[glib] Updated Slovak translation



commit f1a1cccd5a3354407d32e458324ae416cb527925
Author: Peter MrÃz <etkinator gmail com>
Date:   Sun Dec 23 14:32:58 2012 +0100

    Updated Slovak translation

 po/sk.po | 1362 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 663 insertions(+), 699 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index a24d914..ab1be5c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-02 13:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-03 15:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-20 12:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-23 14:31+0100\n"
 "Last-Translator: Peter MrÃz <etkinator gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -21,26 +21,26 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:508
-#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:376
-#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:850
-#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:800
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:506
+#: ../gio/ginputstream.c:184 ../gio/ginputstream.c:375
+#: ../gio/ginputstream.c:612 ../gio/ginputstream.c:830
+#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:732
 #: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "PrÃliÅ vysokà poÄet hodnÃt predanà do %s"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:905 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:899 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
 #: ../gio/gdataoutputstream.c:568
 msgid "Seek not supported on base stream"
 msgstr "PresÃvanie v zÃkladnom prÃde nie je podporovanÃ"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:951
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:945
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "GBufferedInputStream sa nedà skrÃtiÅ"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:996 ../gio/ginputstream.c:1050
-#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1368
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:990 ../gio/ginputstream.c:1020
+#: ../gio/giostream.c:291 ../gio/goutputstream.c:1340
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "PrÃd je uÅ zatvorenÃ"
 
@@ -49,8 +49,8 @@ msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "SkrÃtenie nie je v zÃkladnom prÃde podporovanÃ"
 
 #: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1414
-#: ../gio/glocalfile.c:2152 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1420
+#: ../gio/glocalfile.c:2169 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -69,24 +69,24 @@ msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Nedostatok miesta v cieli"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:764
-#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1584 ../glib/giochannel.c:1626
-#: ../glib/giochannel.c:2470 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1264 ../glib/gconvert.c:764
+#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1586 ../glib/giochannel.c:1628
+#: ../glib/giochannel.c:2472 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Neplatnà sekvencia bajtov na vstupe prevodu"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772
-#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1591 ../glib/giochannel.c:2482
+#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1593 ../glib/giochannel.c:2484
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Chyba poÄas prevodu: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:963
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:975
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "ZruÅiteÄnà inicializÃcia nie je podporovanÃ"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564
-#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1412
+#: ../glib/gconvert.c:642 ../glib/giochannel.c:1414
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Prevod zo znakovej sady â%sâ do â%sâ nie je podporovanÃ"
@@ -111,16 +111,20 @@ msgstr "NeznÃmy typ"
 msgid "%s filetype"
 msgstr "typ sÃboru %s"
 
-# PK: operacnom systeme
-#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
-#, fuzzy
+#: ../gio/gcredentials.c:264 ../gio/gcredentials.c:528
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
-msgstr "GCredentials nie je implementovanà v tomto OS"
+msgstr "GCredentials nie je implementovanà v tomto operaÄnom systÃme"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:447
+#: ../gio/gcredentials.c:438
 msgid "There is no GCredentials support for your platform"
 msgstr "Neexistuje podpora GCredentials pre vaÅu platformu"
 
+#: ../gio/gcredentials.c:480
+#, fuzzy
+#| msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
+msgstr "GCredentials nie je implementovanà v tomto operaÄnom systÃme"
+
 #: ../gio/gdatainputstream.c:311
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "NeoÄakÃvane skorà koniec prÃdu"
@@ -175,15 +179,14 @@ msgstr ""
 "Chyba kÄÃÄa alebo hodnoty s nahradenÃmi ÅpeciÃlne uvedenÃmi sekvenciami v "
 "pÃre kÄÃÄ/hodnota %d, â%sâ v prvku adresy â%sâ"
 
-#ÂPK: transport typu unix
 #: ../gio/gdbusaddress.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
 "`path' or `abstract' to be set"
 msgstr ""
-"Chyba v adrese â%sâ â unix transport vyÅaduje nastavenie prÃve jednÃho z "
-"kÄÃÄov âpathâ alebo âabstractâ"
+"Chyba v adrese â%sâ â transport typu unix vyÅaduje nastavenie prÃve jednÃho "
+"z kÄÃÄov âpathâ alebo âabstractâ"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:603
 #, c-format
@@ -204,12 +207,11 @@ msgstr "Chyba v adrese â%sâ â atribÃt noncefile chÃba alebo mà zlà for
 msgid "Error auto-launching: "
 msgstr "Chyba pri automatickom spustenÃ: "
 
-# PK: typu
 # first is transport name
 #: ../gio/gdbusaddress.c:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
-msgstr "NeznÃmy alebo nepodporovanà transport â%sâ pre adresu â%sâ"
+msgstr "NeznÃmy alebo nepodporovanà transport typu â%sâ pre adresu â%sâ"
 
 #: ../gio/gdbusaddress.c:696
 #, c-format
@@ -255,25 +257,26 @@ msgstr "Zbernica sprÃv sa nedà spustiÅ bez machine-id: "
 msgid "Error spawning command line `%s': "
 msgstr "Chyba pri spÃÅÅanà prÃkazovÃho riadka â%sâ: "
 
+# PM: podÄa mÅa ked ide o zadanie treba na konci stlaÄiÅ enter, nie som si istà Äi je to tento prÃpad
 #: ../gio/gdbusaddress.c:1296
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Toto okno zatvorÃte zadanÃm ÄubovolnÃho znaku)\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1419
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1421
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr "RelÃcia dbus nebeÅà a automatickà spustenie zlyhalo"
 
-# PK: operacny system
 # funkcia na urÄenie adresy relaÄnej zbernice
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1440
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1442
+#, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
-"Nedà sa urÄiÅ adresa relaÄnej zbernice (nie je implementovanà pre tento OS)"
+"Nedà sa urÄiÅ adresa relaÄnej zbernice (nie je implementovanà pre tento "
+"operaÄnà systÃm)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1539 ../gio/gdbusconnection.c:6757
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6757
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -282,7 +285,7 @@ msgstr ""
 "Nedà sa urÄiÅ adresa zbernice z premennej prostredia DBUS_STARTER_BUS_TYPE â "
 "neznÃma hodnota â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1548 ../gio/gdbusconnection.c:6766
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6766
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -290,20 +293,20 @@ msgstr ""
 "Nedà sa urÄiÅ adresa zbernice, pretoÅe premennà prostredia "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE nie je nastavenÃ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1558
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "NeznÃmy typ zbernice %d"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:298
+#: ../gio/gdbusauth.c:297
 msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
 msgstr "NeÄakanà nedostatok obsahu pri pokuse ÄÃtaÅ riadok"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:342
+#: ../gio/gdbusauth.c:341
 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
 msgstr "NeÄakanà nedostatok obsahu pri pokuse (bezpeÄne) ÄÃtaÅ riadok"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:513
+#: ../gio/gdbusauth.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
@@ -351,14 +354,16 @@ msgstr "Riadok Ä. %d zvÃzku kÄÃÄov na â%sâ s obsahom â%sâ je zle fo
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
-"Prvà token riadka Ä. %d zvÃzku kÄÃÄov na â%sâ s obsahom â%sâ je zle formÃtovanÃ"
+"Prvà token riadka Ä. %d zvÃzku kÄÃÄov na â%sâ s obsahom â%sâ je zle "
+"formÃtovanÃ"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
-"Druhà token riadka Ä. %d zvÃzku kÄÃÄov na â%sâ s obsahom â%sâ je zle formÃtovanÃ"
+"Druhà token riadka Ä. %d zvÃzku kÄÃÄov na â%sâ s obsahom â%sâ je zle "
+"formÃtovanÃ"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
 #, c-format
@@ -404,12 +409,11 @@ msgstr "Spojenie je ukonÄenÃ"
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "VyprÅal Äasovà limit"
 
-# PK: pripojenia
 #: ../gio/gdbusconnection.c:2562
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr "Pri vytvÃranà klientskÃho spojenia boli nÃjdenà nepodporovanà prÃznaky"
+msgstr ""
+"Pri vytvÃranà klientskÃho pripojenia boli nÃjdenà nepodporovanà prÃznaky"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381
 #, c-format
@@ -474,38 +478,40 @@ msgstr "Pre rozhranie %s je uŠexportovanà objekt na %s"
 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
 msgstr "MetÃda â%sâ vrÃtila typ â%sâ, no oÄakÃvanà bol â%sâ"
 
-# PK: podpisom
+# MÄ: mÃm k tomuto preklady vÃhrady, ale keÄ to tak chcete, mÃÅe byÅ. KeÄ signatÃra nevyhovuje, tak skÃr znaÄka. Ak sa rozhodnete upraviÅ, tak pri vÅetkÃch vÃskytoch.
+# PK: http://dbus.freedesktop.org/doc/dbus-specification.html#message-protocol-signatures
+# PK: mozno oznacenie
 #: ../gio/gdbusconnection.c:6311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
-msgstr "MetÃda â%sâ z rozhrania â%sâ so signatÃrou â%sâ neexistuje"
+msgstr "MetÃda â%sâ z rozhrania â%sâ s podpisom â%sâ neexistuje"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:6430
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Podstrom je uŠexportovanà do %s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:859
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1270
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "typ je INVALID"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:870
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1281
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr "SprÃva METHOD_CALL: chÃba pole hlaviÄky PATH alebo MEMBER"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:881
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1292
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 msgstr "SprÃva METHOD_RETURN: chÃba pole hlaviÄky REPLY_SERIAL"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:893
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1304
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr "SprÃva ERROR: chÃba pole hlaviÄky REPLY_SERIAL alebo ERROR_NAME"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:906
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1317
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr "SprÃva SIGNAL: chÃba pole hlaviÄky PATH, INTERFACE alebo MEMBER"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:914
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1325
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
@@ -513,7 +519,7 @@ msgstr ""
 "SprÃva SIGNAL: pole hlaviÄky PATH pouÅÃva vyhradenà hodnotu /org/freedesktop/"
 "DBus/Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:922
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1333
 msgid ""
 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
@@ -521,15 +527,24 @@ msgstr ""
 "SprÃva SIGNAL: pole hlaviÄky INTERFACE pouÅÃva vyhradenà hodnotu org."
 "freedesktop.DBus.Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:998
-#, c-format
-msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
-msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1382
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wanted to read %lu byte but got EOF"
+#| msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
+msgid "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
+msgid_plural "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
 msgstr[0] "PotrebnÃch %lu bajtov na ÄÃtanie, no zÃskanà EOF"
 msgstr[1] "Potrebnà %lu bajt na ÄÃtanie, no zÃskanà EOF"
 msgstr[2] "Potrebnà %lu bajty na ÄÃtanie, no zÃskanà EOF"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1025
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658913
+# PM: tu je to hodnota znaku nie smernÃka
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1397
+#, c-format
+msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
+msgstr "OÄakÃvanà znak NUL za reÅazcom â%sâ, no nÃjdenà bajt %d"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1416
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -538,25 +553,17 @@ msgstr ""
 "OÄakÃvanà platnà UTF-8 reÅazec, no nÃjdenà neplatnà bajty na pozÃcii %d "
 "(dÄÅka reÅazca je %d). Platnà UTF-8 reÅazec do toho miesta bol â%sâ"
 
-# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658913
-# PM: tu je to hodnota znaku nie smernÃka
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1038
-#, c-format
-msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
-msgstr "OÄakÃvanà znak NUL za reÅazcom â%sâ, no nÃjdenà bajt %d"
-
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1242
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1618
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "Analyzovanà hodnota â%sâ nie je platnou cestou k objektu D-Bus"
 
-# PK: podpisom
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "Analyzovanà hodnota â%sâ nie je platnou signatÃrou D-Bus"
+msgstr "Analyzovanà hodnota â%sâ nie je platnÃm podpisom D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1325
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1697
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -569,12 +576,12 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Zistenà pole s dÄÅkou %u bajty. MaximÃlna dÄÅka je 2<<26 bajtov (64 MiB)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1483
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1850
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
-msgstr "Analyzovanà hodnota â%sâ pre variant nie je platnou signatÃrou D-Bus"
+msgstr "Analyzovanà hodnota â%sâ pre variant nie je platnÃm podpisom D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1510
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1874
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
@@ -583,7 +590,7 @@ msgstr ""
 "formÃtu D-Bus"
 
 # tu musia byt taketo uvodzovky, kedze je to tak aj v C alebo Java
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1698
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2061
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
@@ -592,39 +599,37 @@ msgstr ""
 "Neplatnà hodnota poradia bytov. OÄakÃvanà 0x6c ('l') alebo 0x42 ('B'), no "
 "nÃjdenà hodnota 0x%02x"
 
-#Âprotocol version
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1712
+# Âprotocol version
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2074
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr "Neplatnà hlavnà verzia protokolu. OÄakÃvanà 1, no nÃjdenà %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1769
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
 msgstr ""
-"NÃjdenà hlaviÄka signatÃry so signatÃrou â%sâ, no nÃjdenà telo sprÃvy je "
-"prÃzdne"
+"NÃjdenà hlaviÄka podpisu s podpisom â%sâ, no nÃjdenà telo sprÃvy je prÃzdne"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1783
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
-msgstr "Analyzovanà hodnota â%sâ nie je platnou signatÃrou D-Bus (pre telo)"
+msgstr "Analyzovanà hodnota â%sâ nie je platnÃm podpisom D-Bus (pre telo)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1814
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
 msgstr[0] ""
-"V sprÃve nie je Åiadna signatÃra podpisu, no telo sprÃvy mà %u bajtov"
-msgstr[1] "V sprÃve nie je Åiadna signatÃra podpisu, no telo sprÃvy mà %u bajt"
-msgstr[2] ""
-"V sprÃve nie je Åiadna signatÃra podpisu, no telo sprÃvy mà %u bajty"
+"V sprÃve nie je Åiadna hlaviÄka podpisu, no telo sprÃvy mà %u bajtov"
+msgstr[1] "V sprÃve nie je Åiadna hlaviÄka podpisu, no telo sprÃvy mà %u bajt"
+msgstr[2] "V sprÃve nie je Åiadna hlaviÄka podpisu, no telo sprÃvy mà %u bajty"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1824
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2184
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "Nedà sa deserializovaÅ sprÃva: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2156
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2505
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
@@ -633,7 +638,7 @@ msgstr ""
 "formÃtu D-Bus"
 
 # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658713
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2297
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2642
 #, c-format
 msgid ""
 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
@@ -642,43 +647,42 @@ msgstr ""
 "SprÃva mà %d popisovaÄov sÃboru, no pole hlaviÄky uvÃdza %d popisovaÄov "
 "sÃboru"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2305
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2650
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "Nedà sa serializovaÅ sprÃva: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2349
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2694
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
-msgstr "Telo sprÃvy mà signatÃru â%sâ, no neexistuje Åiadna hlaviÄka signatÃry"
+msgstr "Telo sprÃvy mà podpis â%sâ, no neexistuje Åiadna hlaviÄka podpisu"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2359
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2704
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
 "%s'"
-msgstr ""
-"Telo sprÃvy mà signatÃru typu â%sâ, no signatÃra v poli hlaviÄky je â%sâ"
+msgstr "Telo sprÃvy mà podpis typu â%sâ, no podpis v poli hlaviÄky je â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2375
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2720
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
-msgstr "Telo sprÃvy je prÃzdne, no signatÃra v poli hlaviÄky je â(%s)â"
+msgstr "Telo sprÃvy je prÃzdne, no podpis v poli hlaviÄky je â(%s)â"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2932
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3270
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type `%s'"
 msgstr "Chyba pri nÃvrate s telom typu â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2940
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3278
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Chyba pri nÃvrate s prÃzdnym telom"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2062
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2068
 #, c-format
 msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa zÃskaÅ hardvÃrovà profil: %s"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:2107
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2113
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr "Nepodarilo sa naÄÃtaÅ /var/lib/dbus/machine-id ani /etc/machine-id: "
 
@@ -718,17 +722,16 @@ msgstr "Chyba pri zÃpise do nonce sÃboru na â%sâ: %s"
 msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
 msgstr "ReÅazec â%sâ nie je platnà D-Bus GUID"
 
-# PK: inde pocuvat
 #: ../gio/gdbusserver.c:1081
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
-msgstr "Nedà sa naÄÃvaÅ na nepodporovanom transporte â%sâ"
+msgstr "Nedà sa poÄÃvaÅ na nepodporovanom transporte â%sâ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:88
+#: ../gio/gdbus-tool.c:92
 msgid "COMMAND"
 msgstr "PRÃKAZ"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:93
+#: ../gio/gdbus-tool.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
@@ -749,56 +752,56 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PomocnÃka pre kaÅdà z prÃkazov zÃskate zadanÃm â%s PRÃKAZ --helpâ.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
-#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:697 ../gio/gdbus-tool.c:1016
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1449
+#: ../gio/gdbus-tool.c:166 ../gio/gdbus-tool.c:222 ../gio/gdbus-tool.c:294
+#: ../gio/gdbus-tool.c:318 ../gio/gdbus-tool.c:701 ../gio/gdbus-tool.c:1020
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1453
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Chyba: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1465
+#: ../gio/gdbus-tool.c:177 ../gio/gdbus-tool.c:235 ../gio/gdbus-tool.c:1469
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "Chyba pri analÃze XML vÃtornÃho preskÃmania: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:348
+#: ../gio/gdbus-tool.c:352
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr "PripojiÅ k systÃmovej zbernici"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:349
+#: ../gio/gdbus-tool.c:353
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr "PripojiÅ k relaÄnej zbernici"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:350
+#: ../gio/gdbus-tool.c:354
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "PripojiÅ k danej adrese D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:360
+#: ../gio/gdbus-tool.c:364
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "VoÄby koncovÃho bodu pripojenia:"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:361
+#: ../gio/gdbus-tool.c:365
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "VoÄby urÄujÃce koncovà bod pripojenia"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:383
+#: ../gio/gdbus-tool.c:387
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr "NeurÄenà Åiadny koncovà bod pripojenia"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:393
+#: ../gio/gdbus-tool.c:397
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr "UrÄenÃch viacero koncovÃch bodov pripojenia"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:463
+#: ../gio/gdbus-tool.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
 msgstr ""
 "Upozornenie: PodÄa Ãdajov vnÃtornÃho preskÃmania rozhranie â%sâ neexistuje\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:472
+#: ../gio/gdbus-tool.c:476
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
@@ -807,222 +810,216 @@ msgstr ""
 "Upozornenie: PodÄa Ãdajov vnÃtornÃho preskÃmania metÃda â%sâ neexistuje na "
 "rozhranà â%sâ\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:534
+#: ../gio/gdbus-tool.c:538
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr "VoliteÄnà cieÄ pre signÃl (jedineÄnà nÃzov)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:535
+#: ../gio/gdbus-tool.c:539
 msgid "Object path to emit signal on"
 msgstr "Cesta objektu, ktorÃmu vyslaÅ signÃl"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:536
+#: ../gio/gdbus-tool.c:540
 msgid "Signal and interface name"
 msgstr "NÃzov signÃlu a rozhrania"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:568
+#: ../gio/gdbus-tool.c:572
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "VyslaÅ signÃl."
 
-# PK: chyba pri pripajani
-#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:828 ../gio/gdbus-tool.c:1555
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1787
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbus-tool.c:606 ../gio/gdbus-tool.c:832 ../gio/gdbus-tool.c:1559
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1791
+#, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
-msgstr "Chyba pripÃjania: %s\n"
+msgstr "Chyba pri pripÃjanÃ: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:614
+#: ../gio/gdbus-tool.c:618
 #, c-format
 msgid "Error: object path not specified.\n"
 msgstr "Chyba: neurÄenà cesta objektu.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1613
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1846
+#: ../gio/gdbus-tool.c:623 ../gio/gdbus-tool.c:893 ../gio/gdbus-tool.c:1617
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1850
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "Chyba: %s nie platnà cesta objektu\n"
 
-#ÂPK: nebol urceny
-#: ../gio/gdbus-tool.c:625
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbus-tool.c:629
+#, c-format
 msgid "Error: signal not specified.\n"
-msgstr "Chyba: signÃl neurÄenÃ.\n"
+msgstr "Chyba: signÃl nebol urÄenÃ.\n"
 
 # PM: nie som si istÃ
 # MÄ: buÄ: âmusà maÅ plne-kvalifikovanà nÃzov.â, alebo âmusà byÅ identifikovateÄnà plne-kvalifikovanÃm nÃzvomâ, majà predpÃsanà spÃsob pomenovania. Preferoval by som prvà spÃsob,
-# PK: preco tam je spojovnik?
-#: ../gio/gdbus-tool.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbus-tool.c:636
+#, c-format
 msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
-msgstr ""
-"Chyba: signÃl byÅ musà byÅ identifikovateÄnà plne-kvalifikovanÃm nÃzvom.\n"
+msgstr "Chyba: signÃl musà byÅ identifikovateÄnà plne kvalifikovanÃm nÃzvom.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:640
+#: ../gio/gdbus-tool.c:644
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
 msgstr "Chyba: %s nie je platnà nÃzov rozhrania\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:646
+#: ../gio/gdbus-tool.c:650
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
 msgstr "Chyba: %s nie je platnà nÃzov Älena objektu\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:652
+#: ../gio/gdbus-tool.c:656
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "Chyba: %s nie je platnà jedineÄnà nÃzov zbernice.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:675 ../gio/gdbus-tool.c:988
+#: ../gio/gdbus-tool.c:679 ../gio/gdbus-tool.c:992
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Chyba pri spracovanà parametra %d: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:704
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gdbus-tool.c:708
+#, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
-msgstr "Chyba pri vyprÃzdnenà spojenia: %s\n"
+msgstr "Chyba pri vyprÃzdnenà pripojenia: %s\n"
 
-# PK: Nazov ciela, na ktorom zavolat metodu
-#: ../gio/gdbus-tool.c:731
-#, fuzzy
+#: ../gio/gdbus-tool.c:735
 msgid "Destination name to invoke method on"
-msgstr "NÃzov cieÄa na zavolanie metÃdy"
+msgstr "NÃzov cieÄa, na ktorom sa mà zavolaÅ metÃda"
 
 # PK: Nazov ciela, na ktorom zavolat metodu
-#: ../gio/gdbus-tool.c:732
+#: ../gio/gdbus-tool.c:736
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "Cesta objektu na zavolanie metÃdy"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:733
+#: ../gio/gdbus-tool.c:737
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "NÃzov metÃdy a rozhrania"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:734
+#: ../gio/gdbus-tool.c:738
 msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "Äasovà limit v sekundÃch"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:773
+#: ../gio/gdbus-tool.c:777
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "ZavolaÅ metÃdu na vzdialenom objekte."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:848 ../gio/gdbus-tool.c:1574 ../gio/gdbus-tool.c:1806
+#: ../gio/gdbus-tool.c:852 ../gio/gdbus-tool.c:1578 ../gio/gdbus-tool.c:1810
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Chyba: CieÄ nie je urÄenÃ\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:869 ../gio/gdbus-tool.c:1593
+#: ../gio/gdbus-tool.c:873 ../gio/gdbus-tool.c:1597
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Chyba: Cesta objektu nie je urÄenÃ\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:904
+#: ../gio/gdbus-tool.c:908
 #, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "Chyba: NÃzov metÃdy nie je urÄenÃ\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:915
+#: ../gio/gdbus-tool.c:919
 #, c-format
 msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
 msgstr "Chyba: NÃzov metÃdy â%sâ nie je platnÃ\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:980
+#: ../gio/gdbus-tool.c:984
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
 msgstr "Chyba pri spracovanà parametra %d typu â%sâ: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1412
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1416
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "NÃzov cieÄa na vnÃtornà preskÃmanie"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1413
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1417
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "Cesta objektu na vnÃtornà preskÃmanie"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1414
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1418
 msgid "Print XML"
 msgstr "VypÃsaÅ XML"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1415
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1419
 msgid "Introspect children"
 msgstr "VnÃtorne preskÃmaÅ potomka"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1416
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1420
 msgid "Only print properties"
 msgstr "Iba vypÃsaÅ vlastnosti"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1507
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1511
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "VnÃtorne preskÃmaÅ vzdialenà objekt."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1705
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1709
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "NÃzov cieÄa na sledovanie"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1706
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1710
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "Cesta objektu na sledovanie"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1739
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1743
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "SledovaŠvzdialenà objekt."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:580 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:591 ../gio/gwin32appinfo.c:221
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Bez nÃzvu"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:993
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1004
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr "V sÃbore desktop nie je urÄenà pole Exec"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1281
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1292
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ terminÃl vyÅadovanà pre aplikÃciu"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1569
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1594
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "Nedà sa vytvoriÅ pouÅÃvateÄskà konfiguraÄnà prieÄinok aplikÃcie %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1573
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1598
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Nedà sa vytvoriÅ pouÅÃvateÄskà konfiguraÄnà prieÄinok MIME %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1813 ../gio/gdesktopappinfo.c:1837
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1838 ../gio/gdesktopappinfo.c:1862
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "V informÃciÃch o aplikÃcii chÃba identifikÃtor"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2069
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2094
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "Nedà sa vytvoriÅ pouÅÃvateÄskà desktop sÃbor %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2192
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2217
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Vlastnà definÃcia pre %s"
 
-#: ../gio/gdrive.c:393
+#: ../gio/gdrive.c:394
 msgid "drive doesn't implement eject"
 msgstr "mechanika neimplementuje vysÃvanie"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for drive objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:470
+#: ../gio/gdrive.c:472
 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgstr ""
 "mechanika neimplementuje eject (vysunutie) ani eject_with_operation "
 "(vysunutie s operÃciou)"
 
-#: ../gio/gdrive.c:543
+#: ../gio/gdrive.c:548
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
 msgstr "mechanika neimplementuje dotazovanie na vloÅenà mÃdium"
 
-#: ../gio/gdrive.c:746
+#: ../gio/gdrive.c:753
 msgid "drive doesn't implement start"
 msgstr "mechanika neimplementuje spustenie"
 
-#: ../gio/gdrive.c:845
+#: ../gio/gdrive.c:855
 msgid "drive doesn't implement stop"
 msgstr "mechanika neimplementuje zastavenie"
 
@@ -1055,15 +1052,15 @@ msgstr "Chybnà poÄet tokenov (%d) v kÃdovanà GEmblemedIcon"
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "OÄakÃvanà GEmblem pre GEmblemedIcon"
 
-#: ../gio/gfile.c:903 ../gio/gfile.c:1142 ../gio/gfile.c:1281
-#: ../gio/gfile.c:1521 ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1634
-#: ../gio/gfile.c:1718 ../gio/gfile.c:1775 ../gio/gfile.c:1839
-#: ../gio/gfile.c:1894 ../gio/gfile.c:3363 ../gio/gfile.c:3418
-#: ../gio/gfile.c:3564 ../gio/gfile.c:3606 ../gio/gfile.c:4008
-#: ../gio/gfile.c:4422 ../gio/gfile.c:4507 ../gio/gfile.c:4597
-#: ../gio/gfile.c:4694 ../gio/gfile.c:4781 ../gio/gfile.c:4873
-#: ../gio/gfile.c:5206 ../gio/gfile.c:5530 ../gio/gfile.c:5598
-#: ../gio/gfile.c:7214 ../gio/gfile.c:7304 ../gio/gfile.c:7388
+#: ../gio/gfile.c:902 ../gio/gfile.c:1141 ../gio/gfile.c:1280
+#: ../gio/gfile.c:1520 ../gio/gfile.c:1575 ../gio/gfile.c:1633
+#: ../gio/gfile.c:1717 ../gio/gfile.c:1774 ../gio/gfile.c:1838
+#: ../gio/gfile.c:1893 ../gio/gfile.c:3362 ../gio/gfile.c:3417
+#: ../gio/gfile.c:3563 ../gio/gfile.c:3605 ../gio/gfile.c:4007
+#: ../gio/gfile.c:4419 ../gio/gfile.c:4504 ../gio/gfile.c:4594
+#: ../gio/gfile.c:4691 ../gio/gfile.c:4778 ../gio/gfile.c:4879
+#: ../gio/gfile.c:5152 ../gio/gfile.c:5430 ../gio/gfile.c:5484
+#: ../gio/gfile.c:7028 ../gio/gfile.c:7118 ../gio/gfile.c:7202
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Nepodporovanà operÃcia"
@@ -1078,79 +1075,75 @@ msgstr "Nepodporovanà operÃcia"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1405 ../gio/glocalfile.c:1089 ../gio/glocalfile.c:1100
-#: ../gio/glocalfile.c:1113
+#: ../gio/gfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1093 ../gio/glocalfile.c:1104
+#: ../gio/glocalfile.c:1117
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "ObklopujÃce pripojenie neexistuje"
 
-#: ../gio/gfile.c:2460 ../gio/glocalfile.c:2308
+#: ../gio/gfile.c:2459 ../gio/glocalfile.c:2325
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "Nedà sa prepÃsaÅ adresÃr pri kopÃrovanÃ"
 
-#: ../gio/gfile.c:2520
+#: ../gio/gfile.c:2519
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Nedà sa prepÃsaÅ adresÃr adresÃrom pri kopÃrovanÃ"
 
-#: ../gio/gfile.c:2528 ../gio/glocalfile.c:2317
+#: ../gio/gfile.c:2527 ../gio/glocalfile.c:2334
 msgid "Target file exists"
 msgstr "CieÄovà sÃbor existuje"
 
-#: ../gio/gfile.c:2547
+#: ../gio/gfile.c:2546
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "AdresÃr sa nedà kopÃrovaÅ rekurzÃvne"
 
-# PK: preco neprelozene?
-#: ../gio/gfile.c:2811
-#, fuzzy
+#: ../gio/gfile.c:2810
 msgid "Splice not supported"
-msgstr "OperÃcia splice nie je podporovanÃ"
+msgstr "OperÃcia zreÅazovania vstupu s vÃstupom nie je podporovanÃ"
 
 # http://developer.gnome.org/gio/2.32/GOutputStream.html#g-output-stream-splice
-#: ../gio/gfile.c:2815
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gfile.c:2814
+#, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
-msgstr "Chyba pri napÃjanà sÃboru na zreÅazenie: %s"
+msgstr "Chyba pri zreÅazovanà sÃboru: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2961
+#: ../gio/gfile.c:2960
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "ÅpeciÃlny sÃbor sa nedà kopÃrovaÅ"
 
-#: ../gio/gfile.c:3554
+#: ../gio/gfile.c:3553
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Neplatnà danà symbolickà odkaz"
 
-#: ../gio/gfile.c:3714
+#: ../gio/gfile.c:3713
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Zahodenie do KoÅa nie je podporovanÃ"
 
 # literal character
-#: ../gio/gfile.c:3765
+#: ../gio/gfile.c:3764
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "NÃzvy sÃborov nemÃÅu obsahovaÅ â%câ"
 
-#: ../gio/gfile.c:6279 ../gio/gvolume.c:364
+#: ../gio/gfile.c:6152 ../gio/gvolume.c:365
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "zvÃzok neimplementuje pripojenie"
 
-#: ../gio/gfile.c:6387
+#: ../gio/gfile.c:6261
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Åiadna aplikÃcia nie je zaregistrovanà na spracovanie tohto sÃboru"
 
 # PK: vymenovavac hodnot, suborov
-#: ../gio/gfileenumerator.c:205
-#, fuzzy
+# ÂPM: som za zachovanie aktuÃlneho preklad, iterÃtor tieÅ nejako zvlÃÅÅ neprekladÃme
+#: ../gio/gfileenumerator.c:204
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "EnumerÃtor je uzatvorenÃ"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
-#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:476
-#, fuzzy
+#: ../gio/gfileenumerator.c:211 ../gio/gfileenumerator.c:270
+#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:467
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr "EnumerÃtor sÃborov mà nevykonanà operÃciu"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:466
-#, fuzzy
+#: ../gio/gfileenumerator.c:358 ../gio/gfileenumerator.c:458
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "EnumerÃtor sÃborov je uÅ uzatvorenÃ"
 
@@ -1163,22 +1156,22 @@ msgstr "Nedà sa spracovaÅ kÃdovanie GFileIcon verzie %d"
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "Zle formÃtovanà vstupnà Ãdaje pre GFileIcon"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:415
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:400
 #: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:518
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:503
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr "PrÃd nepodporuje query_info"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:330 ../gio/gfileiostream.c:382
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:376
+#: ../gio/gfileinputstream.c:331 ../gio/gfileiostream.c:383
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:377
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "PresÃvanie v prÃde nie je podporovanÃ"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:374
+#: ../gio/gfileinputstream.c:375
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr "SkrÃtenie vo vstupnom prÃde nie je podporovanÃ"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:452
+#: ../gio/gfileiostream.c:459 ../gio/gfileoutputstream.c:453
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "SkrÃtenie nie je v prÃde podporovanÃ"
 
@@ -1216,12 +1209,9 @@ msgstr "Typ %s neimplementuje from_tokens() na rozhranà GIcon"
 msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
 msgstr "Nedà sa spracovaÅ poskytnutà verzia kÃdovania ikon"
 
-# MÄ: je to tam ako chybovà hlÃÅka, neviem Äi ÃplnÃ. Neviem, Äi by som to pochopil.
-# PK: nebola zadana ziadna adresa
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:184
-#, fuzzy
 msgid "No address specified"
-msgstr "Nezadanà adresa"
+msgstr "Nebola zadanà Åiadna adresa"
 
 #: ../gio/ginetaddressmask.c:192
 #, c-format
@@ -1251,7 +1241,7 @@ msgstr "Nie je dostatok miesta pre adresu soketu"
 msgid "Unsupported socket address"
 msgstr "Nepodporovanà adresa soketu"
 
-#: ../gio/ginputstream.c:194
+#: ../gio/ginputstream.c:193
 msgid "Input stream doesn't implement read"
 msgstr "Vstupnà prÃd neimplementuje ÄÃtanie"
 
@@ -1261,47 +1251,47 @@ msgstr "Vstupnà prÃd neimplementuje ÄÃtanie"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:1060 ../gio/giostream.c:302
-#: ../gio/goutputstream.c:1378
+#: ../gio/ginputstream.c:1030 ../gio/giostream.c:301
+#: ../gio/goutputstream.c:1350
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "PrÃd mà nevykonanà operÃciu"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:141 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:145 ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Prvok <%s> nie je dovolenà vo vnÃtri <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:145
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:149
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Prvok <%s> nie je dovolenà na najvyÅÅej Ãrovni"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:235
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:239
 #, c-format
 msgid "File %s appears multiple times in the resource"
 msgstr "SÃbor %s sa v zdroji objavil viackrÃt"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:248
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:252
 #, c-format
 msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
 msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ â%sâ v Åiadnom zdrojovom adresÃri"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:259
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:263
 #, c-format
 msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
 msgstr "Zlyhalo hÄadanie â%sâ v aktuÃlnom adresÃri"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:287
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:291
 #, c-format
 msgid "Unknown processing option \"%s\""
 msgstr "NeznÃma voÄba spracovania â%sâ"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:366
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:310 ../gio/glib-compile-resources.c:370
 #, c-format
 msgid "Failed to create temp file: %s"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie doÄasnÃho sÃboru: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:336
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "Error processing input file with xmllint:\n"
@@ -1310,7 +1300,7 @@ msgstr ""
 "Chyba pri spracovanà vstupnÃho sÃboru pomocou xmllint:\n"
 "%s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:392
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "Error processing input file with to-pixdata:\n"
@@ -1319,78 +1309,83 @@ msgstr ""
 "Chyba pri spracovanà vstupnÃho sÃboru pomocou to-pixdata:\n"
 "%s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:406
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:410
 #, c-format
 msgid "Error reading file %s: %s"
 msgstr "Chyba pri ÄÃtanà sÃboru %s: %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:426
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:430
 #, c-format
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "Chyba pri komprimovanà sÃboru %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:490 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:494 ../gio/glib-compile-schemas.c:1571
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "text sa nemÃÅe nachÃdzaÅ vo vnÃtri <%s>"
 
 # cmd desc
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:613
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
 msgid "name of the output file"
 msgstr "nÃzov vÃstupnÃho sÃboru"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:613 ../gio/glib-compile-resources.c:644
-#: ../gio/gresource-tool.c:478 ../gio/gresource-tool.c:544
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:619 ../gio/glib-compile-resources.c:650
+#: ../gio/gresource-tool.c:482 ../gio/gresource-tool.c:548
 msgid "FILE"
 msgstr "SÃBOR"
 
 # cmd desc
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:614
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
 msgid ""
 "The directories where files are to be read from (default to current "
 "directory)"
 msgstr ""
 "AdresÃre, z ktorÃch sa majà ÄÃtaÅ sÃbory (predvolenà je aktuÃlny adresÃr)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:614 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "ADRESÃR"
 
 # cmd desc
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:615
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:621
 msgid ""
 "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
 msgstr "Vygeneruje vÃstup vo formÃte stanovenom podÄa prÃpony cielovÃho sÃboru"
 
-#Âcmd desc
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:616
+# Âcmd desc
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:622
 msgid "Generate source header"
 msgstr "Vygeneruje zdrojovà hlaviÄky"
 
 # cmd desc
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:617
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
 msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
 msgstr ""
 "Vygeneruje zdrojovà kÃd pouÅità na prepojenie sÃboru zdrojov s vaÅÃm kÃdom"
 
 # cmd desc
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:618
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:624
 msgid "Generate dependency list"
 msgstr "Vygeneruje zoznam zÃvislostÃ"
 
 # cmd desc
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:619
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:625
 msgid "Don't automatically create and register resource"
 msgstr "Nebude vytvÃraÅ a registrovaÅ zdroj automaticky"
 
 # cmd desc
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:620
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:626
+msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr "Nebude exportovaÅ funkcie; deklaruje ich pomocou G_GNUC_INTERNAL"
+
+# cmd desc
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:627
 msgid "C identifier name used for the generated source code"
 msgstr "IdentifikaÄnà nÃzov v jazyku C pouÅità pre generovanà zdrojovà kÃd"
 
 # cmd program desc
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:647
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:653
 msgid ""
 "Compile a resource specification into a resource file.\n"
 "Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
@@ -1400,21 +1395,21 @@ msgstr ""
 "SÃbory ÅpecifikÃcie zdrojov majà prÃponu .gresource.xml,\n"
 "a sÃbor zdrojov mà prÃponu s nÃzvom .gresource."
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:663
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:669
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr "Mali by ste zadaÅ prÃve jeden nÃzov sÃboru\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:774
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:778
 msgid "empty names are not permitted"
 msgstr "prÃzdne nÃzvy nie sà povolenÃ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:788
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
 msgstr "neplatnà nÃzov â%sâ: nÃzvy musia zaÄÃnaÅ malÃm pÃsmenom"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
@@ -1423,38 +1418,38 @@ msgstr ""
 "neplatnà nÃzov â%sâ: neplatnà znak â%câ: povolenà sà iba malà pÃsmenÃ, ÄÃsla "
 "a spojovnÃk (â-â)."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:809
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
 msgstr ""
 "neplatnà nÃzov â%sâ: dva za sebou nasledujÃce spojovnÃky (â--â) nie sà "
 "povolenÃ."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:818
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
 msgstr "neplatnà nÃzov â%sâ: poslednà znak nesmie byÅ spojovnÃk (â-â)."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:822
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:826
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
 msgstr "neplatnà nÃzov â%sâ: maximÃlna dÄÅka je 1024"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:891
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:895
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name='%s'> je uÅ urÄenÃ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:917
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:921
 msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
 msgstr "nedajà sa pridaÅ kÄÃÄe do schÃmy âlist-ofâ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:928
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:932
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr "<key name='%s'> je uÅ urÄenÃ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:946
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -1463,7 +1458,7 @@ msgstr ""
 "<key name='%s'> zatieni <key name='%s'> v <schema id='%s'>; na Ãpravu "
 "hodnoty pouÅite <override>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:961
 #, c-format
 msgid ""
 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
@@ -1472,56 +1467,56 @@ msgstr ""
 "ako atribÃt pre <key> musà byÅ urÄenà prÃve jedna hodnota z âtypeâ, âenumâ "
 "alebo âflagsâ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:980
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr "<%s id='%s'> nie je (zatiaÄ) definovanÃ."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:991
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:995
 #, c-format
 msgid "invalid GVariant type string '%s'"
 msgstr "neplatnà reÅazec typu GVariant â%sâ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1021
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1025
 msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
 msgstr "zadanà <override>, no schÃma niÄ nerozÅiruje"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1034
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1038
 #, c-format
 msgid "no <key name='%s'> to override"
 msgstr "Åiadny <key name='%s'> na prevÃÅenie"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1046
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr "<override name='%s'> je uÅ urÄenÃ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1113
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1117
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr "<schema id='%s'> je uÅ urÄenÃ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1129
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> rozÅiruje zatiaÄ neexistujÃcu schÃmu â%sâ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1145
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> je zoznamom zatiaÄ neexistujÃcej schÃmy â%sâ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1149
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153
 #, c-format
 msgid "Can not be a list of a schema with a path"
 msgstr "NemÃÅe byÅ zoznamom schÃmy s cestou"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1159
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1163
 #, c-format
 msgid "Can not extend a schema with a path"
 msgstr "NemÃÅe rozÅÃriÅ schÃmu s cestou"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1173
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
@@ -1529,7 +1524,7 @@ msgstr ""
 "<schema id='%s'> je zoznamom rozÅirujÃcim <schema id='%s'>, ktorà nie je "
 "zoznamom"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1183
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
@@ -1538,87 +1533,85 @@ msgstr ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> rozÅiruje <schema id='%s' list-of='%s'>, no "
 "â%sâ nerozÅiruje â%sâ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1200
 #, c-format
 msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
 msgstr "cesta (ak je zadanÃ) musà zaÄÃnaÅ a konÄiÅ lomkou"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1207
 #, c-format
 msgid "the path of a list must end with ':/'"
 msgstr "cesta zoznamu musà konÄiÅ â:/â"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1235
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1239
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> je uÅ urÄenÃ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1459
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1463
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr "Prvok <%s> nie je dovolenà na najvyÅÅej Ãrovni"
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1757 ../gio/glib-compile-schemas.c:1828
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1904
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr "--strict bolo zadanÃ; ukonÄuje sa.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1765
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
 msgstr "Celà tento sÃbor bol ignorovanÃ.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1820
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
 msgstr "Ignoruje sa tento sÃbor.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1864
 #, c-format
 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
 msgstr ""
 "KÄÃÄ â%sâ neexistuje v schÃme â%sâ ako to bolo urÄenà v sÃbore prevÃÅenia "
 "â%sâ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr "; ignoruje sa prevÃÅenie tohto kÄÃÄa.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1874 ../gio/glib-compile-schemas.c:1932
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1960
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr " a --strict bolo zadanÃ; ukonÄuje sa.\n"
 
-# PK: preco su tu dve medzery? toto by nemalo byt prekladatelne
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1890
+#, c-format
 msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
-"%s.  "
+"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s."
 msgstr ""
 "chyba pri analyzovanà kÄÃÄa â%sâ v schÃme â%sâ ako bolo urÄenà v sÃbore "
-"prevÃÅenia â%sâ: %s.  "
+"prevÃÅenia â%sâ: %s."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
 msgstr "Ignoruje sa prevÃÅenie tohto kÄÃÄa.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1918
+#, c-format
 msgid ""
 "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the "
 "range given in the schema"
 msgstr ""
-"prevÃÅenie kÄÃÄa â%sâ v schÃme â%sâ v sÃbore prevÃÅenia â%sâ je mimo danà "
-"rozsah v schÃme"
+"prevÃÅenie kÄÃÄa â%sâ v schÃme â%sâ v prevaÅujÃcom sÃbore â%sâ je mimo "
+"rozsah danà schÃmou"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1946
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
@@ -1628,26 +1621,26 @@ msgstr ""
 "zozname platnÃch moÅnostÃ"
 
 # cmd desc
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1999
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "kam sa mà uloÅiÅ sÃbor gschemas.compiled"
 
 # cmd desc
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2000
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr "PreruÅÃ pri ÄubovoÄnej chybe v schÃmach"
 
 # cmd desc
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2001
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "NezapÃÅe sÃbor gschema.compiled"
 
 # cmd desc
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1998
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2002
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "NevynÃti obmedzenia pre nÃzvy kÄÃÄov"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2028
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2031
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -1657,255 +1650,255 @@ msgstr ""
 "SÃbory schÃm musia maÅ prÃponu .gschema.xml,\n"
 "a sÃbor vyrovnÃvacej pamÃte sa nazÃva gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2044
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2047
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "Mali by ste zadaÅ prÃve jeden nÃzov adresÃra\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2083
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "NenÃjdenà Åiadne sÃbory schÃm: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2086
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "neurobà sa niÄ.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2089
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2092
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "odstrÃnenà existujÃci vÃstupnà sÃbor.\n"
 
-#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:288
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ predvolenà typ sledovania lokÃlneho adresÃra"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:590 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/glocalfile.c:594 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Neplatnà nÃzov sÃboru %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:967
+#: ../gio/glocalfile.c:971
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "Chyba pri zÃskavanà informÃcià o sÃborovom systÃme: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1135
+#: ../gio/glocalfile.c:1139
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "KoreÅovà adresÃr sa nedà premenovaÅ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1155 ../gio/glocalfile.c:1181
+#: ../gio/glocalfile.c:1159 ../gio/glocalfile.c:1185
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Chyba pri premenovanà sÃboru: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1164
+#: ../gio/glocalfile.c:1168
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "Nedà sa premenovaÅ sÃbor, nÃzov sÃboru uÅ existuje"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1177 ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/glocalfile.c:2210
-#: ../gio/glocalfile.c:2370 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
+#: ../gio/glocalfile.c:1181 ../gio/glocalfile.c:2198 ../gio/glocalfile.c:2227
+#: ../gio/glocalfile.c:2387 ../gio/glocalfileoutputstream.c:586
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:639 ../gio/glocalfileoutputstream.c:684
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1172
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Neplatnà nÃzov sÃboru"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1344 ../gio/glocalfile.c:1368
+#: ../gio/glocalfile.c:1348 ../gio/glocalfile.c:1372
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Nedà sa otvoriÅ adresÃr"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1352
+#: ../gio/glocalfile.c:1356
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "Chyba pri otvÃranà sÃboru: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1493
+#: ../gio/glocalfile.c:1497
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Chyba pri odstraÅovanà sÃboru: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1860
+#: ../gio/glocalfile.c:1877
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Chyba pri zahadzovanà sÃboru do KoÅa: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1883
+#: ../gio/glocalfile.c:1900
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ adresÃr KÃÅ %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1904
+#: ../gio/glocalfile.c:1921
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ adresÃr najvyÅÅej Ãrovne pre KÃÅ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1983 ../gio/glocalfile.c:2003
+#: ../gio/glocalfile.c:2000 ../gio/glocalfile.c:2020
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ ani vytvoriÅ adresÃr KÃÅ"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2037
+#: ../gio/glocalfile.c:2054
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ informaÄnà sÃbor o zahadzovanà do KoÅa: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2066 ../gio/glocalfile.c:2071 ../gio/glocalfile.c:2151
-#: ../gio/glocalfile.c:2158
+#: ../gio/glocalfile.c:2083 ../gio/glocalfile.c:2088 ../gio/glocalfile.c:2168
+#: ../gio/glocalfile.c:2175
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa zahodiÅ sÃbor do KoÅa: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2159 ../glib/gregex.c:280
+#: ../gio/glocalfile.c:2176 ../glib/gregex.c:280
 msgid "internal error"
 msgstr "vnÃtornà chyba"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2185
+#: ../gio/glocalfile.c:2202
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "Chyba pri vytvÃranà adresÃra: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2214
+#: ../gio/glocalfile.c:2231
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "SÃborovà systÃm nepodporuje symbolickà odkazy"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2218
+#: ../gio/glocalfile.c:2235
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Chyba pri vytvÃranà symbolickÃho odkazu: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfile.c:2374
+#: ../gio/glocalfile.c:2297 ../gio/glocalfile.c:2391
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Chyba pri presÃvanà sÃboru: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2303
+#: ../gio/glocalfile.c:2320
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Nedà sa prepÃsaÅ adresÃr adresÃrom poÄas presÃvania"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2330 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024
+#: ../gio/glocalfile.c:2347 ../gio/glocalfileoutputstream.c:970
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 ../gio/glocalfileoutputstream.c:999
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1015 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1029
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Vytvorenie sÃboru zÃlohy zlyhalo"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2349
+#: ../gio/glocalfile.c:2366
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Chyba pri odstraÅovanà cieÄovÃho sÃboru: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2363
+#: ../gio/glocalfile.c:2380
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Presun medzi pripojeniami nie je podporovanÃ"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:718
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Hodnota atribÃtu nesmie byÅ NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:725
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "Neplatnà typ atribÃtu (oÄakÃvanà reÅazec)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:732
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Neplatnà nÃzov rozÅÃrenÃho atribÃtu"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:772
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "Chyba pri nastavovanà rozÅÃrenÃho atribÃtu â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1434
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1547
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (neplatnà kÃdovanie)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1628 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1739 ../gio/glocalfileoutputstream.c:848
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
 msgstr "Chyba pri zÃskavanà informÃcià pre sÃbor â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1863
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1981
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "Chyba pri zÃskavanà informÃcià pre popisovaÄ sÃboru: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1908
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2026
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Neplatnà typ atribÃtu (oÄakÃvanà uint32)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1926
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2044
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Neplatnà typ atribÃtu (oÄakÃvanà uint64)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1945 ../gio/glocalfileinfo.c:1964
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2063 ../gio/glocalfileinfo.c:2082
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Neplatnà typ atribÃtu (oÄakÃvanà bajtovà reÅazec)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1999
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2117
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "Pre symbolickà odkazy sa nedajà nastaviÅ oprÃvnenia"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2015
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2133
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Chyba pri nastavovanà oprÃvnenÃ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2066
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2184
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Chyba pri nastavovanà vlastnÃka: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2089
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2207
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "symbolickà odkaz nesmie byŠNULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2129
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2217 ../gio/glocalfileinfo.c:2236
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2247
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Chyba pri nastavovanà symbolickÃho odkazu: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2108
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2226
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
 "Chyba pri nastavovanà symbolickÃho odkazu: sÃbor nie je symbolickà odkaz"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2234
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2352
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Chyba pri nastavovanà Äasu prÃstupu alebo zmeny: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2257
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2375
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "Kontext pre SELinux nesmie byÅ NULL"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2272
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2390
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Chyba pri nastavovanà kontextu pre SELinux: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2279
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2397
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux nie je na tomto systÃme povolenÃ"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2371
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2489
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Nastavovanie atribÃtu %s nie je podporovanÃ"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:732
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:737
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Chyba pri ÄÃtanà zo sÃboru: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:475
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1047
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Chyba pri presÃvanà v sÃbore: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:353
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Chyba pri zatvÃranà sÃboru: %s"
@@ -1915,7 +1908,7 @@ msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ predvolenà typ sledovania lokÃlneho sÃboru"
 
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:758
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "Chyba pri zÃpise do sÃboru: %s"
@@ -1935,56 +1928,56 @@ msgstr "Chyba pri vytvÃranà zÃloÅnej kÃpie: %s"
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Chyba pri premenÃvanà doÄasnÃho sÃboru: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:521 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1098
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Chyba pri skracovanà sÃboru: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 ../gio/glocalfileoutputstream.c:640
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:592 ../gio/glocalfileoutputstream.c:645
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:690 ../gio/glocalfileoutputstream.c:830
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1079 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1178
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "Chyba pri otvÃranà sÃboru â%sâ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:856
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "CieÄovà sÃbor je adresÃr"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:861
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:866
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "CieÄovà sÃbor nie je obyÄajnà sÃbor"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:873
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:878
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "SÃbor bol externe zmenenÃ"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1058
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1063
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Chyba pri odstraÅovanà starÃho sÃboru: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483 ../gio/gmemoryoutputstream.c:734
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:739
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "Poskytnutà neplatnà GSeekType"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:493
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "Neplatnà poÅiadavka na presunutie"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:517
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "GMemoryInputStream sa nedà skrÃtiÅ"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:530
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:544
 msgid "Memory output stream not resizable"
 msgstr "PamÃÅovà vÃstupnà prÃd nepodporuje zmenu veÄkosti"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:546
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:560
 msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "Zlyhala zmena veÄkosti pamÃÅovÃho vÃstupnÃho prÃdu"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:634
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:648
 msgid ""
 "Amount of memory required to process the write is larger than available "
 "address space"
@@ -1992,11 +1985,11 @@ msgstr ""
 "VeÄkosÅ pamÃte potrebnà na vykonanie zÃpisu je vÃÄÅia ako dostupnà adresnà "
 "priestor"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:744
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:749
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
 msgstr "PoÅadovanà presun pred zaÄiatok prÃdu"
 
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:753
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:758
 msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
 msgstr "PoÅadovanà presun za koniec prÃdu"
 
@@ -2010,14 +2003,14 @@ msgstr "pripojenie neimplementuje âunmountâ (odpojenie)"
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:470
+#: ../gio/gmount.c:471
 msgid "mount doesn't implement \"eject\""
 msgstr "pripojenie neimplementuje âejectâ (vysunutie)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:547
+#: ../gio/gmount.c:549
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
 msgstr ""
 "pripojenie neimplementuje âunmountâ (odpojenie) ani "
@@ -2026,7 +2019,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:631
+#: ../gio/gmount.c:634
 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
 msgstr ""
 "pripojenie neimplementuje âejectâ (vysunutie) ani "
@@ -2035,21 +2028,21 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:717
+#: ../gio/gmount.c:722
 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
 msgstr "pripojenie neimplementuje âremountâ (opÃtovnà pripojenie)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:797
+#: ../gio/gmount.c:803
 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
 msgstr "pripojenie neimplementuje odhad typu obsahu"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:882
+#: ../gio/gmount.c:889
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgstr "pripojenie neimplementuje synchrÃnny odhad typu obsahu"
 
@@ -2067,16 +2060,16 @@ msgid "Host unreachable"
 msgstr "HostiteÄ nedostupnÃ"
 
 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:128
 #, c-format
 msgid "Could not create network monitor: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ monitor siete: %s"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:129
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:118
 msgid "Could not create network monitor: "
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ monitor siete: "
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:177
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:176
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "Nepodarilo sa zÃskaÅ vzdialenà adresu: %s"
 
@@ -2084,41 +2077,10 @@ msgstr "Nepodarilo sa zÃskaÅ vzdialenà adresu: %s"
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "VÃstupnà prÃd neimplementuje zÃpis"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:1029
+#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:956
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Zdrojovà prÃd je uÅ zatvorenÃ"
 
-#: ../gio/gresolver.c:912
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri preklade adresy â%sâ: %s"
-
-#: ../gio/gresolver.c:962
-#, c-format
-msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "Chyba pri pri spÃtnom preklade adresy â%sâ: %s"
-
-#: ../gio/gresolver.c:1165 ../gio/gresolver.c:1364
-#, c-format
-msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
-msgstr "Neexistuje DNS zÃznam poÅadovanÃho typu pre â%sâ"
-
-# DNS
-#: ../gio/gresolver.c:1170 ../gio/gresolver.c:1369
-#, c-format
-msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr "SluÅba nie je doÄasne schopnà preloÅiÅ adresu â%sâ"
-
-#: ../gio/gresolver.c:1175 ../gio/gresolver.c:1374
-#, c-format
-msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "Chyba pri preklade adresy â%sâ"
-
-#: ../gio/gresolver.c:1203 ../gio/gresolver.c:1264
-#, c-format
-msgid "Incomplete data received for '%s'"
-msgstr "Neuplnà Ãdaj prijatà pre â%sâ"
-
 # %s je cesta
 #: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
 #: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
@@ -2147,21 +2109,19 @@ msgstr "Zdroj v â%sâ nie je adresÃr"
 msgid "Input stream doesn't implement seek"
 msgstr "Vstupnà prÃd neimplementuje presÃvanie"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gsettings-tool.c:525
+#: ../gio/gresource-tool.c:475 ../gio/gsettings-tool.c:529
 msgid "Print help"
 msgstr "Zobrazà pomocnÃka"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:472 ../gio/gresource-tool.c:540
+#: ../gio/gresource-tool.c:476 ../gio/gresource-tool.c:544
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[PRÃKAZ]"
 
-# PK: v subore elf
-#: ../gio/gresource-tool.c:477
-#, fuzzy
+#: ../gio/gresource-tool.c:481
 msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
-msgstr "Zoznam Äastà obsahujÃcih zdroje v elf SÃBORE"
+msgstr "Zoznam Äastà obsahujÃcich zdroje v SÃBORE vo formÃte elf"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:483
+#: ../gio/gresource-tool.c:487
 msgid ""
 "List resources\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -2171,18 +2131,16 @@ msgstr ""
 "Ak je zadanà ÄASÅ, budà to iba zdroje tejto Äasti\n"
 "Ak je zadanà CESTA, bude to iba zoznam zodpovedajÃcich zdrojov"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496
+#: ../gio/gresource-tool.c:490 ../gio/gresource-tool.c:500
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "SÃBOR [CESTA]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:487 ../gio/gresource-tool.c:497
-#: ../gio/gresource-tool.c:504
+#: ../gio/gresource-tool.c:491 ../gio/gresource-tool.c:501
+#: ../gio/gresource-tool.c:508
 msgid "SECTION"
 msgstr "ÄASÅ"
 
-# PK: Podrobnosti zahrnaju cast,...
-#: ../gio/gresource-tool.c:492
-#, fuzzy
+#: ../gio/gresource-tool.c:496
 msgid ""
 "List resources with details\n"
 "If SECTION is given, only list resources in this section\n"
@@ -2192,17 +2150,17 @@ msgstr ""
 "Zoznam zdrojov s podrobnosÅami\n"
 "Ak je zadanà ÄASÅ, budà to iba zdroje tejto Äasti\n"
 "Ak je zadanà CESTA, bude to iba zoznam zodpovedajÃcich zdrojov\n"
-"Podrobnosti vrÃtane Äasti, vekÄosti a kompresie"
+"Podrobnosti zahÅÅajà Äasti, veÄkosti a kompresie"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:502
+#: ../gio/gresource-tool.c:506
 msgid "Extract a resource file to stdout"
 msgstr "Extrahuje sÃbor zdrojov do stdout"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:503
+#: ../gio/gresource-tool.c:507
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "CESTA SÃBORU"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:509 ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gresource-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -2211,7 +2169,7 @@ msgstr ""
 "NeznÃmy prÃkaz %s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:517
+#: ../gio/gresource-tool.c:521
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -2236,7 +2194,7 @@ msgstr ""
 "  details                   Zoznam zdrojov s podrobnosÅami\n"
 "  extract                   Extrahuje zdroj\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:531
+#: ../gio/gresource-tool.c:535
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2251,118 +2209,114 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-# PK: argumenty
-#: ../gio/gresource-tool.c:534 ../gio/gsettings-tool.c:638
-#, fuzzy
+#: ../gio/gresource-tool.c:538 ../gio/gsettings-tool.c:642
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Parametre:\n"
 
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Executable_and_Linkable_Format
-#: ../gio/gresource-tool.c:538
+#: ../gio/gresource-tool.c:542
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  ÄASÅ      (voliteÄnÃ) nÃzov Äasti elf\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:542 ../gio/gsettings-tool.c:645
+#: ../gio/gresource-tool.c:546 ../gio/gsettings-tool.c:649
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  PRÃKAZ    (voliteÄnÃ) prÃkaz na vysvetlenie\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:548
+#: ../gio/gresource-tool.c:552
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 msgstr "  SÃBOR     elf sÃbor (binÃrny sÃbor alebo zdieÄanà kniÅnica)\n"
 
-# PK: subor elf
-#: ../gio/gresource-tool.c:551
-#, fuzzy
+#: ../gio/gresource-tool.c:555
 msgid ""
 "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
 "            or a compiled resource file\n"
 msgstr ""
-"  SÃBOR     elf sÃbor (binÃrny sÃbor alebo zdieÄanà kniÅnica)\n"
+"  SÃBOR     SÃbor vo formÃte elf (binÃrny sÃbor alebo zdieÄanà kniÅnica)\n"
 "            alebo preloÅenà sÃbor zdrojov\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:555
+#: ../gio/gresource-tool.c:559
 msgid "[PATH]"
 msgstr "[CESTA]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:557
+#: ../gio/gresource-tool.c:561
 msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
 msgstr "  CESTA     (voliteÄnÃ) cesta k sÃboru zdrojov (mÃÅe byÅ ÄiastoÄnÃ)\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:558
+#: ../gio/gresource-tool.c:562
 msgid "PATH"
 msgstr "CESTA"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:560
+#: ../gio/gresource-tool.c:564
 msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  CESTA     Cesta k sÃboru zdrojov\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74
+#: ../gio/gsettings-tool.c:57 ../gio/gsettings-tool.c:78
 #, c-format
 msgid "No such schema '%s'\n"
 msgstr "Neexistuje schÃma â%sâ\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:59
+#: ../gio/gsettings-tool.c:63
 #, c-format
 msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
 msgstr "SchÃma â%sâ nie je premiestniteÄnà (cesta nesmie byÅ urÄenÃ)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:80
+#: ../gio/gsettings-tool.c:84
 #, c-format
 msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
 msgstr "SchÃma â%sâ je premiestniteÄnà (cesta musà byÅ urÄenÃ)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:94
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
 #, c-format
 msgid "Empty path given.\n"
 msgstr "Poskytnutà prÃzdna cesta.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:100
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
 #, c-format
 msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
 msgstr "Cesta musà zaÄÃnaÅ lomkou (/)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:106
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
 #, c-format
 msgid "Path must end with a slash (/)\n"
 msgstr "Cesta musà konÄiÅ lomkou (/)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:112
+#: ../gio/gsettings-tool.c:116
 #, c-format
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
 msgstr "Cesta nesmie obsahovaÅ dve po sebe nasledujÃce lomky (//)\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:133
+#: ../gio/gsettings-tool.c:137
 #, c-format
 msgid "No such key '%s'\n"
 msgstr "Neexistuje kÄÃÄ â%sâ\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:498
+#: ../gio/gsettings-tool.c:502
 #, c-format
 msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
 msgstr "Poskytnutà hodnota nepatrà do platnÃho rozsahu\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:531
+#: ../gio/gsettings-tool.c:535
 msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
 msgstr "VypÃÅe nainÅtalovanà (nepremiestniteÄnÃ) schÃmy"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:537
+#: ../gio/gsettings-tool.c:541
 msgid "List the installed relocatable schemas"
 msgstr "VypÃÅe nainÅtalovanà premiestniteÄnà schÃmy"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:543
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "VypÃÅe kÄÃÄe v SCHÃME"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544 ../gio/gsettings-tool.c:550
-#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+#: ../gio/gsettings-tool.c:548 ../gio/gsettings-tool.c:554
+#: ../gio/gsettings-tool.c:591
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHÃMA[:CESTA]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:549
+#: ../gio/gsettings-tool.c:553
 msgid "List the children of SCHEMA"
 msgstr "VypÃÅe potomkov SCHÃMY"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:555
+#: ../gio/gsettings-tool.c:559
 msgid ""
 "List keys and values, recursively\n"
 "If no SCHEMA is given, list all keys\n"
@@ -2370,44 +2324,44 @@ msgstr ""
 "VypÃÅe rekurzÃvne vÅetky kÄÃÄe a hodnoty\n"
 "Ak SCHÃMA nie je zadanÃ, vypÃÅe vÅetky kÄÃÄe\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:557
+#: ../gio/gsettings-tool.c:561
 msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
 msgstr "[SCHÃMA[:CESTA]]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:562
+#: ../gio/gsettings-tool.c:566
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "ZÃska hodnotu KÄÃÄA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563 ../gio/gsettings-tool.c:569
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581 ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:567 ../gio/gsettings-tool.c:573
+#: ../gio/gsettings-tool.c:585 ../gio/gsettings-tool.c:597
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHÃMA[:CESTA] KÄÃÄ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:568
+#: ../gio/gsettings-tool.c:572
 msgid "Query the range of valid values for KEY"
 msgstr "SpÃta sa na platnà rozsah hodnÃt KÄÃÄA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:574
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578
 msgid "Set the value of KEY to VALUE"
 msgstr "Nastavà hodnotu KÄÃÄA na HODNOTU"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+#: ../gio/gsettings-tool.c:579
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
 msgstr "SCHÃMA[:CESTA] KÄÃÄ HODNOTA"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:580
+#: ../gio/gsettings-tool.c:584
 msgid "Reset KEY to its default value"
 msgstr "Nastavà KÄÃÄ na jeho predvolenà hodnotu"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:586
+#: ../gio/gsettings-tool.c:590
 msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
 msgstr "Nastavà vÅetky kÄÃÄe v SCHÃME na ich predvolenà hodnoty"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:592
+#: ../gio/gsettings-tool.c:596
 msgid "Check if KEY is writable"
 msgstr "Skontroluje, Äi je KÄÃÄ zapisovateÄnÃ"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:598
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
 msgid ""
 "Monitor KEY for changes.\n"
 "If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
@@ -2417,11 +2371,11 @@ msgstr ""
 "Ak KÄÃÄ nie urÄenÃ, sleduje vÅetky kÄÃÄe v SCHÃME.\n"
 "Sledovanie zastavÃte pomocou ^C.\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:601
+#: ../gio/gsettings-tool.c:605
 msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
 msgstr "SCHÃMA[:CESTA] [KÄÃÄ]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:613
+#: ../gio/gsettings-tool.c:617
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
@@ -2465,7 +2419,7 @@ msgstr ""
 "PodrobnejÅieho pomocnÃka zÃskate pomocou âgsettings help PRÃKAZâ.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:635
+#: ../gio/gsettings-tool.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -2480,11 +2434,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:641
+#: ../gio/gsettings-tool.c:645
 msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
 msgstr "  ADRESÃR_SCHÃMY AdresÃr, v ktorom sa majà hÄadaÅ dodatoÄnà schÃmy\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:649
+#: ../gio/gsettings-tool.c:653
 msgid ""
 "  SCHEMA    The name of the schema\n"
 "  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
@@ -2492,158 +2446,155 @@ msgstr ""
 "  SCHÃMA    NÃzov schÃmy\n"
 "  CESTA     Cesta pre premiestniteÄnà schÃmy\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:654
+#: ../gio/gsettings-tool.c:658
 msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
 msgstr "  KÄÃÄ      (voliteÄnÃ) kÄÃÄ vo vnÃtri schÃmy\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:658
+#: ../gio/gsettings-tool.c:662
 msgid "  KEY       The key within the schema\n"
 msgstr "  KÄÃÄ      KÄÃÄ vo vnÃtri schÃmy\n"
 
-# PK: hodnota, na ktoru nastavit
-#: ../gio/gsettings-tool.c:662
-#, fuzzy
+#: ../gio/gsettings-tool.c:666
 msgid "  VALUE     The value to set\n"
-msgstr "  HODNOTA   Hodnota pre nastavenie\n"
+msgstr "  HODNOTA   Hodnota, ktorà sa mà nastaviÅ\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:781
+#: ../gio/gsettings-tool.c:784
 #, c-format
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Poskytnutà prÃzdny nÃzov schÃmy\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:286
+#: ../gio/gsocket.c:311
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Neplatnà soket, neinicializovanÃ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:293
+#: ../gio/gsocket.c:318
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Neplatnà soket, inicializÃcia zlyhala kvÃli: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:301
+#: ../gio/gsocket.c:326
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Soket je uÅ zatvorenÃ"
 
-#: ../gio/gsocket.c:309 ../gio/gsocket.c:3529 ../gio/gsocket.c:3584
+#: ../gio/gsocket.c:334 ../gio/gsocket.c:3509 ../gio/gsocket.c:3564
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "VyprÅal Äasovà limit V/V soketu"
 
-#: ../gio/gsocket.c:476
+#: ../gio/gsocket.c:481
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "vytvÃra sa GSocket z fd: %s"
+msgstr "vytvÃra sa GSocket z popisovanÄa sÃboru: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:517 ../gio/gsocket.c:533
+#: ../gio/gsocket.c:515 ../gio/gsocket.c:522 ../gio/gsocket.c:538
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ soket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:510
+#: ../gio/gsocket.c:515
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "Bola zadanà neznÃma rodina protokolov"
 
-#: ../gio/gsocket.c:517
+#: ../gio/gsocket.c:522
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Bol zadanà neznÃmy protokol"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1722
+#: ../gio/gsocket.c:1712
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "nepodarilo sa zÃskaÅ lokÃlnu adresu: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1765
+#: ../gio/gsocket.c:1755
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "nepodarilo sa zÃskaÅ vzdialenà adresu: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1826
+#: ../gio/gsocket.c:1816
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "nepodarilo sa poÄÃvaÅ: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1900
+#: ../gio/gsocket.c:1888
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Chyba pri viazanà sa na adresu: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1953 ../gio/gsocket.c:1989
+#: ../gio/gsocket.c:1941 ../gio/gsocket.c:1978
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Chyba pri pripÃjanà sa k multicast skupine: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1954 ../gio/gsocket.c:1990
+#: ../gio/gsocket.c:1942 ../gio/gsocket.c:1979
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Chyba pri odpÃjanà sa od multicast skupiny: %s"
 
 # PM: SSM je termÃn neprekladal som to
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Source-specific_multicast
-#: ../gio/gsocket.c:1955
+#: ../gio/gsocket.c:1943
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "Nie je podpora pre source-specific multicast"
 
-# PÅ: connection je pripojenie, nie?
-#: ../gio/gsocket.c:2174
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/gsocket.c:2162
+#, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "Chyba pri prijÃmanà spojenia: %s"
+msgstr "Chyba pri prijÃmanà pripojenia: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2295
+#: ../gio/gsocket.c:2283
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Prebieha pripÃjanie"
 
-#ÂPK: pending je skor cakajucu vo fronte napr.
-#: ../gio/gsocket.c:2347 ../gio/gsocket.c:4326
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa zÃskaÅ prichÃdzajÃcu chybu: %s"
+#: ../gio/gsocket.c:2330
+msgid "Unable to get pending error: "
+msgstr "Nepodarilo sa zÃskaÅ chybu urÄenà na spracovanie: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2517
+#: ../gio/gsocket.c:2496
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Chyba pri prijÃmanà Ãdajov: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2695
+#: ../gio/gsocket.c:2674
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Chyba pri odosielanà Ãdajov: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2809
+#: ../gio/gsocket.c:2788
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vypnÃÅ soket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2888
+#: ../gio/gsocket.c:2867
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Chyba pri zatvÃranà soketu: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3522
+#: ../gio/gsocket.c:3502
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Äakà sa na stav soketu: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3800 ../gio/gsocket.c:3881
+#: ../gio/gsocket.c:3780 ../gio/gsocket.c:3861
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Chyba pri odosielanà sprÃvy: %s"
 
-# PK: nie je podporovany vo Windows
-#: ../gio/gsocket.c:3825
-#, fuzzy
+#: ../gio/gsocket.c:3805
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
-msgstr "GSocketControlMessage vo Windows nepodporovanÃ"
+msgstr "GSocketControlMessage nie je podporovanà vo Windows"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4105 ../gio/gsocket.c:4241
+#: ../gio/gsocket.c:4139 ../gio/gsocket.c:4274
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Chyba pri prijÃmanà sprÃvy: %s"
 
-# PK: operacny system
-#: ../gio/gsocket.c:4345
-#, fuzzy
+#: ../gio/gsocket.c:4356
+#, c-format
+msgid "Unable to get pending error: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa zÃskaÅ chybu urÄenà na spracovanie: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4375
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
-msgstr "g_socket_get_credentials nie je pre tento OS implementovanÃ"
+msgstr ""
+"g_socket_get_credentials nie je pre tento operaÄnà systÃm implementovanÃ"
 
 #: ../gio/gsocketclient.c:174
 #, c-format
@@ -2745,21 +2696,17 @@ msgstr "VnÃtornà chyba proxy servera SOCKSv5."
 msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
 msgstr "Pripojenie SOCKSv5 nie je povolenà sadou pravidiel."
 
-#ÂPK: hostitel je nedostupny cez...
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:370
-#, fuzzy
 msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
-msgstr "HostiteÄ cez proxy SOCKSv5 nedostupnÃ."
+msgstr "HostiteÄ nie je dostupnà cez server SOCKSv5."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:376
-#, fuzzy
 msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
-msgstr "SieÅ cez proxy SOCKSv5 nedostupnÃ."
+msgstr "SieŠnie je dostupnà cez proxy SOCKSv5."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:382
-#, fuzzy
 msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
-msgstr "Pripojenie cez proxy SOCKSv5 odmietnutÃ."
+msgstr "Pripojenie cez proxy SOCKSv5 je odmietnutÃ."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:388
 msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
@@ -2778,6 +2725,32 @@ msgstr "NeznÃma chyba proxy SOCKSv5."
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "Nedà sa spracovaÅ kÃdovanie GThemedIcon verzie %d"
 
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:110
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri preklade adresy â%sâ: %s"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:195
+#, c-format
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri pri spÃtnom preklade adresy â%sâ: %s"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:397 ../gio/gthreadedresolver.c:571
+#, c-format
+msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgstr "Neexistuje DNS zÃznam poÅadovanÃho typu pre â%sâ"
+
+# DNS
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:402 ../gio/gthreadedresolver.c:576
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "SluÅba nie je doÄasne schopnà preloÅiÅ adresu â%sâ"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:407 ../gio/gthreadedresolver.c:581
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "Chyba pri preklade adresy â%sâ"
+
 #: ../gio/gtlscertificate.c:248
 msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
 msgstr "Nepodà sa rozÅifrovaÅ sÃkromnà kÄÃÄ v kÃdovanà PEM"
@@ -2818,53 +2791,41 @@ msgstr ""
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "Zadanà heslo je nesprÃvne."
 
-# PK: preco nie slovom?
-#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:566
+# PK: plural forms
+#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:548
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr "OÄakÃvanà 1 riadiaca sprÃva, zÃskanÃch %d"
+msgstr "OÄakÃvanà jedna riadiaca sprÃva, zÃskanÃch %d"
 
-# PK: pomocnych?
-#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:576
-#, fuzzy
+#: ../gio/gunixconnection.c:172 ../gio/gunixconnection.c:558
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "NeoÄakÃvanà typ doplnkovÃch Ãdajov"
 
-#ÂPK: inde fd je neprelozene
-#: ../gio/gunixconnection.c:195
+# PK: plural forms
+#: ../gio/gunixconnection.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
 msgstr "OÄakÃvanà jeden popisovaÄ sÃboru, no zÃskanÃch %d\n"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:211
-#, fuzzy
+#: ../gio/gunixconnection.c:206
 msgid "Received invalid fd"
 msgstr "Prijatà neplatnà popisovaÄ sÃboru"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:347
+#: ../gio/gunixconnection.c:342
 msgid "Error sending credentials: "
 msgstr "Chyba pri odosielanà poverenÃ: "
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:497
+#: ../gio/gunixconnection.c:490
 #, c-format
 msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
 msgstr "Chyba pri kontrole, Äi je SO_PASSCRED povolenà pre soket: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:506
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
-"socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr ""
-"NeoÄakÃvanà dÄÅka voÄby poÄas kontrolovania, Äi je SO_PASSCRED povolenà pre "
-"soket. OÄakÃvanÃch %d bajtov, zÃskanÃch %d"
-
-#: ../gio/gunixconnection.c:523
+#: ../gio/gunixconnection.c:505
 #, c-format
 msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Chyba pri povoÄovanà SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:552
+#: ../gio/gunixconnection.c:534
 msgid ""
 "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
 msgstr ""
@@ -2872,12 +2833,12 @@ msgstr ""
 "nula bajtov"
 
 # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658713
-#: ../gio/gunixconnection.c:590
+#: ../gio/gunixconnection.c:572
 #, c-format
 msgid "Not expecting control message, but got %d"
 msgstr "NeoÄakÃvala sa riadiaca sprÃva, no zÃskanà %d"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:616
+#: ../gio/gunixconnection.c:596
 #, c-format
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Chyba poÄas zakazovania SO_PASSCRED: %s"
@@ -2887,8 +2848,7 @@ msgstr "Chyba poÄas zakazovania SO_PASSCRED: %s"
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "Chyba pri ÄÃtanà z popisovaÄa sÃboru: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:438 ../gio/gunixinputstream.c:510
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:465
+#: ../gio/gunixinputstream.c:436 ../gio/gunixoutputstream.c:422
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Chyba pri zatvÃranà popisovaÄa sÃboru: %s"
@@ -2907,14 +2867,14 @@ msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr ""
 "V tomto systÃme nie sà podporovanà abstraktnà adresy soketov unixovÃch domÃn"
 
-#: ../gio/gvolume.c:436
+#: ../gio/gvolume.c:439
 msgid "volume doesn't implement eject"
 msgstr "zvÃzok neimplementuje vysunutie"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for volume objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:512
+#: ../gio/gvolume.c:516
 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgstr ""
 "zvÃzok neimplementuje eject (vysunutie) ani eject_with_operation (vysunutie "
@@ -2974,11 +2934,9 @@ msgstr "PotrebnÃch viac vstupov"
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "Neplatnà komprimovanà Ãdaje"
 
-# PK: inde pocuvat
 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
-#, fuzzy
 msgid "Address to listen on"
-msgstr "Adresa, na ktorej naÄÃvaÅ"
+msgstr "Adresa, na ktorej sa mà poÄÃvaÅ"
 
 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
 msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
@@ -2997,8 +2955,9 @@ msgid "Run a dbus service"
 msgstr "Spustà sluÅbu dbus"
 
 # PK: argumenty
+# PM: agumenty sà (skutoÄnÃ) parametre a parametre sà formÃlne parametre tak je to zauÅÃvanà - vid napr lexikÃn informatiky alebo knihu o pascale
 #: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Wrong args\n"
 msgstr "Chybnà parametre\n"
 
@@ -3055,7 +3014,8 @@ msgstr "V zÃloÅke pre identifikÃtor URI â%sâ nie je definovanà Åiadny t
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2462
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "V zÃloÅke pre identifikÃtor URI â%sâ nebol definovanà Åiadny sÃkromnà prÃznak"
+msgstr ""
+"V zÃloÅke pre identifikÃtor URI â%sâ nebol definovanà Åiadny sÃkromnà prÃznak"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2841
 #, c-format
@@ -3082,55 +3042,54 @@ msgstr "ÄiastoÄnà sekvencia znakov na konci vstupu"
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Nedà sa previesÅ nÃhradnà â%sâ do kÃdovej strÃnky â%sâ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1870
+#: ../glib/gconvert.c:1871
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "IdentifikÃtor URI â%sâ nie je absolÃtny identifikÃtor URI "
-"pouÅÃvajÃci schÃmu âfileâ"
+msgstr ""
+"IdentifikÃtor URI â%sâ nie je absolÃtny identifikÃtor URI pouÅÃvajÃci schÃmu "
+"âfileâ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1880
+#: ../glib/gconvert.c:1881
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "IdentifikÃtor URI lokÃlneho sÃboru â%sâ nesmie obsahovaÅ â#â"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1897
+#: ../glib/gconvert.c:1898
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "IdentifikÃtor URI â%sâ je neplatnÃ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1909
+#: ../glib/gconvert.c:1910
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "NÃzov hostiteÄa URI â%sâ je neplatnÃ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1925
+#: ../glib/gconvert.c:1926
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "IdentifikÃtor URI â%sâ obsahuje neplatnà ÅpeciÃlne uvedenà znaky"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2020
+#: ../glib/gconvert.c:2021
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Cesta â%sâ nie je absolÃtna"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2030
+#: ../glib/gconvert.c:2031
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Neplatnà nÃzov hostiteÄa"
 
-# PK: preco tu je medzera a nie empty string
+# PM: ale myslÃm si ze by to malo byÅ preloÅenÃ, lebo ak si niekto v hodinÃch prepne na 12 hodinovà formÃt tak si potom nebude vedieÅ nastaviÅ sprÃvny Äas
 #. Translators: 'before midday' indicator
 #: ../glib/gdatetime.c:205
-#, fuzzy
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "AM"
-msgstr " "
+msgstr "Doobeda"
 
 #. Translators: 'after midday' indicator
 #: ../glib/gdatetime.c:207
-#, fuzzy
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "PM"
-msgstr " "
+msgstr "Poobede"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
 #: ../glib/gdatetime.c:210
@@ -3346,16 +3305,18 @@ msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "ne"
 
-#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:144
+#: ../glib/gdir.c:120 ../glib/gdir.c:143
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Chyba pri otvÃranà adresÃra â%sâ: %s"
 
-#ÂPK: plural forms
 #: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa alokovaÅ %lu bajtov na ÄÃtanie sÃboru â%sâ"
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %ld byte to read file \"%s\""
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr[0] "Nepodarilo sa alokovaÅ %lu bajtov na ÄÃtanie sÃboru â%sâ"
+msgstr[1] "Nepodarilo sa alokovaÅ %lu bajt na ÄÃtanie sÃboru â%sâ"
+msgstr[2] "Nepodarilo sa alokovaÅ %lu bajty na ÄÃtanie sÃboru â%sâ"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:686
 #, c-format
@@ -3392,7 +3353,7 @@ msgstr "Zlyhalo otvorenie sÃboru â%sâ: fdopen() zlyhalo: %s"
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "Zlyhalo premenovanie sÃboru â%sâ na â%sâ: g_rename() zlyhalo: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1579
+#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1593
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie sÃboru â%sâ: %s"
@@ -3427,58 +3388,56 @@ msgstr "Zlyhalo zatvorenie sÃboru â%sâ: fclose() zlyhalo: %s"
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "ExistujÃci sÃbor â%sâ nemohol byÅ odstrÃnenÃ: g_unlink() zlyhalo: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1542
+#: ../glib/gfileutils.c:1556
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "ÅablÃna â%sâ je neplatnÃ, nesmie obsahovaÅ â%sâ"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1555
+#: ../glib/gfileutils.c:1569
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "ÅablÃna â%sâ neobsahuje XXXXXX"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2083
+#: ../glib/gfileutils.c:2097
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Zlyhalo naÄÃtanie symbolickÃho odkazu â%sâ: %s"
 
-# PK: nie su podporovane
-#: ../glib/gfileutils.c:2104
-#, fuzzy
+#: ../glib/gfileutils.c:2118
 msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "Symbolickà odkazy nepodporovanÃ"
+msgstr "Symbolickà odkazy nie sà podporovanÃ"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1416
+#: ../glib/giochannel.c:1418
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriÅ program na prevod z â%sâ do â%sâ: %s"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1761
+#: ../glib/giochannel.c:1763
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Nedà sa urobiÅ priame ÄÃtanie v g_io_channel_read_line_string"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1808 ../glib/giochannel.c:2066
-#: ../glib/giochannel.c:2153
+#: ../glib/giochannel.c:1810 ../glib/giochannel.c:2068
+#: ../glib/giochannel.c:2155
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Zanechanà neprevedenà Ãdaje v zÃsobnÃku na ÄÃtanie"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1889 ../glib/giochannel.c:1966
+#: ../glib/giochannel.c:1891 ../glib/giochannel.c:1968
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "KanÃl skonÄil s neÃplnÃm znakom"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1952
+#: ../glib/giochannel.c:1954
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Nedà sa urobiÅ priame ÄÃtanie v g_io_channel_read_to_end"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:720
+#: ../glib/gkeyfile.c:722
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ platnà sÃbor kÄÃÄov vo vyhÄadÃvacÃch adresÃroch"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:756
+#: ../glib/gkeyfile.c:758
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Nie je beÅnà sÃbor"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1156
+#: ../glib/gkeyfile.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -3486,50 +3445,49 @@ msgstr ""
 "SÃbor kÄÃÄov obsahuje riadok â%sâ, ktorà nie je pÃrom kÄÃÄ-hodnota, "
 "skupinou, ani komentÃrom"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1213
+#: ../glib/gkeyfile.c:1215
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Neplatnà nÃzov skupiny: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1235
+#: ../glib/gkeyfile.c:1237
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "SÃbor kÄÃÄov nezaÄÃna skupinou"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1261
+#: ../glib/gkeyfile.c:1263
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Neplatnà nÃzov kÄÃÄa: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1288
+#: ../glib/gkeyfile.c:1290
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "SÃbor kÄÃÄov obsahuje nepodporovanà kÃdovane â%sâ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1531 ../glib/gkeyfile.c:1693 ../glib/gkeyfile.c:3071
-#: ../glib/gkeyfile.c:3137 ../glib/gkeyfile.c:3263 ../glib/gkeyfile.c:3396
-#: ../glib/gkeyfile.c:3538 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835
+#: ../glib/gkeyfile.c:1533 ../glib/gkeyfile.c:1695 ../glib/gkeyfile.c:3073
+#: ../glib/gkeyfile.c:3139 ../glib/gkeyfile.c:3265 ../glib/gkeyfile.c:3398
+#: ../glib/gkeyfile.c:3540 ../glib/gkeyfile.c:3770 ../glib/gkeyfile.c:3837
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "SÃbor kÄÃÄov nemà skupinu â%sâ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1705
+#: ../glib/gkeyfile.c:1707
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "SÃbor kÄÃÄov neobsahuje kÄÃÄ â%sâ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1812 ../glib/gkeyfile.c:1928
+#: ../glib/gkeyfile.c:1814 ../glib/gkeyfile.c:1930
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "SÃbor kÄÃÄov obsahuje kÄÃÄ â%sâ s hodnotou â%sâ, ktorà nie je UTF-8"
 
-# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=658715
-#: ../glib/gkeyfile.c:1832 ../glib/gkeyfile.c:1948 ../glib/gkeyfile.c:2317
+#: ../glib/gkeyfile.c:1834 ../glib/gkeyfile.c:1950 ../glib/gkeyfile.c:2319
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr "SÃbor kÄÃÄov obsahuje kÄÃÄ â%sâ, ktorà mà neinterpretovateÄnà hodnotu."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2534 ../glib/gkeyfile.c:2900
+#: ../glib/gkeyfile.c:2536 ../glib/gkeyfile.c:2902
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
@@ -3538,56 +3496,56 @@ msgstr ""
 "SÃbor kÄÃÄov obsahuje kÄÃÄ â%sâ v skupine â%sâ, ktorà mà neinterpretovateÄnà "
 "hodnotu."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2612 ../glib/gkeyfile.c:2688
+#: ../glib/gkeyfile.c:2614 ../glib/gkeyfile.c:2690
 #, c-format
 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
 msgstr "KÄÃÄ â%sâ v skupine â%sâ mà hodnotu â%sâ, priÄom bola oÄakÃvanà %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3086 ../glib/gkeyfile.c:3278 ../glib/gkeyfile.c:3846
+#: ../glib/gkeyfile.c:3088 ../glib/gkeyfile.c:3280 ../glib/gkeyfile.c:3848
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "SÃbor kÄÃÄov nemà kÄÃÄ â%sâ v skupine â%sâ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4078
+#: ../glib/gkeyfile.c:4080
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "SÃbor kÄÃÄov obsahuje znak escape na konci riadku"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4100
+#: ../glib/gkeyfile.c:4102
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "SÃbor kÄÃÄov obsahuje neplatnà ÅpeciÃlnu (escape) sekvenciu â%sâ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4242
+#: ../glib/gkeyfile.c:4244
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "Hodnota â%sâ nemÃÅe byÅ interpretovanà ako ÄÃslo."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4256
+#: ../glib/gkeyfile.c:4258
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "CeloÄÃselnà hodnota â%sâ je mimo rozsah"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4289
+#: ../glib/gkeyfile.c:4291
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "Hodnota â%sâ nemÃÅe byÅ interpretovanà ako reÃlne ÄÃslo."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4313
+#: ../glib/gkeyfile.c:4315
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "Hodnota â%sâ nemÃÅe byÅ interpretovanà ako logickà hodnota."
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:128
+#: ../glib/gmappedfile.c:130
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "Zlyhalo zÃskanie atribÃtov sÃboru â%s%s%s%sâ: fstat() zlyhalo: %s"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:194
+#: ../glib/gmappedfile.c:196
 #, c-format
 msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
 msgstr "Zlyhalo mapovanie %s%s%s%s: mmap() zlyhalo: %s"
 
-#: ../glib/gmappedfile.c:260
+#: ../glib/gmappedfile.c:262
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "Zlyhalo otvorenie sÃboru â%sâ: open() zlyhalo: %s"
@@ -3602,17 +3560,15 @@ msgstr "Chyba na riadku %d znak %d: "
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
 msgstr "V nÃzve je neplatnà text v kÃdovanà UTF-8 â neplatnà reÅazec â%sâ"
 
-# PK: preco tu je medzera na konci?
 #: ../glib/gmarkup.c:427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name "
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name"
 msgstr "â%sâ nie je platnà nÃzov"
 
-# PK: preco tu je medzera na konci?
 #: ../glib/gmarkup.c:443
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
-msgstr "â%sâ nie je platnÃm nÃzvom: â%câ "
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgstr "â%sâ nie je platnÃm nÃzvom: â%câ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:552
 #, c-format
@@ -4098,9 +4054,7 @@ msgstr ""
 msgid "a numbered reference must not be zero"
 msgstr "oÄÃslovanà odkaz nesmie byÅ nula"
 
-# PK: argument
 #: ../glib/gregex.c:483
-#, fuzzy
 msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
 msgstr "parameter nie je pre (*ACCEPT), (*FAIL) a (*COMMIT) dovolenÃ"
 
@@ -4129,9 +4083,7 @@ msgstr ""
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
 msgstr "rÃzne nÃzvy pre podvzory s rovnakÃm ÄÃslom nie sà povolenÃ"
 
-#ÂPK: argument
 #: ../glib/gregex.c:504
-#, fuzzy
 msgid "(*MARK) must have an argument"
 msgstr "(*MARK) musà maŠparameter"
 
@@ -4259,34 +4211,35 @@ msgstr "Text bol prÃzdny (alebo obsahoval iba medzery)"
 #: ../glib/gspawn.c:209
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "Zlyhalo ÄÃtanie Ãdajov z procesu potomka (%s)"
+msgstr "Zlyhalo ÄÃtanie Ãdajov z dcÃrskeho procesu (%s)"
 
 #: ../glib/gspawn.c:368
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "NeoÄakÃvanà chyba v select() pri ÄÃtanà Ãdajov z procesu potomka (%s)"
+msgstr ""
+"NeoÄakÃvanà chyba v select() pri ÄÃtanà Ãdajov z dcÃrskeho procesu (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:859 ../glib/gspawn-win32.c:1231
+#: ../glib/gspawn.c:859 ../glib/gspawn-win32.c:1233
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
-msgstr "Proces potomka skonÄil s kÃdom %ld"
+msgstr "DcÃrsky proces skonÄil s kÃdom %ld"
 
 #: ../glib/gspawn.c:867
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
-msgstr "Proces potomka bol zabità signÃlom %ld"
+msgstr "DcÃrsky proces bol zabità signÃlom %ld"
 
 #: ../glib/gspawn.c:874
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
-msgstr "Proces potomka bol zastavenà signÃlom %ld"
+msgstr "DcÃrsky proces bol zastavenà signÃlom %ld"
 
 #: ../glib/gspawn.c:881
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
-msgstr "Proces potomka skonÄil neobvykle"
+msgstr "DcÃrsky proces skonÄil neobvykle"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1286 ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344
+#: ../glib/gspawn.c:1286 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Zlyhalo ÄÃtanie zo zreÅazenia s potomkom (%s)"
@@ -4296,7 +4249,7 @@ msgstr "Zlyhalo ÄÃtanie zo zreÅazenia s potomkom (%s)"
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie vetvy (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1502 ../glib/gspawn-win32.c:367
+#: ../glib/gspawn.c:1502 ../glib/gspawn-win32.c:370
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Zlyhala zmena adresÃra na â%sâ (%s)"
@@ -4304,80 +4257,77 @@ msgstr "Zlyhala zmena adresÃra na â%sâ (%s)"
 #: ../glib/gspawn.c:1512
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "Zlyhalo spustenie procesu potomka â%sâ (%s)"
+msgstr "Zlyhalo spustenie dcÃrskeho procesu â%sâ (%s)"
 
 #: ../glib/gspawn.c:1522
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "Zlyhalo presmerovanie vstupu alebo vÃstupu procesu potomka (%s)"
+msgstr "Zlyhalo presmerovanie vstupu alebo vÃstupu dcÃrskeho procesu (%s)"
 
 #: ../glib/gspawn.c:1531
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "Zlyhalo vytvorenie vetvy procesu potomka (%s)"
+msgstr "Zlyhalo vytvorenie vetvy dcÃrskeho procesu (%s)"
 
 #: ../glib/gspawn.c:1539
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "NeznÃma chyba pri spÃÅÅanà procesu potomka â%sâ"
+msgstr "NeznÃma chyba pri spÃÅÅanà dcÃrskeho procesu â%sâ"
 
-#ÂPK: Nepodarilo sa precitat dostatok udajo zo zretazenia s potomkom
-#ÂPK: naco je tam to PID?
 #: ../glib/gspawn.c:1563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "Zlyhalo ÄÃtanie dostatku Ãdajov zo zreÅazenia s potomkom (%s)"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa preÄÃtaÅ dostatok Ãdajov zo zreÅazenia s dcÃrskym procesom (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1636 ../glib/gspawn-win32.c:297
+#: ../glib/gspawn.c:1636 ../glib/gspawn-win32.c:300
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Zlyhalo vytvorenie zreÅazenia pre komunikÃciu s procesom potomka (%s)"
+msgstr "Zlyhalo vytvorenie zreÅazenia pre komunikÃciu s dcÃrskym procesom (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:280
+#: ../glib/gspawn-win32.c:283
 msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "Zlyhalo ÄÃtanie Ãdajov z procesu potomka"
+msgstr "Zlyhalo ÄÃtanie Ãdajov z dcÃrskeho procesu"
 
-# PÅ: Mne sa oveÄa viac pÃÄi "child process" -> "dcÃrsky proces". Proces potomka znie surovo (ako doslovnà preklad)...
-# PK: som za, oprav vsetky vyskyty
-#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
+#, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Zlyhalo spustenie procesu potomka (%s)"
+msgstr "Zlyhalo spustenie dcÃrskeho procesu (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:442
+#: ../glib/gspawn-win32.c:445
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "Neplatnà nÃzov programu: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1295
+#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "Neplatnà reÅazec vo vektore parametra na %d: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1328
+#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "Neplatnà reÅazec v prostredÃ: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1276
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "Neplatnà pracovnà adresÃr: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:781
+#: ../glib/gspawn-win32.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Zlyhalo spustenie pomocnÃho programu (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:995
+#: ../glib/gspawn-win32.c:997
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
 msgstr ""
-"NeoÄakÃvanà chyba v g_io_channel_win32_poll() pri ÄÃtanà Ãdajov z procesu "
-"potomka"
+"NeoÄakÃvanà chyba v g_io_channel_win32_poll() pri ÄÃtanà Ãdajov z dcÃrskeho "
+"procesu"
 
 #: ../glib/gutf8.c:915
 msgid "Character out of range for UTF-8"
@@ -4435,27 +4385,27 @@ msgstr "%.1f EiB"
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2221 ../glib/gutils.c:2329
+#: ../glib/gutils.c:2221 ../glib/gutils.c:2334
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2334
+#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2339
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2226 ../glib/gutils.c:2339
+#: ../glib/gutils.c:2226 ../glib/gutils.c:2344
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2229 ../glib/gutils.c:2344
+#: ../glib/gutils.c:2229 ../glib/gutils.c:2349
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2349
+#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2354
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
@@ -4469,8 +4419,22 @@ msgstr[0] "%s bajtov"
 msgstr[1] "%s bajt"
 msgstr[2] "%s bajty"
 
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687516
-#: ../glib/gutils.c:2324
+#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
+#. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
+#. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
+#. * Please translate as literally as possible.
+#.
+#: ../glib/gutils.c:2329
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f kB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#~ msgid "Incomplete data received for '%s'"
+#~ msgstr "Neuplnà Ãdaj prijatà pre â%sâ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
+#~ "socket. Expected %d bytes, got %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "NeoÄakÃvanà dÄÅka voÄby poÄas kontrolovania, Äi je SO_PASSCRED povolenà "
+#~ "pre soket. OÄakÃvanÃch %d bajtov, zÃskanÃch %d"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]