[gnome-online-accounts] Updated Slovak translation
- From: Pavol KlaÄanskà <pk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-online-accounts] Updated Slovak translation
- Date: Sun, 23 Dec 2012 22:07:41 +0000 (UTC)
commit 6c1c867e94b9e18218f57549171327e1eb53e2eb
Author: DuÅan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sun Dec 23 23:07:06 2012 +0100
Updated Slovak translation
po/sk.po | 294 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 129 insertions(+), 165 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 6f3d9e1..a4704cd 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-07 13:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-03 15:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 15:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-23 23:06+0100\n"
"Last-Translator: DuÅan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
-"Language-Team: slovenÄina <>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,62 +49,62 @@ msgid "ProviderType property is not set for account"
msgstr "VlastnosÅ âProviderTypeâ nie je pre ÃÄet nastavenÃ"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:204 ../src/goabackend/goahttpclient.c:147
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:210 ../src/goabackend/goahttpclient.c:151
#, c-format
msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
msgstr "KÃd: %u - NeoÄakÃvanà odpoveÄ od serveru"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:220
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:226
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Nepodarilo sa analyzovaÅ XML odpoveÄ autopreskÃmania"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:230
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:236
#, c-format
msgid "Failed to find Autodiscover element"
msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ prvok âAutodiscoverâ"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:244
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250
#, c-format
msgid "Failed to find Response element"
msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ prvok âResponseâ"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:258
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:264
#, c-format
msgid "Failed to find Account element"
msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ prvok âAccountâ"
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:275
+#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:281
#, c-format
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ ASUrl a OABUrl v odpovedi autopri"
# provider name
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:78
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:77
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:279
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:579
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:284
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:585
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1523
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1545
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:325
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:330
#, c-format
msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
msgstr "Poverenia neboli nÃjdenà vo zvÃzku kÄÃÄov (%s, %d): "
#. TODO: more specific
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:297
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:943
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:598
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:781
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:345
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1015
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:302
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1015
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:604
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:788
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:350
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1087
#, c-format
msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
msgstr "V povereniach sa nenaÅlo heslo pre pouÅÃvateÄskà meno â%sâ"
@@ -113,96 +113,110 @@ msgstr "V povereniach sa nenaÅlo heslo pre pouÅÃvateÄskà meno â%sâ"
#. * (eg., debarshi ray gmail com or rishi), and the
#. * (%s, %d) is the error domain and code.
#.
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:323
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:620
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:367
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:328
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:626
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:372
#, c-format
-#| msgid "Did not find password with username `%s' in credentials"
msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): "
-msgstr ""
+msgstr "Neplatnà heslo pre pouÅÃvateÄskà meno â%sâ (%s, %d):"
# Label
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:506
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:517
msgid "_E-mail"
msgstr "_Email"
# Label
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:507
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:587
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:518
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:598
msgid "_Password"
msgstr "_Heslo"
-# expander
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:510
+# expander
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:521
msgid "_Custom"
msgstr "_VlastnÃ"
# Label
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:529
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1117
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:586
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:540
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1126
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:597
msgid "User_name"
msgstr "PouÅÃvateÄskà me_no"
# Label
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:530
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:585
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:541
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:596
msgid "_Server"
msgstr "_Server"
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:571
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1151
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:627
+msgid "Connectingâ"
+msgstr "PripÃja saâ"
+
# MÄ: odhadujem na reakciu na nevyplnenà autorizaÄnà kÃd.
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:614
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:780
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1510
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:656
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:837
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1542
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1049
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:677
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:857
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:914
#, c-format
msgid "Dialog was dismissed"
msgstr "DialÃgovà okno bolo odmietnutÃ"
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:807
+# MÄ: odhadujem na reakciu na nevyplnenà autorizaÄnà kÃd.
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:692
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:863
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:757
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:934
+#, c-format
+msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): "
+msgstr "DialÃgovà okno bolo odmietnutà (%s, %d):"
+
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:704
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:875
msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server"
msgstr "Chyba poÄas pripÃjania k serveru Microsoft Exchange"
# goa_spinner_button label
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:657
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:815
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1616
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:722
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:886
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:882
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1651
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:776
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:953
msgid "_Try Again"
msgstr "_SkÃsiÅ znovu"
# label nad switch butonmi
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:866
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:389
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:665
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1685
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:938
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:403
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:937
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:395
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:671
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1722
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1009
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:409
msgid "Use for"
msgstr "PouÅiÅ pre"
# switch
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:868
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:667
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:939
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:673
msgid "_Mail"
msgstr "_PoÅta"
# switch
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:873
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:672
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:940
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:944
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:678
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1011
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_ndÃr"
# switch
-#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:878
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:677
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:945
+#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:949
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:683
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1016
msgid "_Contacts"
msgstr "_Kontakty"
@@ -213,108 +227,112 @@ msgstr "Facebook"
# MÄ: NaÅiel som Äo znamenà guid (http://developer.yahoo.com/social/rest_api_guide/introspective-guid-resource.html) asi by som to neprekladal.
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:188
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:199
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:194
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:182
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"Bol oÄakÃvanà stav 200 pri poÅadovanà guid, miesto toho priÅiel stav %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:205
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:181
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:200
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:206
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:616
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:188
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:194
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "Chyba pri analÃze odpovede vo formÃte JSON: "
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:216
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:199
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:222
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:205
#, c-format
msgid "Didn't find id member in JSON data"
msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ ÄasÅ s identifikÃtorom v Ãdajoch JSON"
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:225
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:211
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:231
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:217
#, c-format
msgid "Didn't find email member in JSON data"
msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ ÄasÅ s emailom v Ãdajoch JSON"
# PK: tu som dal pl. lebo to tam viac sedi
# switch
-#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:391
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:682
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:405
+#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:397
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:688
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:411
msgid "C_hat"
msgstr "_Rozhovory"
# provider name
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:78
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:80
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
# MÄ: NaÅiel som Äo znamenà guid (http://developer.yahoo.com/social/rest_api_guide/introspective-guid-resource.html) asi by som to neprekladal.
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:169
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:177
#, c-format
msgid "Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)"
msgstr ""
"Bol oÄakÃvanà stav 200 pri poÅadovanà identifikÃtora pouÅÃvateÄa, miesto "
"toho priÅiel stav %d (%s)"
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:192
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:200
#, c-format
msgid "Didn't find user member in JSON data"
msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ ÄasÅ âuserâ v Ãdajoch JSON"
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:201
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:209
#, c-format
msgid "Didn't find user.id member in JSON data"
msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ ÄasÅ s âuser.idâ v Ãdajoch JSON"
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:210
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:218
#, c-format
msgid "Didn't find user.username member in JSON data"
msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ ÄasÅ âuser.usernameâ v Ãdajoch JSON"
# PM: Ak JSON nie je prÃdavnà meno ako napr TV program tak mà byÅ dÃtach JSON a snaÅÃme sa pouÅÃvaÅ skÃr Ãdaje
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:219
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:227
#, c-format
msgid "Didn't find user.username._content member in JSON data"
msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ ÄasÅ âuser.username._contentâ v Ãdajoch JSON"
-#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:296
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:304
msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings."
msgstr ""
"VÃÅ systÃmovà Äas je neplatnÃ. Skontrolujte vaÅe nastavenia dÃtumu a Äasu."
+#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:406
+msgid "_Photos"
+msgstr ""
+
# provider name
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:83
msgid "Google"
msgstr "Google"
# switch
-#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:687
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:410
+#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:693
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:416
msgid "_Documents"
msgstr "_Dokumenty"
# provider name
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:86
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:85
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
msgstr "Podnikovà prihlÃsenie (Kerberos)"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:441
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:447
msgid "Identity service returned invalid key"
msgstr "IdentifikaÄnà sluÅba vrÃtila neplatnà kÄÃÄ"
# PM: http://sospreskoly.org/kerberos principal = splnomocniteÄ
# principal, http://web.mit.edu/kerberos/krb5-1.5/krb5-1.5.4/doc/krb5-user/What-is-a-Kerberos-Principal_003f.html
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:707
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:713
#, c-format
msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring"
msgstr ""
@@ -322,49 +340,49 @@ msgstr ""
# PM: http://sospreskoly.org/kerberos principal = splnomocniteÄ
# principal, http://web.mit.edu/kerberos/krb5-1.5/krb5-1.5.4/doc/krb5-user/What-is-a-Kerberos-Principal_003f.html
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:717
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:723
#, c-format
msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials"
msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ heslo pre splnomocniteÄa â%sâ v povereniach"
# combobox label
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1109
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1118
msgid "_Domain"
msgstr "_DomÃna"
# combobox tooltip
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1110
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1119
msgid "Enterprise domain or realm name"
msgstr "Podnikovà domÃna alebo nÃzov pÃsobiska"
# PM: http://sospreskoly.org/kerberos realm = pÃsobisko
# Realm je termin, http://web.mit.edu/kerberos/krb5-1.5/krb5-1.5.4/doc/krb5-user/What-is-a-Kerberos-Principal_003f.html
-#Âprompt title
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1321
+# Âprompt title
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1351
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1082
msgid "Log In to Realm"
msgstr "PrihlÃsenie do pÃsobiska"
# prompt description
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1322
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1352
msgid "Please enter your password below."
msgstr "ProsÃm, niÅÅie zadajte vaÅe heslo."
# promt choice label
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1323
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1353
msgid "Remember this password"
msgstr "ZapamÃtaÅ toto heslo"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1462
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1492
#, c-format
msgid "The domain is not valid"
msgstr "DomÃna nie je platnÃ"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1611
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1646
msgid "Error connecting to enterprise identity server"
msgstr "Chyba poÄas pripÃjania k podnikovÃmu identifikaÄnÃmu serveru"
-#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1687
+#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1724
msgid "Network _Resources"
msgstr "SieÅovà _prostriedky"
@@ -473,21 +491,21 @@ msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
msgstr "Poverenia neobsahujà access_token alebo access_token_secret"
# provider name
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:83
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:82
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:715
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:878
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:769
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:946
msgid "Error connecting to ownCloud server"
msgstr "Chyba poÄas pripÃjania k serveru sluÅby ownCloud"
# switch
-#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:950
+#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1021
msgid "_Files"
msgstr "_SÃbory"
-#: ../src/goabackend/goaprovider.c:554
+#: ../src/goabackend/goaprovider.c:577
#, c-format
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
msgstr ""
@@ -561,7 +579,7 @@ msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"
# PM: Ak JSON nie je prÃdavnà meno ako napr TV program tak mà byÅ dÃtach JSON a snaÅÃme sa pouÅÃvaÅ skÃr Ãdaje
-#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:210
+#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:216
#, c-format
msgid "Didn't find account email member in JSON data"
msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ ÄasÅ s emailom ÃÄtu v Ãdajoch JSON"
@@ -611,17 +629,13 @@ msgstr "Äas"
msgid "Time to fire"
msgstr "Äas do spustenia"
-# PM: secret key je podÄa mÅa tajnà kÄÃÄ a nie poverovacà kÄÃÄ
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:375
-#, fuzzy
msgid "initial secret passed before secret key exchange"
-msgstr "poÄiatoÄnà poverenie bolo prevzatà pred zÃmenou poverovacieho kÄÃÄa"
+msgstr "poÄiatoÄnà poverenie bolo prevzatà pred vÃmenou tajnÃho kÄÃÄa"
-# PM: secret key je podÄa mÅa tajnà kÄÃÄ a nie poverovacà kÄÃÄ
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:567
-#, fuzzy
msgid "Initial secret key is invalid"
-msgstr "PoÄiatoÄnà poverovacà kÄÃÄ je neplatnÃ"
+msgstr "PoÄiatoÄnà tajnà kÄÃÄ je neplatnÃ"
#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1087
#, c-format
@@ -629,19 +643,15 @@ msgid "The network realm %s needs some information to sign you in."
msgstr ""
"SieÅovà pÃsobisko %s vyÅaduje nejakà informÃcie kvÃli vÃÅmu prihlÃseniu."
-#ÂPM: cache nie je zÃsobnÃk asi v pamÃÅi poverenà / vo vyrovnÃvacej pamÃti poverenÃ
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:280
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:607
-#, fuzzy
msgid "Could not find identity in credential cache: %k"
-msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ identitu v zÃsobnÃku poverenÃ: %k"
+msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ identitu vo vyrovnÃvacej pamÃti poverenÃ: %k"
-#ÂPM: cache nie je zÃsobnÃk
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:620
-#, fuzzy
msgid "Could not find identity credentials in cache: %k"
-msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ poverenia identity v zÃsobnÃku: %k"
+msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ poverenia identity vo vyrovnÃvacej pamÃti: %k"
# PM: zmenil by som slovosled ProstrednÃctvom poverenà indentity sa nepodarilo...
# sift by malo znamenat nieco ako prienik,vniknutie, dostat sa cez nieco
@@ -669,19 +679,17 @@ msgid "No associated identification found"
msgstr "NenaÅla sa priradenà identifikÃcia"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1094
-#, fuzzy
msgid "Could not create credential cache: %k"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ zÃsobnÃk poverenÃ: %k"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ vyrovnÃvaciu pamÃÅ poverenÃ: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1128
-#, fuzzy
msgid "Could not initialize credentials cache: %k"
-msgstr "Nepodarilo sa zaviesÅ zÃsobnÃk poverenÃ: %k"
+msgstr "Nepodarilo sa zaviesÅ vyrovnÃvaciu pamÃÅ poverenÃ: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1147
-#, fuzzy
msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k"
-msgstr "Nepodarilo sa uloÅiÅ novà poverenia v zÃsobnÃku poverenÃ: %k"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa uloÅiÅ novà poverenia do vyrovnÃvacej pamÃte poverenÃ: %k"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1424
#, c-format
@@ -705,49 +713,5 @@ msgid "Could not find identity"
msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ identitu"
#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:823
-#, fuzzy
msgid "Could not create credential cache for identity"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ zÃsobnÃk poverenà pre identitu"
-
-#~| msgid "User_name"
-#~ msgid "_User_name"
-#~ msgstr "PouÅÃvateÄskà me_no"
-
-#~ msgid "Didn't find data member in JSON data"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ ÄasÅ s Ãdajmi v Ãdajoch JSON"
-
-#~ msgid "Domain Administrator Login"
-#~ msgstr "PrihlÃsenie administrÃtora domÃny"
-
-#~ msgid "Could not find supported credentials"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa nÃjsÅ podporovanà poverenia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
-#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
-#~ "domain password here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak chcete pouÅÃvaÅ tÃto podnikovà identitu, vÃÅ poÄÃtaÄ vyÅaduje "
-#~ "registrÃciu v domÃne. ProsÃm, nechajte vÃÅho sieÅovÃho administrÃtora "
-#~ "zadaÅ heslo podnikovej domÃny."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use this enterprise identity, the computer needs to be "
-#~ "enrolled in the domain. Please have your network administrator type their "
-#~ "domain username here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak chcete pouÅÃvaÅ tÃto podnikovà identitu, vÃÅ poÄÃtaÄ vyÅaduje "
-#~ "registrÃciu v domÃne. ProsÃm, nechajte vÃÅho sieÅovÃho administrÃtora "
-#~ "zadaÅ pouÅÃvateÄskà meno podnikovej domÃny."
-
-#~ msgid "No such domain or realm found"
-#~ msgstr "NenaÅla sa Åiadna domÃna alebo pÃsobisko"
-
-#~ msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa prihlÃsiÅ ako %s v domÃne %s"
-
-#~ msgid "Invalid password, please try again"
-#~ msgstr "Neplatnà heslo, prosÃm, skÃste to znovu"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiÅ k domÃne %s: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriÅ vyrovnÃvaciu pamÃÅ poverenà pre identitu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]