[gnome-applets/gnome-3-2] Updated Hungarian translation



commit cd6b8d112a9910cb3b19a34adde0da26829fae09
Author: BalÃzs Ãr <urbalazs src gnome org>
Date:   Sat Dec 29 12:42:00 2012 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po | 2092 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1114 insertions(+), 978 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 871f1fe..56b1d64 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,20 +9,22 @@
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
+# BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-29 00:34+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-10 18:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-29 12:41+0100\n"
+"Last-Translator: BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 # fixme
 #: ../accessx-status/applet.c:139
@@ -64,7 +66,8 @@ msgstr "BillentyÅzet tulajdonsÃgai ablak megnyitÃsa"
 #: ../accessx-status/applet.c:219
 #, c-format
 msgid "There was an error launching the keyboard preferences dialog: %s"
-msgstr "Hiba tÃrtÃnt a billentyÅzet tulajdonsÃgai pÃrbeszÃdablak indÃtÃsakor: %s"
+msgstr ""
+"Hiba tÃrtÃnt a billentyÅzet tulajdonsÃgai pÃrbeszÃdablak indÃtÃsakor: %s"
 
 #: ../accessx-status/applet.c:238
 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
@@ -120,7 +123,7 @@ msgid "Error: %s"
 msgstr "Hiba: %s"
 
 #: ../accessx-status/applet.c:1287
-#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Keyboard Accessibility Status"
 msgstr "BillentyÅzet-akadÃlymentesÃtÃs Ãllapota"
 
@@ -134,13 +137,14 @@ msgstr ""
 msgid "AccessX Status Applet Factory"
 msgstr "AccessX Ãllapot kisalkalmazÃs factory"
 
-#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Keyboard Accessibility Status Applet Factory"
 msgstr "BillentyÅzet-akadÃlymentesÃtÃs Ãllapota factory"
 
 #: ../accessx-status/org.gnome.applets.AccessxStatusApplet.panel-applet.in.in.h:4
 msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
-msgstr "A billentyÅzet akadÃlymentesÃtÃsi szolgÃltatÃsainak ÃllapotÃt jelenÃti meg"
+msgstr ""
+"A billentyÅzet akadÃlymentesÃtÃsi szolgÃltatÃsainak ÃllapotÃt jelenÃti meg"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:61 ../charpick/charpick.c:716
 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:123 ../geyes/geyes.c:315
@@ -247,8 +251,10 @@ msgstr "Az akkumulÃtor teljes kapacitÃsÃnak %d szÃzalÃka van hÃtra."
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:544
 #, c-format
-msgid "You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
-msgid_plural "You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid ""
+"You have %d minute of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
+msgid_plural ""
+"You have %d minutes of battery power remaining (%d%% of the total capacity)."
 msgstr[0] ""
 "%d percre elegendÅ akkumulÃtortÃltÃttsÃg van hÃtra (a teljes kapacitÃs %d "
 "szÃzalÃka)."
@@ -312,7 +318,8 @@ msgstr "Hiba tÃrtÃnt a sÃgà megjelenÃtÃsekor: %s"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1190
 msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
-msgstr "Ez a kisalkalmazÃs a laptop akkumulÃtorÃnak tÃltÃttsÃgi ÃllapotÃt jelzi."
+msgstr ""
+"Ez a kisalkalmazÃs a laptop akkumulÃtorÃnak tÃltÃttsÃgi ÃllapotÃt jelzi."
 
 #. true
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1192
@@ -325,7 +332,7 @@ msgid "Legacy (non-HAL) backend enabled."
 msgstr "RÃgi (nem HAL) hÃttÃrprogram engedÃlyezve."
 
 #: ../battstat/battstat_applet.c:1569 ../battstat/battstat_applet.c:1622
-#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Battery Charge Monitor"
 msgstr "AkkumulÃtortÃltÃttsÃg-figyelÅ"
 
@@ -335,55 +342,55 @@ msgid "Monitor a laptop's remaining power"
 msgstr "A laptop maradÃk tÃltÃsÃt figyeli"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:1
-msgid "(shows single image for status and charge)"
-msgstr "(egyetlen kÃpet jelenÃt meg az Ãllapothoz Ãs tÃltÃshez)"
+msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
+msgstr "AkkumulÃtortÃltÃttsÃg-figyelÅ beÃllÃtÃsai"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:2
-msgid "(two images: one for status, one for charge)"
-msgstr "(kÃt kÃp: egy az Ãllapot, egy a tÃltÃs jelzÃsÃre)"
-
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
 msgid "Appearance"
 msgstr "MegjelenÃs"
 
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:3
+msgid "_Compact view"
+msgstr "_TÃmÃr nÃzet"
+
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:4
-msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
-msgstr "AkkumulÃtortÃltÃttsÃg-figyelÅ beÃllÃtÃsai"
+msgid "(shows single image for status and charge)"
+msgstr "(egyetlen kÃpet jelenÃt meg az Ãllapothoz Ãs tÃltÃshez)"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:5
-msgid "Notifications"
-msgstr "ÃrtesÃtÃsek"
+msgid "_Expanded view"
+msgstr "BÅ_vÃtett nÃzet"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:6
-msgid "Show _percentage remaining"
-msgstr "HÃtralÃvÅ _szÃzalÃk megjelenÃtÃse"
+msgid "(two images: one for status, one for charge)"
+msgstr "(kÃt kÃp: egy az Ãllapot, egy a tÃltÃs jelzÃsÃre)"
 
+# fixme
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:7
-msgid "Show _time remaining"
-msgstr "HÃtralÃvÅ i_dÅ megjelenÃtÃse"
+msgid "_Show time/percentage:"
+msgstr "Az idÅ/szÃzalÃk _megjelenÃtÃse:"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:8
-msgid "_Compact view"
-msgstr "_TÃmÃr nÃzet"
+msgid "Show _time remaining"
+msgstr "HÃtralÃvÅ i_dÅ megjelenÃtÃse"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:9
-msgid "_Expanded view"
-msgstr "BÅ_vÃtett nÃzet"
+msgid "Show _percentage remaining"
+msgstr "HÃtralÃvÅ _szÃzalÃk megjelenÃtÃse"
 
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:10
-msgid "_Notify when battery is fully recharged"
-msgstr "_Figyelmeztessen, ha az akkumulÃtor teljesen fel van tÃltve"
-
-# fixme
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:11
-msgid "_Show time/percentage:"
-msgstr "Az idÅ/szÃzalÃk _megjelenÃtÃse:"
+msgid "Notifications"
+msgstr "ÃrtesÃtÃsek"
 
 #. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] percent/minutes remaining'
-#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
 msgid "_Warn when battery charge drops to:"
 msgstr "F_igyelmeztessen, ha az akkumulÃtor tÃltÃttsÃge"
 
+#: ../battstat/battstat_applet.ui.h:13
+msgid "_Notify when battery is fully recharged"
+msgstr "_Figyelmeztessen, ha az akkumulÃtor teljesen fel van tÃltve"
+
 #: ../battstat/battstat-hal.c:343 ../battstat/battstat-hal.c:368
 msgid "HAL error"
 msgstr "HAL hiba"
@@ -402,43 +409,62 @@ msgid "Unable to initialise HAL: %s: %s"
 msgstr "A HAL nem kÃszÃthetÅ elÅ: %s: %s"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:1
-msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
-msgstr "0, ha nincs cÃmke, 1 a szÃzalÃkos Ãs 2 a hÃtralÃvÅ idÅ megjelenÃtÃsÃhez."
+msgid "Red value level"
+msgstr "Piros szÃn szintje"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:2
-msgid "Beep for warnings"
-msgstr "HangjelzÃs figyelmeztetÃskor"
+msgid ""
+"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
+"value at which the low battery warning is displayed."
+msgstr ""
+"Az az akkumulÃtorszint, ami alatt az elem narancssÃrga szÃnnel lesz "
+"megjelenÃtve. Egyben az az ÃrtÃk, amelynÃl a âGyenge akkumulÃtorâ "
+"figyelmeztetÃs megjelenik."
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:3
-msgid "Beep when displaying a warning."
-msgstr "HangjelzÃs figyelmeztetÃs megjelenÃtÃsekor."
+msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgstr ""
+"Akkor figyelmeztessen, ha kevÃs idÅ van hÃtra, Ãs ne akkor, ha a tÃltÃttsÃg "
+"szÃzalÃkosan alacsony"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:4
-msgid "Drain from top"
-msgstr "FentrÅl lefelà szÃmoljon"
+msgid ""
+"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
+"dialog rather than a percentage."
+msgstr ""
+"A red_value kulcsban megadott, Ãs nem a szÃzalÃkos ÃrtÃk hasznÃlata "
+"hÃtralÃvÅ idÅkÃnt a figyelmeztetÅ ablak megjelenÃtÃsÃhez."
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:5
-msgid "Full Battery Notification"
-msgstr "Teli akkumulÃtor ÃrtesÃtÃs"
-
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
 msgid "Low Battery Notification"
 msgstr "Gyenge akkumulÃtor ÃrtesÃtÃs"
 
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:6
+msgid "Notify user when the battery is low."
+msgstr "ÃrtesÃtsen, ha az akkumulÃtor tÃltÃttsÃge alacsony."
+
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:7
-msgid "Notify user when the battery is full."
-msgstr "ÃrtesÃtsen, ha az akkumulÃtor teljesen fel van tÃltve."
+msgid "Full Battery Notification"
+msgstr "Teli akkumulÃtor ÃrtesÃtÃs"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:8
-msgid "Notify user when the battery is low."
-msgstr "ÃrtesÃtsen, ha az akkumulÃtor tÃltÃttsÃge alacsony."
+msgid "Notify user when the battery is full."
+msgstr "ÃrtesÃtsen, ha az akkumulÃtor teljesen fel van tÃltve."
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:9
-msgid "Red value level"
-msgstr "Piros szÃn szintje"
+msgid "Beep for warnings"
+msgstr "HangjelzÃs figyelmeztetÃskor"
 
-# fixme
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:10
+msgid "Beep when displaying a warning."
+msgstr "HangjelzÃs figyelmeztetÃs megjelenÃtÃsekor."
+
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
+msgid "Drain from top"
+msgstr "FentrÅl lefelà szÃmoljon"
+
+# fixme
+#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "Show the battery meter draining from the top of the battery. Only "
 "implemented for traditional battery view."
@@ -446,51 +472,33 @@ msgstr ""
 "Az akkumulÃtor-tÃltÃttsÃgÃnek kijelzÃse az elem tetejÃtÅl csÃkkenjen. Csak a "
 "hagyomÃnyos akkumulÃtornÃzetnÃl van megvalÃsÃtva."
 
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:11
-msgid "Show the horizontal battery"
-msgstr "A vÃzszintes akkumulÃtor megjelenÃtÃse"
-
-# fixme
-#: ../battstat/battstat.schemas.in.h:12
-msgid "Show the time/percent label"
-msgstr "Az idÅ/szÃzalÃk cÃmke megjelenÃtÃse"
-
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:13
-msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
-msgstr "A hagyomÃnyos vÃzszintes akkumulÃtor megjelenÃtÃse a panelen."
+msgid "Upright (small) battery"
+msgstr "FÃggÅleges (kicsi) akkumulÃtor"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:14
 msgid "Show the upright, smaller battery on the panel."
 msgstr "A fÃggÅleges, kisebb akkumulÃtor megjelenÃtÃse a panelen."
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The battery level below which the battery is displayed as red. Also the "
-"value at which the low battery warning is displayed."
-msgstr ""
-"Az az akkumulÃtorszint, ami alatt az elem narancssÃrga szÃnnel lesz "
-"megjelenÃtve. Egyben az az ÃrtÃk, amelynÃl a âGyenge akkumulÃtorâ "
-"figyelmeztetÃs megjelenik."
+msgid "Show the horizontal battery"
+msgstr "A vÃzszintes akkumulÃtor megjelenÃtÃse"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:16
-msgid "Upright (small) battery"
-msgstr "FÃggÅleges (kicsi) akkumulÃtor"
+msgid "Show the traditional, horizontal battery on the panel."
+msgstr "A hagyomÃnyos vÃzszintes akkumulÃtor megjelenÃtÃse a panelen."
 
+# fixme
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"Use the value defined in red_value as a time remaining to show the warning "
-"dialog rather than a percentage."
-msgstr ""
-"A red_value kulcsban megadott, Ãs nem a szÃzalÃkos ÃrtÃk hasznÃlata "
-"hÃtralÃvÅ idÅkÃnt a figyelmeztetÅ ablak megjelenÃtÃsÃhez."
+msgid "Show the time/percent label"
+msgstr "Az idÅ/szÃzalÃk cÃmke megjelenÃtÃse"
 
 #: ../battstat/battstat.schemas.in.h:18
-msgid "Warn on low time rather than low percentage"
+msgid "0 for no label, 1 for percentage and 2 for time remaining."
 msgstr ""
-"Akkor figyelmeztessen, ha kevÃs idÅ van hÃtra, Ãs ne akkor, ha a tÃltÃttsÃg "
-"szÃzalÃkosan alacsony"
+"0, ha nincs cÃmke, 1 a szÃzalÃkos Ãs 2 a hÃtralÃvÅ idÅ megjelenÃtÃsÃhez."
 
-#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../battstat/org.gnome.applets.BattstatApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Battstat Factory"
 msgstr "AkkumulÃtortÃltÃttsÃg-figyelÅ factory"
 
@@ -515,13 +523,13 @@ msgid "Battery Status Utility"
 msgstr "AkkumulÃtortÃltÃttsÃg-figyelÅ"
 
 #: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:2
-msgid "Battery fully re-charged"
-msgstr "Az akkumulÃtor teljesen feltÃltÅdÃtt"
-
-#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
 msgid "Battery power low"
 msgstr "Az akkumulÃtor tÃltÃttsÃge alacsony"
 
+#: ../battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:3
+msgid "Battery fully re-charged"
+msgstr "Az akkumulÃtor teljesen feltÃltÅdÃtt"
+
 #: ../charpick/charpick.c:438
 msgid "Available palettes"
 msgstr "ElÃrhetÅ palettÃk"
@@ -553,7 +561,7 @@ msgstr ""
 "a billentyÅzetÃn. GNU GPL alatt terjeszthetÅ."
 
 #: ../charpick/charpick.c:745 ../charpick/charpick.c:759
-#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
 #: ../charpick/properties.c:451
 msgid "Character Palette"
 msgstr "Karakterpaletta"
@@ -564,22 +572,14 @@ msgid "Insert characters"
 msgstr "Karakterek beszÃrÃsa"
 
 #: ../charpick/charpick.schemas.in.h:1
-msgid "Characters shown on applet startup"
-msgstr "A kisalkalmazÃs indÃtÃsakor megjelenÃtett karakterek"
-
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
 msgid "DEPRECATED - Characters shown on applet startup"
 msgstr "Nem ajÃnlott - A kisalkalmazÃs indÃtÃsakor megjelenÃtendÅ karakterek"
 
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3 ../charpick/properties.c:378
-msgid "List of available palettes"
-msgstr "ElÃrhetÅ palettÃk listÃja"
-
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4
-msgid "List of strings containing the available palettes."
-msgstr "Az elÃrhetÅ palettÃkat tartalmazà karakterlÃncok listÃja."
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:2
+msgid "Characters shown on applet startup"
+msgstr "A kisalkalmazÃs indÃtÃsakor megjelenÃtett karakterek"
 
-#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "The string that the user had selected when the applet was last used. This "
 "string will be displayed when the user starts the applet."
@@ -588,7 +588,15 @@ msgstr ""
 "karakterlÃnc. Ez a karakterlÃnc meg lesz jelenÃtve, ha a felhasznÃlà "
 "elindÃtja a kisalkalmazÃst."
 
-#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:4 ../charpick/properties.c:378
+msgid "List of available palettes"
+msgstr "ElÃrhetÅ palettÃk listÃja"
+
+#: ../charpick/charpick.schemas.in.h:5
+msgid "List of strings containing the available palettes."
+msgstr "Az elÃrhetÅ palettÃkat tartalmazà karakterlÃncok listÃja."
+
+#: ../charpick/org.gnome.applets.CharpickerApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Charpicker Applet Factory"
 msgstr "KaraktervÃlasztà kisalkalmazÃs Factory"
 
@@ -653,14 +661,22 @@ msgid "Character Palette Preferences"
 msgstr "Karakterpaletta beÃllÃtÃsai"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:1
+msgid "CPU to Monitor"
+msgstr "FigyelendÅ CPU"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
 msgid ""
-"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
-"to show percentage instead of frequency."
+"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
+"change it."
 msgstr ""
-"A 0 ÃrtÃk a CPU ÃrajelÃnek, az 1 az Ãrajel Ãs az egysÃgek, a 2 pedig a "
-"szÃzalÃkos arÃny megjelenÃtÃsÃt jelenti."
+"BeÃllÃtja a megfigyelendÅ CPU-t. Egyprocesszoros rendszereken nem kell "
+"megvÃltoztatni."
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:2
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
+msgid "Mode to show cpu usage"
+msgstr "A CPU hasznÃlat megjelenÃtÃsÃnek mÃdja"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
 msgid ""
 "A 0 value means to show the applet in graphic mode (pixmap only), 1 to show "
 "the applet in text mode (not to show the pixmap) and 2 to show the applet in "
@@ -670,57 +686,49 @@ msgstr ""
 "hatÃsÃra csak szÃveg jelenik meg (a kÃp nem), 2 hatÃsÃra pedig mind "
 "szÃveges, mind grafikus mÃdban megjelenik."
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:3
-msgid "CPU to Monitor"
-msgstr "FigyelendÅ CPU"
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:4
-msgid "Mode to show cpu usage"
-msgstr "A CPU hasznÃlat megjelenÃtÃsÃnek mÃdja"
-
 #: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set the CPU to monitor. In a single processor system you don't have to "
-"change it."
-msgstr ""
-"BeÃllÃtja a megfigyelendÅ CPU-t. Egyprocesszoros rendszereken nem kell "
-"megvÃltoztatni."
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
 msgid "The type of text to display (if the text is enabled)."
 msgstr "A megjelenÃtendÅ szÃveg tÃpusa (ha a szÃveg engedÃlyezve van)."
 
+#: ../cpufreq/cpufreq-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"A 0 value means to show cpu frequency, 1 to show frequency and units, and 2 "
+"to show percentage instead of frequency."
+msgstr ""
+"A 0 ÃrtÃk a CPU ÃrajelÃnek, az 1 az Ãrajel Ãs az egysÃgek, a 2 pedig a "
+"szÃzalÃkos arÃny megjelenÃtÃsÃt jelenti."
+
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:1
 msgid "CPU Frequency Monitor Preferences"
 msgstr "CPU-ÃrajelfigyelÅ beÃllÃtÃsai"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:2
-msgid "Display Settings"
-msgstr "MegjelenÃtÃs beÃllÃtÃsai"
-
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
 msgid "Monitor Settings"
 msgstr "MegfigyelÃs beÃllÃtÃsai"
 
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:3
+msgid "_Monitored CPU:"
+msgstr "_Megfigyelt CPU:"
+
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:4
-msgid "Show CPU frequency as _frequency"
-msgstr "A CPU ÃrajelÃnek megjelenÃtÃse Ãra_jelkÃnt"
+msgid "Display Settings"
+msgstr "MegjelenÃtÃs beÃllÃtÃsai"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:5
-msgid "Show CPU frequency as _percentage"
-msgstr "A CPU ÃrajelÃnek megjelenÃtÃse _szÃzalÃkosan"
+msgid "_Appearance:"
+msgstr "_MegjelenÃs:"
 
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:6
+msgid "Show CPU frequency as _frequency"
+msgstr "A CPU ÃrajelÃnek megjelenÃtÃse Ãra_jelkÃnt"
+
+#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
 msgid "Show frequency _units"
 msgstr "Ãrajel_egysÃgek megjelenÃtÃse"
 
-#: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:7
-msgid "_Appearance:"
-msgstr "_MegjelenÃs:"
-
 #: ../cpufreq/cpufreq-preferences.ui.h:8
-msgid "_Monitored CPU:"
-msgstr "_Megfigyelt CPU:"
+msgid "Show CPU frequency as _percentage"
+msgstr "A CPU ÃrajelÃnek megjelenÃtÃse _szÃzalÃkosan"
 
 #: ../cpufreq/org.gnome.applets.CPUFreqApplet.panel-applet.in.in.h:1
 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:944 ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:1003
@@ -792,38 +800,38 @@ msgstr "(csatolva)"
 msgid "(not mounted)"
 msgstr "(levÃlasztva)"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:566
+#: ../drivemount/drive-button.c:562
 msgid "Cannot start Nautilus File Manager"
 msgstr "Nem indÃthatà el a Nautilus fÃjlkezelÅ"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:573
+#: ../drivemount/drive-button.c:569
 msgid "Could not find Nautilus"
 msgstr "A Nautilus nem talÃlhatÃ"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:897
+#: ../drivemount/drive-button.c:893
 msgid "_Play DVD"
 msgstr "_DVD lejÃtszÃsa"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:901
+#: ../drivemount/drive-button.c:897
 msgid "_Play CD"
 msgstr "_CD lejÃtszÃsa"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:904
+#: ../drivemount/drive-button.c:900
 #, c-format
 msgid "_Open %s"
 msgstr "%s me_gnyitÃsa"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:913
+#: ../drivemount/drive-button.c:908
 #, c-format
 msgid "Un_mount %s"
 msgstr "%s le_vÃlasztÃsa"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:920
+#: ../drivemount/drive-button.c:914
 #, c-format
 msgid "_Mount %s"
 msgstr "%s _csatolÃsa"
 
-#: ../drivemount/drive-button.c:928
+#: ../drivemount/drive-button.c:922
 #, c-format
 msgid "_Eject %s"
 msgstr "%s _kiadÃsa"
@@ -833,7 +841,7 @@ msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
 msgstr "KÃtetek csatolÃsÃra Ãs levÃlasztÃsÃra hasznÃlhatà kisalkalmazÃs."
 
 #: ../drivemount/drivemount.c:164 ../drivemount/drivemount.c:201
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Disk Mounter"
 msgstr "MeghajtÃcsatolÃ"
 
@@ -845,11 +853,11 @@ msgstr "A csatolÃsi pont ellenÅrzÃsÃnek idÅkÃze"
 msgid "Time in seconds between status updates"
 msgstr "Ãllapot-frissÃtÃsek kÃzÃtti idÅ mÃsodpercekben"
 
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Drive Mount Applet Factory"
 msgstr "MeghajtÃcsatolà kisalkalmazÃs factory"
 
-#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: ../drivemount/org.gnome.applets.DriveMountApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Factory for drive mount applet"
 msgstr "Factory meghajtÃcsatolà kisalkalmazÃs kÃszÃtÃsÃhez"
 
@@ -875,13 +883,13 @@ msgid "Directory in which the theme is located"
 msgstr "A tÃma kÃnyvtÃra"
 
 #: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "A set of eyeballs for your panel"
-msgstr "SzemgolyÃk a panelre"
-
-#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Geyes Applet Factory"
 msgstr "Geyes kisalkalmazÃs factory"
 
+#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "A set of eyeballs for your panel"
+msgstr "SzemgolyÃk a panelre"
+
 #: ../geyes/themes.c:127
 msgid "Can not launch the eyes applet."
 msgstr "A szemek kisalkalmazÃs nem indÃthatà el."
@@ -903,619 +911,619 @@ msgid "_Select a theme:"
 msgstr "_TÃma kivÃlasztÃsa:"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:1 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:1
-msgid "Alt+Control changes layout."
-msgstr "Az Alt+Control megvÃltoztatja a kiosztÃst."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
-msgid "Alt+Shift changes layout."
-msgstr "Az Alt+Shift megvÃltoztatja a kiosztÃst."
+msgid "Generic Keyboard"
+msgstr "ÃltalÃnos billentyÅzet"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:2
 msgid "Arabic keymap"
 msgstr "Arab billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:3
 msgid "Armenian"
 msgstr "ÃrmÃny"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:4
 msgid "Basque"
 msgstr "Baszk"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:5
 msgid "Belgian"
 msgstr "Belga"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
-msgid "Both Alt keys together change layout."
-msgstr "A kÃt Alt billentyÅ egyÃtt vÃltoztatja meg a kiosztÃst."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
-msgid "Both Ctrl keys together change layout."
-msgstr "A kÃt Ctrl billentyÅ egyÃtt vÃltoztatja meg a kiosztÃst."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
-msgid "Both Shift keys together change layout."
-msgstr "A kÃt Shift billentyÅ egyÃtt vÃltoztatja meg a kiosztÃst."
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:6
+msgid "Bulgarian keymap"
+msgstr "BolgÃr billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:7
 msgid "Brazil Portuguese keymap"
 msgstr "BrazÃliai portugÃl billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:8
 msgid "Bulgarian Cyrillic"
 msgstr "BolgÃr cirill"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
-msgid "Bulgarian keymap"
-msgstr "BolgÃr billentyÅzetkiosztÃs"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
-msgid "CapsLock key changes layout."
-msgstr "A Caps Lock billentyÅ megvÃltoztatja a kiosztÃst."
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
-msgid "Control+Shift changes layout."
-msgstr "A Control+Shift megvÃltoztatja a kiosztÃst."
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:9
+msgid "Swiss keymap"
+msgstr "SvÃjci billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:10
 msgid "Czech keymap"
 msgstr "Cseh billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:11
+msgid "German keymap"
+msgstr "NÃmet billentyÅzetkiosztÃs"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:12
 msgid "Danish keymap"
 msgstr "DÃn billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
-msgid "Dutch keymap"
-msgstr "Holland billentyÅzet"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
-msgid "English keymap"
-msgstr "Angol billentyÅzetkiosztÃs"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:13
 msgid "Estonian keymap"
 msgstr "Ãszt billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:14
+msgid "Spanish keymap"
+msgstr "Spanyol billentyÅzetkiosztÃs"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:15
 msgid "Finnish keymap"
 msgstr "Finn billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:16
 msgid "French Swiss"
 msgstr "SvÃjci francia"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:17
+msgid "French-Canadian 105-key"
+msgstr "Kanadai francia 105 gombos"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:18
 msgid "French Swiss keymap"
 msgstr "SvÃjci francia billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:19
 msgid "French keymap"
 msgstr "Francia billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
-msgid "French-Canadian 105-key"
-msgstr "Kanadai francia 105 gombos"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:20
 msgid "GB 102-key"
 msgstr "GB 102 gombos"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:21
+msgid "English keymap"
+msgstr "Angol billentyÅzetkiosztÃs"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:22
 msgid "GB 105-key"
 msgstr "GB 105 gombos"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
-msgid "Generic Keyboard"
-msgstr "ÃltalÃnos billentyÅzet"
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:23
+msgid "Georgian keymap"
+msgstr "GrÃz billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:24
 msgid "Georgian Latin"
 msgstr "GrÃz, latin"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:25
 msgid "Georgian Russian layout"
 msgstr "GrÃz orosz kiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
-msgid "Georgian keymap"
-msgstr "GrÃz billentyÅzetkiosztÃs"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:26
 msgid "German"
 msgstr "NÃmet"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:27
 msgid "German Swiss with Euro"
 msgstr "SvÃjci nÃmet Euroval"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
-msgid "German keymap"
-msgstr "NÃmet billentyÅzetkiosztÃs"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:28
 msgid "Greek keymap"
 msgstr "GÃrÃg billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
-msgid "Hebrew keymap"
-msgstr "HÃber billentyÅzetkiosztÃs"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:29
 msgid "Hungarian 101-key latin 1"
 msgstr "Magyar 101 gombos latin 1"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:30
+msgid "Hungarian latin1"
+msgstr "Magyar latin1"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:31
 msgid "Hungarian 101-key latin 2"
 msgstr "Magyar 101 gombos latin 2"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:32
+msgid "Hungarian 105-key latin 2"
+msgstr "Magyar 105 gombos latin 2"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:33
 msgid "Hungarian 105-key latin 1"
 msgstr "Magyar 105 gombos latin 1"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
-msgid "Hungarian 105-key latin 2"
-msgstr "Magyar 105 gombos latin 2"
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:34
+msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
+msgstr "Sun (!nem PC!) type5 magyar latin 2"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:35
 msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
 msgstr "Magyar PC/AT 101 gombos billentyÅzet"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
-msgid "Hungarian latin1"
-msgstr "Magyar latin1"
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:36
+msgid "Hebrew keymap"
+msgstr "HÃber billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:37
 msgid "Icelandic keymap"
 msgstr "Izlandi billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:38
 msgid "Italian keymap"
 msgstr "Olasz billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:39
 msgid "Japanese keymap"
 msgstr "JapÃn billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:40
 msgid "Lao keymap"
 msgstr "Lao billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
-msgid "Layout shift behavior"
-msgstr "KiosztÃsvÃltÃs viselkedÃse"
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:41
+msgid "Lithuanian keymap"
+msgstr "LitvÃn billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
-msgid "Left Alt key changes layout."
-msgstr "A bal Alt billentyÅ megvÃltoztatja a kiosztÃst."
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:42
+msgid "Macedonian"
+msgstr "MacedÃn"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
-msgid "Left Ctrl key changes group."
-msgstr "A bal Ctrl billentyÅ megvÃltoztatja a kiosztÃst."
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:43
+msgid "Dutch keymap"
+msgstr "Holland billentyÅzet"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
-msgid "Left Shift key changes group."
-msgstr "A bal Shift billentyÅ megvÃltoztatja a kiosztÃst."
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:44
+msgid "Norwegian"
+msgstr "NorvÃg"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
-msgid "Left Win-key changes layout."
-msgstr "A bal Win billentyÅ megvÃltoztatja a kiosztÃst."
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:45
+msgid "Polish deadkeys"
+msgstr "Lengyel holt billentyÅk"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:46
+msgid "Polish"
+msgstr "Lengyel"
+
+# FIXME
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:47
+msgid "Portugal Deadkeys"
+msgstr "PortugÃl holt gombok"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:48
+msgid "Portugal"
+msgstr "PortugÃlia"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:49
+msgid "Portuguese keymap"
+msgstr "PortugÃl billentyÅzetkiosztÃs"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:50
+msgid "Russian keymap"
+msgstr "Orosz billentyÅzetkiosztÃs"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:51
-msgid "Lithuanian keymap"
-msgstr "LitvÃn billentyÅzetkiosztÃs"
+msgid "Plain Russian keymap"
+msgstr "EgyszerÅ orosz billentyÅzetkiosztÃs"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:52
-msgid "Macedonian"
-msgstr "MacedÃn"
+msgid "Russian Cyrillic"
+msgstr "Orosz cirill"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
-msgid "Menu key changes layout."
-msgstr "A menà billentyÅ megvÃltoztatja a kiosztÃst."
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:53
+msgid "Swedish keymap"
+msgstr "SvÃd billentyÅzetkiosztÃs"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:54
-msgid "Mongolian alt keymap"
-msgstr "Mongol alt-billentyÅzetkiosztÃs"
+msgid "Slovenian keymap"
+msgstr "SzlovÃn billentyÅzetkiosztÃs"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:55
-msgid "Mongolian keymap"
-msgstr "Mongol billentyÅzetkiosztÃs"
+msgid "Slovak keymap"
+msgstr "SzlovÃk billentyÅzetkiosztÃs"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:56
-msgid "Mongolian phonetic keymap"
-msgstr "Mongol fonetikus billentyÅzetkiosztÃs"
+msgid "Slovenian"
+msgstr "SzlovÃn"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:57
-msgid "Norwegian"
-msgstr "NorvÃg"
+msgid "Swedish"
+msgstr "SvÃd"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:58
-msgid "Plain Russian keymap"
-msgstr "EgyszerÅ orosz billentyÅzetkiosztÃs"
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:59
-msgid "Polish"
-msgstr "Lengyel"
+msgid "Thai Kedmanee"
+msgstr "Thai Kedmanee"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:60
-msgid "Polish deadkeys"
-msgstr "Lengyel holt billentyÅk"
+msgid "Thai keymap"
+msgstr "Thai billentyÅzetkiosztÃs"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:61
-msgid "Portugal"
-msgstr "PortugÃlia"
+msgid "Turkish \"F\" keyboard"
+msgstr "TÃrÃk âFâ billentyÅzet"
 
-# FIXME
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:62
-msgid "Portugal Deadkeys"
-msgstr "PortugÃl holt gombok"
+msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
+msgstr "TÃrÃk âQâ billentyÅzet"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:63
-msgid "Portuguese keymap"
-msgstr "PortugÃl billentyÅzetkiosztÃs"
+msgid "Turkish keymap"
+msgstr "TÃrÃk billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
-msgid "Right Alt key changes layout."
-msgstr "A jobb Alt billentyÅ megvÃltoztatja a kiosztÃst."
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:64
+msgid "UK 105-key"
+msgstr "UK 105 gombos"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
-msgid "Right Ctrl key changes group."
-msgstr "A jobb Ctrl billentyÅ megvÃltoztatja a kiosztÃst."
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:65
+msgid "UK PC/AT keyboard"
+msgstr "UK PC/AT billentyÅzet"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
-msgid "Right Shift key changes group."
-msgstr "A jobb Shift billentyÅ megvÃltoztatja a kiosztÃst."
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:66
+msgid "US PC/AT 101 keyboard"
+msgstr "US PC/AT 101 gombos billentyÅzet"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
-msgid "Right Win-key changes layout."
-msgstr "A jobb Win billentyÅ megvÃltoztatja a kiosztÃst."
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:67
+msgid "US 101-key keyboard"
+msgstr "EgyesÃlt Ãllamok 101 gombos billentyÅzet"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:68
-msgid "Russian Cyrillic"
-msgstr "Orosz cirill"
+msgid "US 84-key"
+msgstr "EgyesÃlt Ãllamok 84 gombos"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:69
-msgid "Russian keymap"
-msgstr "Orosz billentyÅzetkiosztÃs"
+msgid "US DEC 450"
+msgstr "EgyesÃlt Ãllamok DEC 450"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:70
-msgid "Serbian keymap"
-msgstr "Szerb billentyÅzetkiosztÃs"
+msgid "US IBM RS/6000"
+msgstr "EgyesÃlt Ãllamok IBM RS/6000"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
-msgid "Shift+CapsLock changes layout."
-msgstr "A Shift+Caps Lock megvÃltoztatja a kiosztÃst."
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:71
+msgid "US International"
+msgstr "EgyesÃlt Ãllamok nemzetkÃzi"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:72
-msgid "Slovak keymap"
-msgstr "SzlovÃk billentyÅzetkiosztÃs"
+msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
+msgstr "EgyesÃlt Ãllamok 105 gombos (âablakokâ gombokkal)"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:73
-msgid "Slovenian"
-msgstr "SzlovÃn"
+msgid "US Macintosh"
+msgstr "US Macintosh"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:74
-msgid "Slovenian keymap"
-msgstr "SzlovÃn billentyÅzetkiosztÃs"
+msgid "US Silicon Graphics 101-key"
+msgstr "US Silicon Graphics 101 gombos"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:75
-msgid "Spanish keymap"
-msgstr "Spanyol billentyÅzetkiosztÃs"
+msgid "US Sun type5"
+msgstr "EgyesÃlt Ãllamok Sun type5"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:76
-msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
-msgstr "Sun (!nem PC!) type5 magyar latin 2"
+msgid "Serbian keymap"
+msgstr "Szerb billentyÅzetkiosztÃs"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:77
-msgid "Swedish"
-msgstr "SvÃd"
+msgid "Mongolian alt keymap"
+msgstr "Mongol alt-billentyÅzetkiosztÃs"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:78
-msgid "Swedish keymap"
-msgstr "SvÃd billentyÅzetkiosztÃs"
+msgid "Mongolian phonetic keymap"
+msgstr "Mongol fonetikus billentyÅzetkiosztÃs"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:79
-msgid "Swiss keymap"
-msgstr "SvÃjci billentyÅzetkiosztÃs"
+msgid "Mongolian keymap"
+msgstr "Mongol billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:80 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
+msgid "Layout shift behavior"
+msgstr "KiosztÃsvÃltÃs viselkedÃse"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81
-msgid "Thai Kedmanee"
-msgstr "Thai Kedmanee"
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:81 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:60
+msgid "Right Alt key changes layout."
+msgstr "A jobb Alt billentyÅ megvÃltoztatja a kiosztÃst."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82
-msgid "Thai keymap"
-msgstr "Thai billentyÅzetkiosztÃs"
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:82 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
+msgid "Left Alt key changes layout."
+msgstr "A bal Alt billentyÅ megvÃltoztatja a kiosztÃst."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83
-msgid "Turkish \"F\" keyboard"
-msgstr "TÃrÃk âFâ billentyÅzet"
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:83 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
+msgid "CapsLock key changes layout."
+msgstr "A Caps Lock billentyÅ megvÃltoztatja a kiosztÃst."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84
-msgid "Turkish \"Q\" keyboard"
-msgstr "TÃrÃk âQâ billentyÅzet"
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:84 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
+msgid "Shift+CapsLock changes layout."
+msgstr "A Shift+Caps Lock megvÃltoztatja a kiosztÃst."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85
-msgid "Turkish keymap"
-msgstr "TÃrÃk billentyÅzetkiosztÃs"
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:85 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
+msgid "Both Shift keys together change layout."
+msgstr "A kÃt Shift billentyÅ egyÃtt vÃltoztatja meg a kiosztÃst."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86
-msgid "UK 105-key"
-msgstr "UK 105 gombos"
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:86 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
+msgid "Both Alt keys together change layout."
+msgstr "A kÃt Alt billentyÅ egyÃtt vÃltoztatja meg a kiosztÃst."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87
-msgid "UK PC/AT keyboard"
-msgstr "UK PC/AT billentyÅzet"
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:87 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+msgid "Both Ctrl keys together change layout."
+msgstr "A kÃt Ctrl billentyÅ egyÃtt vÃltoztatja meg a kiosztÃst."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88
-msgid "US 101-key keyboard"
-msgstr "EgyesÃlt Ãllamok 101 gombos billentyÅzet"
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:88 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+msgid "Control+Shift changes layout."
+msgstr "A Control+Shift megvÃltoztatja a kiosztÃst."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89
-msgid "US 105-key keyboard (with windows keys)"
-msgstr "EgyesÃlt Ãllamok 105 gombos (âablakokâ gombokkal)"
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:89 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+msgid "Alt+Control changes layout."
+msgstr "Az Alt+Control megvÃltoztatja a kiosztÃst."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90
-msgid "US 84-key"
-msgstr "EgyesÃlt Ãllamok 84 gombos"
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:90 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
+msgid "Alt+Shift changes layout."
+msgstr "Az Alt+Shift megvÃltoztatja a kiosztÃst."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91
-msgid "US DEC 450"
-msgstr "EgyesÃlt Ãllamok DEC 450"
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:91 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+msgid "Menu key changes layout."
+msgstr "A menà billentyÅ megvÃltoztatja a kiosztÃst."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92
-msgid "US IBM RS/6000"
-msgstr "EgyesÃlt Ãllamok IBM RS/6000"
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:92 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+msgid "Left Win-key changes layout."
+msgstr "A bal Win billentyÅ megvÃltoztatja a kiosztÃst."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93
-msgid "US International"
-msgstr "EgyesÃlt Ãllamok nemzetkÃzi"
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:93 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+msgid "Right Win-key changes layout."
+msgstr "A jobb Win billentyÅ megvÃltoztatja a kiosztÃst."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94
-msgid "US Macintosh"
-msgstr "US Macintosh"
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:94 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "A bal Shift billentyÅ megvÃltoztatja a kiosztÃst."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95
-msgid "US PC/AT 101 keyboard"
-msgstr "US PC/AT 101 gombos billentyÅzet"
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:95 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "A jobb Shift billentyÅ megvÃltoztatja a kiosztÃst."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96
-msgid "US Silicon Graphics 101-key"
-msgstr "US Silicon Graphics 101 gombos"
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:96 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "A bal Ctrl billentyÅ megvÃltoztatja a kiosztÃst."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97
-msgid "US Sun type5"
-msgstr "EgyesÃlt Ãllamok Sun type5"
+#: ../gkb-new/xmodmap/base.xml.in.h:97 ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "A jobb Ctrl billentyÅ megvÃltoztatja a kiosztÃst."
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:2
 msgid "Armenian Sun keymap"
 msgstr "ÃrmÃny Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:3
 msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
 msgstr "AzerbajdzsÃni tÃrÃk Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
 
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:4
+msgid "Dutch Sun keymap"
+msgstr "Holland Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
+
 #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:5
-msgid "Belarusian Sun keymap"
-msgstr "FehÃrorosz Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
+msgid "Bulgarian Sun keymap"
+msgstr "BolgÃr Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:6
 msgid "Brazil Portuguese Sun USB keymap"
 msgstr "BrazÃliai portugÃl Sun USB-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:7
 msgid "Brazil Portuguese Sun keymap"
 msgstr "BrazÃliai portugÃl Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
 
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:8
+msgid "Belarusian Sun keymap"
+msgstr "FehÃrorosz Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:9
+msgid "Canadian Sun keymap"
+msgstr "Kanadai Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:10
+msgid "Swiss German Sun keymap"
+msgstr "SvÃjci nÃmet Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
+
 #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:11
-msgid "British Sun Type-4 keymap"
-msgstr "Angol Sun Type-4 billentyÅzetkiosztÃs"
+msgid "Czech Sun keymap"
+msgstr "Cseh Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:12
-msgid "British Sun USB keymap"
-msgstr "Angol Sun USB-billentyÅzetkiosztÃs"
+msgid "German Sun Type-4 keymap"
+msgstr "NÃmet Sun Type-4 billentyÅzetkiosztÃs"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:13
-msgid "British Sun keymap"
-msgstr "Angol Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
+msgid "German Sun USB keymap"
+msgstr "NÃmet Sun USB-billentyÅzetkiosztÃs"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:14
-msgid "Bulgarian Sun keymap"
-msgstr "BolgÃr Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
+msgid "German Sun keymap"
+msgstr "NÃmet Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
 
 #: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:15
-msgid "Canadian Sun keymap"
-msgstr "Kanadai Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
-msgid "Czech Sun keymap"
-msgstr "Cseh Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
 msgid "Danish Sun Type-4 keymap"
 msgstr "DÃn Sun Type-4 billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:16
 msgid "Danish Sun USB keymap"
 msgstr "DÃn Sun USB-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:17
 msgid "Danish Sun keymap"
 msgstr "DÃn Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
-msgid "Dutch Sun keymap"
-msgstr "Holland Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:18
 msgid "Estonian Sun keymap"
 msgstr "Ãszt Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:19
+msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Spanyol Sun Type-4 billentyÅzetkiosztÃs"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:20
+msgid "Spanish Sun USB keymap"
+msgstr "Spanyol Sun USB-billentyÅzetkiosztÃs"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:21
+msgid "Spanish Sun keymap"
+msgstr "Spanyol Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:22
 msgid "Finnish Sun keymap"
 msgstr "Finn Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:23
 msgid "French Sun USB keymap"
 msgstr "Francia Sun USB-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:24
 msgid "French Sun keymap"
 msgstr "Francia Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
-msgid "German Sun Type-4 keymap"
-msgstr "NÃmet Sun Type-4 billentyÅzetkiosztÃs"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
-msgid "German Sun USB keymap"
-msgstr "NÃmet Sun USB-billentyÅzetkiosztÃs"
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:25
+msgid "British Sun Type-4 keymap"
+msgstr "Angol Sun Type-4 billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
-msgid "German Sun keymap"
-msgstr "NÃmet Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:26
+msgid "British Sun USB keymap"
+msgstr "Angol Sun USB-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
-msgid "Hebrew Sun keymap"
-msgstr "HÃber Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:27
+msgid "British Sun keymap"
+msgstr "Angol Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:28
 msgid "Hungarian latin2 Sun keymap"
 msgstr "Magyar latin2 Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:29
 msgid "Hungarian type5 latin 1 keymap"
 msgstr "Magyar type5 latin 1 billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:30
+msgid "Hebrew Sun keymap"
+msgstr "HÃber Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:31
 msgid "Icelandic Sun keymap"
 msgstr "Izlandi Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:32
 msgid "Italian Sun Type-4 keymap"
 msgstr "Olasz Sun Type-4 billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:33
 msgid "Italian Sun USB keymap"
 msgstr "Olasz Sun USB-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:34
 msgid "Italian Sun keymap"
 msgstr "Olasz Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:35
 msgid "Japanese Sun Type-4 keymap"
 msgstr "JapÃn Sun Type-4 billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:36
 msgid "Japanese Sun keymap"
 msgstr "JapÃn Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
-msgid "Latvian Sun keymap"
-msgstr "Lett Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:37
 msgid "Lithuanian Sun keymap"
 msgstr "LitvÃn Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:38
+msgid "Latvian Sun keymap"
+msgstr "Lett Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:39
 msgid "Macedonian Sun keymap"
 msgstr "MacedÃn Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:40
 msgid "Norwegian Sun keymap"
 msgstr "NorvÃg Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:41
 msgid "Polish Sun keymap"
 msgstr "Lengyel Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:42
 msgid "Portuguese Sun Type-4 keymap"
 msgstr "PortugÃl Sun Type-4 billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:43
 msgid "Portuguese Sun keymap"
 msgstr "PortugÃl Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:44
 msgid "Romanian Sun keymap"
 msgstr "RomÃn Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:45
 msgid "Russian Sun keymap"
 msgstr "Orosz Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:59
-msgid "Serbian Sun standard keymap"
-msgstr "Szerb szabvÃnyos Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:61
-msgid "Slovak Sun keymap"
-msgstr "SzlovÃk Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:62
-msgid "Slovenian Sun keymap"
-msgstr "SzlovÃn Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:63
-msgid "Spanish Sun Type-4 keymap"
-msgstr "Spanyol Sun Type-4 billentyÅzetkiosztÃs"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:64
-msgid "Spanish Sun USB keymap"
-msgstr "Spanyol Sun USB-billentyÅzetkiosztÃs"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:65
-msgid "Spanish Sun keymap"
-msgstr "Spanyol Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:66
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:46
 msgid "Swedish Sun Type-4 keymap"
 msgstr "SvÃd Sun Type-4 billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:67
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:47
 msgid "Swedish Sun USB keymap"
 msgstr "SvÃd Sun USB-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:68
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:48
 msgid "Swedish Sun keymap"
 msgstr "SvÃd Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:69
-msgid "Swiss German Sun keymap"
-msgstr "SvÃjci nÃmet Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:49
+msgid "Slovenian Sun keymap"
+msgstr "SzlovÃn Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:70
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:50
+msgid "Slovak Sun keymap"
+msgstr "SzlovÃk Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:51
+msgid "Serbian Sun standard keymap"
+msgstr "Szerb szabvÃnyos Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:52
 msgid "Thai Sun keymap"
 msgstr "Thai Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:71
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:53
 msgid "Turkish Sun keymap"
 msgstr "TÃrÃk Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:72
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:54
+msgid "Ukrainian Sun keymap"
+msgstr "UkrÃn Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:55
+msgid "US Sun type5 keymap"
+msgstr "EgyesÃlt Ãllamok Sun type5 billentyÅzetkiosztÃs"
+
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:56
 msgid "US Sun Type-4 keymap"
 msgstr "EgyesÃlt Ãllamok Sun Type-4 billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:73
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:57
 msgid "US Sun USB keymap"
 msgstr "EgyesÃlt Ãllamok Sun USB-billentyÅzetkiosztÃs"
 
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:74
-msgid "US Sun type5 keymap"
-msgstr "EgyesÃlt Ãllamok Sun type5 billentyÅzetkiosztÃs"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:75
-msgid "Ukrainian Sun keymap"
-msgstr "UkrÃn Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
-
-#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:76
+#: ../gkb-new/xmodmap.sun/base.xml.in.h:58
 msgid "Vietnamese Sun keymap"
 msgstr "Vietnami Sun-billentyÅzetkiosztÃs"
 
@@ -1536,7 +1544,7 @@ msgid "_Update"
 msgstr "_FrissÃtÃs"
 
 #: ../gweather/gweather-applet.c:329
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
 msgid "Weather Report"
 msgstr "IdÅjÃrÃs-jelentÃs"
 
@@ -1681,7 +1689,8 @@ msgid "Enter the URL"
 msgstr "URL megadÃsa"
 
 #: ../gweather/gweather-pref.c:315
-msgid "Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
+msgid ""
+"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
 msgstr ""
 "Nem sikerÃlt betÃlteni a helyisÃgek XML adatbÃzisÃt. KÃrem jelentse ezt a "
 "hibÃt."
@@ -1829,7 +1838,7 @@ msgid "Display"
 msgstr "MegjelenÃtÃs"
 
 #: ../gweather/gweather-pref.c:1072
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
 msgid "General"
 msgstr "ÃltalÃnos"
 
@@ -1850,225 +1859,318 @@ msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
 #: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Factory for creating the weather applet."
-msgstr "Factory az idÅjÃrÃs kisalkalmazÃs kÃszÃtÃsÃhez."
-
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Gweather Applet Factory"
 msgstr "IdÅjÃrÃs-jelentÃs kisalkalmazÃs factory"
 
-#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for creating the weather applet."
+msgstr "Factory az idÅjÃrÃs kisalkalmazÃs kÃszÃtÃsÃhez."
+
+#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:4
 msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
 msgstr "A jelenlegi Ãs az elÅrejelzett idÅjÃrÃst figyeli"
 
 #: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Invest Applet Factory"
+msgstr "Invest kisalkalmazÃs factory"
+
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Factory for creating the invest applet."
 msgstr "Factory az Invest kisalkalmazÃs kÃszÃtÃsÃhez."
 
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:3
 #: ../invest-applet/invest/about.py:17
 msgid "Invest"
 msgstr "Invest"
 
-#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Invest Applet Factory"
-msgstr "Invest kisalkalmazÃs factory"
-
 #: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:4
 #: ../invest-applet/invest/about.py:20
 msgid "Track your invested money."
 msgstr "BefektetÃsek kÃvetÃse."
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:1
-msgid "10"
-msgstr "10"
+#: ../invest-applet/invest/chart.py:112
+msgid "Financial Chart"
+msgstr "PÃnzÃgyi grafikon"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:2
-msgid "100"
-msgstr "100"
+msgid "_Ticker symbol: "
+msgstr "_KÃvetendÅ szimbÃlum: "
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:3
-msgid "20"
-msgstr "20"
+msgid "Auto _refresh"
+msgstr "_Automatikus frissÃtÃs"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:4
-msgid "200"
-msgstr "200"
+msgid "Today"
+msgstr "Ma"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:5
-msgid "5"
-msgstr "5"
+msgid "5 Days"
+msgstr "5 nap"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:6
-msgid "50"
-msgstr "50"
+msgid "3 Months"
+msgstr "3 hÃnap"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:7
-msgid "Auto _refresh"
-msgstr "_Automatikus frissÃtÃs"
+msgid "6 Months"
+msgstr "6 hÃnap"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:8
+msgid "1 Year"
+msgstr "1 Ãv"
 
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:9
-msgid "Bollinger"
-msgstr "Bollinger"
+msgid "5 Years"
+msgstr "5 Ãv"
 
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:10
-msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
-msgstr "Grafikon letÃltÃse a <b>Yahoo!</b>-tÃl"
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:11
+msgid "_Graph style: "
+msgstr "_Grafikon stÃlusa: "
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:13
+msgid "Moving average: "
+msgstr "Ãtlagos mozgÃs: "
 
 #. see http://biz.yahoo.com/charts/guide12.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average#Exponential_moving_average
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:12
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
 msgid "Exponential moving average: "
 msgstr "ExponenciÃlis Ãtlagos mozgÃs: "
 
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:14
-msgid "Fast stoch"
-msgstr "Fast stoch"
-
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:15
-#: ../invest-applet/invest/chart.py:112
-msgid "Financial Chart"
-msgstr "PÃnzÃgyi grafikon"
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:16
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:17
-msgid "Indicators: "
-msgstr "JelzÅk: "
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:18
+msgid "20"
+msgstr "20"
 
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
 #: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:19
-msgid "MACD"
-msgstr "MACD"
+msgid "50"
+msgstr "50"
 
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
-msgid "MFI"
-msgstr "MFI"
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:20
+msgid "100"
+msgstr "100"
 
-#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide11.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
-msgid "Moving average: "
-msgstr "Ãtlagos mozgÃs: "
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:21
+msgid "200"
+msgstr "200"
 
 #. see http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_analysis#Overlays
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:23
 msgid "Overlays: "
 msgstr "ElrendezÃsek: "
 
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
-msgid "ROC"
-msgstr "ROC"
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
-msgid "RSI"
-msgstr "RSI"
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide13.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Bollinger_bands
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:25
+msgid "Bollinger"
+msgstr "Bollinger"
 
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide16.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Parabolic_SAR
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:27
 msgid "SAR"
 msgstr "SAR"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:32
-msgid "Scale: "
-msgstr "BeosztÃs: "
-
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:34
-msgid "Slow stoch"
-msgstr "Slow stoch"
-
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide6.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Stock_split
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:36
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:29
 msgid "Splits"
 msgstr "Splits"
 
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:31
+msgid "Volumes"
+msgstr "Volumen"
+
+#. see http://biz.yahoo.com/charts/guide10.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Technical_indicator#Charting_terms_and_indicators
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:33
+msgid "Indicators: "
+msgstr "JelzÅk: "
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Relative_Strength_Index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:35
+msgid "RSI"
+msgstr "RSI"
+
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:38
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:37
 msgid "Vol"
 msgstr "Vol"
 
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Money_flow_index
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:39
+msgid "MFI"
+msgstr "MFI"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:41
+msgid "Slow stoch"
+msgstr "Slow stoch"
+
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:40
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:43
 msgid "Vol+MA"
 msgstr "Vol+MA"
 
-#. Please keep this term short. For its meaning, see http://biz.yahoo.com/charts/guide20.html and http://en.wikipedia.org/wiki/Volume_%28finance%29
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:42
-msgid "Volumes"
-msgstr "Volumen"
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Rate_of_change_%28technical_analysis%29
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
+msgid "ROC"
+msgstr "ROC"
+
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Stochastic_oscillator
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47
+msgid "Fast stoch"
+msgstr "Fast stoch"
 
 #. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/Williams_%25R
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:45
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:50
 #, no-c-format
 msgid "W%R"
 msgstr "W%R"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:46
-msgid "_Graph style: "
-msgstr "_Grafikon stÃlusa: "
+#. Please keep this term short. For its meaning, see http://en.wikipedia.org/wiki/MACD
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:52
+msgid "MACD"
+msgstr "MACD"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:47
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:53
+#| msgid "minute"
+#| msgid_plural "minutes"
+msgid "Line"
+msgstr "Vonal"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:54
+msgid "Bar"
+msgstr "SÃv"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:55
+#| msgid "Command line"
+msgid "Candle"
+msgstr "Gyertya"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:56
+msgid "Scale: "
+msgstr "BeosztÃs: "
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:57
+msgid "Linear"
+msgstr "LineÃris"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:58
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmikus"
+
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:59
 msgid "_Options"
 msgstr "_BeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:48
-msgid "_Ticker symbol: "
-msgstr "_KÃvetendÅ szimbÃlum: "
+#: ../invest-applet/data/financialchart.ui.h:60
+msgid "Downloading chart from <b>Yahoo!</b>"
+msgstr "Grafikon letÃltÃse a <b>Yahoo!</b>-tÃl"
 
 #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
-"<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
-msgstr ""
-"<i><small><b>MegjegyzÃs:</b> Az ajÃnlatok legalÃbb 15 perc kÃsÃsben vannak.\n"
-"<b>ForrÃs: </b> Yahoo!</small></i>"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "Currency"
-msgstr "PÃnznem"
-
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:4
 msgid "Invest Preferences"
 msgstr "Invest beÃllÃtÃsai"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "label"
+msgstr "cÃmke"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "Stocks"
 msgstr "RÃszvÃnyek"
 
-#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "label"
-msgstr "cÃmke"
+#. Instead of adding a single stock to the list of stocks, the 'Add Group' button adds a group (kind of a sub folder) to which numerous stocks can be added. A group here refers to a group of stocks.
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
+msgctxt " "
+msgid "Add Group"
+msgstr "Csoport hozzÃadÃsa"
+
+#. An index value (for instance the NASDAQ Composite) is based on a number of stocks. This option allows to also show the quotes of the stocks an index is based on.
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "Show stocks of index values"
+msgstr "Az indexÃrtÃket alkotà rÃszvÃnyek megjelenÃtÃse"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"An index value, for instance the <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC), is based "
+"on a number of stocks. This option allows to also show the quotes of the "
+"<i><b>stocks</b></i> an index is based on."
+msgstr ""
+"Az indexÃrtÃkek, pÃldÃul a <i>NASDAQ Composite</i> (^IXIC) tÃbb rÃszvÃnyen "
+"alapulnak. Ez lehetÅvà teszi azon <i><b>rÃszvÃnyek</b></i> ajÃnlatainak "
+"megjelenÃtÃsÃt, amelyeken egy index alapul."
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:9
+msgid "Hide charts in quotes list"
+msgstr "Grafikonok elrejtÃse az ajÃnlatlistÃban"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"A small chart image is shown next to each quote. The retrieval of each chart "
+"image causes network traffic. Hiding charts reduces the network bandwidth "
+"demand significantly."
+msgstr ""
+"Az egyes ajÃnlatok mellett megjelenik egy kis grafikonkÃp. Ezen kÃpek "
+"lekÃrÃse hÃlÃzati forgalmat okoz. A grafikonok elrejtÃse jelentÅsen "
+"csÃkkenti a hÃlÃzati sÃvszÃlessÃgigÃnyt."
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:11
+msgid ""
+"<i><small><b>Source:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! "
+"Finance</a> (at least 15 minutes delayed)</small></i>"
+msgstr ""
+"<i><small><b>ForrÃs:</b> <a href=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! "
+"Finance</a> (legalÃbb 15 perccel kÃsleltetett)</small></i>"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "Currency"
+msgstr "PÃnznem"
+
+#: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid ""
+"Type the target currency to which all stock quotes will be converted to."
+msgstr ""
+"Ãrja be a cÃl pÃnznemet, amelybe minden rÃszvÃnyÃrajÃnlat konvertÃlÃsra "
+"kerÃl."
 
 #. name, stock_id, label, accellerator, tooltip, callback
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:21
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:24
 msgid "About"
 msgstr "NÃvjegy"
 
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:22
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:25
 msgid "Help"
 msgstr "SÃgÃ"
 
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:23
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:26
 msgid "Preferences"
 msgstr "BeÃllÃtÃsok"
 
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:24
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:27
 msgid "Refresh"
 msgstr "FrissÃtÃs"
 
 #. a) We aren't configured yet
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:57
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:60
 msgid "<b>You have not entered any stock information yet</b>"
 msgstr "<b>MÃg nem adott meg tÅzsdeinformÃciÃkat</b>"
 
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:62
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:65
 msgid "<b>No stock quotes are currently available</b>"
 msgstr "<b>A tÅzsdei ajÃnlatok jelenleg nem ÃrhetÅk el</b>"
 
-#: ../invest-applet/invest/applet.py:63
+#: ../invest-applet/invest/applet.py:66
 msgid ""
 "The server could not be contacted. The computer is either offline or the "
 "servers are down. Try again later."
@@ -2093,78 +2195,98 @@ msgstr "Grafikon letÃltve"
 msgid "Chart could not be downloaded"
 msgstr "A grafikon nem tÃlthetÅ le"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
 msgid "Symbol"
 msgstr "SzimbÃlum"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
 msgid "Label"
 msgstr "CÃmke"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
 msgid "Amount"
 msgstr "MennyisÃg"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
 msgid "Price"
 msgstr "Ãr"
 
 # fixe: ez mi a manÃ?
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
 msgid "Commission"
 msgstr "JutalÃk"
 
-#: ../invest-applet/invest/preferences.py:31
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:44
 msgid "Currency Rate"
 msgstr "Ãrfolyam"
 
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:138
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:244
+msgid "Stock Group"
+msgstr "RÃszvÃnycsoport"
+
+#. translators: Asks the user to confirm deletion of a group of stocks
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:269
+#| msgid "Delete this sticky note?"
+msgid "Delete entire stock group?"
+msgstr "TÃrli a teljes rÃszvÃnycsoportot?"
+
+#. translators: stocks can be grouped together into a "stock group".
+#. The user wants to delete a group, but the group still contains stocks.
+#. By deleting the group, also all stocks will be removed from configuration
+#: ../invest-applet/invest/preferences.py:277
+msgid ""
+"This removes all stocks contained in this stock group!\n"
+"Do you really want to remove this stock group?"
+msgstr ""
+"Ez eltÃvolÃtja a rÃszvÃnycsoport Ãsszes rÃszvÃnyÃt.\n"
+"ValÃban el kÃvÃnja tÃvolÃtani ezt a rÃszvÃnycsoportot?"
+
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:284
 msgid "Invest could not connect to Yahoo! Finance"
 msgstr "Az Invest nem tud kapcsolÃdni a Yahoo! Finance-hoz"
 
-#. Translators: %s is an hour (%H:%M)
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:141 ../invest-applet/invest/quotes.py:171
-#, python-format
-msgid "Updated at %s"
-msgstr "FrissÃtve: %s"
-
 #. Translators: This is share-market jargon. It is the average percentage change of all stock prices. The %s gets replaced with the string value of the change (localized), including the percent sign.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:161
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:327
 #, python-format
 msgid "Average change: %s"
 msgstr "Ãtlagos vÃltozÃs: %s"
 
 #. Translators: This is share-market jargon. It refers to the total difference between the current price and purchase price for all the shares put together for a particular currency. i.e. How much money would be earned if they were sold right now. The first string is the change value, the second the currency, and the third value is the percentage of the change, formatted using user's locale.
-#: ../invest-applet/invest/quotes.py:170
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:336
 #, python-format
 msgid "Positions balance: %s %s (%s)"
 msgstr "PozÃciÃk egyenlege: %s %s (%s)"
 
+#: ../invest-applet/invest/quotes.py:338
+#, python-format
+msgid "Updated at %s"
+msgstr "FrissÃtve: %s"
+
 #. model: SYMBOL, LABEL, TICKER_ONLY, BALANCE, BALANCE_PCT, VALUE, VARIATION_PCT, PB
 #. Translators: these words all refer to a stock. Last is short
 #. for "last price". Gain is referring to the gain since the
 #. stock was purchased.
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
 msgid "Ticker"
 msgstr "KÃvetÅ"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
 msgid "Last"
 msgstr "UtolsÃ"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
 msgid "Change %"
 msgstr "VÃltozÃs %"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
 msgid "Chart"
 msgstr "Diagram"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
 msgid "Gain"
 msgstr "NyeresÃg"
 
-#: ../invest-applet/invest/widgets.py:51
+#: ../invest-applet/invest/widgets.py:52
 msgid "Gain %"
 msgstr "NyeresÃg %"
 
@@ -2239,183 +2361,199 @@ msgid "Error syncing config data: %s"
 msgstr "Hiba a konfigurÃciÃs adatok egyeztetÃsÃnÃl: %s"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:1
-msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
-msgstr "MakrÃparancsokat tartalmazà GConfValue bejegyzÃsek listÃja."
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
+msgid "Macro pattern list"
+msgstr "MakrÃmintÃk listÃja"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:2
 msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro patterns."
 msgstr "MakrÃmintÃkat tartalmazà GConfValue bejegyzÃsek listÃja."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:3
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
 msgid "Macro command list"
 msgstr "MakrÃparancsok listÃja"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander-global.schemas.in.h:4
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
-msgid "Macro pattern list"
-msgstr "MakrÃmintÃk listÃja"
+msgid "List of GConfValue entries containing strings for the macro commands."
+msgstr "MakrÃparancsokat tartalmazà GConfValue bejegyzÃsek listÃja."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:1
-msgid "Add New Macro"
-msgstr "Ãj makrà hozzÃadÃsa"
+msgid "Command Line Preferences"
+msgstr "A Parancssor beÃllÃtÃsai"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:2
 msgid "Auto Completion"
 msgstr "Automatikus kiegÃszÃtÃs"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:3
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Parancs:"
+msgid "E_nable history-based auto completion"
+msgstr "_ElÅzmÃnylista alapjÃn kiegÃszÃtÃs engedÃlyezÃse"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4 ../multiload/properties.c:569
-msgid "Colors"
-msgstr "SzÃnek"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:4
+msgid "Size"
+msgstr "MÃret"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:5
-msgid "Command Line Preferences"
-msgstr "A Parancssor beÃllÃtÃsai"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
+msgid "_Width:"
+msgstr "_SzÃlessÃg:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6
-msgid "Command line _background:"
-msgstr "Parancssor hÃ_ttÃrszÃne:"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:6 ../multiload/properties.c:524
+msgid "pixels"
+msgstr "kÃppont"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7
-msgid "Command line _foreground:"
-msgstr "_Parancssor elÅtÃrszÃne:"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:7 ../multiload/properties.c:569
+msgid "Colors"
+msgstr "SzÃnek"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:8
-msgid "E_nable history-based auto completion"
-msgstr "_ElÅzmÃnylista alapjÃn kiegÃszÃtÃs engedÃlyezÃse"
+msgid "_Use default theme colors"
+msgstr "_HasznÃlja az alapÃrtelmezett tÃma szÃneit"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:9
+msgid "Command line _foreground:"
+msgstr "_Parancssor elÅtÃrszÃne:"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:10
-msgid "Macros"
-msgstr "MakrÃk"
+msgid "Command line _background:"
+msgstr "Parancssor hÃ_ttÃrszÃne:"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:11
 msgid "Pick a color"
 msgstr "SzÃn kivÃlasztÃsa"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
-msgid "Size"
-msgstr "MÃret"
-
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:13
+msgid "_Macros:"
+msgstr "Ma_krÃk:"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
 msgid "_Add Macro..."
 msgstr "Makrà hozzÃ_adÃsaâ"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:14
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
 msgid "_Delete Macro"
 msgstr "Makrà _tÃrlÃse"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:15
-msgid "_Macros:"
-msgstr "Ma_krÃk:"
-
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:16
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Minta:"
+msgid "Macros"
+msgstr "MakrÃk"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:17
-msgid "_Use default theme colors"
-msgstr "_HasznÃlja az alapÃrtelmezett tÃma szÃneit"
+msgid "Add New Macro"
+msgstr "Ãj makrà hozzÃadÃsa"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:18
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
-msgid "_Width:"
-msgstr "_SzÃlessÃg:"
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Minta:"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19 ../multiload/properties.c:524
-msgid "pixels"
-msgstr "kÃppont"
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:19
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_Parancs:"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:1
-msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
-msgstr ""
-"Parancs automatikus kiegÃszÃtÃsÃnek megkÃsÃrlÃse a korÃbban bevitt parancsok "
-"alapjÃn."
+msgid "Show handle"
+msgstr "Fogantyà megjelenÃtÃse"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:2
-msgid "Background color, blue component"
-msgstr "HÃttÃrszÃn, kÃk ÃsszetevÅ"
+msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
+msgstr "Fogantyà megjelenÃtÃse, Ãgy a kisalkalmazÃs levÃlaszthatà panelrÃl."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:3
-msgid "Background color, green component"
-msgstr "HÃttÃrszÃn, zÃld ÃsszetevÅ"
+msgid "Show frame"
+msgstr "Keret megjelenÃtÃse"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:4
-msgid "Background color, red component"
-msgstr "HÃttÃrszÃn, vÃrÃs ÃsszetevÅ"
+msgid "Show a frame surrounding the applet."
+msgstr "Keret megjelenÃtÃse a kisalkalmazÃs kÃrÃl."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:5
-msgid "Foreground color, blue component"
-msgstr "ElÅtÃrszÃn, kÃk ÃsszetevÅ"
+msgid "Perform history autocompletion"
+msgstr "ElÅzmÃnylista alapjÃn kiegÃszÃtÃs engedÃlyezÃse"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:6
-msgid "Foreground color, green component"
-msgstr "ElÅtÃrszÃn, zÃld ÃsszetevÅ"
+msgid "Attempt to autocomplete a command from the history of commands entered."
+msgstr ""
+"Parancs automatikus kiegÃszÃtÃsÃnek megkÃsÃrlÃse a korÃbban bevitt parancsok "
+"alapjÃn."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:7
-msgid "Foreground color, red component"
-msgstr "ElÅtÃrszÃn, piros ÃsszetevÅ"
+msgid "Width"
+msgstr "SzÃlessÃg"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:8
-msgid "History list"
-msgstr "ElÅzmÃnyek"
+msgid "Width of the applet"
+msgstr "A kisalkalmazÃs szÃlessÃge"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:9
-msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
-msgstr "ElÅzmÃnybejegyzÃseket tartalmazà GConfValue bejegyzÃsek listÃja."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
 msgid "Not used anymore"
 msgstr "MÃr nem hasznÃlt"
 
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:10
+msgid "Use the default theme colors"
+msgstr "HasznÃlja az alapÃrtelmezett tÃma szÃneit"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:11
+msgid "Use theme colors instead of custom ones."
+msgstr "A tÃma szÃneinek hasznÃlata az egyÃni szÃnek helyett."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:12
+msgid "Foreground color, red component"
+msgstr "ElÅtÃrszÃn, piros ÃsszetevÅ"
+
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:13
-msgid "Perform history autocompletion"
-msgstr "ElÅzmÃnylista alapjÃn kiegÃszÃtÃs engedÃlyezÃse"
+msgid "The red component of the foreground color."
+msgstr "Az elÅtÃrszÃn vÃrÃs ÃsszetevÅje."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:14
-msgid "Show a frame surrounding the applet."
-msgstr "Keret megjelenÃtÃse a kisalkalmazÃs kÃrÃl."
+msgid "Foreground color, green component"
+msgstr "ElÅtÃrszÃn, zÃld ÃsszetevÅ"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:15
-msgid "Show a handle so the applet can be detached from the panel."
-msgstr "Fogantyà megjelenÃtÃse, Ãgy a kisalkalmazÃs levÃlaszthatà panelrÃl."
+msgid "The green component of the foreground color."
+msgstr "Az elÅtÃrszÃn zÃld ÃsszetevÅje."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:16
-msgid "Show frame"
-msgstr "Keret megjelenÃtÃse"
+msgid "Foreground color, blue component"
+msgstr "ElÅtÃrszÃn, kÃk ÃsszetevÅ"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:17
-msgid "Show handle"
-msgstr "Fogantyà megjelenÃtÃse"
+msgid "The blue component of the foreground color."
+msgstr "Az elÅtÃrszÃn kÃk ÃsszetevÅje."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:18
-msgid "The blue component of the background color."
-msgstr "A hÃttÃrszÃn kÃk ÃsszetevÅje."
+msgid "Background color, red component"
+msgstr "HÃttÃrszÃn, vÃrÃs ÃsszetevÅ"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:19
-msgid "The blue component of the foreground color."
-msgstr "Az elÅtÃrszÃn kÃk ÃsszetevÅje."
+msgid "The red component of the background color."
+msgstr "A hÃttÃrszÃn vÃrÃs ÃsszetevÅje."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:20
-msgid "The green component of the background color."
-msgstr "A hÃttÃrszÃn zÃld ÃsszetevÅje."
+msgid "Background color, green component"
+msgstr "HÃttÃrszÃn, zÃld ÃsszetevÅ"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:21
-msgid "The green component of the foreground color."
-msgstr "Az elÅtÃrszÃn zÃld ÃsszetevÅje."
+msgid "The green component of the background color."
+msgstr "A hÃttÃrszÃn zÃld ÃsszetevÅje."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:22
-msgid "The red component of the background color."
-msgstr "A hÃttÃrszÃn vÃrÃs ÃsszetevÅje."
+msgid "Background color, blue component"
+msgstr "HÃttÃrszÃn, kÃk ÃsszetevÅ"
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
-msgid "The red component of the foreground color."
-msgstr "Az elÅtÃrszÃn vÃrÃs ÃsszetevÅje."
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:23
+msgid "The blue component of the background color."
+msgstr "A hÃttÃrszÃn kÃk ÃsszetevÅje."
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:24
+msgid "History list"
+msgstr "ElÅzmÃnyek"
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
+msgid "List of GConfValue entries containing strings for history entries."
+msgstr "ElÅzmÃnybejegyzÃseket tartalmazà GConfValue bejegyzÃsek listÃja."
+
+#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "This per-applet key is deprecated in favour of the global key, /schemas/apps/"
 "mini-commander-global/macro_patterns."
@@ -2423,22 +2561,6 @@ msgstr ""
 "Ez a kisalkalmazÃsonkÃnti kulcs elavult, helyette a globÃlis /schemas/apps/"
 "mini-commander-global/macro_patterns kulcs hasznÃlandÃ."
 
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:25
-msgid "Use the default theme colors"
-msgstr "HasznÃlja az alapÃrtelmezett tÃma szÃneit"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:26
-msgid "Use theme colors instead of custom ones."
-msgstr "A tÃma szÃneinek hasznÃlata az egyÃni szÃnek helyett."
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:27
-msgid "Width"
-msgstr "SzÃlessÃg"
-
-#: ../mini-commander/src/mini-commander.schemas.in.h:28
-msgid "Width of the applet"
-msgstr "A kisalkalmazÃs szÃlessÃge"
-
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:242
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:246
 msgid "Browser"
@@ -2462,7 +2584,7 @@ msgid "Command line has been disabled by your system administrator"
 msgstr "A parancssort letiltotta a rendszergazda"
 
 #: ../mini-commander/src/mini-commander_applet.c:360
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Command Line"
 msgstr "Parancssor"
 
@@ -2474,14 +2596,14 @@ msgstr "Parancssor kisalkalmazÃs"
 msgid "This applet adds a command line to the panel"
 msgstr "Ez a kisalkalmazÃs egy parancssort ad a panelhez"
 
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Mini-Commander"
-msgstr "Parancssor"
-
-#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:3
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "MiniCommander Applet Factory"
 msgstr "Parancssor kisalkalmazÃs factory"
 
+#: ../mini-commander/src/org.gnome.applets.MiniCommanderApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Mini-Commander"
+msgstr "Parancssor"
+
 #: ../mini-commander/src/preferences.c:401
 msgid "You must specify a pattern"
 msgstr "Meg kell adnia egy mintÃt"
@@ -2512,7 +2634,7 @@ msgstr "HangerÅszabÃlyzÃ"
 
 #. tooltip over applet
 #: ../mixer/applet.c:195 ../mixer/applet.c:216
-#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:1
 #: ../null_applet/null_applet.c:55 ../null_applet/null_applet.c:57
 msgid "Volume Control"
 msgstr "HangerÅszabÃlyzÃ"
@@ -2600,7 +2722,7 @@ msgstr "Elmentett nÃmÃtÃsi Ãllapot"
 msgid "Saved volume to restore on startup"
 msgstr "IndÃtÃskor valà betÃltÃshez elmentett hangerÅ"
 
-#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../mixer/org.gnome.applets.MixerApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Adjust the sound volume"
 msgstr "HangerÅ ÃllÃtÃsa"
 
@@ -2621,12 +2743,12 @@ msgstr "_AktivÃlÃs"
 msgid "_Deactivate"
 msgstr "_DeaktivÃlÃs"
 
-#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+#: ../modemlights/modem-applet.c:148 ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
 msgid "_Properties"
 msgstr "_TulajdonsÃgok"
 
 #: ../modemlights/modem-applet.c:184
-#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "Modem Monitor"
 msgstr "ModemfigyelÅ"
 
@@ -2706,22 +2828,22 @@ msgstr ""
 "kisalkalmazÃs."
 
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:1
-msgid "Connecting with Internet Service Provider"
-msgstr "KapcsolÃdÃs az internetszolgÃltatÃhoz"
-
-#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
 msgid "Enter password"
 msgstr "Adja meg a jelszÃt"
 
+#: ../modemlights/modemlights.ui.h:2
+msgid "Root password required"
+msgstr "Rendszergazdai jelszà szÃksÃges"
+
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:3
 msgid "Password:"
 msgstr "JelszÃ:"
 
 #: ../modemlights/modemlights.ui.h:4
-msgid "Root password required"
-msgstr "Rendszergazdai jelszà szÃksÃges"
+msgid "Connecting with Internet Service Provider"
+msgstr "KapcsolÃdÃs az internetszolgÃltatÃhoz"
 
-#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../modemlights/org.gnome.applets.ModemApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
 msgstr "BetÃrcsÃzÃs hÃlÃzati kapcsolat aktivÃlÃsa Ãs megfigyelÃse"
 
@@ -2837,47 +2959,43 @@ msgid "_Open System Monitor"
 msgstr "_RendszerfigyelÅ megnyitÃsa"
 
 #: ../multiload/main.c:490
-#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:2
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:1
 msgid "System Monitor"
 msgstr "RendszerfigyelÅ"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:1
-msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
-msgstr "KisalkalmazÃs frissÃtÃsi gyakorisÃga ezredmÃsodpercben"
+msgid "Enable CPU load graph"
+msgstr "CPU terhelÃs grafikon engedÃlyezÃse"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:2
-msgid "Background color for disk load graph"
-msgstr "A lemezterhelÃs grafikonjÃnak hÃttÃrszÃne"
+msgid "Enable memory load graph"
+msgstr "MemÃriaterhelÃs grafikonjÃnak engedÃlyezÃse"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:3
-msgid "CPU graph background color"
-msgstr "CPU grafikon hÃttÃrszÃne"
+msgid "Enable network load graph"
+msgstr "HÃlÃzati terhelÃs grafikonjÃnak engedÃlyezÃse"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:4
-msgid "Enable CPU load graph"
-msgstr "CPU terhelÃs grafikon engedÃlyezÃse"
+msgid "Enable swap load graph"
+msgstr "Swap terhelÃs grafikonjÃnak engedÃlyezÃse"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:5
-msgid "Enable disk load graph"
-msgstr "LemezterhelÃs grafikonjÃnak engedÃlyezÃse"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
 msgid "Enable load average graph"
 msgstr "Ãtlagos terhelÃs grafikonjÃnak engedÃlyezÃse"
 
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:6
+msgid "Enable disk load graph"
+msgstr "LemezterhelÃs grafikonjÃnak engedÃlyezÃse"
+
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:7
-msgid "Enable memory load graph"
-msgstr "MemÃriaterhelÃs grafikonjÃnak engedÃlyezÃse"
+msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
+msgstr "KisalkalmazÃs frissÃtÃsi gyakorisÃga ezredmÃsodpercben"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:8
-msgid "Enable network load graph"
-msgstr "HÃlÃzati terhelÃs grafikonjÃnak engedÃlyezÃse"
+msgid "Graph size"
+msgstr "Grafikon mÃrete"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:9
-msgid "Enable swap load graph"
-msgstr "Swap terhelÃs grafikonjÃnak engedÃlyezÃse"
-
-#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
 "panels, this is the height of the graphs."
@@ -2885,87 +3003,94 @@ msgstr ""
 "VÃzszintes panelek esetÃn, a grafikon szÃlessÃge kÃppontokban. FÃggÅleges "
 "paneleknÃl ez a grafikon magassÃga."
 
+#: ../multiload/multiload.schemas.in.h:10
+msgid "Graph color for user-related CPU activity"
+msgstr ""
+"A felhasznÃlÃi programokkal kapcsolatos CPU aktivitÃs grafikonjÃnak szÃne"
+
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:11
-msgid "Graph color for buffer memory"
-msgstr "PuffermemÃria grafikonjÃnak szÃne"
+msgid "Graph color for system-related CPU activity"
+msgstr "A rendszer mÅkÃdÃsÃvel kapcsolatos CPU aktivitÃs grafikonjÃnak szÃne"
 
+# FIXME nice
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:12
-msgid "Graph color for cached memory"
-msgstr "GyorsÃtÃtÃrazott memÃria grafikonjÃnak szÃne"
+msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
+msgstr "Nice-szal kapcsolatos CPU aktivitÃs grafikonjÃnak szÃne"
 
+# FIXME nice
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:13
-msgid "Graph color for disk read"
-msgstr "LemezolvasÃs grafikonjÃnak szÃne"
+msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
+msgstr "IO-vÃrakozÃssal kapcsolatos CPU aktivitÃs grafikonjÃnak szÃne"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:14
-msgid "Graph color for disk write"
-msgstr "LemezÃrÃs grafikonjÃnak szÃne"
+msgid "CPU graph background color"
+msgstr "CPU grafikon hÃttÃrszÃne"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:15
-msgid "Graph color for input network activity"
-msgstr "BejÃvÅ hÃlÃzati forgalom grafikonjÃnak szÃne"
+msgid "Graph color for user-related memory usage"
+msgstr ""
+"A felhasznÃlÃi programokkal kapcsolatos memÃriahasznÃlat grafikonjÃnak szÃne"
 
-# FIXME nice
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:16
-msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
-msgstr "IO-vÃrakozÃssal kapcsolatos CPU aktivitÃs grafikonjÃnak szÃne"
+msgid "Graph color for shared memory"
+msgstr "Osztott memÃria grafikonjÃnak szÃne"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:17
-msgid "Graph color for load average"
-msgstr "Ãtlagos terhelÃs grafikonjÃnak szÃne"
+msgid "Graph color for buffer memory"
+msgstr "PuffermemÃria grafikonjÃnak szÃne"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:18
-msgid "Graph color for loopback network usage"
-msgstr "Visszacsatolt hÃlÃzati forgalom grafikonjÃnak szÃne"
+msgid "Graph color for cached memory"
+msgstr "GyorsÃtÃtÃrazott memÃria grafikonjÃnak szÃne"
 
-# FIXME nice
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:19
-msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
-msgstr "Nice-szal kapcsolatos CPU aktivitÃs grafikonjÃnak szÃne"
+msgid "Memory graph background color"
+msgstr "MemÃriagrafikon hÃttÃrszÃne"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:20
-msgid "Graph color for output network activity"
-msgstr "KimenÅ hÃlÃzati forgalom grafikonjÃnak szÃne"
+msgid "Graph color for input network activity"
+msgstr "BejÃvÅ hÃlÃzati forgalom grafikonjÃnak szÃne"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:21
-msgid "Graph color for shared memory"
-msgstr "Osztott memÃria grafikonjÃnak szÃne"
+msgid "Graph color for output network activity"
+msgstr "KimenÅ hÃlÃzati forgalom grafikonjÃnak szÃne"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:22
-msgid "Graph color for system-related CPU activity"
-msgstr "A rendszer mÅkÃdÃsÃvel kapcsolatos CPU aktivitÃs grafikonjÃnak szÃne"
+msgid "Graph color for loopback network usage"
+msgstr "Visszacsatolt hÃlÃzati forgalom grafikonjÃnak szÃne"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:23
-msgid "Graph color for user-related CPU activity"
-msgstr "A felhasznÃlÃi programokkal kapcsolatos CPU aktivitÃs grafikonjÃnak szÃne"
+msgid "Network graph background color"
+msgstr "HÃlÃzati grafikon hÃttÃrszÃne"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:24
-msgid "Graph color for user-related memory usage"
-msgstr "A felhasznÃlÃi programokkal kapcsolatos memÃriahasznÃlat grafikonjÃnak szÃne"
+msgid "Graph color for user-related swap usage"
+msgstr ""
+"A felhasznÃlÃi programokkal kapcsolatos swap hasznÃlat grafikonjÃnak szÃne"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:25
-msgid "Graph color for user-related swap usage"
-msgstr "A felhasznÃlÃi programokkal kapcsolatos swap hasznÃlat grafikonjÃnak szÃne"
+msgid "Swap graph background color"
+msgstr "Swap grafikon hÃttÃrszÃne"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:26
-msgid "Graph size"
-msgstr "Grafikon mÃrete"
+msgid "Graph color for load average"
+msgstr "Ãtlagos terhelÃs grafikonjÃnak szÃne"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:27
 msgid "Load graph background color"
 msgstr "TerhelÃsgrafikon hÃttÃrszÃne"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:28
-msgid "Memory graph background color"
-msgstr "MemÃriagrafikon hÃttÃrszÃne"
+msgid "Graph color for disk read"
+msgstr "LemezolvasÃs grafikonjÃnak szÃne"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:29
-msgid "Network graph background color"
-msgstr "HÃlÃzati grafikon hÃttÃrszÃne"
+msgid "Graph color for disk write"
+msgstr "LemezÃrÃs grafikonjÃnak szÃne"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:30
-msgid "Swap graph background color"
-msgstr "Swap grafikon hÃttÃrszÃne"
+msgid "Background color for disk load graph"
+msgstr "A lemezterhelÃs grafikonjÃnak hÃttÃrszÃne"
 
 #: ../multiload/multiload.schemas.in.h:31
 msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
@@ -2976,7 +3101,7 @@ msgstr "A rendszerfigyelÅkÃnt vÃgrehajtandà asztali leÃrÃsfÃjl"
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
-#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:1
+#: ../multiload/org.gnome.applets.MultiLoadApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "A system load indicator"
 msgstr "RendszerfigyelÅ"
 
@@ -3154,8 +3279,8 @@ msgid "Tomboy (transparent upgrade from stickynotes)"
 msgstr "Tomboy (ÃttetszÅ frissÃtÃs a RagadÃs cetlikrÅl)"
 
 #: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
-msgstr "RagadÃs cetlik lÃtrehozÃsa, megtekintÃse Ãs kezelÃse"
+msgid "Sticky Notes Applet Factory"
+msgstr "RagadÃs cetlik kisalkalmazÃs factory"
 
 #: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:2
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:146
@@ -3164,8 +3289,8 @@ msgid "Sticky Notes"
 msgstr "RagadÃs cetlik"
 
 #: ../stickynotes/org.gnome.applets.StickyNotesApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Sticky Notes Applet Factory"
-msgstr "RagadÃs cetlik kisalkalmazÃs factory"
+msgid "Create, view, and manage sticky notes on the desktop"
+msgstr "RagadÃs cetlik lÃtrehozÃsa, megtekintÃse Ãs kezelÃse"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.c:630
 msgid "This note is locked."
@@ -3175,205 +3300,205 @@ msgstr "Ez a cetli zÃrolva van."
 msgid "This note is unlocked."
 msgstr "Ez a cetli nincs zÃrolva."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "ViselkedÃs"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:1 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
+msgid "_New Note"
+msgstr "Ã_j cetli"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:2
-msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
-msgstr "VÃlasszon alapszÃnt a ragadÃs cetlikhez"
+msgid "_Delete Note..."
+msgstr "Cetli _tÃrlÃseâ"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:3
-msgid "Choose a color for the note"
-msgstr "VÃlassza ki a cetli szÃnÃt"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:4
-msgid "Choose a font for the note"
-msgstr "VÃlassza ki a cetli betÅkÃszletÃt"
+msgid "_Lock Note"
+msgstr "Cetli _zÃrolÃsa"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:5
-msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
-msgstr "A cetlik alapÃrtelmezett betÅkÃszletÃnek meghatÃrozÃsa"
+msgid "Sticky Notes Preferences"
+msgstr "RagadÃs cetlik beÃllÃtÃsai"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:6
-msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
-msgstr "JelÃlje be, ha a cetliket minden munkaterÃleten lÃtni akarja"
+msgid "Default Note Properties"
+msgstr "AlapÃrtelmezett cetlitulajdonsÃgok"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:7
-msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
-msgstr "JelÃlje be, ha az alapÃrtelmezett stÃlust akarja hasznÃlni minden cetlin"
+msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
+msgstr "A cetlik alapÃrtelmezett betÅkÃszletÃnek meghatÃrozÃsa"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:8
-msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
-msgstr "VÃlassza ki, hogy a az asztal kivÃlasztÃsakor elrejtendÅ-e az Ãsszes cetli"
+msgid "Pick a default sticky note font"
+msgstr "VÃlassza ki a ragadÃs cetlik alapÃrtelmezett betÅkÃszletÃt"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:9
-msgid "Close note"
-msgstr "Cetli bezÃrÃsa"
+msgid "_Font:"
+msgstr "_BetÅkÃszlet:"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:10
-msgid "Default Note Properties"
-msgstr "AlapÃrtelmezett cetlitulajdonsÃgok"
+msgid "Use fo_nt from the system theme"
+msgstr "A rendszertÃma _betÅkÃszleteinek hasznÃlata"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:11
-msgid "Delete all sticky notes?"
-msgstr "TÃrli az Ãsszes ragadÃs cetlit?"
+msgid "Note C_olor:"
+msgstr "Cetli s_zÃne:"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:12
-msgid "Delete this sticky note?"
-msgstr "TÃrli ezt a ragadÃs cetlit?"
+msgid "Font Co_lor:"
+msgstr "BetÅ szÃ_ne:"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:13
-msgid "Font C_olor:"
-msgstr "B_etÅ szÃne:"
+msgid "Choose a base color to use for all sticky notes"
+msgstr "VÃlasszon alapszÃnt a ragadÃs cetlikhez"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:14
-msgid "Font Co_lor:"
-msgstr "BetÅ szÃ_ne:"
+msgid "Pick a default sticky note color"
+msgstr "VÃlassza ki a ragadÃs cetlik alapÃrtelmezett szÃnÃt"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:15
-msgid "Force _default color and font on notes"
-msgstr "_AlapÃrtelmezett szÃnek Ãs betÅk a cetliken"
+msgid "Use co_lor from the system theme"
+msgstr "A _rendszertÃma szÃneinek hasznÃlata"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:16
-msgid "H_eight:"
-msgstr "_MagassÃg:"
+msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
+msgstr "Az Ãj cetlik alapÃrtelmezett szÃlessÃge kÃppontban"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:17
-msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
-msgstr "_Cetlik elrejtÃse az asztalra kattintÃskor"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
-msgid "Lock/Unlock note"
-msgstr "Cetli zÃrolÃsa/feloldÃsa"
+msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
+msgstr "Az Ãj cetlik alapÃrtelmezett magassÃga kÃppontban"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:19
-msgid "Note C_olor:"
-msgstr "Cetli s_zÃne:"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:18
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_MagassÃg:"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:20
-msgid "Note _Color:"
-msgstr "Cetli s_zÃne:"
+msgid "Behavior"
+msgstr "ViselkedÃs"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:21
-msgid "Pick a color for the sticky note"
-msgstr "VÃlassza ki a ragadÃs cetli szÃnÃt"
+msgid "Hide notes when the des_ktop is clicked on"
+msgstr "_Cetlik elrejtÃse az asztalra kattintÃskor"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:22
-msgid "Pick a default sticky note color"
-msgstr "VÃlassza ki a ragadÃs cetlik alapÃrtelmezett szÃnÃt"
+msgid "Choose whether to hide all notes when selecting on the desktop"
+msgstr ""
+"VÃlassza ki, hogy a az asztal kivÃlasztÃsakor elrejtendÅ-e az Ãsszes cetli"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:23
-msgid "Pick a default sticky note font"
-msgstr "VÃlassza ki a ragadÃs cetlik alapÃrtelmezett betÅkÃszletÃt"
+msgid "Force _default color and font on notes"
+msgstr "_AlapÃrtelmezett szÃnek Ãs betÅk a cetliken"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:24
-msgid "Pick a font for the sticky note"
-msgstr "VÃlassza ki a ragadÃs cetli szÃnÃt"
+msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
+msgstr ""
+"JelÃlje be, ha az alapÃrtelmezett stÃlust akarja hasznÃlni minden cetlin"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:25
-msgid "Properties"
-msgstr "TulajdonsÃgok"
+msgid "_Put notes on all workspaces"
+msgstr "_Cetlik megjelenÃtÃse minden munkaterÃleten"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:26
-msgid "Resize note"
-msgstr "Cetli ÃtmÃretezÃse"
+msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
+msgstr "JelÃlje be, ha a cetliket minden munkaterÃleten lÃtni akarja"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:27
-msgid "Specify a title for the note"
-msgstr "A cÃmsor meghatÃrozÃsa"
+msgid "Delete this sticky note?"
+msgstr "TÃrli ezt a ragadÃs cetlit?"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:28
-msgid "Specify the default height (in pixels) of new notes"
-msgstr "Az Ãj cetlik alapÃrtelmezett szÃlessÃge kÃppontban"
+msgid "This cannot be undone."
+msgstr "Ez nem vonhatà vissza."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:29
-msgid "Specify the default width (in pixels) of new notes"
-msgstr "Az Ãj cetlik alapÃrtelmezett magassÃga kÃppontban"
+msgid "Delete all sticky notes?"
+msgstr "TÃrli az Ãsszes ragadÃs cetlit?"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:30
-msgid "Sticky Note"
-msgstr "RagadÃs cetlik"
+msgid "_Delete All"
+msgstr "Ãsszes _tÃrlÃse"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:31
-msgid "Sticky Note Properties"
-msgstr "RagadÃs cetlik beÃllÃtÃsai"
+msgid "Sticky Note"
+msgstr "RagadÃs cetlik"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:32
-msgid "Sticky Notes Preferences"
-msgstr "RagadÃs cetlik beÃllÃtÃsai"
+msgid "Lock/Unlock note"
+msgstr "Cetli zÃrolÃsa/feloldÃsa"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:33
-msgid "This cannot be undone."
-msgstr "Ez nem vonhatà vissza."
+msgid "Close note"
+msgstr "Cetli bezÃrÃsa"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:34
-msgid "Use co_lor from the system theme"
-msgstr "A _rendszertÃma szÃneinek hasznÃlata"
+msgid "Resize note"
+msgstr "Cetli ÃtmÃretezÃse"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:35
-msgid "Use default co_lor"
-msgstr "_HasznÃlja az alapÃrtelmezett tÃma szÃneit"
+msgid "Sticky Note Properties"
+msgstr "RagadÃs cetlik beÃllÃtÃsai"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:36
-msgid "Use default fo_nt"
-msgstr "_AlapÃrtelmezett betÅkÃszlet hasznÃlata"
+msgid "Properties"
+msgstr "TulajdonsÃgok"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:37
-msgid "Use fo_nt from the system theme"
-msgstr "A rendszertÃma _betÅkÃszleteinek hasznÃlata"
+msgid "Choose a font for the note"
+msgstr "VÃlassza ki a cetli betÅkÃszletÃt"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:38
-msgid "_Delete All"
-msgstr "Ãsszes _tÃrlÃse"
+msgid "Pick a font for the sticky note"
+msgstr "VÃlassza ki a ragadÃs cetli szÃnÃt"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:39
-msgid "_Delete Note..."
-msgstr "Cetli _tÃrlÃseâ"
+msgid "Use default fo_nt"
+msgstr "_AlapÃrtelmezett betÅkÃszlet hasznÃlata"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:40
-msgid "_Font:"
-msgstr "_BetÅkÃszlet:"
+msgid "Choose a color for the note"
+msgstr "VÃlassza ki a cetli szÃnÃt"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:41
-msgid "_Lock Note"
-msgstr "Cetli _zÃrolÃsa"
+msgid "Pick a color for the sticky note"
+msgstr "VÃlassza ki a ragadÃs cetli szÃnÃt"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42 ../stickynotes/stickynotes_applet.c:33
-msgid "_New Note"
-msgstr "Ã_j cetli"
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:42
+msgid "Note _Color:"
+msgstr "Cetli s_zÃne:"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:43
+msgid "Font C_olor:"
+msgstr "B_etÅ szÃne:"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:44
-msgid "_Put notes on all workspaces"
-msgstr "_Cetlik megjelenÃtÃse minden munkaterÃleten"
+msgid "Use default co_lor"
+msgstr "_HasznÃlja az alapÃrtelmezett tÃma szÃneit"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:45
+msgid "Specify a title for the note"
+msgstr "A cÃmsor meghatÃrozÃsa"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.ui.h:46
 msgid "_Title:"
 msgstr "_CÃm:"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
-"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
-"is valid."
-msgstr ""
-"AlapÃrtelmezÃsben a ragadÃs cetlik lÃtrehozÃsukkor a jelenlegi dÃtumot "
-"kapjÃk cÃmkÃnt. Ez ennek a formÃtumnak a hasznÃlatÃval Ãll elÅ, bÃrmi, amit "
-"az strftime() fel tud dolgozni, ÃrvÃnyes."
+msgid "Default width for new notes"
+msgstr "Ãj cetlik alapÃrtelmezett magassÃga"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:2
-msgid "Date format of note's title"
-msgstr "A cetli cÃmÃnek dÃtumformÃtuma"
+msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Az Ãjonnan lÃtrehozott cetlik alapÃrtelmezett szÃlessÃge kÃppontban."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:3
-msgid "Default color for font"
-msgstr "BetÅkÃszlet alapÃrtelmezett szÃne"
+msgid "Default height for new notes"
+msgstr "Ãj cetlik alapÃrtelmezett magassÃga"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:4
+msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
+msgstr "Az Ãjonnan lÃtrehozott cetlik alapÃrtelmezett magassÃga kÃppontban."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
 msgid "Default color for new notes"
 msgstr "Ãj cetlik alapÃrtelmezett szÃne"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:5
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Default color for new sticky notes. This should be in html hex "
 "specification, for example \"#30FF50\"."
@@ -3381,7 +3506,11 @@ msgstr ""
 "Ãj ragadÃs cetlik alapÃrtelmezett szÃne. Ezt html hexa kÃdkÃnt kell megadni, "
 "pÃldÃul â#30FF50â."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:6
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+msgid "Default color for font"
+msgstr "BetÅkÃszlet alapÃrtelmezett szÃne"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "Default font color for new sticky notes. This should be in html hex "
 "specification, for example \"#000000\"."
@@ -3389,11 +3518,11 @@ msgstr ""
 "Ãj ragadÃs cetlik alapÃrtelmezett szÃne. Ezt html hexa kÃdkÃnt kell megadni, "
 "pÃldÃul â#30FF50â."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:7
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
 msgid "Default font for new notes"
 msgstr "Ãj cetlik alapÃrtelmezett betÅkÃszlete"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:8
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "Default font for new sticky notes. This should be a Pango Font Name, for "
 "example \"Sans Italic 10\"."
@@ -3401,27 +3530,45 @@ msgstr ""
 "Ãj ragadÃs cetlik alapÃrtelmezett betÅkÃszlete. Ez egy Pango betÅkÃszletnÃv "
 "kell legyen, pÃldÃul âSans Italic 10â."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:9
-msgid "Default height for new notes"
-msgstr "Ãj cetlik alapÃrtelmezett magassÃga"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:10
-msgid "Default height for new sticky notes in pixels."
-msgstr "Az Ãjonnan lÃtrehozott cetlik alapÃrtelmezett magassÃga kÃppontban."
-
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:11
-msgid "Default width for new notes"
-msgstr "Ãj cetlik alapÃrtelmezett magassÃga"
+msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
+msgstr "RagadÃs cetlik munkaterÃletre ragadÃssÃga"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:12
-msgid "Default width for new sticky notes in pixels."
-msgstr "Az Ãjonnan lÃtrehozott cetlik alapÃrtelmezett szÃlessÃge kÃppontban."
+msgid ""
+"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
+"desktop, or not."
+msgstr ""
+"Megadja, hogy a ragadÃs cetlik lÃthatÃak-e az asztal MINDEN munkaterÃletÃn "
+"vagy sem."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:13
-msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
-msgstr "Az Ãres cetlik automatikus tÃrlÃse."
+msgid "Sticky notes' locked state"
+msgstr "RagadÃs cetlik zÃrolt Ãllapota"
 
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:14
+msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
+msgstr "Megadja, hogy a ragadÃs cetlik zÃroltak (nem szerkeszthetÅk) vagy sem."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+msgid "Date format of note's title"
+msgstr "A cetli cÃmÃnek dÃtumformÃtuma"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"By default, sticky notes are given the current date as the title when they "
+"are created. This format is used; anything that can be parsed by strftime() "
+"is valid."
+msgstr ""
+"AlapÃrtelmezÃsben a ragadÃs cetlik lÃtrehozÃsukkor a jelenlegi dÃtumot "
+"kapjÃk cÃmkÃnt. Ez ennek a formÃtumnak a hasznÃlatÃval Ãll elÅ, bÃrmi, amit "
+"az strftime() fel tud dolgozni, ÃrvÃnyes."
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+msgid "Whether to use the default system color"
+msgstr "HasznÃlja-e az alapÃrtelmezett rendszerszÃneket"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "If this option is disabled, a custom color can be used as the default color "
 "for all sticky notes."
@@ -3429,7 +3576,11 @@ msgstr ""
 "Ha ez az opcià le van tiltva, egyÃni szÃn hasznÃlhatà alapÃrtelmezett "
 "szÃnkÃnt az Ãsszes ragadÃs cetlihez."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:15
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+msgid "Whether to use the default system font"
+msgstr "HasznÃlja-e az alapÃrtelmezett rendszerbetÅkÃszletet"
+
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "If this option is disabled, a custom font can be used as the default font "
 "for all sticky notes."
@@ -3437,15 +3588,12 @@ msgstr ""
 "Ha ez az opcià le van tiltva, egyÃni betÅkÃszlet hasznÃlhatà alapÃrtelmezett "
 "betÅkÃszletkÃnt az Ãsszes ragadÃs cetlihez."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
-"automatically hide all the open notes."
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
+msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
 msgstr ""
-"Ha ez engedÃlyezve van, akkor az asztal kivÃlasztÃsa automatikusan elrejti "
-"az Ãsszes megnyitott cetlit."
+"KÃnyszerÃtse-e az alapÃrtelmezett szÃnt Ãs betÅkÃszletet az Ãsszes cetlire"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:17
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "If this option is enabled, the custom colors and fonts that have been "
 "assigned to individual notes will be ignored."
@@ -3453,45 +3601,25 @@ msgstr ""
 "Ha ez az opcià engedÃlyezve van, az egyes cetlikhez rendelt egyÃni szÃnek Ãs "
 "betÅkÃszletek mellÅzve lesznek."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:18
-msgid "Specifies whether the sticky notes are locked (non-editable) or not."
-msgstr "Megadja, hogy a ragadÃs cetlik zÃroltak (nem szerkeszthetÅk) vagy sem."
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
+msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
+msgstr "Cetlik elrejtÃse az asztal kivÃlasztÃsakor"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:19
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
 msgid ""
-"Specifies whether the sticky notes are visible on ALL workspaces on the "
-"desktop, or not."
+"If this option is enabled, selecting the desktop in any way will "
+"automatically hide all the open notes."
 msgstr ""
-"Megadja, hogy a ragadÃs cetlik lÃthatÃak-e az asztal MINDEN munkaterÃletÃn "
-"vagy sem."
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:20
-msgid "Sticky notes' locked state"
-msgstr "RagadÃs cetlik zÃrolt Ãllapota"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:21
-msgid "Sticky notes' workspace stickyness"
-msgstr "RagadÃs cetlik munkaterÃletre ragadÃssÃga"
+"Ha ez engedÃlyezve van, akkor az asztal kivÃlasztÃsa automatikusan elrejti "
+"az Ãsszes megnyitott cetlit."
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:22
+#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting a note"
 msgstr "KÃrjen-e megerÅsÃtÃst cetli tÃrlÃsekor"
 
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:23
-msgid "Whether to force the default color and font on all notes"
-msgstr "KÃnyszerÃtse-e az alapÃrtelmezett szÃnt Ãs betÅkÃszletet az Ãsszes cetlire"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:24
-msgid "Whether to hide all notes when the desktop is selected"
-msgstr "Cetlik elrejtÃse az asztal kivÃlasztÃsakor"
-
-#: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:25
-msgid "Whether to use the default system color"
-msgstr "HasznÃlja-e az alapÃrtelmezett rendszerszÃneket"
-
 #: ../stickynotes/stickynotes.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to use the default system font"
-msgstr "HasznÃlja-e az alapÃrtelmezett rendszerbetÅkÃszletet"
+msgid "Empty notes are always deleted without confirmation."
+msgstr "Az Ãres cetlik automatikus tÃrlÃse."
 
 #: ../stickynotes/stickynotes_applet.c:36
 msgid "Hi_de Notes"
@@ -3521,13 +3649,13 @@ msgid "Sticky Notes for the GNOME Desktop Environment"
 msgstr "RagadÃs cetlik a GNOME asztali kÃrnyezethez"
 
 #: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Go to Trash"
-msgstr "A Kuka megnyitÃsa"
-
-#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
 msgid "Trash"
 msgstr "Kuka"
 
+#: ../trashapplet/org.gnome.applets.TrashApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Go to Trash"
+msgstr "A Kuka megnyitÃsa"
+
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:69 ../trashapplet/src/trash-empty.c:343
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Kuka ÃrÃtÃse"
@@ -3573,7 +3701,8 @@ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
 msgstr "Az elemek nem helyezhetÅk Ãt a KukÃba, akarja ezeket most tÃrÃlni?"
 
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:485
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
 msgstr "NÃhÃny elem nem helyezhetÅ Ãt a KukÃba, akarja ezeket most tÃrÃlni?"
 
 #: ../trashapplet/src/trashapplet.c:615
@@ -3612,3 +3741,10 @@ msgstr "A Kuka ÃrÃtÃse"
 msgid "From:"
 msgstr "Innen:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<i><small><b>Note:</b> Quotes are delayed at least 15 minutes.\n"
+#~ "<b>Source: </b> Yahoo!</small></i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><small><b>MegjegyzÃs:</b> Az ajÃnlatok legalÃbb 15 perc kÃsÃsben "
+#~ "vannak.\n"
+#~ "<b>ForrÃs: </b> Yahoo!</small></i>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]