
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4495
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4271
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4268
msgid "Others"
msgstr "OstatnÃ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4283
msgid "Execute:"
msgstr "SpouÅtÄnÃ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4289
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Povolit _spouÅtÄnà souboru jako programu"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4465
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4462
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
msgstr "ZmÄnit oprÃvnÄnà obsaÅenÃm souborÅm"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4469
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4466
msgid "Change"
msgstr "ZmÄnit"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4512
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4509
msgid "Others:"
msgstr "OstatnÃ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4553
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4550
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Nejste vlastnÃk, a proto nemÅÅete mÄnit tato oprÃvnÄnÃ."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4568
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4565
msgid "Security context:"
msgstr "BezpeÄnostnà kontext:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4583
-msgid "Change Permissions for Enclosed Files..."
-msgstr "ZmÄnit oprÃvnÄnà obsaÅenÃm souborÅmâ"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4580
+#, fuzzy
+#| msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
+msgid "Change Permissions for Enclosed Filesâ"
+msgstr "ZmÄnit oprÃvnÄnà obsaÅenÃm souborÅm"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4593
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4590
#, c-format
msgid "The permissions of â%sâ could not be determined."
msgstr "OprÃvnÄnà â%sâ nebylo moÅnà zjistit."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4596
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4593
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "OprÃvnÄnà vybranÃho souboru nebylo moÅnà zjistit."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4840
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4837
msgid "Open With"
msgstr "OtevÅÃt s"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5163
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5160
msgid "Creating Properties window."
msgstr "VytvÃÅÃ se okno vlastnostÃ."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5462
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5459
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Vybrat vlastnà ikonu"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:107
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:103
msgid "File Type"
msgstr "Typ souboru"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:385
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:392
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:403
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:410
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:434
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:441
msgid "Picture"
msgstr "ObrÃzek"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:454
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
msgid "Illustration"
msgstr "Ilustrace"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:493
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:500
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:501
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:508
msgid "Text File"
msgstr "Textovà soubor"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:580
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:587
msgid "Select type"
msgstr "Vyberte typ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:584
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:591
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:665
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:672
msgid "Any"
msgstr "LibovolnÃ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:680
-msgid "Other Type..."
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:687
+#, fuzzy
+#| msgid "Other Type..."
+msgid "Other Typeâ"
msgstr "Jinà typâ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:961
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:956
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "Odebrat tuto podmÃnku hledÃnÃ"
#. create the Current/All Files selector
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038
msgid "Current"
msgstr "AktuÃlnÃ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
msgid "All Files"
msgstr "VÅechny soubory"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1063
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "PÅidat novou podmÃnku hledÃnÃ"
#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52
-msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu."
+#, fuzzy
+#| msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu."
+msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu."
msgstr "Soubory z tÃto sloÅky se objevà v nabÃdce VytvoÅit dokument."
#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55
msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "Spustitelnà soubory z tÃto sloÅky se objevà v nabÃdce Skripty."
+#: ../src/nautilus-toolbar.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid "File Operations"
+msgid "View options"
+msgstr "Operace se soubory"
+
+#: ../src/nautilus-toolbar.c:433
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon Captions"
+msgid "Location options"
+msgstr "Popisky ikon"
+
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
@@ -4226,7 +4260,7 @@ msgstr "Obnovit vybranà poloÅky na jejich pÅvodnà mÃsta"
msgid "Empty"
msgstr "VyprÃzdnit"
-#: ../src/nautilus-view.c:958
+#: ../src/nautilus-view.c:957
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
@@ -4234,7 +4268,7 @@ msgstr[0] "Toto otevÅe %'d oddÄlenou kartu."
msgstr[1] "Toto otevÅe %'d oddÄlenà karty."
msgstr[2] "Toto otevÅe %'d oddÄlenÃch karet."
-#: ../src/nautilus-view.c:961
+#: ../src/nautilus-view.c:960
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
@@ -4242,35 +4276,35 @@ msgstr[0] "Toto otevÅe %'d samostatnà okno."
msgstr[1] "Toto otevÅe %'d samostatnà okna."
msgstr[2] "Toto otevÅe %'d samostatnÃch oken."
-#: ../src/nautilus-view.c:1459
+#: ../src/nautilus-view.c:1458
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Vybrat vÅechny odpovÃdajÃcà poloÅky"
-#: ../src/nautilus-view.c:1474
+#: ../src/nautilus-view.c:1473
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Vzorek:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1480
+#: ../src/nautilus-view.c:1479
msgid "Examples: "
msgstr "PÅÃklady:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1581
+#: ../src/nautilus-view.c:1580
msgid "Save Search as"
msgstr "UloÅit hledÃnà jako"
-#: ../src/nautilus-view.c:1604
+#: ../src/nautilus-view.c:1603
msgid "Search _name:"
msgstr "Hledat _nÃzev:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1621
+#: ../src/nautilus-view.c:1620
msgid "_Folder:"
msgstr "_SloÅka:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1626
+#: ../src/nautilus-view.c:1625
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Vybrat sloÅku pro uloÅenà hledÃnÃ"
-#: ../src/nautilus-view.c:2265
+#: ../src/nautilus-view.c:2255
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -4278,20 +4312,20 @@ msgstr ""
"V aplikaci Nautilus 3.6 je zavrÅeno pouÅità tÃto sloÅky a bude proveden "
"pokus o pÅevedenà nastavenà do ~/.local/share/nautilus"
-#: ../src/nautilus-view.c:2693
+#: ../src/nautilus-view.c:2683
msgid "Content View"
msgstr "Zobrazenà obsahu"
-#: ../src/nautilus-view.c:2694
+#: ../src/nautilus-view.c:2684
msgid "View of the current folder"
msgstr "Zobrazenà aktuÃlnà sloÅky"
-#: ../src/nautilus-view.c:2889 ../src/nautilus-view.c:2924
+#: ../src/nautilus-view.c:2879 ../src/nautilus-view.c:2914
#, c-format
msgid "â%sâ selected"
msgstr "â%sâ vybrÃn"
-#: ../src/nautilus-view.c:2891
+#: ../src/nautilus-view.c:2881
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -4299,7 +4333,7 @@ msgstr[0] "VybrÃna %'d sloÅka"
msgstr[1] "VybrÃny %'d sloÅky"
msgstr[2] "VybrÃno %'d sloÅek"
-#: ../src/nautilus-view.c:2901
+#: ../src/nautilus-view.c:2891
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -4308,7 +4342,7 @@ msgstr[1] "(obsahuje %'d poloÅky)"
msgstr[2] "(obsahuje %'d poloÅek)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2912
+#: ../src/nautilus-view.c:2902
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -4316,7 +4350,7 @@ msgstr[0] "(obsahujà celkem %'d poloÅku)"
msgstr[1] "(obsahujà celkem %'d poloÅky)"
msgstr[2] "(obsahujà celkem %'d poloÅek)"
-#: ../src/nautilus-view.c:2927
+#: ../src/nautilus-view.c:2917
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4325,7 +4359,7 @@ msgstr[1] "VybrÃny %'d poloÅky"
msgstr[2] "VybrÃno %'d poloÅek"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2934
+#: ../src/nautilus-view.c:2924
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4337,7 +4371,7 @@ msgstr[2] "vybrÃno %'d dalÅÃch poloÅek"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2948
+#: ../src/nautilus-view.c:2938
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -4349,17 +4383,17 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2972
+#: ../src/nautilus-view.c:2962
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4349
+#: ../src/nautilus-view.c:4335
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "OtevÅÃt s %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4351
+#: ../src/nautilus-view.c:4337
#, c-format
msgid "Use â%sâ to open the selected item"
msgid_plural "Use â%sâ to open the selected items"
@@ -4367,108 +4401,96 @@ msgstr[0] "PouÅÃt â%sâ k otevÅenà vybranà poloÅky"
msgstr[1] "PouÅÃt â%sâ k otevÅenà vybranÃch poloÅek"
msgstr[2] "PouÅÃt â%sâ k otevÅenà vybranÃch poloÅek"
-#: ../src/nautilus-view.c:5094
+#: ../src/nautilus-view.c:5080
#, c-format
msgid "Run â%sâ on any selected items"
msgstr "Spustit â%sâ na vybranÃch souborech"
-#: ../src/nautilus-view.c:5348
+#: ../src/nautilus-view.c:5334
#, c-format
msgid "Create a new document from template â%sâ"
msgstr "VytvoÅit novà dokument ze Åablony â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:5948
+#: ../src/nautilus-view.c:5934
msgid "Select Destination"
msgstr "Zvolte cÃl"
-#: ../src/nautilus-view.c:5952
+#: ../src/nautilus-view.c:5938
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6466
+#: ../src/nautilus-view.c:6452
#, c-format
msgid "Unable to remove â%sâ"
msgstr "Nelze odstranit â%sâ"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6493
+#: ../src/nautilus-view.c:6479
#, c-format
msgid "Unable to eject â%sâ"
msgstr "Nelze vysunout â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:6515
+#: ../src/nautilus-view.c:6501
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "ZaÅÃzenà nelze deaktivovat"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6617
+#: ../src/nautilus-view.c:6603
#, c-format
msgid "Unable to start â%sâ"
msgstr "Nelze aktivovat â%sâ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7108
+#: ../src/nautilus-view.c:7094
msgid "New _Document"
msgstr "Novà _dokument"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7109
+#: ../src/nautilus-view.c:7095
msgid "Open Wit_h"
msgstr "OtevÅÃt _s"
-#: ../src/nautilus-view.c:7110
+#: ../src/nautilus-view.c:7096
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Vyberte program, se kterÃm otevÅÃt vybranou poloÅku"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7112 ../src/nautilus-view.c:7370
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:574
+#: ../src/nautilus-view.c:7098 ../src/nautilus-view.c:7351
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
msgid "P_roperties"
msgstr "V_lastnosti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7113 ../src/nautilus-view.c:8690
+#: ../src/nautilus-view.c:7099 ../src/nautilus-view.c:8663
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti kaÅdà vybranà poloÅky"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7120
+#: ../src/nautilus-view.c:7106
msgid "New _Folder"
msgstr "Novà _sloÅka"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7121
+#: ../src/nautilus-view.c:7107
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "VytvoÅit novou prÃzdnou sloÅku v tÃto sloÅce"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7124
+#: ../src/nautilus-view.c:7110
msgid "New Folder with Selection"
msgstr "Novà sloÅka s vybranÃmi"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7125
+#: ../src/nautilus-view.c:7111
msgid "Create a new folder containing the selected items"
msgstr "VytvoÅit novou sloÅku obsahujÃcà vybranà poloÅky"
-#. name, stock id
-#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7129
-msgid "_Empty Document"
-msgstr "_PrÃzdnà dokument"
-
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7130
-msgid "Create a new empty document inside this folder"
-msgstr "VytvoÅit v tÃto sloÅce novà prÃzdnà dokument"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7134
+#: ../src/nautilus-view.c:7115
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "OtevÅÃt vybranou poloÅku v tomto oknÄ"
@@ -4477,66 +4499,70 @@ msgstr "OtevÅÃt vybranou poloÅku v tomto oknÄ"
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7141 ../src/nautilus-view.c:7311
+#: ../src/nautilus-view.c:7122 ../src/nautilus-view.c:7292
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "OtevÅÃt v navigaÄnÃm oknÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7142
+#: ../src/nautilus-view.c:7123
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "OtevÅÃt kaÅdou vybranou poloÅku v navigaÄnÃm oknÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7146
+#: ../src/nautilus-view.c:7127
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "OtevÅÃt kaÅdou vybranou poloÅku v novà kartÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7149
-msgid "Other _Application..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7130
+#, fuzzy
+#| msgid "Other _Application..."
+msgid "Other _Applicationâ"
msgstr "Jinà _aplikaceâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7150 ../src/nautilus-view.c:7154
+#: ../src/nautilus-view.c:7131 ../src/nautilus-view.c:7135
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Vyberte jinou aplikaci, se kterou otevÅÃt vybranou poloÅku"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7153
-msgid "Open With Other _Application..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7134
+#, fuzzy
+#| msgid "Open With Other _Application..."
+msgid "Open With Other _Applicationâ"
msgstr "OtevÅÃt jinou _aplikacÃâ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7157
+#: ../src/nautilus-view.c:7138
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_OtevÅÃt sloÅku skriptÅ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7158
+#: ../src/nautilus-view.c:7139
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Zobrazit sloÅku, ve kterà jsou skripty z tÃto nabÃdky"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7166
+#: ../src/nautilus-view.c:7147
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "PÅipravit vybranà soubory k pÅesunutà pÅÃkazem VloÅit"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7170
+#: ../src/nautilus-view.c:7151
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "PÅipravit vybranà soubory ke kopÃrovÃnà pÅÃkazem VloÅit"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7174
+#: ../src/nautilus-view.c:7155
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"PÅesunout nebo zkopÃrovat soubory dÅÃve vybranà pÅÃkazem Vyjmout nebo "
@@ -4546,12 +4572,12 @@ msgstr ""
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7179 ../src/nautilus-view.c:7328
+#: ../src/nautilus-view.c:7160 ../src/nautilus-view.c:7309
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Vl_oÅit do sloÅky"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7180
+#: ../src/nautilus-view.c:7161
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -4561,56 +4587,62 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7183
-msgid "Copy To..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7164
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy To..."
+msgid "Copy Toâ"
msgstr "KopÃrovat doâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7184
+#: ../src/nautilus-view.c:7165
msgid "Copy selected files to another location"
msgstr "KopÃrovat vybranà soubory do jinÃho umÃstÄnÃ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7187
-msgid "Move To..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7168
+#, fuzzy
+#| msgid "Move To..."
+msgid "Move Toâ"
msgstr "PÅesunout doâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7188
+#: ../src/nautilus-view.c:7169
msgid "Move selected files to another location"
msgstr "PÅesunout zvolenà soubory do jinÃho umÃstÄnÃ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7192
+#: ../src/nautilus-view.c:7173
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Vybrat vÅechny poloÅky v tomto oknÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7195
-msgid "Select I_tems Matching..."
-msgstr "Zvoli_t poloÅky odpovÃdajÃcÃâ"
+#: ../src/nautilus-view.c:7176
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Items Matching"
+msgid "Select I_tems Matchingâ"
+msgstr "Vybrat vÅechny odpovÃdajÃcà poloÅky"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7196
+#: ../src/nautilus-view.c:7177
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Vybrat poloÅky v tomto oknÄ odpovÃdajÃcà zadanÃmu vzorku"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7199
+#: ../src/nautilus-view.c:7180
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Invertovat vÃbÄr"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7200
+#: ../src/nautilus-view.c:7181
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Zvolit vÅechny poloÅky, kterà nejsou momentÃlnÄ zvoleny"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7203 ../src/nautilus-view.c:8673
+#: ../src/nautilus-view.c:7184 ../src/nautilus-view.c:8646
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "V_ytvoÅit odkaz"
@@ -4618,74 +4650,76 @@ msgstr[1] "V_ytvoÅit odkazy"
msgstr[2] "V_ytvoÅit odkazy"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7204
+#: ../src/nautilus-view.c:7185
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "VytvoÅit symbolickà odkaz na kaÅdou vybranou poloÅku"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7207
-msgid "Rena_me..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7188
+#, fuzzy
+#| msgid "Rena_me..."
+msgid "Rena_meâ"
msgstr "PÅej_menovatâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7208
+#: ../src/nautilus-view.c:7189
msgid "Rename selected item"
msgstr "PÅejmenovat vybranou poloÅku"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7211
+#: ../src/nautilus-view.c:7192
msgid "Set as Wallpaper"
msgstr "Nastavit jako obÃzek na pozadÃ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7212
+#: ../src/nautilus-view.c:7193
msgid "Make item the wallpaper"
msgstr "PouÅÃt poloÅku jako obrÃzek na pozadÃ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7220 ../src/nautilus-view.c:8631
+#: ../src/nautilus-view.c:7201 ../src/nautilus-view.c:8593
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "PÅesunout vÅechny vybranà poloÅky do koÅe"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7223 ../src/nautilus-view.c:7337
-#: ../src/nautilus-view.c:8657
+#: ../src/nautilus-view.c:7204 ../src/nautilus-view.c:7318
+#: ../src/nautilus-view.c:8623
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7224
+#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:8624
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Smazat kaÅdou vybranou poloÅku bez pÅesunutà do koÅe"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7227 ../src/nautilus-view.c:7341
+#: ../src/nautilus-view.c:7208 ../src/nautilus-view.c:7322
msgid "_Restore"
msgstr "_Obnovit"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7231
+#: ../src/nautilus-view.c:7212
msgid "_Undo"
msgstr "_ZpÄt"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7232
+#: ../src/nautilus-view.c:7213
msgid "Undo the last action"
msgstr "VrÃtit zpÄt poslednà akci"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7235
+#: ../src/nautilus-view.c:7216
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7236
+#: ../src/nautilus-view.c:7217
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Opakovat poslednà vrÃcenou akci"
@@ -4697,126 +4731,128 @@ msgstr "Opakovat poslednà vrÃcenou akci"
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7245
+#: ../src/nautilus-view.c:7226
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Obnovit Zobrazenà na _vÃchozÃ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7246
+#: ../src/nautilus-view.c:7227
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Obnovit poÅadà Åazenà a ÃroveÅ zvÄtÅenà podle nastavenà pro toto zobrazenÃ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7250
+#: ../src/nautilus-view.c:7231
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "PÅipojit vybranà svazek"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7254
+#: ../src/nautilus-view.c:7235
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Odpojit vybranà svazek"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7258
+#: ../src/nautilus-view.c:7239
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Vysunout vybranà svazek"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7262
+#: ../src/nautilus-view.c:7243
msgid "Start the selected volume"
msgstr "Aktivovat vybranà svazek"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7266 ../src/nautilus-view.c:8186
+#: ../src/nautilus-view.c:7247 ../src/nautilus-view.c:8143
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "Deaktivovat vybranà svazek"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7270 ../src/nautilus-view.c:7294
-#: ../src/nautilus-view.c:7366
+#: ../src/nautilus-view.c:7251 ../src/nautilus-view.c:7275
+#: ../src/nautilus-view.c:7347
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "Detekovat mÃdia ve vybranÃm zaÅÃzenÃ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7274
+#: ../src/nautilus-view.c:7255
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "PÅipojit svazek asociovanà s otevÅenou sloÅkou"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7278
+#: ../src/nautilus-view.c:7259
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Odpojit svazek asociovanà s otevÅenou sloÅkou"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7282
+#: ../src/nautilus-view.c:7263
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Vysunout svazek asociovanà s otevÅenou sloÅkou"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7286
+#: ../src/nautilus-view.c:7267
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "Aktivovat svazek asociovanà s otevÅenou sloÅkou"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7290
+#: ../src/nautilus-view.c:7271
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "Deaktivovat svazek asociovanà s otevÅenou sloÅkou"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7297
+#: ../src/nautilus-view.c:7278
msgid "Open File and Close window"
msgstr "OtevÅÃt soubor a zavÅÃt okno"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7301
+#: ../src/nautilus-view.c:7282
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "_UloÅit vyhledanÃ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7302
+#: ../src/nautilus-view.c:7283
msgid "Save the edited search"
msgstr "UloÅit upravenà hledÃnÃ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7305
-msgid "Sa_ve Search As..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7286
+#, fuzzy
+#| msgid "Sa_ve Search As..."
+msgid "Sa_ve Search Asâ"
msgstr "_UloÅit vyhledanà jakoâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7306
+#: ../src/nautilus-view.c:7287
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "UloÅit jako soubor aktuÃlnà hledÃnÃ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7312
+#: ../src/nautilus-view.c:7293
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "OtevÅÃt tuto sloÅku v navigaÄnÃm oknÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7316
+#: ../src/nautilus-view.c:7297
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "OtevÅÃt tuto sloÅku v novà kartÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7321
+#: ../src/nautilus-view.c:7302
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "PÅipravit tuto sloÅku k pÅesunu pÅÃkazem VloÅit"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7325
+#: ../src/nautilus-view.c:7306
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "PÅipravit tuto sloÅku ke kopÃrovÃnà pÅÃkazem VloÅit"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7329
+#: ../src/nautilus-view.c:7310
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
@@ -4825,247 +4861,253 @@ msgstr ""
"KopÃrovat do tÃto sloÅky"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7334
+#: ../src/nautilus-view.c:7315
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "PÅesunout tuto sloÅku do koÅe"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7338
+#: ../src/nautilus-view.c:7319
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Smazat tuto sloÅku bez pÅesunutà do koÅe"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7346
+#: ../src/nautilus-view.c:7327
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "PÅipojit svazek asociovanà s touto sloÅkou"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7350
+#: ../src/nautilus-view.c:7331
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Odpojit svazek asociovanà s touto sloÅkou"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7354
+#: ../src/nautilus-view.c:7335
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Vysunout svazek asociovanà s touto sloÅkou"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7358
+#: ../src/nautilus-view.c:7339
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "Aktivovat svazek asociovanà s touto sloÅkou"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7362
+#: ../src/nautilus-view.c:7343
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "Deaktivovat svazek asociovanà s touto sloÅkou"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7371 ../src/nautilus-window-menus.c:575
+#: ../src/nautilus-view.c:7352 ../src/nautilus-window-menus.c:574
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti tÃto sloÅky"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7377
+#: ../src/nautilus-view.c:7358
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Zobrazovat _skrytà soubory"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7378
+#: ../src/nautilus-view.c:7359
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "PÅepnout zobrazovÃnà skrytÃch souborÅ v aktuÃlnÃm oknÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7460
+#: ../src/nautilus-view.c:7420
msgid "Run or manage scripts"
msgstr "Spustit nebo spravovat skripty"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7462
+#: ../src/nautilus-view.c:7422
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skripty"
-#: ../src/nautilus-view.c:7815
+#: ../src/nautilus-view.c:7772
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to â%sâ"
msgstr "PÅesunout otevÅenou sloÅku z koÅe do â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7819
+#: ../src/nautilus-view.c:7776
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to â%sâ"
msgstr "PÅesunout zvolenou sloÅku z koÅe do â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7822
+#: ../src/nautilus-view.c:7779
#, c-format
msgid "Move the selected folders out of the trash to â%sâ"
msgstr "PÅesunout zvolenà sloÅky z koÅe do â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7827
+#: ../src/nautilus-view.c:7784
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgstr "PÅesunout vybranou sloÅku z koÅe"
-#: ../src/nautilus-view.c:7829
+#: ../src/nautilus-view.c:7786
msgid "Move the selected folders out of the trash"
msgstr "PÅesunout vybranà sloÅky z koÅe"
-#: ../src/nautilus-view.c:7835
+#: ../src/nautilus-view.c:7792
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to â%sâ"
msgstr "PÅesunout zvolenà soubor z koÅe do â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7838
+#: ../src/nautilus-view.c:7795
#, c-format
msgid "Move the selected files out of the trash to â%sâ"
msgstr "PÅesunout zvolenà soubory z koÅe do â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7843
+#: ../src/nautilus-view.c:7800
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgstr "PÅesunout zvolenà soubor z koÅe"
-#: ../src/nautilus-view.c:7845
+#: ../src/nautilus-view.c:7802
msgid "Move the selected files out of the trash"
msgstr "PÅesunout zvolenà soubory z koÅe"
-#: ../src/nautilus-view.c:7851
+#: ../src/nautilus-view.c:7808
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to â%sâ"
msgstr "PÅesunout zvolenou poloÅku z koÅe do â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7854
+#: ../src/nautilus-view.c:7811
#, c-format
msgid "Move the selected items out of the trash to â%sâ"
msgstr "PÅesunout zvolenà poloÅky z koÅe do â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7859
+#: ../src/nautilus-view.c:7816
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgstr "PÅesunout zvolenou poloÅku z koÅe"
-#: ../src/nautilus-view.c:7861
+#: ../src/nautilus-view.c:7818
msgid "Move the selected items out of the trash"
msgstr "PÅesunout zvolenà poloÅky z koÅe"
-#: ../src/nautilus-view.c:7968 ../src/nautilus-view.c:7972
-#: ../src/nautilus-view.c:8157 ../src/nautilus-view.c:8161
+#: ../src/nautilus-view.c:7925 ../src/nautilus-view.c:7929
+#: ../src/nautilus-view.c:8114 ../src/nautilus-view.c:8118
msgid "Start the selected drive"
msgstr "Aktivovat vybranà zaÅÃzenÃ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7975 ../src/nautilus-view.c:8062
-#: ../src/nautilus-view.c:8164
+#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8019
+#: ../src/nautilus-view.c:8121
msgid "_Connect"
msgstr "_PÅipojit"
-#: ../src/nautilus-view.c:7976 ../src/nautilus-view.c:8165
+#: ../src/nautilus-view.c:7933 ../src/nautilus-view.c:8122
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "PÅipojit k vybranÃmu zaÅÃzenÃ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7979 ../src/nautilus-view.c:8066
-#: ../src/nautilus-view.c:8168
+#: ../src/nautilus-view.c:7936 ../src/nautilus-view.c:8023
+#: ../src/nautilus-view.c:8125
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Aktivovat vÃcediskovou jednotku"
-#: ../src/nautilus-view.c:7980 ../src/nautilus-view.c:8169
+#: ../src/nautilus-view.c:7937 ../src/nautilus-view.c:8126
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "Aktivovat vybranou vÃcediskovou jednotku"
-#: ../src/nautilus-view.c:7983
+#: ../src/nautilus-view.c:7940
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "Odemk_nout zaÅÃzenÃ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7984 ../src/nautilus-view.c:8173
+#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:8130
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "Odemknout vybranà zaÅÃzenÃ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7997
+#: ../src/nautilus-view.c:7954
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "Deaktivovat vybranà zaÅÃzenÃ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8001 ../src/nautilus-view.c:8190
+#: ../src/nautilus-view.c:7958 ../src/nautilus-view.c:8147
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "BezpeÄnÄ odebrat vybranà zaÅÃzenÃ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8004 ../src/nautilus-view.c:8091
-#: ../src/nautilus-view.c:8193
+#: ../src/nautilus-view.c:7961 ../src/nautilus-view.c:8048
+#: ../src/nautilus-view.c:8150
msgid "_Disconnect"
msgstr "O_dpojit"
-#: ../src/nautilus-view.c:8005 ../src/nautilus-view.c:8194
+#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "Odpojit vybranà zaÅÃzenÃ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8008 ../src/nautilus-view.c:8095
-#: ../src/nautilus-view.c:8197
+#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052
+#: ../src/nautilus-view.c:8154
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Deaktivovat vÃcediskovou jednotku"
-#: ../src/nautilus-view.c:8009 ../src/nautilus-view.c:8198
+#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "Deaktivovat vybranou vÃcediskovou jednotku"
-#: ../src/nautilus-view.c:8013 ../src/nautilus-view.c:8202
+#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "Uzamknout vybranà zaÅÃzenÃ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8055 ../src/nautilus-view.c:8059
+#: ../src/nautilus-view.c:8012 ../src/nautilus-view.c:8016
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "Aktivovat zaÅÃzenà asociovanà s otevÅenou sloÅkou"
-#: ../src/nautilus-view.c:8063
+#: ../src/nautilus-view.c:8020
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "PÅipojit k zaÅÃzenà asociovanà s otevÅenou sloÅkou"
-#: ../src/nautilus-view.c:8067
+#: ../src/nautilus-view.c:8024
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Aktivovat vÃcediskovou jednotku asociovanou s otevÅenou sloÅkou"
-#: ../src/nautilus-view.c:8071
+#: ../src/nautilus-view.c:8028
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "Odemknout zaÅÃzenà asociovanà s otevÅenou sloÅkou"
-#: ../src/nautilus-view.c:8084
+#: ../src/nautilus-view.c:8041
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "_Deaktivovat zaÅÃzenà asociovanà s otevÅenou sloÅkou"
-#: ../src/nautilus-view.c:8088
+#: ../src/nautilus-view.c:8045
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "BezpeÄnÄ odebrat zaÅÃzenà asociovanà s otevÅenou sloÅkou"
-#: ../src/nautilus-view.c:8092
+#: ../src/nautilus-view.c:8049
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "Odpojit zaÅÃzenà asociovanà s otevÅenou sloÅkou"
-#: ../src/nautilus-view.c:8096
+#: ../src/nautilus-view.c:8053
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Deaktivovat vÃcediskovou jednotku asociovanou s otevÅenou sloÅkou"
-#: ../src/nautilus-view.c:8100
+#: ../src/nautilus-view.c:8057
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "Uzamknout zaÅÃzenà asociovanà s otevÅenou sloÅkou"
-#: ../src/nautilus-view.c:8327 ../src/nautilus-view.c:8626
+#: ../src/nautilus-view.c:8284 ../src/nautilus-view.c:8588
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "S_mazat natrvalo"
-#: ../src/nautilus-view.c:8328
+#: ../src/nautilus-view.c:8285
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Smazat otevÅenou sloÅku natrvalo"
-#: ../src/nautilus-view.c:8332
+#: ../src/nautilus-view.c:8289
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "PÅesunout otevÅenou sloÅku do koÅe"
-#: ../src/nautilus-view.c:8502
+#: ../src/nautilus-view.c:8459
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
-msgstr[0] "Novà sloÅka s vybranÃmi (%'d poloÅka)"
-msgstr[1] "Novà sloÅka s vÃbranÃmi (%'d poloÅky)"
-msgstr[2] "Novà sloÅka s vÃbranÃmi (%'d poloÅek)"
+msgstr[0] "Novà sloÅka s vybranou %'d poloÅkou"
+msgstr[1] "Novà sloÅka s vybranÃmi %'d poloÅkami"
+msgstr[2] "Novà sloÅka s vybranÃmi %'d poloÅkami"
-#: ../src/nautilus-view.c:8542
+#: ../src/nautilus-view.c:8503
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "_OtevÅÃt s %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:8590
+#: ../src/nautilus-view.c:8514
+#, fuzzy
+#| msgid "_Run"
+msgid "Run"
+msgstr "_Spustit"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8552
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
@@ -5073,7 +5115,7 @@ msgstr[0] "OtevÅÃt v %'d novÃm _oknÄ"
msgstr[1] "OtevÅÃt ve %'d novÃch _oknech"
msgstr[2] "OtevÅÃt v %'d novÃch _oknech"
-#: ../src/nautilus-view.c:8610
+#: ../src/nautilus-view.c:8572
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
@@ -5081,11 +5123,21 @@ msgstr[0] "OtevÅÃt v %'d novà kar_tÄ"
msgstr[1] "OtevÅÃt ve %'d novÃch kar_tÃch"
msgstr[2] "OtevÅÃt v %'d novÃch kar_tÃch"
-#: ../src/nautilus-view.c:8627
+#: ../src/nautilus-view.c:8589
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Natrvalo smazat vÅechny vybranà poloÅky"
-#: ../src/nautilus-view.c:8688
+#: ../src/nautilus-view.c:8620
+msgid "Remo_ve from Recent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8621
+#, fuzzy
+#| msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgid "Remove each selected item from the recently used list"
+msgstr "PÅesunout vÅechny vybranà poloÅky do koÅe"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8661
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti otevÅenà sloÅky"
@@ -5114,23 +5166,23 @@ msgstr "UpuÅtÄnà text.txt"
msgid "dropped data"
msgstr "upuÅtÄnà data"
-#: ../src/nautilus-window.c:875
+#: ../src/nautilus-window.c:832
msgid "_New Tab"
msgstr "_Novà karta"
-#: ../src/nautilus-window.c:885 ../src/nautilus-window-menus.c:567
+#: ../src/nautilus-window.c:842 ../src/nautilus-window-menus.c:566
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "PÅesunout kartu v_levo"
-#: ../src/nautilus-window.c:893 ../src/nautilus-window-menus.c:570
+#: ../src/nautilus-window.c:850 ../src/nautilus-window-menus.c:569
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "PÅesunout kartu vp_ravo"
-#: ../src/nautilus-window.c:904
+#: ../src/nautilus-window.c:861
msgid "_Close Tab"
msgstr "_ZavÅÃt kartu"
-#: ../src/nautilus-window.c:2160
+#: ../src/nautilus-window.c:2031
msgid ""
"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -5142,7 +5194,7 @@ msgstr ""
"verze 2 tÃto licence anebo (podle vlastnÃho uvÃÅenÃ) kterÃkoliv pozdÄjÅÃ "
"verze."
-#: ../src/nautilus-window.c:2164
+#: ../src/nautilus-window.c:2035
msgid ""
"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -5153,7 +5205,7 @@ msgstr ""
"neposkytujà se ani odvozenà zÃruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄITà "
"ÃÄEL. DalÅÃ podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
-#: ../src/nautilus-window.c:2168
+#: ../src/nautilus-window.c:2039
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -5166,11 +5218,11 @@ msgstr ""
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
#. * e.g. 1999-2011.
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2183
+#: ../src/nautilus-window.c:2054
msgid "Copyright  %Idâ%Id The Files authors"
msgstr "Copyright  %Id â %Id autoÅi programu Files"
-#: ../src/nautilus-window.c:2189
+#: ../src/nautilus-window.c:2060
msgid "Access and organize your files."
msgstr "PÅÃstup a organizace vaÅich souborÅ"
@@ -5178,7 +5230,7 @@ msgstr "PÅÃstup a organizace vaÅich souborÅ"
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2199
+#: ../src/nautilus-window.c:2070
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Michal Bukovjan <bukm centrum cz>\n"
@@ -5193,121 +5245,65 @@ msgstr ""
"Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Adam MatouÅek <adydas95 gmail com>"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:880
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1045
-#, c-format
-msgid "Unable to load location"
-msgstr "Nelze nahrÃt umÃstÄnÃ"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1586
-msgid "Unable to display the contents of this folder."
-msgstr "Nelze zobrazit obsah tÃto sloÅky"
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1588
-msgid "This location doesn't appear to be a folder."
-msgstr "Toto umÃstÄnà se nezdà bÃt sloÅkou."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1593
-msgid ""
-"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"Nelze nalÃzt poÅadovanà soubor. Zkontrolujte prosÃm pÅeklepy a zkuste to "
-"znovu."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1598
-#, c-format
-msgid "â%sâ locations are not supported."
-msgstr "UmÃstÄnà typu â%sâ nenà podporovÃno."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1601
-msgid "Unable to handle this kind of location."
-msgstr "Nelze obslouÅit tento druh umÃstÄnÃ."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1606
-msgid "Unable to access the requested location."
-msgstr "Nelze pÅistupovat k poÅadovanÃmu mÃstÄnÃ."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1609
-msgid "Don't have permission to access the requested location."
-msgstr "NemÃte oprÃvnÄnà pÅistupovat k poÅadovanÃmu mÃstÄnÃ."
-
-#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
-#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
-#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
-#. * the proxy is set up wrong.
-#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1617
-msgid ""
-"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
-"network settings."
-msgstr ""
-"Nelze nalÃzt poÅadovanà umÃstÄnÃ. Zkontrolujte prosÃm pÅeklepy nebo "
-"nastavenà pÅipojenÃ."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1628
-#, c-format
-msgid "Unhandled error message: %s"
-msgstr "NeobslouÅenà chybovà hlÃÅenÃ: %s"
-
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:459
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:458
msgid "_Close"
msgstr "_ZavÅÃt"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:460
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:459
msgid "Close this folder"
msgstr "ZavÅÃt tuto sloÅku"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:464
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:463
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Upravit pÅedvolby Nautilu"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:466
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:465
msgid "Open _Parent"
msgstr "OtevÅÃt _rodiÄe"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:467
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:466
msgid "Open the parent folder"
msgstr "OtevÅÃt nadÅazenou sloÅku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:471
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:470
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "Zastavit nahrÃvÃnà aktuÃlnÃho umÃstÄnÃ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:474
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "_Reload"
msgstr "_Obnovit"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:475
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:474
msgid "Reload the current location"
msgstr "Obnovit aktuÃlnà umÃstÄnÃ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:482
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:481
msgid "_All Topics"
msgstr "VÅechn_a tÃmata"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:483
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:482
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "Zobrazit nÃpovÄdu Nautilu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:486
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:485
msgid "Search for files"
msgstr "Hledat soubory"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:487
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:486
msgid ""
"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
msgstr ""
@@ -5316,23 +5312,23 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:490
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:489
msgid "Sort files and folders"
msgstr "Åazenà souborÅ a sloÅek"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:491
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:490
msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
msgstr "SeÅazenà souborÅ dle nÃzvu, velikosti, typu nebo data poslednà zmÄny."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:494
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:493
msgid "Find a lost file"
msgstr "HledÃnà ztracenÃho souboru"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:495
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:494
msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
msgstr ""
"Postupujte podle tÄchto rad, pokud nemÅÅete nalÃzt vÃmi vytvoÅenà nebo "
@@ -5340,12 +5336,12 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:498
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:497
msgid "Share and transfer files"
msgstr "SdÃlenà a pÅenos souborÅ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:498
msgid ""
"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
msgstr ""
@@ -5354,197 +5350,262 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:502
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:501
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:502
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "Zobrazit kredity pro tvÅrce Nautilu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:506
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:505
msgid "Zoom _In"
msgstr "Z_vÄtÅit"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:506
msgid "Increase the view size"
msgstr "ZvÄtÅit velikost zobrazenÃ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_menÅit"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
msgid "Decrease the view size"
msgstr "ZmenÅit velikost zobrazenÃ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:526
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:525
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "NormÃlnà _velikost"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:527
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:526
msgid "Use the normal view size"
msgstr "PouÅÃt normÃlnà velikost zobrazenÃ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "PÅipojit se k _serveruâ"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:529
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect to _Server"
+msgid "Connect to _Serverâ"
+msgstr "PÅipojit se k _serveru"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "PÅipojit se ke vzdÃlenÃmu poÄÃtaÄi nebo sdÃlenÃmu disku"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:534 ../src/nautilus-window-menus.c:706
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:533 ../src/nautilus-window-menus.c:705
msgid "_Home"
msgstr "_DomÅ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:538
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:537
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "OtevÅÃt dalÅà okno Nautilu pro zobrazovanà umÃstÄnÃ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
msgid "New _Tab"
msgstr "Novà kar_ta"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "OtevÅÃt dalÅà kartu pro zobrazovanà umÃstÄnÃ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:543
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:542
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Z_avÅÃt vÅechna okna"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:543
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "ZavÅÃt vÅechna navigaÄnà okna"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:545
msgid "_Back"
msgstr "_ZpÄt"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:547
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "PÅejÃt na pÅedchozà navÅtÃvenà umÃstÄnÃ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
msgid "_Forward"
msgstr "_VpÅed"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "PÅejÃt na nÃsledujÃcà navÅtÃvenà umÃstÄnÃ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
-msgid "Enter _Location..."
-msgstr "Zadejte _umÃstÄnÃâ"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:551
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter _Location"
+msgid "Enter _Locationâ"
+msgstr "Zadejte _umÃstÄnÃ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:553
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
msgid "Specify a location to open"
msgstr "UrÄete umÃstÄnÃ, kterà otevÅÃt"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:554
msgid "Bookmark this Location"
msgstr "PÅidat umÃstÄnà do zÃloÅek"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
msgid "Add a bookmark for the current location"
msgstr "PÅidat zÃloÅku aktuÃlnÃho umÃstÄnÃ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:558
-msgid "_Bookmarks..."
-msgstr "ZÃ_loÅkyâ"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:557
+#, fuzzy
+#| msgid "_Bookmarks"
+msgid "_Bookmarksâ"
+msgstr "ZÃ_loÅky"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:559
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:558
msgid "Display and edit bookmarks"
msgstr "Zobrazit a upravit zÃloÅky"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:561
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_PÅedchozà karta"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:561
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktivovat pÅedchozà kartu"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:563
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Novà karta"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:565
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktivovat nÃsledujÃcà kartu"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
msgid "Move current tab to left"
msgstr "PÅesunout aktuÃlnà kartu doleva"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:571
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:570
msgid "Move current tab to right"
msgstr "PÅesunout aktuÃlnà kartu doprava"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:584
msgid "_Show Sidebar"
msgstr "_Zobrazit postrannà panel"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:586
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "ZmÄnit viditelnost postrannÃho panelu tohoto okna"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:590
-msgid "_Search for Files..."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:589
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search for Files..."
+msgid "_Search for Filesâ"
msgstr "_Hledat souboryâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:591
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:590
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr "Hledat dokumenty a sloÅky podle nÃzvu"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:597 ../src/nautilus-window-menus.c:599
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:596 ../src/nautilus-window-menus.c:598
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:598
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
msgid "View items as a list"
msgstr "Zobrazit poloÅky jako seznam"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:600
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:599
msgid "View items as a grid of icons"
msgstr "Zobrazit poloÅky jako mÅÃÅku s ikonami"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:703
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:702
msgid "_Up"
msgstr "_Nahoru"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:423
-msgid "Searching..."
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1272 ../src/nautilus-window-slot.c:1446
+#, c-format
+msgid "Unable to load location"
+msgstr "Nelze nahrÃt umÃstÄnÃ"
+
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1601
+msgid "Unable to display the contents of this folder."
+msgstr "Nelze zobrazit obsah tÃto sloÅky"
+
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1603
+msgid "This location doesn't appear to be a folder."
+msgstr "Toto umÃstÄnà se nezdà bÃt sloÅkou."
+
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1608
+msgid ""
+"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+"Nelze nalÃzt poÅadovanà soubor. Zkontrolujte prosÃm pÅeklepy a zkuste to "
+"znovu."
+
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1613
+#, c-format
+msgid "â%sâ locations are not supported."
+msgstr "UmÃstÄnà typu â%sâ nenà podporovÃno."
+
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1616
+msgid "Unable to handle this kind of location."
+msgstr "Nelze obslouÅit tento druh umÃstÄnÃ."
+
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1621
+msgid "Unable to access the requested location."
+msgstr "Nelze pÅistupovat k poÅadovanÃmu mÃstÄnÃ."
+
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1624
+msgid "Don't have permission to access the requested location."
+msgstr "NemÃte oprÃvnÄnà pÅistupovat k poÅadovanÃmu mÃstÄnÃ."
+
+#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
+#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
+#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
+#. * the proxy is set up wrong.
+#.
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1632
+msgid ""
+"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
+"network settings."
+msgstr ""
+"Nelze nalÃzt poÅadovanà umÃstÄnÃ. Zkontrolujte prosÃm pÅeklepy nebo "
+"nastavenà pÅipojenÃ."
+
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1643
+#, c-format
+msgid "Unhandled error message: %s"
+msgstr "NeobslouÅenà chybovà hlÃÅenÃ: %s"
+
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2244
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching..."
+msgid "Searchingâ"
msgstr "Hledà seâ"
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:93
@@ -5604,3 +5665,37 @@ msgstr "Obsahuje fotografie a hudbu"
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195
msgid "Open with:"
msgstr "OtevÅÃt s:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then hidden files are shown by default in the file "
+#~ "manager. Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden "
+#~ "file or backup files ending with a tilde (~)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je-li nastaveno na pravda (true), jsou ve sprÃvci souborÅ ve vÃchozÃm "
+#~ "stavu zobrazovÃny skrytà soubory. Skrytà soubory jsou soubory s nÃzvem "
+#~ "zaÄÃnajÃcÃm teÄkou, soubory uvedenà v souboru .hidden ve sloÅce a nebo "
+#~ "zÃloÅnà soubory konÄÃcà tildou (~)."
+
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "PÅejmenovatâ"
+
+#~ msgid "Change Permissions for Enclosed Files..."
+#~ msgstr "ZmÄnit oprÃvnÄnà obsaÅenÃm souborÅmâ"
+
+#~ msgid "_Empty Document"
+#~ msgstr "_PrÃzdnà dokument"
+
+#~ msgid "Create a new empty document inside this folder"
+#~ msgstr "VytvoÅit v tÃto sloÅce novà prÃzdnà dokument"
+
+#~ msgid "Select I_tems Matching..."
+#~ msgstr "Zvoli_t poloÅky odpovÃdajÃcÃâ"
+
+#~ msgid "Connect to _Server..."
+#~ msgstr "PÅipojit se k _serveruâ"
+
+#~ msgid "Enter _Location..."
+#~ msgstr "Zadejte _umÃstÄnÃâ"
+
+#~ msgid "_Bookmarks..."
+#~ msgstr "ZÃ_loÅkyâ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]