[gedit] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Polish translation
- Date: Fri, 28 Dec 2012 19:40:35 +0000 (UTC)
commit 79e5797bf091ae23ee3b006ae8b0a376a6c3842a
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Dec 28 20:40:30 2012 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 445 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 220 insertions(+), 225 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 19cfc03..ea5a0f7 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-17 21:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-17 21:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-28 20:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-28 20:38+0100\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -518,31 +518,94 @@ msgstr ""
"Lista aktywnych wtyczek. Zawiera \"PoÅoÅenie\" aktywnej wtyczki. ProszÄ "
"zobaczyÄ plik .gedit-plugins w celu otrzymania \"PoÅoÅenia\" danej wtyczki."
-#: ../gedit/gedit-app.c:222
+#: ../gedit/gedit-app.c:113
+msgid "Show the application's help"
+msgstr "WyÅwietla pomoc programu"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:119
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "WyÅwietla wersjÄ programu"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:125
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr "WyÅwietla listÄ moÅliwych wartoÅci dla opcji kodowania"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:133
+msgid ""
+"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
+"command line"
+msgstr ""
+"Ustawia kodowanie znakÃw uÅywane podczas otwierania plikÃw wymienionych w "
+"wierszu poleceÅ"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:134
+msgid "ENCODING"
+msgstr "KODOWANIE"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:141
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
+msgstr "Tworzy nowe gÅÃwne okno w ramach istniejÄcej instancji programu gedit"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:149
+msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
+msgstr "Tworzy nowy dokument w ramach istniejÄcej instancji programu gedit"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:157
+msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+msgstr "Ustawia rozmiar i poÅoÅenie okna (SZEROKOÅÄxWYSOKOÅÄ+x+Y)"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:158
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIA"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:165
+msgid "Open files and block process until files are closed"
+msgstr "Otwiera pliki i blokuje proces, dopÃki pliki nie zostanÄ zamkniÄte"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:173
+msgid "Run gedit in standalone mode"
+msgstr "Uruchamia program gedit w trybie samodzielnym"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:182
+msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
+msgstr "[PLIK...] [+WIERSZ[:KOLUMNA]]"
+
+#: ../gedit/gedit-app.c:281
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas wyÅwietlania pomocy."
-#: ../gedit/gedit-app-osx.c:274
-msgid "About gedit"
-msgstr "O programie gedit"
+#: ../gedit/gedit-app.c:593
+msgid "- Edit text files"
+msgstr "- edycja plikÃw tekstowych"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
-msgid "Log Out _without Saving"
-msgstr "Wyloguj _bez zapisywania"
+#: ../gedit/gedit-app.c:702 ../gedit/gedit-app.c:791
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyÅwietli peÅnÄ listÄ dostÄpnych opcji z "
+"wiersza poleceÅ.\n"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:145
-msgid "_Cancel Logout"
-msgstr "A_nuluj wylogowanie"
+#: ../gedit/gedit-app.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding."
+msgstr "%s: nieprawidÅowe kodowanie."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
+#: ../gedit/gedit-app-osx.c:260
+msgid "About gedit"
+msgstr "O programie gedit"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:214
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:151
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:324
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
+
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:372
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
@@ -559,14 +622,14 @@ msgstr[2] ""
"JeÅeli dokument nie zostanie zapisany, zmiany z ostatnich %ld sekund zostanÄ "
"bezpowrotnie utracone."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:381
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"JeÅeli dokument nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej minuty zostanÄ "
"bezpowrotnie utracone."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:429
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:387
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -584,7 +647,7 @@ msgstr[2] ""
"JeÅeli dokument nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej minuty i %ld "
"sekund zostanÄ bezpowrotnie utracone."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:439
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:397
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -601,13 +664,13 @@ msgstr[2] ""
"JeÅeli dokument nie zostanie zapisany, zmiany z ostatnich %ld minut zostanÄ "
"bezpowrotnie utracone."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:454
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"JeÅeli dokument nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny zostanÄ "
"bezpowrotnie utracone."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:460
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:418
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -625,7 +688,7 @@ msgstr[2] ""
"JeÅeli dokument nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny i %d minut "
"zostanÄ bezpowrotnie utracone."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:433
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -641,22 +704,22 @@ msgstr[2] ""
"JeÅeli dokument nie zostanie zapisany, zmiany z ostatnich %d godzin zostanÄ "
"bezpowrotnie utracone."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:519
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:479
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr "Zmiany dokonane w dokumencie \"%s\" zostanÄ bezpowrotnie utracone."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:524
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:484
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "ZapisaÄ zmiany przed zamkniÄciem dokumentu \"%s\"?"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:755
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:498
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:713
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "MoÅliwoÅÄ zapisu zostaÅa wyÅÄczona przez administratora systemu."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:664
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
@@ -664,7 +727,7 @@ msgstr[0] "ZostanÄ bezpowrotnie utracone zmiany dokonane w %d dokumencie."
msgstr[1] "ZostanÄ bezpowrotnie utracone zmiany dokonane w %d dokumentach."
msgstr[2] "ZostanÄ bezpowrotnie utracone zmiany dokonane w %d dokumentach."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:714
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:672
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -677,98 +740,26 @@ msgstr[2] ""
"Jest %d dokumentÃw z niezapisanymi zmianami. ZapisaÄ zmiany przed "
"zamkniÄciem?"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:733
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:691
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "Dokum_enty z niezapisanymi zmianami:"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:735
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:693
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "Dokum_enty do zapisu:"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:759
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:717
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr ""
"JeÅeli dokument nie zostanie zapisany, wszystkie zmiany zostanÄ bezpowrotnie "
"utracone."
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:232
-#, c-format
-msgid "%s: invalid encoding.\n"
-msgstr "%s: nieprawidÅowe kodowanie.\n"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:256
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "WyÅwietla wersjÄ programu"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:262
-msgid "Display list of possible values for the encoding option"
-msgstr "WyÅwietla listÄ moÅliwych wartoÅci dla opcji kodowania"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:270
-msgid ""
-"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
-"command line"
-msgstr ""
-"Ustawia kodowanie znakÃw uÅywane podczas otwierania plikÃw wymienionych w "
-"wierszu poleceÅ"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:271
-msgid "ENCODING"
-msgstr "KODOWANIE"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:278
-msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
-msgstr "Tworzy nowe gÅÃwne okno w ramach istniejÄcej instancji programu gedit"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:286
-msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
-msgstr "Tworzy nowy dokument w ramach istniejÄcej instancji programu gedit"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:294
-msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
-msgstr "Ustawia rozmiar i poÅoÅenie okna (SZEROKOÅÄxWYSOKOÅÄ+x+Y)"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:295
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRIA"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:302
-msgid "Open files and block process until files are closed"
-msgstr "Otwiera pliki i blokuje proces, dopÃki pliki nie zostanÄ zamkniÄte"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:310
-msgid "Run gedit in the background"
-msgstr "Uruchamia program gedit w tle"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:318
-msgid "Run gedit in standalone mode"
-msgstr "Uruchamia program gedit w trybie samodzielnym"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:327
-msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
-msgstr "[PLIK...] [+WIERSZ[:KOLUMNA]]"
-
-#. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:334
-msgid "- Edit text files"
-msgstr "- edycja plikÃw tekstowych"
-
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Wykonanie polecenia \"%s --help\" wyÅwietli peÅnÄ listÄ dostÄpnych opcji z "
-"wiersza poleceÅ.\n"
-
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:266
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:268
#, c-format
msgid "Loading file '%s'â"
msgstr "Wczytywanie pliku \"%s\"â"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:275
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:277
#, c-format
msgid "Loading %d fileâ"
msgid_plural "Loading %d filesâ"
@@ -777,28 +768,28 @@ msgstr[1] "Wczytywanie %d plikÃwâ"
msgstr[2] "Wczytywanie %d plikÃwâ"
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:440
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442
msgid "Open Files"
msgstr "WybÃr pliku do otwarcia"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:551
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:553
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "Plik o nazwie \"%s\" jest przeznaczony tylko do odczytu."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:556
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:558
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "SprÃbowaÄ zastÄpiÄ go aktualnie zapisywanym plikiem?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:566 ../gedit/gedit-replace-dialog.c:283
msgid "_Replace"
msgstr "Z_mieÅ"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:606
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:608
msgid "Save the file using compression?"
msgstr "ZapisaÄ plik uÅywajÄc kompresji?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:607
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
@@ -807,15 +798,15 @@ msgstr ""
"Plik \"%s\" zostaÅ poprzednio zapisany jako zwykÅy tekst, a teraz zostanie "
"zapisany uÅywajÄc kompresji."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:611
msgid "_Save Using Compression"
msgstr "Zapi_sz uÅywajÄc kompresji"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
msgid "Save the file as plain text?"
msgstr "ZapisaÄ plik jako zwykÅy tekst?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
@@ -824,30 +815,30 @@ msgstr ""
"Plik \"%s\" zostaÅ poprzednio zapisany uÅywajÄc kompresji, a teraz zostanie "
"zapisany jako zwykÅy tekst."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:618
msgid "_Save As Plain Text"
msgstr "Zapi_sz jako zwykÅy tekst"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:736 ../gedit/gedit-commands-file.c:953
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:738 ../gedit/gedit-commands-file.c:955
#, c-format
msgid "Saving file '%s'â"
msgstr "Zapisywanie pliku \"%s\"â"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:840
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:842
msgid "Save As"
msgstr "Zapisz jako"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1167
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1168
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'â"
msgstr "Przywracanie dokumentu \"%s\"â"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1212
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "CofnÄÄ niezapisane zmiany w dokumencie \"%s\"?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1221
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1222
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
@@ -862,13 +853,13 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Zmiany naniesione w ciÄgu ostatnich %ld sekund zostanÄ bezpowrotnie utracone."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1230
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1231
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
"Zmiany naniesione w ciÄgu ostatniej minuty zostanÄ bezpowrotnie utracone."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1236
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1237
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -886,7 +877,7 @@ msgstr[2] ""
"Zmiany naniesione w ciÄgu ostatniej minuty i %ld sekund zostanÄ bezpowrotnie "
"utracone."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1246
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1247
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
@@ -900,12 +891,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Zmiany naniesione w ciÄgu ostatnich %ld minut zostanÄ bezpowrotnie utracone."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1261
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1262
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
"Zmiany naniesione w ciÄgu ostatniej godziny zostanÄ bezpowrotnie utracone."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1267
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1268
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -923,7 +914,7 @@ msgstr[2] ""
"Zmiany naniesione w ciÄgu ostatniej godziny i %d minut zostanÄ bezpowrotnie "
"utracone."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1282
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1283
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -936,7 +927,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Zmiany naniesione w ciÄgu ostatnich %d godzin zostanÄ bezpowrotnie utracone."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1308
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1309
msgid "_Revert"
msgstr "_PrzywrÃÄ"
@@ -975,17 +966,17 @@ msgstr "Odnaleziono i zmieniono jedno wystÄpienie"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "WyraÅenie \"%s\" nie zostaÅo odnalezione"
-#: ../gedit/gedit-document.c:1222 ../gedit/gedit-document.c:1248
+#: ../gedit/gedit-document.c:1223 ../gedit/gedit-document.c:1249
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Niezapisany dokument %d"
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:123 ../gedit/gedit-documents-panel.c:137
-#: ../gedit/gedit-window.c:2397 ../gedit/gedit-window.c:2404
+#: ../gedit/gedit-window.c:2367 ../gedit/gedit-window.c:2374
msgid "Read-Only"
msgstr "Tylko do odczytu"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3846
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1146 ../gedit/gedit-window.c:3812
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
@@ -1540,6 +1531,14 @@ msgstr "Z_apisz jako..."
msgid "_Print..."
msgstr "Wy_drukuj..."
+#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:85 ../gedit/gedit-ui.h:55
+msgid "Open a file"
+msgstr "Otwiera plik"
+
+#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:87
+msgid "Open a recently used file"
+msgstr "Otwiera ostatnio uÅywany plik"
+
#: ../gedit/gedit-panel.c:409 ../gedit/gedit-panel.c:587
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"
@@ -1847,7 +1846,7 @@ msgstr "PodglÄd strony dokumentu do wydrukowania"
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../gedit/gedit-replace-dialog.c:220 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1
-#: ../gedit/gedit-window.c:1557
+#: ../gedit/gedit-window.c:1528
msgid "Replace"
msgstr "ZmieÅ"
@@ -1909,73 +1908,73 @@ msgstr[2] "%d otwartych kart zawiera bÅÄdy"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:734
+#: ../gedit/gedit-tab.c:750
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Przywracanie dokumentu %s z katalogu %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:741
+#: ../gedit/gedit-tab.c:757
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Przywracanie %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:757
+#: ../gedit/gedit-tab.c:773
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Wczytywanie pliku %s z katalogu %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:764
+#: ../gedit/gedit-tab.c:780
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Wczytywanie %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:845
+#: ../gedit/gedit-tab.c:861
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Zapisywanie pliku %s do katalogu %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:852
+#: ../gedit/gedit-tab.c:868
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Zapisywanie %s"
#. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1835
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1853
msgid "RO"
msgstr "tylko do odczytu"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1882
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1900
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Podczas otwierania pliku %s wystÄpiÅ bÅÄd"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1887
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1905
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Podczas przywracania pliku %s wystÄpiÅ bÅÄd"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1892
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1910
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Podczas zapisywania pliku %s wystÄpiÅ bÅÄd"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1913
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1931
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unikod (UTF-8)"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1920
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1938
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1921
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1939
msgid "MIME Type:"
msgstr "Typ MIME:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1922
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1940
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodowanie:"
@@ -2020,10 +2019,6 @@ msgstr "Tworzy nowy dokument"
msgid "_Open..."
msgstr "_OtwÃrz..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:55 ../gedit/gedit-window.c:1486
-msgid "Open a file"
-msgstr "Otwiera plik"
-
#. Edit menu
#: ../gedit/gedit-ui.h:58
msgid "Pr_eferences"
@@ -2308,7 +2303,7 @@ msgstr "Poszukiwane wyraÅenie"
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Numer wiersza, do ktÃrego ma zostaÄ przeniesiony kursor"
-#: ../gedit/gedit-window.c:941
+#: ../gedit/gedit-window.c:942
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "UÅywa trybu wyrÃÅniania elementÃw skÅadni %s"
@@ -2316,71 +2311,71 @@ msgstr "UÅywa trybu wyrÃÅniania elementÃw skÅadni %s"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1046 ../gedit/gedit-window.c:2091
+#: ../gedit/gedit-window.c:1047 ../gedit/gedit-window.c:2061
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:455
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:566
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:885
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:571
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:890
msgid "Plain Text"
msgstr "ZwykÅy tekst"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1047
+#: ../gedit/gedit-window.c:1048
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "WyÅÄcza wyrÃÅnianie elementÃw skÅadni"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1364
+#: ../gedit/gedit-window.c:1365
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "OtwÃrz \"%s\""
-#: ../gedit/gedit-window.c:1488
-msgid "Open a recently used file"
-msgstr "Otwiera ostatnio uÅywany plik"
-
-#: ../gedit/gedit-window.c:1494
+#: ../gedit/gedit-window.c:1467
msgid "Open"
msgstr "OtwÃrz"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1551
+#: ../gedit/gedit-window.c:1522
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1553
+#: ../gedit/gedit-window.c:1524
msgid "Print"
msgstr "Wydrukuj"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1555
+#: ../gedit/gedit-window.c:1526
msgid "Find"
msgstr "ZnajdÅ"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1715
+#: ../gedit/gedit-window.c:1685
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktywuje \"%s\""
-#: ../gedit/gedit-window.c:2072
+#: ../gedit/gedit-window.c:2042
msgid "Use Spaces"
msgstr "Spacje zamiast Tab"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2145
+#: ../gedit/gedit-window.c:2115
msgid "Tab Width"
msgstr "SzerokoÅÄ tabulacji"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2254
+#: ../gedit/gedit-window.c:2224
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "Parowanie nawiasÃw jest poza zakresem"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2259
+#: ../gedit/gedit-window.c:2229
msgid "Bracket match not found"
msgstr "Nie odnaleziono pasujÄcego nawiasu"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2264
+#: ../gedit/gedit-window.c:2234
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "Odnaleziono pasujÄcy nawias w wierszu: %d"
+#: ../gedit/gedit-window.c:2839
+msgid "There are unsaved documents"
+msgstr "SÄ niezapisane dokumenty"
+
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case"
@@ -2601,21 +2596,21 @@ msgstr ""
msgid "Could not execute command: %s"
msgstr "Nie moÅna wykonaÄ polecenia: %s"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:159
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr ""
"Kursor musi znajdowaÄ siÄ wewnÄtrz sÅowa, aby moÅliwe byÅo wykonanie tego "
"polecenia"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:265
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:263
msgid "Running tool:"
msgstr "Uruchamianie narzÄdzia:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292
msgid "Done."
msgstr "Wykonano."
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:296
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
msgid "Exited"
msgstr "ZakoÅczono"
@@ -2623,29 +2618,29 @@ msgstr "ZakoÅczono"
msgid "All languages"
msgstr "Wszystkie jÄzyki"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:555
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:559
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:883
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:560
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:564
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:888
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28
msgid "All Languages"
msgstr "Wszystkie jÄzyki"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:672
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:677
msgid "New tool"
msgstr "Nowe narzÄdzie"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:803
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:808
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "Ten skrÃt jest juÅ przypisany do %s"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:847
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:852
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
"ProszÄ wprowadziÄ nowy skrÃt lub nacisnÄÄ klawisz Backspace, aby usunÄÄ "
"obecny"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:849
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:854
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ nowy skrÃt"
@@ -2864,7 +2859,7 @@ msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas wczytywania katalogu"
msgid "An error occurred"
msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1085
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1083
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2872,25 +2867,25 @@ msgstr ""
"Nie moÅna przenieÅÄ pliku do kosza.\n"
"UsunÄÄ go trwale?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1090
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1088
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Plik \"%s\" nie moÅe zostaÄ przeniesiony do kosza."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1095
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1093
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Zaznaczone pliki nie mogÄ byÄ przeniesione do kosza."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1127
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1125
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Trwale usunÄÄ plik \"%s\"?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1132
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1130
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Trwale usunÄÄ zaznaczone pliki?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1135
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1133
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "UsuniÄcie elementu spowoduje jego trwaÅÄ utratÄ."
@@ -3211,7 +3206,7 @@ msgstr "Szybko otwiera dokumenty"
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:32
msgid "Quick Open"
msgstr "Szybkie otwarcie"
@@ -3219,7 +3214,7 @@ msgstr "Szybkie otwarcie"
msgid "Quickly open files"
msgstr "Szybko otwiera pliki"
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:72
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:73
msgid "Type to search..."
msgstr "Wyszukiwanie..."
@@ -3284,21 +3279,21 @@ msgstr "Archiwum wstawek kodu"
msgid "Add a new snippet..."
msgstr "Dodaj nowÄ wstawkÄ..."
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:116
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:115
msgid "Global"
msgstr "Globalna"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:400
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:399
msgid "Revert selected snippet"
msgstr "Przywraca zaznaczonÄ wstawkÄ"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:403
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:402
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
msgid "Delete selected snippet"
msgstr "Usuwa zaznaczonÄ wstawkÄ kodu"
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:663
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:661
msgid ""
"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain alphanumeric "
"characters (or _, : and .) or a single (non-alphanumeric) character like: {, "
@@ -3309,89 +3304,89 @@ msgstr ""
"jak : {, [ itp."
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:670
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:668
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16
msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
msgstr "SÅowo aktywujÄce wstawkÄ kodu po naciÅniÄciu klawisza Tab"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:759
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:757
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "WystÄpiÅ nastÄpujÄcy bÅÄd podczas importowania: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:766
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:764
msgid "Import successfully completed"
msgstr "Import ukoÅczony powodzeniem"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:780
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:778
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
msgid "Import snippets"
msgstr "Importuje wstawki kodu"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:783
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:932
msgid "All supported archives"
msgstr "Wszystkie obsÅugiwane archiwa"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:872
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:935
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:784
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:870
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:933
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr "Archiwum skompresowane programem Gzip"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:871
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:934
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr "Archiwum skompresowane programem Bzip2"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:788
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:786
msgid "Single snippets file"
msgstr "Pojedynczy plik wstawek"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:875
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:938
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:787
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:873
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:936
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:801
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:799
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "WystÄpiÅ nastÄpujÄcy bÅÄd podczas eksportowania: %s"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:805
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:803
msgid "Export successfully completed"
msgstr "Eksport ukoÅczony powodzeniem"
#. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:845
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:843
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:910
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr "DoÅÄczyÄ zaznaczone wstawki <b>systemowe</b> do eksportu?"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:860
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:930
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:858
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:928
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr "Nie zaznaczono wstawek kodu do eksportowania"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:865
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:903
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:863
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:901
msgid "Export snippets"
msgstr "Eksportuje wstawki"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1042
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr ""
"ProszÄ wprowadziÄ skrÃt klawiszowy albo nacisnÄÄ klawisz Backspace, aby "
"usunÄÄ obecny"
-#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1046
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1044
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "Nowy skrÃt klawiszowy"
-#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:601
#, python-format
msgid ""
"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
@@ -3400,7 +3395,7 @@ msgstr ""
"Czas wykonania polecenia jÄzyka Python (%s) przekroczyÅ ograniczenie, "
"wykonanie wstrzymane."
-#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:610
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:609
#, python-format
msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
msgstr "Wykonanie polecenie jÄzyka Python (%s) siÄ nie powiodÅo: %s"
@@ -3725,15 +3720,15 @@ msgstr "01.11.2009 17:52:00"
msgid "_Insert"
msgstr "_Wstaw"
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:184
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr "W_staw datÄ i czas..."
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:186
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr "Wstawia na pozycji kursora bieÅÄcÄ datÄ i czas"
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:537
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:504
msgid "Available formats"
msgstr "DostÄpne formaty"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]