[gnome-desktop] Update Arabic translation
- From: Khaled Hosny <khaledh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop] Update Arabic translation
- Date: Sun, 23 Dec 2012 16:55:48 +0000 (UTC)
commit 59caed769a087cff29c3bc4f23260d6f55f280e6
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date: Sun Dec 23 18:55:33 2012 +0200
Update Arabic translation
po/ar.po | 87 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 49 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 3818331..5c82600 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-05 07:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-05 07:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-23 18:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-23 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
"Language: ar\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "ÙØÙÙÙØ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:135
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr "ØØØÙØ ØÙØØÙØ ØÙÙ ØØÙÙØØ ØØØØØÙÙ xtermØ ØØÙ ÙØÙ ÙØÙ ÙØ ÙØ ÙØÙÙ"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "ØØØÙØ ØÙØ ÙØÙ ØØØØÙ ØÙØØØØ"
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "ØÙØØØØ RANDR ØÙØ ÙÙØÙØ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1570
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1577
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "ØØØÙØ ØÙØ ÙØÙÙÙØØ ØÙ ØÙØØÙØ %d"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "ØØØÙØ ØÙØ ÙØÙÙÙØØ ØÙ ØÙØØÙØ %d"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2163
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2170
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
@@ -72,12 +72,12 @@ msgstr ""
"ØÙÙÙØØ\\ØÙØØÙ ØÙÙØÙÙØ Ùâ CRTC %d ØØØØ ØÙÙØÙ ØÙÙØÙÙØ: ØÙÙÙØØ=(%dØ %d)Ø ØÙØØÙ="
"(%dØ %d)Ø ØÙØÙØÙ=(%dØ %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2199
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2206
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "ØØØÙØ ØØØ ØØØØØØØ CRTC %d"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2344
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2351
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "ØØØÙØ ØÙØ ÙØÙÙÙØØ ØÙ CRTC %d"
@@ -157,75 +157,86 @@ msgstr ""
"ØÙØØÙ ØÙØÙØØØØÙ ØÙÙØÙÙØ ÙØ ÙØØØÙ ØÙØØÙ ØÙÙØØØ: ØÙÙØÙÙØ=(%dØ %d)Ø ØÙØØÙÙ=(%dØ "
"%d)Ø ØÙØÙØÙ=(%dØ %d)"
-#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators: this is the feature where what you see on your
-#. * laptop's screen is the same as your external projector.
-#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
-#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
-#.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:381
-msgid "Mirrored Displays"
-msgstr "ØØØØØ ÙØØØØÙØ"
-
#. Translators: This is the time format with full date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238
-msgid "%a %b %e, %R:%S"
+#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:247
+msgid "%a %b %e, %Râ%S"
msgstr "%A %e %BØ %R:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%A %e %BØ %R"
#. Translators: This is the time format with day used
#. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243
-msgid "%a %R:%S"
+#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:253
+msgid "%a %Râ%S"
msgstr "%A %R:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
msgid "%a %R"
msgstr "%A %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
-msgid "%R:%S"
+#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
+msgid "%Râ%S"
msgstr "%R:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Translators: This is a time format with full date used
#. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
+#. U+2009 THIN SPACE
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:267
+msgid "%a %b %e, %lâ%Mâ%Sâ%p"
msgstr "%A %e %BØ %l:%M:%S %p"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
+msgid "%a %b %e, %lâ%Mâ%p"
msgstr "%A %e %BØ %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format with day used
#. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
+#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
+#. U+2009 THIN SPACE
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
+msgid "%a %lâ%Mâ%Sâ%p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260
-msgid "%a %l:%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
+msgid "%a %lâ%Mâ%p"
msgstr "%A %Ol:%OM %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264
-msgid "%l:%M:%S %p"
+#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
+#. U+2009 THIN SPACE
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:281
+msgid "%lâ%Mâ%Sâ%p"
msgstr "%l:%M:%S %p"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265
-msgid "%l:%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:282
+msgid "%lâ%Mâ%p"
msgstr "%l:%M %p"
+#~ msgid "Mirrored Displays"
+#~ msgstr "ØØØØØ ÙØØØØÙØ"
+
+#~ msgid "%R:%S"
+#~ msgstr "%R:%S"
+
+#~ msgid "%l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
+
#~ msgid "Mirror Screens"
#~ msgstr "ØØØØØ ÙØØØØÙØ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]