[gnome-desktop] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop] Updated Galician translations
- Date: Mon, 24 Dec 2012 21:56:43 +0000 (UTC)
commit ea32ffb22c4b7aec1c39b2188f429bb522b183b0
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Mon Dec 24 22:56:28 2012 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 95 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 53 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index dbb3afb..f3d46c1 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop-master-po-gl-54183.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-04 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 22:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-24 22:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-24 22:56+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
@@ -37,7 +37,7 @@ msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "DescoÃecido"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:135
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr "Non à posÃbel atopar un terminal, usando xterm, aÃnda que non funcione"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "non foi posÃbel obter o intervalo de tamaÃos de pantalla"
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "A extensiÃn RANDR non està presente"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1570
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1577
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "non foi posÃbel obter informaciÃn sobre a saÃda %d"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "non foi posÃbel obter informaciÃn sobre a saÃda %d"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2163
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2170
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
@@ -81,12 +81,12 @@ msgstr ""
"a posiciÃn ou tamaÃo solicitados ao CRTC %d està fÃra do lÃmite permitido: "
"posiciÃn=(%d, %d), tamaÃo=(%d, %d), mÃximo=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2199
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2206
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "non foi posÃbel definir a configuraciÃn do CRTC %d"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2344
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2351
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "non foi posÃbel obter informaciÃn sobre o CRTC %d"
@@ -177,75 +177,86 @@ msgstr ""
"o tamaÃo virtual solicitado non se axusta ao tamaÃo dispoÃÃbel: solicitado="
"(%d, %d), mÃnimo=(%d, %d), mÃximo=(%d, %d)"
-#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators: this is the feature where what you see on your
-#. * laptop's screen is the same as your external projector.
-#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
-#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
-#.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:381
-msgid "Mirrored Displays"
-msgstr "Espellar pantallas"
-
#. Translators: This is the time format with full date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238
-msgid "%a %b %e, %R:%S"
+#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:247
+msgid "%a %b %e, %Râ%S"
msgstr "%a %e de %b, %R:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %e de %b, %R"
#. Translators: This is the time format with day used
#. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243
-msgid "%a %R:%S"
+#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:253
+msgid "%a %Râ%S"
msgstr "%a %R:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
-msgid "%R:%S"
-msgstr "%R:%S"
+#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
+msgid "%Râ%S"
+msgstr "%Râ%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Translators: This is a time format with full date used
#. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
-msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
+#. U+2009 THIN SPACE
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:267
+msgid "%a %b %e, %lâ%Mâ%Sâ%p"
msgstr "%a %e de %b, %l:%M:%S %p"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255
-msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:268
+msgid "%a %b %e, %lâ%Mâ%p"
msgstr "%a %e de %b, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format with day used
#. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
-msgid "%a %l:%M:%S %p"
+#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
+#. U+2009 THIN SPACE
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:274
+msgid "%a %lâ%Mâ%Sâ%p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260
-msgid "%a %l:%M %p"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:275
+msgid "%a %lâ%Mâ%p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264
-msgid "%l:%M:%S %p"
-msgstr "%l:%M:%S %p"
+#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and
+#. U+2009 THIN SPACE
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:281
+msgid "%lâ%Mâ%Sâ%p"
+msgstr "%lâ%Mâ%Sâ%p"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:282
+msgid "%lâ%Mâ%p"
+msgstr "%lâ%Mâ%p"
+
+#~ msgid "Mirrored Displays"
+#~ msgstr "Espellar pantallas"
+
+#~ msgid "%R:%S"
+#~ msgstr "%R:%S"
+
+#~ msgid "%l:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%l:%M:%S %p"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
#~ msgid "Mirror Screens"
#~ msgstr "Pantallas de rÃplica"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]