[gnome-applets/gnome-2-26] Updated Hungarian translation



commit 9186f796584dc5058edd2afd2af9bc265e0e67fb
Author: BalÃzs Ãr <urbalazs src gnome org>
Date:   Thu Dec 27 19:53:31 2012 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  227 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 126 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e4bbe08..ef17cdd 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,19 +9,22 @@
 # Laszlo Dvornik <dvornik gnome hu>, 2004.
 # Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
+# BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-applets&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-01 10:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-14 02:49+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"applets&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 10:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-27 19:53+0100\n"
+"Last-Translator: BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome fsf hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Language: hu\n"
 
 #: ../accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:1
 #: ../battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1
@@ -65,7 +68,7 @@ msgid "AccessX Status Applet Factory"
 msgstr "AccessX Ãllapot kisalkalmazÃs factory"
 
 #: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2
-#: ../accessx-status/applet.c:1323
+#: ../accessx-status/applet.c:1322
 msgid "Keyboard Accessibility Status"
 msgstr "BillentyÅzet-akadÃlymentesÃtÃs Ãllapota"
 
@@ -75,7 +78,8 @@ msgstr "BillentyÅzet-akadÃlymentesÃtÃs Ãllapota factory"
 
 #: ../accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:4
 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-msgstr "A billentyÅzet akadÃlymentesÃtÃsi szolgÃltatÃsainak ÃllapotÃt jelenÃti meg"
+msgstr ""
+"A billentyÅzet akadÃlymentesÃtÃsi szolgÃltatÃsainak ÃllapotÃt jelenÃti meg"
 
 # fixme
 #: ../accessx-status/applet.c:137
@@ -90,10 +94,10 @@ msgstr ""
 #. "documenters",        documenters,
 #: ../accessx-status/applet.c:142 ../battstat/battstat_applet.c:1246
 #: ../charpick/charpick.c:600 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:611
-#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:194
+#: ../drivemount/drivemount.c:117 ../geyes/geyes.c:195
 #: ../gswitchit/gswitchit-applet.c:465 ../gweather/gweather-about.c:55
 #: ../invest-applet/invest/about.py:32 ../mini-commander/src/about.c:54
-#: ../mixer/applet.c:1400 ../modemlights/modem-applet.c:1025
+#: ../mixer/applet.c:1430 ../modemlights/modem-applet.c:1025
 #: ../multiload/main.c:62 ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:384
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:432
 msgid "translator-credits"
@@ -113,38 +117,39 @@ msgstr "Hiba tÃrtÃnt a sÃgÃbÃngÃszÅ indÃtÃsakor: %s"
 #: ../accessx-status/applet.c:218
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
-msgstr "Hiba tÃrtÃnt a billentyÅzet tulajdonsÃgai pÃrbeszÃdablak indÃtÃsakor: %s"
+msgstr ""
+"Hiba tÃrtÃnt a billentyÅzet tulajdonsÃgai pÃrbeszÃdablak indÃtÃsakor: %s"
 
 #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article
 #: ../accessx-status/applet.c:468 ../accessx-status/applet.c:506
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1049
-#: ../accessx-status/applet.c:1118 ../accessx-status/applet.c:1326
+#: ../accessx-status/applet.c:975 ../accessx-status/applet.c:1048
+#: ../accessx-status/applet.c:1117 ../accessx-status/applet.c:1325
 msgid "AccessX Status"
 msgstr "AccessX Ãllapota"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:977 ../accessx-status/applet.c:1119
+#: ../accessx-status/applet.c:976 ../accessx-status/applet.c:1118
 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
 msgstr ""
 "A billentyÅzet ÃllapotÃt jelenÃti meg, ha az akadÃlymentesÃtÃsi "
 "szolgÃltatÃsok hasznÃlatban vannak."
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1011
+#: ../accessx-status/applet.c:1010
 msgid "XKB Extension is not enabled"
 msgstr "Az XKB-kiterjesztÃs nincs bekapcsolva"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1016
+#: ../accessx-status/applet.c:1015
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1024
+#: ../accessx-status/applet.c:1023
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Hiba: %s"
 
-#: ../accessx-status/applet.c:1328
+#: ../accessx-status/applet.c:1327
 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
 msgstr ""
 "A billentyÅzet akadÃlymentesÃtÃsi szolgÃltatÃsainak jelenlegi ÃllapotÃt "
@@ -273,8 +278,10 @@ msgstr "Az akkumulÃtor teljes kapacitÃsÃnak %d szÃzalÃka van hÃtra."
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:576
 #, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
 msgstr[0] ""
 "%d percre elegendÅ akkumulÃtortÃltÃttsÃg van hÃtra (a teljes kapacitÃs %d "
 "szÃzalÃka)."
@@ -327,8 +334,8 @@ msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1193 ../drivemount/drivemount.c:142
-#: ../geyes/geyes.c:345 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:69
-#: ../gweather/gweather-pref.c:744 ../mini-commander/src/preferences.c:366
+#: ../geyes/geyes.c:346 ../geyes/themes.c:244 ../gweather/gweather-applet.c:72
+#: ../gweather/gweather-pref.c:746 ../mini-commander/src/preferences.c:366
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:349
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:559
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:398
@@ -338,7 +345,8 @@ msgstr "Hiba tÃrtÃnt a sÃgà megjelenÃtÃsekor: %s"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1233
 msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
-msgstr "Ez a kisalkalmazÃs a laptop akkumulÃtorÃnak tÃltÃttsÃgi ÃllapotÃt jelzi."
+msgstr ""
+"Ez a kisalkalmazÃs a laptop akkumulÃtorÃnak tÃltÃttsÃgi ÃllapotÃt jelzi."
 
 #. true
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1235
@@ -418,7 +426,8 @@ msgstr "A HAL nem kÃszÃthetÅ elÅ: %s: %s"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
 msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
-msgstr "0, ha nincs cÃmke, 1 a szÃzalÃkos Ãs 2 a hÃtralÃvÅ idÅ megjelenÃtÃsÃhez."
+msgstr ""
+"0, ha nincs cÃmke, 1 a szÃzalÃkos Ãs 2 a hÃtralÃvÅ idÅ megjelenÃtÃsÃhez."
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
 msgid "Beep for warnings"
@@ -831,30 +840,30 @@ msgstr "(levÃlasztva)"
 msgid "Cannot execute '%s'"
 msgstr "A(z) â%sâ nem hajthatà vÃgre"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:860
+#: ../drivemount/drive-button.c:871
 msgid "_Play DVD"
 msgstr "_DVD lejÃtszÃsa"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:864
+#: ../drivemount/drive-button.c:875
 msgid "_Play CD"
 msgstr "_CD lejÃtszÃsa"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:867
+#: ../drivemount/drive-button.c:878
 #, c-format
 msgid "_Open %s"
 msgstr "%s me_gnyitÃsa"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:876
+#: ../drivemount/drive-button.c:887
 #, c-format
 msgid "Un_mount %s"
 msgstr "%s le_vÃlasztÃsa"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:883
+#: ../drivemount/drive-button.c:894
 #, c-format
 msgid "_Mount %s"
 msgstr "%s _csatolÃsa"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:891
+#: ../drivemount/drive-button.c:902
 #, c-format
 msgid "_Eject %s"
 msgstr "%s _kiadÃsa"
@@ -875,8 +884,8 @@ msgstr "Ãllapot-frissÃtÃsek kÃzÃtti idÅ mÃsodpercekben"
 msgid "A set of eyeballs for your panel"
 msgstr "SzemgolyÃk a panelre"
 
-#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:384
-#: ../geyes/geyes.c:414 ../geyes/geyes.c:416
+#: ../geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 ../geyes/geyes.c:385
+#: ../geyes/geyes.c:415 ../geyes/geyes.c:417
 msgid "Eyes"
 msgstr "Szemek"
 
@@ -884,11 +893,11 @@ msgstr "Szemek"
 msgid "Geyes Applet Factory"
 msgstr "Geyes kisalkalmazÃs factory"
 
-#: ../geyes/geyes.c:189
+#: ../geyes/geyes.c:190
 msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
 msgstr "GNOME panelra tehetÅ bolondos szempÃr, amely kÃveti az egeret."
 
-#: ../geyes/geyes.c:417
+#: ../geyes/geyes.c:418
 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
 msgstr "A szemek az egÃr irÃnyÃba nÃznek"
 
@@ -1609,7 +1618,7 @@ msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
 msgstr "A jelenlegi Ãs az elÅrejelzett idÅjÃrÃst figyeli"
 
 #: ../gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:4
-#: ../gweather/gweather-applet.c:321
+#: ../gweather/gweather-applet.c:324
 msgid "Weather Report"
 msgstr "IdÅjÃrÃs-jelentÃs"
 
@@ -1621,15 +1630,15 @@ msgstr "Copyright  1999-2005 S. Papadimitriou Ãs mÃsok"
 msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
 msgstr "A helyi idÅjÃrÃsi viszonyok jelzÃsÃre szolgÃlà kisalkalmazÃs."
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:339 ../gweather/gweather-applet.c:343
+#: ../gweather/gweather-applet.c:342 ../gweather/gweather-applet.c:346
 msgid "GNOME Weather"
 msgstr "IdÅjÃrÃs"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:444
+#: ../gweather/gweather-applet.c:447
 msgid "Weather Forecast"
 msgstr "IdÅjÃrÃs-elÅrejelzÃs"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:456
+#: ../gweather/gweather-applet.c:459
 #, c-format
 msgid ""
 "City: %s\n"
@@ -1640,7 +1649,7 @@ msgstr ""
 "Ãgbolt: %s\n"
 "HÅmÃrsÃklet: %s"
 
-#: ../gweather/gweather-applet.c:506
+#: ../gweather/gweather-applet.c:509
 msgid "Updating..."
 msgstr "FrissÃtÃsâ"
 
@@ -1762,16 +1771,17 @@ msgid "Enter the URL"
 msgstr "URL megadÃsa"
 
 #: ../gweather/gweather-pref.c:317
-msgid "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
 msgstr ""
 "Nem sikerÃlt betÃlteni a helyisÃgek XML adatbÃzisÃt. KÃrem jelentse ezt a "
 "hibÃt."
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:803
+#: ../gweather/gweather-pref.c:805
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "IdÅjÃrÃs beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:835 ../gweather/gweather-pref.c:1020
+#: ../gweather/gweather-pref.c:837 ../gweather/gweather-pref.c:1022
 msgid "_Automatically update every:"
 msgstr "_Automatikus frissÃtÃs:"
 
@@ -1779,154 +1789,154 @@ msgstr "_Automatikus frissÃtÃs:"
 #. * Units settings page.
 #.
 #. Temperature Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:848
+#: ../gweather/gweather-pref.c:850
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "_HÅmÃrsÃklet egysÃge:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:857 ../gweather/gweather-pref.c:877
-#: ../gweather/gweather-pref.c:903 ../gweather/gweather-pref.c:931
+#: ../gweather/gweather-pref.c:859 ../gweather/gweather-pref.c:879
+#: ../gweather/gweather-pref.c:905 ../gweather/gweather-pref.c:933
 msgid "Default"
 msgstr "AlapÃrtelmezett"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:858
+#: ../gweather/gweather-pref.c:860
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Kelvin"
 
 #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: ../gweather/gweather-pref.c:860
+#: ../gweather/gweather-pref.c:862
 msgid "Celsius"
 msgstr "Celsius"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:861
+#: ../gweather/gweather-pref.c:863
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahrenheit"
 
 #. Speed Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:868
+#: ../gweather/gweather-pref.c:870
 msgid "_Wind speed unit:"
 msgstr "SzÃ_lsebessÃg egysÃge:"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:879
+#: ../gweather/gweather-pref.c:881
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:881
+#: ../gweather/gweather-pref.c:883
 msgid "km/h"
 msgstr "km/h"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:883
+#: ../gweather/gweather-pref.c:885
 msgid "mph"
 msgstr "mph"
 
 #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:885
+#: ../gweather/gweather-pref.c:887
 msgid "knots"
 msgstr "csomÃ"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:887
+#: ../gweather/gweather-pref.c:889
 msgid "Beaufort scale"
 msgstr "Beaufort skÃla"
 
 #. Pressure Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:894
+#: ../gweather/gweather-pref.c:896
 msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "Ny_omÃs egysÃge:"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:905
+#: ../gweather/gweather-pref.c:907
 msgid "kPa"
 msgstr "kPa"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:907
+#: ../gweather/gweather-pref.c:909
 msgid "hPa"
 msgstr "hPa"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:909
+#: ../gweather/gweather-pref.c:911
 msgid "mb"
 msgstr "mb"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:911
+#: ../gweather/gweather-pref.c:913
 msgid "mmHg"
 msgstr "mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:913
+#: ../gweather/gweather-pref.c:915
 msgid "inHg"
 msgstr "inHg"
 
 #. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:915
+#: ../gweather/gweather-pref.c:917
 msgid "atm"
 msgstr "atm"
 
 #. Distance Unit
-#: ../gweather/gweather-pref.c:922
+#: ../gweather/gweather-pref.c:924
 msgid "_Visibility unit:"
 msgstr "LÃtÃs_i viszonyok egysÃge:"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:933
+#: ../gweather/gweather-pref.c:935
 msgid "meters"
 msgstr "mÃter"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:935
+#: ../gweather/gweather-pref.c:937
 msgid "km"
 msgstr "km"
 
 #. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: ../gweather/gweather-pref.c:937
+#: ../gweather/gweather-pref.c:939
 msgid "miles"
 msgstr "mÃrfÃld"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:971
+#: ../gweather/gweather-pref.c:973
 msgid "Enable _radar map"
 msgstr "_MÅholdas tÃrkÃpek engedÃlyezÃse"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:985
+#: ../gweather/gweather-pref.c:987
 msgid "Use _custom address for radar map"
 msgstr "A radartÃrkÃp he_lyÃnek beÃllÃtÃsa"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1002
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1004
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "_CÃm:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1016
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1018
 msgid "Update"
 msgstr "FrissÃtÃs"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1040
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1042
 msgid "minutes"
 msgstr "percenkÃnt"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1056
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1058
 msgid "Display"
 msgstr "MegjelenÃtÃs"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1071
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1073
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
 msgid "General"
 msgstr "ÃltalÃnos"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1084
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1086
 msgid "_Select a location:"
 msgstr "_Hely kivÃlasztÃsa:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1109
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1111
 msgid "_Find:"
 msgstr "_KeresÃs:"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1116
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1118
 msgid "Find _Next"
 msgstr "_KÃvetkezÅ talÃlat"
 
-#: ../gweather/gweather-pref.c:1138
+#: ../gweather/gweather-pref.c:1140
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
@@ -2224,11 +2234,11 @@ msgstr "Nincsenek elÅzmÃnyek"
 msgid "Start program"
 msgstr "Program indÃtÃsa"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:530
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:531
 msgid "Command line"
 msgstr "Parancssor"
 
-#: ../mini-commander/src/command_line.c:531
+#: ../mini-commander/src/command_line.c:532
 msgid "Type a command here and Gnome will execute it for you"
 msgstr "Ãrjon be egy parancsot ide, a Gnome elindÃtja Ãnnek"
 
@@ -2534,8 +2544,9 @@ msgid "Adjust the sound volume"
 msgstr "HangerÅ ÃllÃtÃsa"
 
 #. tooltip over applet
-#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:196
-#: ../mixer/applet.c:217
+#: ../mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 ../mixer/applet.c:203
+#: ../mixer/applet.c:224 ../null_applet/null_applet.c:44
+#: ../null_applet/null_applet.c:46
 msgid "Volume Control"
 msgstr "HangerÅszabÃlyzÃ"
 
@@ -2547,11 +2558,11 @@ msgstr "_NÃmÃtÃs"
 msgid "_Open Volume Control"
 msgstr "_HangerÅszabÃlyzà megnyitÃsa"
 
-#: ../mixer/applet.c:180
+#: ../mixer/applet.c:187
 msgid "Volume Applet"
 msgstr "HangerÅszabÃlyzÃ"
 
-#: ../mixer/applet.c:535
+#: ../mixer/applet.c:542
 msgid ""
 "The volume control did not find any elements and/or devices to control. This "
 "means either that you don't have the right GStreamer plugins installed, or "
@@ -2561,7 +2572,7 @@ msgstr ""
 "sem. Ez vagy azt jelenti, hogy nincsenek telepÃtve a megfelelÅ GStreamer "
 "bÅvÃtmÃnyek, vagy azt, hogy nincs egy beÃllÃtott hangkÃrtyÃja sem."
 
-#: ../mixer/applet.c:539
+#: ../mixer/applet.c:546
 msgid ""
 "You can remove the volume control from the panel by right-clicking the "
 "speaker icon on the panel and selecting \"Remove From Panel\" from the menu."
@@ -2569,12 +2580,12 @@ msgstr ""
 "EltÃvolÃthatja a hangerÅszabÃlyzÃt a panelrÃl a hangszÃrÃikon felugrà "
 "menÃjÃnek âEltÃvolÃtÃs a panelrÃlâ pontjÃt kivÃlasztva."
 
-#: ../mixer/applet.c:713
+#: ../mixer/applet.c:714
 #, c-format
 msgid "Failed to start Volume Control: %s"
 msgstr "Nem sikerÃlt elindÃtani a HangerÅszabÃlyzÃt: %s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1137
+#: ../mixer/applet.c:1164
 #, c-format
 msgid "%s: muted"
 msgstr "%s: elnÃmÃtva"
@@ -2583,29 +2594,29 @@ msgstr "%s: elnÃmÃtva"
 #. * to mark as a translation, but anyway. The string is a list of
 #. * selected tracks, the number is the volume in percent. You
 #. * most likely want to keep this as-is.
-#: ../mixer/applet.c:1143
+#: ../mixer/applet.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s: %d%%"
 msgstr "%s: %d%%"
 
-#: ../mixer/applet.c:1378
+#: ../mixer/applet.c:1408
 #, c-format
 msgid "Failed to display help: %s"
 msgstr "Nem sikerÃlt megjelenÃteni a sÃgÃt: %s"
 
-#: ../mixer/applet.c:1391
+#: ../mixer/applet.c:1421
 msgid "Volume control for your GNOME Panel."
 msgstr "HangerÅszabÃlyzà a GNOME panelhez."
 
-#: ../mixer/applet.c:1392
+#: ../mixer/applet.c:1422
 msgid "Using GStreamer 0.10."
 msgstr "A GStreamer 0.10 hasznÃlatÃval."
 
-#: ../mixer/dock.c:174
+#: ../mixer/dock.c:218
 msgid "Mute"
 msgstr "NÃmÃtÃs"
 
-#: ../mixer/dock.c:180
+#: ../mixer/dock.c:224
 msgid "Volume Control..."
 msgstr "HangerÅszabÃlyzÃâ"
 
@@ -2965,15 +2976,18 @@ msgstr "A rendszer mÅkÃdÃsÃvel kapcsolatos CPU aktivitÃs grafikonjÃnak sz
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
 msgid "Graph color for user-related CPU activity"
-msgstr "A felhasznÃlÃi programokkal kapcsolatos CPU aktivitÃs grafikonjÃnak szÃne"
+msgstr ""
+"A felhasznÃlÃi programokkal kapcsolatos CPU aktivitÃs grafikonjÃnak szÃne"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
 msgid "Graph color for user-related memory usage"
-msgstr "A felhasznÃlÃi programokkal kapcsolatos memÃriahasznÃlat grafikonjÃnak szÃne"
+msgstr ""
+"A felhasznÃlÃi programokkal kapcsolatos memÃriahasznÃlat grafikonjÃnak szÃne"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
 msgid "Graph color for user-related swap usage"
-msgstr "A felhasznÃlÃi programokkal kapcsolatos swap hasznÃlat grafikonjÃnak szÃne"
+msgstr ""
+"A felhasznÃlÃi programokkal kapcsolatos swap hasznÃlat grafikonjÃnak szÃne"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
 msgid "Graph size"
@@ -3177,11 +3191,20 @@ msgstr "A vezetÃk nÃlkÃli hÃlÃzati kapcsolat minÅsÃgÃnek megfigyelÃse"
 msgid "Wireless Link Monitor"
 msgstr "VezetÃk nÃlkÃli kapcsolat figyelÃse"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:151
+#: ../null_applet/null_applet.c:40
+#| msgid "Modem Monitor"
+msgid "Inbox Monitor"
+msgstr "PostalÃda-figyelÅ"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:42
+msgid "CD Player"
+msgstr "CD-lejÃtszÃ"
+
+#: ../null_applet/null_applet.c:149
 msgid "Some panel items are no longer available"
 msgstr "NÃhÃny panelelem tÃbbà mÃr nem ÃrhetÅ el"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:152
+#: ../null_applet/null_applet.c:150
 msgid ""
 "One or more panel items (also referred to as applets) are no longer "
 "available in the GNOME desktop."
@@ -3189,11 +3212,11 @@ msgstr ""
 "Egy vagy tÃbb panelelem (vagy kisalkalmazÃs) nem ÃrhetÅ el tÃbbà a GNOME "
 "asztali kÃrnyezetben."
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:154
+#: ../null_applet/null_applet.c:152
 msgid "These items will now be removed from your configuration:"
 msgstr "Ezek az elemek most el lesznek tÃvolÃtva a beÃllÃtÃsaibÃl:"
 
-#: ../null_applet/null_applet.c:157
+#: ../null_applet/null_applet.c:155
 msgid "You will not receive this message again."
 msgstr "Ezt az Ãzenetet nem fogja tÃbbszÃr megkapni."
 
@@ -3298,7 +3321,8 @@ msgstr "JelÃlje be, ha a cetliket minden munkaterÃleten lÃtni akarja"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
 msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
-msgstr "JelÃlje be, ha az alapÃrtelmezett stÃlust akarja hasznÃlni minden cetlin"
+msgstr ""
+"JelÃlje be, ha az alapÃrtelmezett stÃlust akarja hasznÃlni minden cetlin"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
 msgid "Close note"
@@ -3536,7 +3560,8 @@ msgstr "KÃrjen-e megerÅsÃtÃst cetli tÃrlÃsekor"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
 msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-msgstr "KÃnyszerÃtse-e az alapÃrtelmezett szÃnt Ãs betÅkÃszletet az Ãsszes cetlire"
+msgstr ""
+"KÃnyszerÃtse-e az alapÃrtelmezett szÃnt Ãs betÅkÃszletet az Ãsszes cetlire"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
 msgid "Whether to use the default system color"
@@ -3575,7 +3600,6 @@ msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Kuka ÃrÃtÃse"
 
 #: ../trashapplet/GNOME_Panel_TrashApplet.xml.h:4
-#| msgid "_Open %s"
 msgid "_Open Trash"
 msgstr "K_uka megnyitÃsa"
 
@@ -3616,7 +3640,8 @@ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
 msgstr "Az elemek nem helyezhetÅk Ãt a KukÃba, akarja ezeket most tÃrÃlni?"
 
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:487
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
 msgstr "NÃhÃny elem nem helyezhetÅ Ãt a KukÃba, akarja ezeket most tÃrÃlni?"
 
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:614



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]