[glib] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Updated Polish translation
- Date: Sun, 23 Dec 2012 03:28:27 +0000 (UTC)
commit a9578b0bb7b5f81bb64ae6f969293c4ad3afc48a
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Dec 23 04:28:23 2012 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 182 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 93 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5229d66..57aa024 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-16 03:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-16 03:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-23 04:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-23 04:25+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -28,26 +28,26 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:508
-#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:376
-#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:850
-#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:800
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506
+#: ../gio/ginputstream.c:184 ../gio/ginputstream.c:375
+#: ../gio/ginputstream.c:612 ../gio/ginputstream.c:830
+#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:732
#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "Za duÅa wartoÅÄ licznika przekazana do %s"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:905 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:899 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
#: ../gio/gdataoutputstream.c:568
msgid "Seek not supported on base stream"
msgstr "Szukanie nie jest obsÅugiwane przez podstawowy potok"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:951
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:945
msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
msgstr "Nie moÅna skrÃciÄ GBufferedInputStream"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:996 ../gio/ginputstream.c:1050
-#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1368
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:990 ../gio/ginputstream.c:1020
+#: ../gio/giostream.c:291 ../gio/goutputstream.c:1340
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Potok jest juÅ zamkniÄty"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Brak wystarczajÄcej iloÅci miejsca w miejscu docelowym"
#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:764
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1264 ../glib/gconvert.c:764
#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Nieznany typ"
msgid "%s filetype"
msgstr "typ pliku %s"
-#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:486
+#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528
msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
msgstr "GCredentials nie jest zaimplementowane w tym systemie operacyjnym"
@@ -127,6 +127,11 @@ msgstr "GCredentials nie jest zaimplementowane w tym systemie operacyjnym"
msgid "There is no GCredentials support for your platform"
msgstr "Platforma nie obsÅuguje GCredentials"
+#: ../gio/gcredentials.c:480
+msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
+msgstr ""
+"GCredentials nie zawiera identyfikatora procesu w tym systemie operacyjnym"
+
#: ../gio/gdatainputstream.c:311
msgid "Unexpected early end-of-stream"
msgstr "Nieoczekiwany, przedwczesny koniec potoku"
@@ -1006,26 +1011,26 @@ msgstr "Nie moÅna utworzyÄ pliku .desktop dla uÅytkownika %s"
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "WÅasna definicja dla %s"
-#: ../gio/gdrive.c:393
+#: ../gio/gdrive.c:394
msgid "drive doesn't implement eject"
msgstr "napÄd nie obsÅuguje wysuniÄcia"
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:470
+#: ../gio/gdrive.c:472
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "napÄd nie obsÅuguje wysuniÄcia lub \"eject_with_operation\""
-#: ../gio/gdrive.c:543
+#: ../gio/gdrive.c:548
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "napÄd nie obsÅuguje wykrywania noÅnika"
-#: ../gio/gdrive.c:746
+#: ../gio/gdrive.c:753
msgid "drive doesn't implement start"
msgstr "napÄd nie obsÅuguje rozpoczÄcia"
-#: ../gio/gdrive.c:845
+#: ../gio/gdrive.c:855
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "napÄd nie obsÅuguje zatrzymania"
@@ -1058,15 +1063,15 @@ msgstr "BÅÄdna liczba elementÃw (%d) w kodowaniu GEmblemedIcon"
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "Oczekiwano obiektu GEmblem dla GEmblemedIcon"
-#: ../gio/gfile.c:903 ../gio/gfile.c:1142 ../gio/gfile.c:1281
-#: ../gio/gfile.c:1521 ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1634
-#: ../gio/gfile.c:1718 ../gio/gfile.c:1775 ../gio/gfile.c:1839
-#: ../gio/gfile.c:1894 ../gio/gfile.c:3363 ../gio/gfile.c:3418
-#: ../gio/gfile.c:3564 ../gio/gfile.c:3606 ../gio/gfile.c:4008
-#: ../gio/gfile.c:4422 ../gio/gfile.c:4507 ../gio/gfile.c:4597
-#: ../gio/gfile.c:4694 ../gio/gfile.c:4781 ../gio/gfile.c:4873
-#: ../gio/gfile.c:5206 ../gio/gfile.c:5530 ../gio/gfile.c:5598
-#: ../gio/gfile.c:7258 ../gio/gfile.c:7348 ../gio/gfile.c:7432
+#: ../gio/gfile.c:902 ../gio/gfile.c:1141 ../gio/gfile.c:1280
+#: ../gio/gfile.c:1520 ../gio/gfile.c:1575 ../gio/gfile.c:1633
+#: ../gio/gfile.c:1717 ../gio/gfile.c:1774 ../gio/gfile.c:1838
+#: ../gio/gfile.c:1893 ../gio/gfile.c:3362 ../gio/gfile.c:3417
+#: ../gio/gfile.c:3563 ../gio/gfile.c:3605 ../gio/gfile.c:4007
+#: ../gio/gfile.c:4419 ../gio/gfile.c:4504 ../gio/gfile.c:4594
+#: ../gio/gfile.c:4691 ../gio/gfile.c:4778 ../gio/gfile.c:4879
+#: ../gio/gfile.c:5152 ../gio/gfile.c:5430 ../gio/gfile.c:5484
+#: ../gio/gfile.c:7028 ../gio/gfile.c:7118 ../gio/gfile.c:7202
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
msgid "Operation not supported"
msgstr "DziaÅanie nie jest obsÅugiwane"
@@ -1081,71 +1086,71 @@ msgstr "DziaÅanie nie jest obsÅugiwane"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1405 ../gio/glocalfile.c:1093 ../gio/glocalfile.c:1104
+#: ../gio/gfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1093 ../gio/glocalfile.c:1104
#: ../gio/glocalfile.c:1117
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "Nie istnieje zawierajÄce montowanie"
-#: ../gio/gfile.c:2460 ../gio/glocalfile.c:2325
+#: ../gio/gfile.c:2459 ../gio/glocalfile.c:2325
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Nie moÅna skopiowaÄ na katalog"
-#: ../gio/gfile.c:2520
+#: ../gio/gfile.c:2519
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Nie moÅna skopiowaÄ katalogu na katalog"
-#: ../gio/gfile.c:2528 ../gio/glocalfile.c:2334
+#: ../gio/gfile.c:2527 ../gio/glocalfile.c:2334
msgid "Target file exists"
msgstr "Plik docelowy istnieje"
-#: ../gio/gfile.c:2547
+#: ../gio/gfile.c:2546
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Nie moÅna skopiowaÄ katalogu rekurencyjnie"
-#: ../gio/gfile.c:2811
+#: ../gio/gfile.c:2810
msgid "Splice not supported"
msgstr "WywoÅanie \"splice\" nie jest obsÅugiwane"
-#: ../gio/gfile.c:2815
+#: ../gio/gfile.c:2814
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "BÅÄd podczas dzielenia pliku: %s"
-#: ../gio/gfile.c:2961
+#: ../gio/gfile.c:2960
msgid "Can't copy special file"
msgstr "Nie moÅna skopiowaÄ pliku specjalnego"
-#: ../gio/gfile.c:3554
+#: ../gio/gfile.c:3553
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Wprowadzono nieprawidÅowÄ wartoÅÄ dowiÄzania symbolicznego"
-#: ../gio/gfile.c:3714
+#: ../gio/gfile.c:3713
msgid "Trash not supported"
msgstr "Kosz nie jest obsÅugiwany"
-#: ../gio/gfile.c:3765
+#: ../gio/gfile.c:3764
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Nazwy plikÃw nie mogÄ zawieraÄ \"%c\""
-#: ../gio/gfile.c:6323 ../gio/gvolume.c:364
+#: ../gio/gfile.c:6152 ../gio/gvolume.c:365
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "wolumin nie obsÅuguje montowania"
-#: ../gio/gfile.c:6431
+#: ../gio/gfile.c:6261
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "Åaden program nie jest zarejestrowany do obsÅugi tego pliku"
-#: ../gio/gfileenumerator.c:205
+#: ../gio/gfileenumerator.c:204
msgid "Enumerator is closed"
msgstr "Enumerator jest zamkniÄty"
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
-#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:476
+#: ../gio/gfileenumerator.c:211 ../gio/gfileenumerator.c:270
+#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:467
msgid "File enumerator has outstanding operation"
msgstr "Enumerator plikÃw ma zalegÅe dziaÅanie"
-#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:466
+#: ../gio/gfileenumerator.c:358 ../gio/gfileenumerator.c:458
msgid "File enumerator is already closed"
msgstr "Enumerator plikÃw jest juÅ zamkniÄty"
@@ -1158,22 +1163,22 @@ msgstr "Nie moÅna obsÅuÅyÄ wersji %d kodowania GFileIcon"
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "BÅÄdny format danych wejÅciowych dla GFileIcon"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:415
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:400
#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:518
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:503
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr "Potok nie obsÅuguje dziaÅania query_info"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:330 ../gio/gfileiostream.c:382
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:376
+#: ../gio/gfileinputstream.c:331 ../gio/gfileiostream.c:383
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:377
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Szukanie nie jest obsÅugiwane przez potok"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:374
+#: ../gio/gfileinputstream.c:375
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "Skracanie nie jest dozwolone na potoku wejÅciowym"
-#: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:452
+#: ../gio/gfileiostream.c:459 ../gio/gfileoutputstream.c:453
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Skracanie nie jest dozwolone na potoku"
@@ -1238,7 +1243,7 @@ msgstr "Brak wystarczajÄcej iloÅci miejsca dla adresu gniazda"
msgid "Unsupported socket address"
msgstr "NieobsÅugiwany adres gniazda"
-#: ../gio/ginputstream.c:194
+#: ../gio/ginputstream.c:193
msgid "Input stream doesn't implement read"
msgstr "Potok wejÅciowy nie obsÅuguje odczytu"
@@ -1248,8 +1253,8 @@ msgstr "Potok wejÅciowy nie obsÅuguje odczytu"
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:1060 ../gio/giostream.c:302
-#: ../gio/goutputstream.c:1378
+#: ../gio/ginputstream.c:1030 ../gio/giostream.c:301
+#: ../gio/goutputstream.c:1350
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Potok ma zalegÅe dziaÅanie"
@@ -1942,15 +1947,15 @@ msgstr "Plik zostaÅ zmieniony poza programem"
msgid "Error removing old file: %s"
msgstr "BÅÄd podczas usuwania starego pliku: %s"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483 ../gio/gmemoryoutputstream.c:748
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739
msgid "Invalid GSeekType supplied"
msgstr "Podano nieprawidÅowy obiekt GSeekType"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:493
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481
msgid "Invalid seek request"
msgstr "NieprawidÅowe ÅÄdanie wyszukiwania"
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:517
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505
msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
msgstr "Nie moÅna skrÃciÄ GMemoryInputStream"
@@ -1970,11 +1975,11 @@ msgstr ""
"IloÅÄ pamiÄci wymagana dla przetworzenia zapisu jest wiÄksza, niÅ dostÄpna "
"przestrzeÅ adresowa"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:758
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:749
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
msgstr "ZaÅÄdano przejÅcia przed poczÄtkiem potoku"
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:767
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:758
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
msgstr "ZaÅÄdano przejÅcia poza koniec potoku"
@@ -1988,14 +1993,14 @@ msgstr "montowany obiekt nie obsÅuguje odmontowania"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:470
+#: ../gio/gmount.c:471
msgid "mount doesn't implement \"eject\""
msgstr "montowany obiekt nie obsÅuguje wysuniÄcia"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:547
+#: ../gio/gmount.c:549
msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
msgstr ""
"montowany obiekt nie obsÅuguje odmontowania lub \"unmount_with_operation\""
@@ -2003,28 +2008,28 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:631
+#: ../gio/gmount.c:634
msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
msgstr "montowany obiekt nie obsÅuguje wysuniÄcia lub \"eject_with_operation\""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:717
+#: ../gio/gmount.c:722
msgid "mount doesn't implement \"remount\""
msgstr "montowany obiekt nie obsÅuguje ponownego montowania"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:797
+#: ../gio/gmount.c:803
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "montowany obiekt nie obsÅuguje rozpoznania typu zawartoÅci"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:882
+#: ../gio/gmount.c:889
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr ""
"montowany obiekt nie obsÅuguje synchronicznego rozpoznania typu zawartoÅci"
@@ -2060,7 +2065,7 @@ msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ stanu sieci: "
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "Potok wyjÅciowy nie obsÅuguje zapisu"
-#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:1029
+#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:956
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Potok ÅrÃdÅowy jest juÅ zamkniÄty"
@@ -2462,7 +2467,7 @@ msgstr "NieprawidÅowe gniazdo, zainicjowanie siÄ nie powiodÅo z powodu: %s"
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Gniazdo jest juÅ zamkniÄte"
-#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3504 ../gio/gsocket.c:3559
+#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3509 ../gio/gsocket.c:3564
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Przekroczono czas oczekiwania wejÅcia/wyjÅcia gniazda"
@@ -2484,98 +2489,98 @@ msgstr "OkreÅlono nieznanÄ rodzinÄ"
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "OkreÅlono nieznany protokÃÅ"
-#: ../gio/gsocket.c:1706
+#: ../gio/gsocket.c:1712
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "nie moÅna uzyskaÄ lokalnego adresu: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1749
+#: ../gio/gsocket.c:1755
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "nie moÅna uzyskaÄ zdalnego adresu: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1810
+#: ../gio/gsocket.c:1816
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "nie moÅna nasÅuchiwaÄ: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1882
+#: ../gio/gsocket.c:1888
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "BÅÄd podczas dowiÄzywania do adresu: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1936 ../gio/gsocket.c:1973
+#: ../gio/gsocket.c:1941 ../gio/gsocket.c:1978
#, c-format
msgid "Error joining multicast group: %s"
msgstr "BÅÄd podczas doÅÄczania do grupy multicast: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1937 ../gio/gsocket.c:1974
+#: ../gio/gsocket.c:1942 ../gio/gsocket.c:1979
#, c-format
msgid "Error leaving multicast group: %s"
msgstr "BÅÄd podczas opuszczania grupy multicast: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1938
+#: ../gio/gsocket.c:1943
msgid "No support for source-specific multicast"
msgstr "Brak obsÅugi multicastu dla konkretnych ÅrÃdeÅ"
-#: ../gio/gsocket.c:2157
+#: ../gio/gsocket.c:2162
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "BÅÄd podczas akceptowania poÅÄczenia: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2278
+#: ../gio/gsocket.c:2283
msgid "Connection in progress"
msgstr "Trwa poÅÄczenie"
-#: ../gio/gsocket.c:2325
+#: ../gio/gsocket.c:2330
msgid "Unable to get pending error: "
msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ oczekujÄcego bÅÄdu: "
-#: ../gio/gsocket.c:2491
+#: ../gio/gsocket.c:2496
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "BÅÄd podczas pobierania danych: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2669
+#: ../gio/gsocket.c:2674
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "BÅÄd podczas wysyÅania danych: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2783
+#: ../gio/gsocket.c:2788
#, c-format
msgid "Unable to shutdown socket: %s"
msgstr "Nie moÅna zamknÄÄ gniazda: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2862
+#: ../gio/gsocket.c:2867
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "BÅÄd podczas zamykania gniazda: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3497
+#: ../gio/gsocket.c:3502
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Oczekiwanie na warunek gniazda: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3775 ../gio/gsocket.c:3856
+#: ../gio/gsocket.c:3780 ../gio/gsocket.c:3861
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "BÅÄd podczas wysyÅania komunikatu: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3800
+#: ../gio/gsocket.c:3805
msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
msgstr "GSocketControlMessage nie jest obsÅugiwane w systemie Windows"
-#: ../gio/gsocket.c:4134 ../gio/gsocket.c:4266
+#: ../gio/gsocket.c:4139 ../gio/gsocket.c:4274
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "BÅÄd podczas pobierania komunikatu: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4348
+#: ../gio/gsocket.c:4356
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ oczekujÄcego bÅÄdu: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:4367
+#: ../gio/gsocket.c:4375
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr ""
"g_socket_get_credentials nie jest zaimplementowane dla tego systemu "
@@ -2831,8 +2836,7 @@ msgstr "BÅÄd podczas wyÅÄczania zmiennej SO_PASSCRED: %s"
msgid "Error reading from file descriptor: %s"
msgstr "BÅÄd podczas odczytywania z deskryptora pliku: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:438 ../gio/gunixinputstream.c:510
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:465
+#: ../gio/gunixinputstream.c:436 ../gio/gunixoutputstream.c:422
#, c-format
msgid "Error closing file descriptor: %s"
msgstr "BÅÄd podczas zamykania deskryptora pliku: %s"
@@ -2851,14 +2855,14 @@ msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
msgstr ""
"Abstrakcyjne adresy gniazd domen Uniksa nie sÄ obsÅugiwane w tym systemie"
-#: ../gio/gvolume.c:436
+#: ../gio/gvolume.c:439
msgid "volume doesn't implement eject"
msgstr "wolumin nie obsÅuguje wysuniÄcia"
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:512
+#: ../gio/gvolume.c:516
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "wolumin nie obsÅuguje wysuniÄcia lub \"eject_with_operation\""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]