[gtranslator/gtranslator_1_1_8] Updated Hungarian translation
- From: BalÃzs Ãr <urbalazs src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator/gtranslator_1_1_8] Updated Hungarian translation
- Date: Sat, 29 Dec 2012 15:45:57 +0000 (UTC)
commit 33bae2d82f092305991dd4241870a9e2828debd0
Author: BalÃzs Ãr <urbalazs src gnome org>
Date: Sat Dec 29 16:45:48 2012 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 938 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 472 insertions(+), 466 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index bace436..b20a48b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,66 +1,71 @@
# Hungarian translation of gtranslator.
# Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtranslator package.
+#
# Emese Kovacs <emese gnome hu>, 2000, 2001.
# Andras Timar <timar gnome hu>, 2001, 2003.
# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2004.
-#
+# BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-31 12:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-31 19:35+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gtranslator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-05 19:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-29 16:45+0100\n"
+"Last-Translator: BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome gnome hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: hu\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#: data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:1
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:1
msgid "The GNOME translation program"
msgstr "A GNOME fordÃtÃprogramja"
-#: data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:2 src/parse.c:1141
+#: ../data/desktop/gtranslator.desktop.in.h:2 ../src/parse.c:1164
msgid "gtranslator"
msgstr "gtranslator"
#. Translator credits
-#: src/about.c:60
+#: ../src/about.c:60
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Kelemen GÃbor <kelemeng gnome hu>\n"
"KovÃcs Emese <emese gnome hu>\n"
-"TÃmÃr AndrÃs <timar gnome hu>"
+"TÃmÃr AndrÃs <timar gnome hu>\n"
+"Ãr BalÃzs <urbalazs gmail com>"
-#: src/about.c:80
+#: ../src/about.c:80
msgid "(C) 1999 The Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Â 1999 The Free Software Foundation, Inc."
-#: src/about.c:81
+#: ../src/about.c:81
msgid "gtranslator is a po file editing suite with many bells and whistles."
msgstr "A Gtranslator egy PO-fÃjlszerkesztÅ program, sok extrÃval."
-#: src/bookmark.c:67 src/bookmark.c:93 src/dialogs.c:1497
+#: ../src/bookmark.c:67 ../src/bookmark.c:93 ../src/dialogs.c:1400
msgid "No comment"
msgstr "Nincs megjegyzÃs"
-#: src/bookmark.c:598
+#: ../src/bookmark.c:598
msgid "_View/_Bookmarks/"
msgstr "_NÃzet/_KÃnyvjelzÅk/"
-#: src/bookmark.c:635
+#: ../src/bookmark.c:635
#, c-format
msgid "Open %s (%s)"
msgstr "%s (%s) megnyitÃsa"
-#: src/color-schemes.c:196
+#: ../src/color-schemes.c:195
#, c-format
msgid "Can't apply color scheme file `%s'!"
-msgstr "Nem sikerÃlt alkalmazni a kÃvetkezÅ szÃnsÃmafÃjlt: `%s'!"
+msgstr "Nem sikerÃlt alkalmazni a kÃvetkezÅ szÃnsÃmafÃjlt: â%sâ!"
-#: src/color-schemes.c:318
+#: ../src/color-schemes.c:317
msgid "Couldn't retrieve author information!"
msgstr "Nem sikerÃlt betÃlteni a fordÃtà adatait!"
@@ -68,36 +73,36 @@ msgstr "Nem sikerÃlt betÃlteni a fordÃtà adatait!"
#. * Translators: These strings are used as author informations if
#. * no author informations could be retrieved:
#.
-#: src/color-schemes.c:324 src/translator.c:318
+#: ../src/color-schemes.c:323 ../src/translator.c:318
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: src/color-schemes.c:325
+#: ../src/color-schemes.c:324
msgid "<Not Given>"
msgstr "<Nincs megadva>"
-#: src/color-schemes.c:472
+#: ../src/color-schemes.c:471
msgid "_View/_Colorschemes/"
msgstr "NÃ_zet/_SzÃnsÃmÃk/"
-#: src/color-schemes.c:502
+#: ../src/color-schemes.c:501
#, c-format
msgid "Activate colorscheme %s"
msgstr "SzÃnsÃma aktivizÃlÃsa: %s"
-#: src/dialogs.c:115
+#: ../src/dialogs.c:103
msgid "gtranslator -- open po file"
msgstr "gtranslator -- po fÃjl megnyitÃsa"
-#: src/dialogs.c:157
+#: ../src/dialogs.c:145
msgid "gtranslator -- save file as.."
msgstr "gtranslator -- fÃjl mentÃse mÃskÃnt..."
-#: src/dialogs.c:177
+#: ../src/dialogs.c:165
msgid "gtranslator -- save local copy of file as.."
msgstr "gtranslator -- fÃjl helyi mÃsolatÃnak mentÃse mÃskÃnt..."
-#: src/dialogs.c:227
+#: ../src/dialogs.c:215
#, c-format
msgid ""
"File %s\n"
@@ -106,64 +111,56 @@ msgstr ""
"%s fÃjl megvÃltozott.\n"
"Mentsem a vÃltozÃsokat?"
-#: src/dialogs.c:233
+#: ../src/dialogs.c:221
msgid "Don't save"
msgstr "Ne mentse"
-#: src/dialogs.c:277
-msgid "gtranslator -- import po file"
-msgstr "gtranslator -- po fÃjl importÃlÃsa"
-
-#: src/dialogs.c:324
-msgid "gtranslator -- export po file"
-msgstr "gtranslator -- po fÃjl exportÃlÃsa"
-
-#: src/dialogs.c:372 src/dialogs.c:405
+#: ../src/dialogs.c:257 ../src/dialogs.c:290
msgid "gtranslator -- edit comment"
msgstr "gtranslator -- megjegyzÃs szerkesztÃse"
-#: src/dialogs.c:397
+#: ../src/dialogs.c:282
msgid "Comment:"
msgstr "MegjegyzÃs:"
-#: src/dialogs.c:512
+#: ../src/dialogs.c:399
#, c-format
msgid "Should ALL translations from `%s' be removed?"
-msgstr "TÃnyleg el akarja tÃvolÃtani az ÃSSZES fordÃtÃst `%s' fÃjlbÃl?"
+msgstr "TÃnyleg el akarja tÃvolÃtani az ÃSSZES fordÃtÃst â%sâ fÃjlbÃl?"
-#: src/dialogs.c:615
+#: ../src/dialogs.c:506
msgid "gtranslator -- go to"
msgstr "gtranslator -- ugrÃs"
-#: src/dialogs.c:623
+#: ../src/dialogs.c:514
msgid "Go to message number:"
msgstr "A megadott szÃmà Ãzenetre ugrÃs:"
-#: src/dialogs.c:681
+#: ../src/dialogs.c:572
msgid "Find in the po file"
msgstr "KeresÃs a po fÃjlban"
-#: src/dialogs.c:690
+#: ../src/dialogs.c:581
msgid "Enter search string:"
msgstr "Adja meg a keresendÅ karakterlÃncot:"
-#: src/dialogs.c:695
+#: ../src/dialogs.c:586
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kis- Ãs nagybetÅ megkÃlÃnbÃztetÃse"
-#: src/dialogs.c:700
+#: ../src/dialogs.c:591
msgid "Find in:"
msgstr "Ebben keres:"
-#: src/dialogs.c:704 src/dialogs.c:835
+#: ../src/dialogs.c:595 ../src/dialogs.c:730
msgid "Comments"
msgstr "MegjegyzÃs"
-#: src/dialogs.c:707 src/dialogs.c:838 src/languages.c:101
+#: ../src/dialogs.c:598 ../src/dialogs.c:733 ../src/languages.c:101
msgid "English"
msgstr "Angol"
-#: src/dialogs.c:710 src/dialogs.c:841 src/messages-table.c:263
+#: ../src/dialogs.c:601 ../src/dialogs.c:736 ../src/messages-table.c:229
msgid "Translation"
msgstr "FordÃtÃs"
@@ -171,43 +168,43 @@ msgstr "FordÃtÃs"
#. * Translators: this means that the hotkeys ("_" etc.) are ignored
#. * during the search action.
#.
-#: src/dialogs.c:721
+#: ../src/dialogs.c:612
msgid "Ignore hotkeys"
msgstr "ForrÃbillentyÅ jelÃnek mellÅzÃse"
-#: src/dialogs.c:814
+#: ../src/dialogs.c:709
msgid "gtranslator -- replace"
msgstr "gtranslator -- csere"
-#: src/dialogs.c:818 src/menus.c:355
+#: ../src/dialogs.c:713 ../src/menus.c:337
msgid "Replace"
msgstr "Csere"
-#: src/dialogs.c:819
+#: ../src/dialogs.c:714
msgid "Replace all"
msgstr "Mindet cserÃli"
-#: src/dialogs.c:824
+#: ../src/dialogs.c:719
msgid "String to replace:"
msgstr "A karakterlÃnc, amelyet cserÃl:"
-#: src/dialogs.c:827
+#: ../src/dialogs.c:722
msgid "Replace string:"
msgstr "A karakterlÃnc, amire cserÃl:"
-#: src/dialogs.c:832
+#: ../src/dialogs.c:727
msgid "Replace in:"
msgstr "Csere ebben:"
-#: src/dialogs.c:902
+#: ../src/dialogs.c:805
msgid "Please enter a string to replace!"
msgstr "Adja meg a cserÃlendÅ karakterlÃncot!"
-#: src/dialogs.c:953
+#: ../src/dialogs.c:856
msgid "An error occurred while msgfmt was executed:\n"
msgstr "Hiba tÃrtÃnt az msgfmt futtatÃsa kÃzben:\n"
-#: src/dialogs.c:994
+#: ../src/dialogs.c:897
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
@@ -230,7 +227,7 @@ msgstr ""
"\n"
"MÃgis megprÃbÃljam megnyitni?"
-#: src/dialogs.c:1035
+#: ../src/dialogs.c:938
#, c-format
msgid ""
"File %s\n"
@@ -239,23 +236,23 @@ msgstr ""
"A %s\n"
"fÃjl vÃltozott. Vissza akarja ÃllÃtani a mentett vÃltozatot?"
-#: src/dialogs.c:1064
+#: ../src/dialogs.c:967
msgid "gtranslator -- open from URI"
msgstr "gtranslator -- megnyitÃs URI-bÃl"
-#: src/dialogs.c:1076
+#: ../src/dialogs.c:979
msgid "Enter URI:"
msgstr "Adja meg az URI-t:"
-#: src/dialogs.c:1112
+#: ../src/dialogs.c:1015
msgid "No URI given!"
msgstr "Nincs URI megadva!"
-#: src/dialogs.c:1127
+#: ../src/dialogs.c:1030
msgid "No supported URI protocol (like \"ftp://\") given!"
-msgstr "Nincs megadva tÃmogatott URI protokoll (pl. \"ftp://\")!"
+msgstr "Nincs megadva tÃmogatott URI protokoll (pÃldÃul âftp://â;)!"
-#: src/dialogs.c:1135
+#: ../src/dialogs.c:1038
msgid ""
"URIs are used to locate files uniquely on different systems.\n"
"The standard Internet addresses (URLs) are also URIs -- you can\n"
@@ -271,22 +268,22 @@ msgstr ""
"Az URI segÃtsÃgÃvel egyÃrtelmÅen meghatÃrozhatà egy fÃjl helye \n"
"tetszÅleges rendszeren. A szabvÃnyos internetcÃmek (URL-ek) szintÃn\n"
"URI-k, hasznÃlhatja ezeket tÃvoli po fÃjlok elÃrÃsÃre a GnomeVFS \n"
-"Ãltal tÃmogatott szabvÃnyos protokollokon keresztÃl (pl. \"http\" vagy \n"
-"\"ftp\"). NÃhÃny pÃlda az ÃrthetÅsÃg kedvÃÃrt (ezek tÃmogatottak):\n"
+"Ãltal tÃmogatott szabvÃnyos protokollokon keresztÃl (pl. âhttpâ vagy \n"
+"âftpâ). NÃhÃny pÃlda az ÃrthetÅsÃg kedvÃÃrt (ezek tÃmogatottak):\n"
"http://www.gtranslator.org/remote-po/gtranslator.pot\n"
"ftp://anonymous ftp somewhere com/<TÃVOLI-PO-FÃJL>\n"
"\n"
"file:///<PO-FÃJL> vagy \n"
"http://www.DOMAIN.COM/PO-FÃJL"
-#: src/dialogs.c:1174
+#: ../src/dialogs.c:1077
#, c-format
msgid ""
"Open recovery file for `%s'?\n"
"It was saved by gtranslator before gtranslator last closed\n"
"and may contain your hard work!\n"
msgstr ""
-"Megnyitja `%s helyreÃllÃtÃfÃjljÃt?\n"
+"Megnyitja a(z) â%sâ helyreÃllÃtÃfÃjljÃt?\n"
"Ezt a gtranslator mentette el, mielÅtt a program legutÃbb bezÃrÃdott.\n"
"Lehet, hogy az Ãn kemÃny munkÃjÃt tartalmazza!\n"
@@ -296,67 +293,67 @@ msgstr ""
#. * get asked the next time he starts up gtranslator again
#. * if he/she wants to recover file.
#.
-#: src/dialogs.c:1186
+#: ../src/dialogs.c:1089
msgid "Postpone decision"
msgstr "DÃntÃs felfÃggesztÃse"
-#: src/dialogs.c:1188
+#: ../src/dialogs.c:1091
msgid "Ignore recovery file"
msgstr "VisszaÃllÃtÃsi fÃjl melllÅzÃse"
-#: src/dialogs.c:1190
+#: ../src/dialogs.c:1093
msgid "Recover file"
msgstr "FÃjl visszaÃllÃtÃsa"
#.
#. * A half-baken dialog for the query functionality.
#.
-#: src/dialogs.c:1249
+#: ../src/dialogs.c:1152
msgid "Here you can query existing translations from your learn buffer."
msgstr "LekÃrdezheti a lÃtezÅ fordÃtÃsokat a fordÃtÃsi memÃriÃbÃl."
-#: src/dialogs.c:1252
+#: ../src/dialogs.c:1155
msgid "gtranslator -- query your personal learn buffer"
msgstr "gtranslator -- szemÃlyes fordÃtÃsi memÃria exportÃlÃsa"
-#: src/dialogs.c:1256 src/menus.c:360
+#: ../src/dialogs.c:1159 ../src/menus.c:342
msgid "Query"
msgstr "LekÃrdezÃs"
-#: src/dialogs.c:1257
+#: ../src/dialogs.c:1160
msgid "Query message content"
msgstr "Ãzenet ÃsszetevÅinek lekÃrdezÃse"
-#: src/dialogs.c:1267
+#: ../src/dialogs.c:1170
msgid "Query string:"
msgstr "LekÃrdezendÅ karakterlÃnc:"
-#: src/dialogs.c:1305
+#: ../src/dialogs.c:1208
msgid "No query string given!"
msgstr "Nincs megadva lekÃrdezendÅ karakterlÃnc!"
-#: src/dialogs.c:1327
+#: ../src/dialogs.c:1230
msgid "Couldn't find any result for the query in your learn buffer!"
msgstr "A lekÃrdezÃsre nem talÃlhatà eredmÃny a fordÃtÃsi memÃriÃban!"
-#: src/dialogs.c:1339
+#: ../src/dialogs.c:1242
#, c-format
msgid ""
"Found \"%s\" as a translation for \"%s\".\n"
"Would you like to insert it into the translation?"
msgstr ""
-"MegtalÃltam \"%s\"-t a(z) \"%s\" fordÃtÃsakÃnt.\n"
+"MegtalÃltam â%sâ bejegyzÃst a(z) â%sâ fordÃtÃsakÃnt.\n"
"Szeretnà beilleszteni ezt a fordÃtÃsba?"
#.
#. * Translators: This means that the query result string is
#. * already translated.
#.
-#: src/dialogs.c:1409
+#: ../src/dialogs.c:1312
msgid "Query's result translation is already there!"
msgstr "A lekÃrdezÃs eredmÃnye mÃr eleve ott van!"
-#: src/dialogs.c:1441
+#: ../src/dialogs.c:1344
msgid ""
"Should gtranslator autotranslate the file using information\n"
"from your personal learn buffer?"
@@ -364,435 +361,458 @@ msgstr ""
"MegprÃbÃlja-e a gtranslator a fÃjl automatikus fordÃtÃsÃt\n"
"a sajÃt fordÃtÃsi memÃria informÃciÃibÃl?"
-#: src/dialogs.c:1477 src/dialogs.c:1505
+#: ../src/dialogs.c:1380 ../src/dialogs.c:1408
msgid "gtranslator -- add bookmark with comment?"
msgstr "gtranslator -- kÃnyvjelzÅ hozzÃadÃsa megjegyzÃssel?"
-#: src/dialogs.c:1497
+#: ../src/dialogs.c:1400
msgid "Comment for the bookmark:"
msgstr "MegjegyzÃs a kÃnyvjelzÅhÃz:"
-#: src/find.c:217
+#: ../src/find.c:218
+#, c-format
msgid "Please enter a search string"
msgstr "Adja meg a keresendÅ karakterlÃncot"
-#: src/find.c:233
+#: ../src/find.c:236
#, c-format
msgid ""
"Could not find\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Nem talÃlhatÃ:\n"
-"\"%s\""
+"â%sâ"
-#: src/gui.c:182
+#: ../src/gui.c:176
msgid "Edit comment"
msgstr "MegjegyzÃs szerkesztÃse"
-#: src/gui.c:493
+#: ../src/gui.c:494
#, c-format
msgid "%s [ %i Fuzzy left ]"
msgid_plural "%s [ %i Fuzzy left ]"
msgstr[0] "%s [ %i EllenÅrzendÅ maradt ]"
-msgstr[1] "%s [ %i EllenÅrzendÅ maradt ]"
-#: src/gui.c:493 src/gui.c:497 src/menus.c:341 src/messages-table.c:324
+#: ../src/gui.c:494 ../src/gui.c:498 ../src/menus.c:323
+#: ../src/messages-table.c:291
msgid "Fuzzy"
msgstr "EllenÅrzendÅ"
-#: src/gui.c:497
+#: ../src/gui.c:498
#, c-format
msgid "%s [ No fuzzy left ]"
msgstr "%s [ Nem maradt ellenÅrzendÅ ]"
-#: src/gui.c:505
+#: ../src/gui.c:506
msgid "Sticky (Message & translation are the same)"
msgstr "RagadÃs (Az Ãzenet azonos a fordÃtÃssal)"
-#: src/gui.c:507 src/messages-table.c:332
+#: ../src/gui.c:508 ../src/messages-table.c:299
msgid "Translated"
msgstr "LefordÃtott"
-#: src/gui.c:516
+#: ../src/gui.c:517
#, c-format
msgid "%s [ %i Untranslated left ]"
msgid_plural "%s [ %i Untranslated left ]"
msgstr[0] "%s [ Nincs lefordÃtva: %i ]"
-msgstr[1] "%s [ Nincs lefordÃtva: %i ]"
-#: src/gui.c:516 src/gui.c:518 src/messages-table.c:315
+#: ../src/gui.c:517 ../src/gui.c:519 ../src/messages-table.c:282
msgid "Untranslated"
-msgstr "Nincs lefordÃtva"
+msgstr "LefordÃtatlan"
-#: src/gui.c:518
+#: ../src/gui.c:519
#, c-format
msgid "%s [ No untranslated left ]"
msgstr "%s [ Mind lefordÃtva ]"
-#: src/gui.c:537
+#: ../src/gui.c:538
#, c-format
msgid "Message %d / %d / Status: %s (Message contains plural forms)"
msgstr "%d / %d Ãzenet / Ãllapot: %s (Ãzenet tÃbbesszÃmot tartalmaz)"
-#: src/gui.c:541
+#: ../src/gui.c:542
#, c-format
msgid "Message %d / %d / Status: %s"
msgstr "%d / %d Ãzenet / Ãllapot: %s"
-#: src/header_stuff.c:495
+#: ../src/header_stuff.c:544
msgid "gtranslator -- edit header"
msgstr "gtranslator -- fejlÃc szerkesztÃse"
-#: src/header_stuff.c:519
+#: ../src/header_stuff.c:568
msgid "Comments:"
msgstr "MegjegyzÃs:"
-#: src/header_stuff.c:526
+#: ../src/header_stuff.c:575
msgid "Project name:"
msgstr "Projekt neve:"
-#: src/header_stuff.c:532
+#: ../src/header_stuff.c:581
msgid "Project version:"
msgstr "Projekt verziÃja:"
-#: src/header_stuff.c:539
+#: ../src/header_stuff.c:588
msgid "Pot file creation date:"
msgstr "A pot fÃjl lÃtrehozÃsÃnak idÅpontja:"
-#: src/header_stuff.c:545
+#: ../src/header_stuff.c:594
msgid "Po file revision date:"
msgstr "A po fÃjl utolsà mÃdosÃtÃsÃnak idÅpontja:"
-#: src/header_stuff.c:559
+#: ../src/header_stuff.c:608
msgid "Report message string bugs to:"
msgstr "ÃzenetszÃveg hibÃk jelentÃse:"
-#: src/header_stuff.c:572
+#: ../src/header_stuff.c:621
msgid "Generator:"
msgstr "LÃtrehozta:"
-#: src/header_stuff.c:576
+#: ../src/header_stuff.c:625
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: src/header_stuff.c:582
+#: ../src/header_stuff.c:631
msgid "Use my options to complete the following entries:"
-msgstr "HasznÃld az Ãn beÃllÃtÃsaimat a fennmaradà rÃsz kitÃltÃsÃhez:"
+msgstr "HasznÃlja a beÃllÃtÃsaimat a kÃvetkezÅ bejegyzÃsek kitÃltÃsÃhez:"
-#: src/header_stuff.c:595
+#: ../src/header_stuff.c:644
msgid "Translator's name:"
msgstr "FordÃtà neve:"
-#: src/header_stuff.c:601
+#: ../src/header_stuff.c:650
msgid "Translator's e-mail:"
msgstr "FordÃtà e-mail cÃme:"
-#: src/header_stuff.c:608 src/prefs.c:501
+#: ../src/header_stuff.c:657 ../src/prefs.c:500
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
-#: src/header_stuff.c:615 src/prefs.c:513
+#: ../src/header_stuff.c:664 ../src/prefs.c:512
msgid "Language group's email:"
msgstr "FordÃtÃcsapat e-mail cÃme:"
-#: src/header_stuff.c:622 src/prefs.c:519
+#: ../src/header_stuff.c:671 ../src/prefs.c:518
msgid "Charset:"
msgstr "KarakterkÃszlet:"
-#: src/header_stuff.c:629 src/prefs.c:524
+#: ../src/header_stuff.c:678 ../src/prefs.c:523
msgid "Encoding:"
msgstr "KÃdolÃs:"
-#: src/header_stuff.c:637
+#: ../src/header_stuff.c:686
msgid "Translator and Language"
msgstr "FordÃtà Ãs nyelv"
-#: src/history.c:195
+#: ../src/history.c:195
msgid "_File/Recen_t files/"
msgstr "_FÃjl/_LegutÃbbi fÃjlok/"
-#: src/history.c:243
+#: ../src/history.c:243
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s megnyitÃsa"
-#: src/languages.c:37
+#: ../src/languages.c:37
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
-#: src/languages.c:41
+#: ../src/languages.c:41
msgid "Albanian"
msgstr "AlbÃn"
-#: src/languages.c:45
+#: ../src/languages.c:45
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
-#: src/languages.c:49
+#: ../src/languages.c:49
msgid "Azerbaijani Turkish"
msgstr "AzerbajdzsÃni tÃrÃk"
-#: src/languages.c:53
+#: ../src/languages.c:53
msgid "Basque"
msgstr "Baszk"
-#: src/languages.c:57
+#: ../src/languages.c:57
msgid "Belarusian"
msgstr "FehÃrorosz"
-#: src/languages.c:61
+#: ../src/languages.c:61
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
-#: src/languages.c:65
+#: ../src/languages.c:65
msgid "Britton"
msgstr "Breton"
-#: src/languages.c:69
+#: ../src/languages.c:69
msgid "Bulgarian"
msgstr "BolgÃr"
-#: src/languages.c:73
+#: ../src/languages.c:73
msgid "Catalan"
msgstr "KatalÃn"
-#: src/languages.c:77
+#: ../src/languages.c:77
msgid "Chinese/Simplified"
msgstr "KÃnai/EgyszerÅsÃtett"
-#: src/languages.c:81
+#: ../src/languages.c:81
msgid "Chinese/Traditional"
msgstr "KÃnai/TradicionÃlis"
-#: src/languages.c:85
+#: ../src/languages.c:85
msgid "Croatian"
msgstr "HorvÃt"
-#: src/languages.c:89
+#: ../src/languages.c:89
msgid "Czech"
msgstr "Cseh"
-#: src/languages.c:93
+#: ../src/languages.c:93
msgid "Danish"
msgstr "DÃn"
-#: src/languages.c:97
+#: ../src/languages.c:97
msgid "Dutch"
msgstr "Holland"
-#: src/languages.c:105
+#: ../src/languages.c:105
msgid "English/Canada"
msgstr "Angol/Kanada"
-#: src/languages.c:109
+#: ../src/languages.c:109
msgid "English/GB"
msgstr "Angol/Brit"
-#: src/languages.c:113
+#: ../src/languages.c:113
msgid "English/USA"
msgstr "Angol/USA"
-#: src/languages.c:117
+#: ../src/languages.c:117
msgid "Esperanto"
msgstr "EszperantÃ"
-#: src/languages.c:121
+#: ../src/languages.c:121
msgid "Estonian"
msgstr "Ãszt"
-#: src/languages.c:125
+#: ../src/languages.c:125
msgid "Persian"
msgstr "Perzsa"
-#: src/languages.c:129
+#: ../src/languages.c:129
msgid "Finnish"
msgstr "Finn"
-#: src/languages.c:133
+#: ../src/languages.c:133
msgid "French"
msgstr "Francia"
-#: src/languages.c:137
+#: ../src/languages.c:137
msgid "Galician"
msgstr "GalÃciai"
-#: src/languages.c:141
+#: ../src/languages.c:141
msgid "German"
msgstr "NÃmet"
-#: src/languages.c:145
+#: ../src/languages.c:145
msgid "Greek"
msgstr "GÃrÃg"
-#: src/languages.c:149
+#: ../src/languages.c:149
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: src/languages.c:153
+#: ../src/languages.c:153
msgid "Hebrew"
msgstr "HÃber"
-#: src/languages.c:157
+#: ../src/languages.c:157
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: src/languages.c:161
+#: ../src/languages.c:161
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
-#: src/languages.c:165
+#: ../src/languages.c:165
msgid "Icelandic"
msgstr "Izlandi"
-#: src/languages.c:169
+#: ../src/languages.c:169
msgid "Indonesian"
msgstr "IndonÃz"
-#: src/languages.c:173
+#: ../src/languages.c:173
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"
-#: src/languages.c:177
+#: ../src/languages.c:177
msgid "Irish"
msgstr "Ãr"
-#: src/languages.c:181
+#: ../src/languages.c:181
msgid "Japanese"
msgstr "JapÃn"
-#: src/languages.c:185
+#: ../src/languages.c:185
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
-#: src/languages.c:189
+#: ../src/languages.c:189
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"
-#: src/languages.c:193
+#: ../src/languages.c:193
+#| msgid "Turkish"
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurd"
+
+#: ../src/languages.c:197
msgid "Latvian"
msgstr "Lett"
-#: src/languages.c:197
+#: ../src/languages.c:201
msgid "Lithuanian"
msgstr "LitvÃn"
-#: src/languages.c:201
+#: ../src/languages.c:205
+#| msgid "Indonesian"
+msgid "Macedonian"
+msgstr "MacedÃn"
+
+#: ../src/languages.c:209
msgid "Malay/Bahasa Melayu"
msgstr "MalÃj/Bahasa Melaju"
-#: src/languages.c:205
+#: ../src/languages.c:213
msgid "Maltese"
msgstr "MÃltai"
-#: src/languages.c:209
+#: ../src/languages.c:217
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongol"
+
+#: ../src/languages.c:221
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: src/languages.c:213
+#: ../src/languages.c:225
msgid "Norwegian/Bokmaal"
msgstr "NorvÃg/Bokmaal"
-#: src/languages.c:217
+#: ../src/languages.c:229
msgid "Norwegian/Nynorsk"
msgstr "NorvÃg/Nynorsk"
-#: src/languages.c:221
+#: ../src/languages.c:233
msgid "Punjabi"
msgstr "PandzsÃbi"
-#: src/languages.c:225
+#: ../src/languages.c:237
msgid "Polish"
msgstr "Lengyel"
-#: src/languages.c:229
+#: ../src/languages.c:241
msgid "Portuguese"
msgstr "PortugÃl"
-#: src/languages.c:233
+#: ../src/languages.c:245
msgid "Portuguese/Brazil"
msgstr "PortugÃl/Brazil"
-#: src/languages.c:237
+#: ../src/languages.c:249
msgid "Romanian"
msgstr "RomÃn"
-#: src/languages.c:241
+#: ../src/languages.c:253
msgid "Russian"
msgstr "Orosz"
-#: src/languages.c:245
+#: ../src/languages.c:257
msgid "Serbian/Cyrillic"
msgstr "Szerb/Cirill"
-#: src/languages.c:249
+#: ../src/languages.c:261
msgid "Serbian/Latin"
msgstr "Szerb/Latin"
-#: src/languages.c:253
+#: ../src/languages.c:265
msgid "Slovak"
msgstr "SzlovÃk"
-#: src/languages.c:257
+#: ../src/languages.c:269
msgid "Slovenian"
msgstr "SzlovÃn"
-#: src/languages.c:261
+#: ../src/languages.c:273
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
-#: src/languages.c:265
+#: ../src/languages.c:277
msgid "Spanish/Spain"
msgstr "Spanyol/SpanyolorszÃg"
-#: src/languages.c:269
+#: ../src/languages.c:281
msgid "Spanish/Mexico"
msgstr "Spanyol/MexikÃ"
-#: src/languages.c:273
+#: ../src/languages.c:285
msgid "Swedish"
msgstr "SvÃd"
-#: src/languages.c:277
+#: ../src/languages.c:289
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: ../src/languages.c:293
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: src/languages.c:281
+#: ../src/languages.c:297
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
-#: src/languages.c:285
+#: ../src/languages.c:301
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: src/languages.c:289
+#: ../src/languages.c:305
msgid "Turkish"
msgstr "TÃrÃk"
-#: src/languages.c:293
+#: ../src/languages.c:309
msgid "Ukrainian"
msgstr "UkrÃn"
-#: src/languages.c:297
+#: ../src/languages.c:313
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+#: ../src/languages.c:317
msgid "Uzbekian"
msgstr "ÃzbÃg"
-#: src/languages.c:301
+#: ../src/languages.c:321
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnami"
-#: src/languages.c:305
+#: ../src/languages.c:325
msgid "Walloon"
msgstr "Vallon"
-#: src/languages.c:309
+#: ../src/languages.c:329
msgid "Welsh"
msgstr "Velszi"
-#: src/learn.c:379
+#: ../src/learn.c:379
+#, c-format
msgid "gtranslator learn buffer statistics:"
msgstr "gtranslator fordÃtÃsi memÃria statisztikÃk:"
-#: src/learn.c:382
+#: ../src/learn.c:382
#, c-format
msgid "Learn buffer filename: `%s`"
msgstr "FordÃtÃsi memÃria-fÃjl neve: `%s`"
@@ -800,7 +820,7 @@ msgstr "FordÃtÃsi memÃria-fÃjl neve: `%s`"
#.
#. * Translators: This means the encoding of the learn buffer (XML) file.
#.
-#: src/learn.c:388
+#: ../src/learn.c:388
#, c-format
msgid "Encoding: `%s'"
msgstr "KÃdolÃs: `%s'"
@@ -808,7 +828,7 @@ msgstr "KÃdolÃs: `%s'"
#.
#. * Translators: "Serial number" of the learn buffer - means # of file updates.
#.
-#: src/learn.c:394
+#: ../src/learn.c:394
#, c-format
msgid "Serial: `%i'"
msgstr "SorszÃm: `%i'"
@@ -816,89 +836,53 @@ msgstr "SorszÃm: `%i'"
#.
#. * Translators: That's the number of message entries in the learn buffer.
#.
-#: src/learn.c:400
+#: ../src/learn.c:400
#, c-format
msgid "Number of entries: `%i'"
msgstr "BejegyzÃsek szÃma: `%i'"
-#: src/main.c:85
+#: ../src/main.c:81
msgid "Auto translate the po file"
msgstr "po fÃjl automatikus fordÃtÃsa"
-#: src/main.c:85 src/main.c:101
+#: ../src/main.c:81 ../src/main.c:93
msgid "FILENAME"
msgstr "FILENAME"
-#: src/main.c:89
-msgid "Show build specifications"
-msgstr "FordÃtÃsi specifikÃciÃk mutatÃsa"
-
-#: src/main.c:93
+#: ../src/main.c:85
msgid "Export learn buffer to a plain po file"
msgstr "FordÃtÃsi memÃria exportÃlÃsa egyszerÅ po fÃjlba"
-#: src/main.c:93
+#: ../src/main.c:85
msgid "PO_FILE"
msgstr "PO_FILE"
-#: src/main.c:97
+#: ../src/main.c:89
msgid "Specify main window geometry"
msgstr "A fÅablak geometriÃjÃnak megadÃsa"
-#: src/main.c:97
+#: ../src/main.c:89
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
-#: src/main.c:101
+#: ../src/main.c:93
msgid "Learn the file completely"
msgstr "FÃjl teljes megtanulÃsa"
-#: src/main.c:105
+#: ../src/main.c:97
msgid "Show learn buffer statistics"
msgstr "FordÃtÃsi memÃria statisztika mutatÃsa"
-#: src/main.c:148
+#: ../src/main.c:140
#, c-format
msgid "Error during GConf initialization: %s."
msgstr "Hiba a GConf inicializÃlÃsakor: %s."
-#: src/main.c:180
-msgid "gtranslator build information/specs:"
-msgstr "gtranslator fordÃtÃsi informÃciÃk/specifikÃciÃk:"
-
-#: src/main.c:182
-msgid "Version and build date:"
-msgstr "VerziÃszÃm Ãs a fordÃtÃs dÃtuma:"
-
-#: src/main.c:184
-msgid "Build GLib / Gtk+ / GNOME / XML versions:"
-msgstr "FordÃtÃshoz hasznÃlt Glib/Gtk+/GNOME / XML verziÃk:"
-
-#: src/main.c:186
-msgid "Colorschemes directory:"
-msgstr "SzÃnsÃmÃk kÃnyvtÃra:"
-
-#: src/main.c:188
-msgid "Scripts directory:"
-msgstr "ParancsfÃjlok kÃnyvtÃra:"
-
-#: src/main.c:190
-msgid "Window icon:"
-msgstr "Ablak ikonja:"
-
-#: src/main.c:192
-msgid "Own locale directory:"
-msgstr "SajÃt locale kÃnyvtÃra:"
-
-#: src/main.c:194
-msgid "Default learn buffer file location:"
-msgstr "AlapÃrtelmezett fordÃtÃsi memÃria-fÃjl helye:"
-
#.
#. * As everything seemed to went fine, print out a nice
#. * message informing the user about the success.
#.
-#: src/main.c:459
+#: ../src/main.c:419
#, c-format
msgid "Learned file `%s' successfully for your learn buffer.\n"
msgstr "`%s' megtanulÃsa sikerÃlt.\n"
@@ -906,329 +890,312 @@ msgstr "`%s' megtanulÃsa sikerÃlt.\n"
#.
#. * Give us another small status feedback about the export.
#.
-#: src/main.c:501
+#: ../src/main.c:461
#, c-format
msgid "Exported learn buffer to file `%s'.\n"
msgstr "FordÃtÃsi memÃria exportÃlva `%s' fÃjlba.\n"
-#: src/menus.c:48
+#: ../src/menus.c:47
msgid "_Go"
-msgstr "_Menj"
+msgstr "_UgrÃs"
-#: src/menus.c:58
+#: ../src/menus.c:57
msgid "_Compile"
msgstr "F_ordÃtÃs"
-#: src/menus.c:59 src/menus.c:296
+#: ../src/menus.c:58 ../src/menus.c:278
msgid "Compile the po file"
msgstr "A po fÃjl fordÃtÃsa"
-#: src/menus.c:65
+#: ../src/menus.c:64
msgid "_Update"
msgstr "_FrissÃtÃs"
-#: src/menus.c:66 src/menus.c:300
+#: ../src/menus.c:65 ../src/menus.c:282
msgid "Update the po file"
msgstr "A po fÃjl frissÃtÃse"
-#: src/menus.c:73
+#: ../src/menus.c:72
msgid "Add bookmark"
msgstr "KÃnyvjelzÅ hozzÃadÃsa"
-#: src/menus.c:74
+#: ../src/menus.c:73
msgid "Add a bookmark for this message in this po file"
msgstr "KÃnyvjelzÅ hozzÃadÃsa ehhez az Ãzenethez ebben a po fÃjlban"
-#: src/menus.c:81
+#: ../src/menus.c:80
msgid "Aut_otranslate..."
msgstr "_Automatikus fordÃtÃs..."
-#: src/menus.c:82
+#: ../src/menus.c:81
msgid "Autotranslate the file with information from your learn buffer"
msgstr ""
"Automatikusan fordÃtÃs a sajÃt fordÃtÃsi memÃriabÃl vett informÃciÃival"
-#: src/menus.c:89
+#: ../src/menus.c:88
msgid "Remove all translations..."
msgstr "Az Ãsszes fordÃtÃs tÃrlÃse..."
-#: src/menus.c:90
+#: ../src/menus.c:89
msgid "Remove all existing translations from the po file"
msgstr "Minden meglÃvÅ fordÃtÃst tÃrÃl a po fÃjlbÃl"
-#: src/menus.c:98
+#: ../src/menus.c:97
msgid "Open from _URI..."
msgstr "MegnyitÃs _URI-bÃl..."
-#: src/menus.c:99
+#: ../src/menus.c:98
msgid "Open a po file from a given URI"
msgstr "Po fÃjl megnyitÃsa megadott URI-bÃl"
-#: src/menus.c:109
+#: ../src/menus.c:108
msgid "Recen_t files"
msgstr "_LegutÃbbi fÃjlok"
-#: src/menus.c:113
-msgid "_Export to UTF-8..."
-msgstr "_ExportÃlÃs UTF-8-ba..."
-
-#: src/menus.c:114
-msgid "Export the current po file to UTF-8"
-msgstr "A jelenlegi po fÃjlt UTF-8 kÃdolÃssal exportÃlja"
-
-#: src/menus.c:120
-msgid "_Import from UTF-8..."
-msgstr "_ImportÃlÃs UTF-8-bÃl..."
-
-#: src/menus.c:121
-msgid "Import a UTF-8 encoded po file into it's corresponding plain encoding"
-msgstr ""
-"Egy UTF-8 kÃdolÃsà po fÃjlt a neki megfelelÅ egyszerÅ kÃdolÃsba importÃl"
-
-#: src/menus.c:153
+#: ../src/menus.c:135
msgid "_Query..."
msgstr "_LekÃrdezÃs..."
-#: src/menus.c:154 src/menus.c:361
+#: ../src/menus.c:136 ../src/menus.c:343
msgid "Query for a string"
msgstr "KarakterlÃnc lekÃrdezÃse"
-#: src/menus.c:161
+#: ../src/menus.c:143
msgid "_Header..."
-msgstr "_FejlÃc..."
+msgstr "_FejlÃcâ"
-#: src/menus.c:162
+#: ../src/menus.c:144
msgid "Edit po file header"
msgstr "po fÃjl fejlÃcÃnek szerkesztÃse"
-#: src/menus.c:169
+#: ../src/menus.c:151
msgid "C_omment..."
msgstr "Meg_jegyzÃs..."
-#: src/menus.c:170
+#: ../src/menus.c:152
msgid "Edit message comment"
msgstr "Ãzenet megjegyzÃsÃnek szerkesztÃse"
-#: src/menus.c:177
+#: ../src/menus.c:159
msgid "Copy _message -> translation"
msgstr "Ãzenet Ãt_mÃsolÃsa a fordÃtÃsba"
-#: src/menus.c:178
+#: ../src/menus.c:160
msgid "Copy the original message contents and paste them as translation"
msgstr "Az eredeti Ãzenet tartalmÃnak mÃsolÃsa Ãs fordÃtÃskÃnt beillesztÃse"
-#: src/menus.c:185
+#: ../src/menus.c:167
msgid "Fu_zzy"
msgstr "_EllenÅrzendÅ"
-#: src/menus.c:186
+#: ../src/menus.c:168
msgid "Toggle fuzzy status of a message"
-msgstr "Az Ãzenet ellenÅrzendÅ ÃllapotÃt ÃllÃtja"
+msgstr "Egy Ãzenet ellenÅrzendÅ ÃllapotÃnak ÃtvÃltÃsa"
-#: src/menus.c:200
+#: ../src/menus.c:182
msgid "_First"
msgstr "_ElsÅ"
-#: src/menus.c:201 src/menus.c:317
+#: ../src/menus.c:183 ../src/menus.c:299
msgid "Go to the first message"
-msgstr "Az elsÅ Ãzenetre ugrik"
+msgstr "UgrÃs az elsÅ Ãzenetre"
-#: src/menus.c:207
+#: ../src/menus.c:189
msgid "_Back"
msgstr "_Vissza"
-#: src/menus.c:208 src/menus.c:321
+#: ../src/menus.c:190 ../src/menus.c:303
msgid "Move back one message"
-msgstr "Az elÅzÅ Ãzenetre ugrik"
+msgstr "VisszalÃpÃs egy Ãzenettel"
-#: src/menus.c:215
+#: ../src/menus.c:197
msgid "_Next"
msgstr "_KÃvetkezÅ"
-#: src/menus.c:216 src/menus.c:326
+#: ../src/menus.c:198 ../src/menus.c:308
msgid "Move forward one message"
-msgstr "A kÃvetkezÅ Ãzenetre ugrik"
+msgstr "ElÅrelÃpÃs egy Ãzenettel"
-#: src/menus.c:222
+#: ../src/menus.c:204
msgid "_Last"
msgstr "_UtolsÃ"
-#: src/menus.c:223 src/menus.c:330
+#: ../src/menus.c:205 ../src/menus.c:312
msgid "Go to the last message"
-msgstr "Az utolsà Ãzenetre ugrik"
+msgstr "UgrÃs az utolsà Ãzenetre"
-#: src/menus.c:230
+#: ../src/menus.c:212
msgid "_Go to..."
msgstr "_UgrÃs..."
-#: src/menus.c:231
+#: ../src/menus.c:213
msgid "Goto specified message number"
msgstr "A megadott szÃmà Ãzenetre ugrik"
-#: src/menus.c:237
+#: ../src/menus.c:219
msgid "Next fuz_zy"
msgstr "_KÃvetkezÅ ellenÅrzendÅ"
-#: src/menus.c:238
+#: ../src/menus.c:220
msgid "Go to next fuzzy message"
msgstr "A kÃvetkezÅ ellenÅrzendÅ Ãzenetre ugrik"
-#: src/menus.c:244
+#: ../src/menus.c:226
msgid "Next _untranslated"
msgstr "KÃvetkezÅ le _nem fordÃtott"
-#: src/menus.c:245 src/menus.c:335
+#: ../src/menus.c:227 ../src/menus.c:317
msgid "Go to next untranslated message"
msgstr "A kÃvetkezÅ le nem fordÃtott Ãzenetre ugrik"
-#: src/menus.c:255
+#: ../src/menus.c:237
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_KÃnyvjelzÅk"
-#: src/menus.c:256
+#: ../src/menus.c:238
msgid "_Colorschemes"
msgstr "_SzÃnsÃmÃk"
-#: src/menus.c:270
+#: ../src/menus.c:252
msgid "gtranslator _website"
msgstr "gtranslator _weblapja"
-#: src/menus.c:271
+#: ../src/menus.c:253
msgid "gtranslator's homepage on the web"
msgstr "A gtranslator honlapja a Web-en"
-#: src/menus.c:282
+#: ../src/menus.c:264
msgid "Open"
msgstr "MegnyitÃs"
-#: src/menus.c:283
+#: ../src/menus.c:265
msgid "Open a po file"
msgstr "Po fÃjl megnyitÃsa"
-#: src/menus.c:286
+#: ../src/menus.c:268
msgid "Save"
msgstr "MentÃs"
-#: src/menus.c:287
+#: ../src/menus.c:269
msgid "Save File"
msgstr "FÃjl mentÃse"
-#: src/menus.c:290
+#: ../src/menus.c:272
msgid "Save as"
msgstr "MentÃs mÃskÃnt"
-#: src/menus.c:291
+#: ../src/menus.c:273
msgid "Save file with a different name"
msgstr "MÃs nÃven menti el a fÃjlt"
-#: src/menus.c:295
+#: ../src/menus.c:277
msgid "Compile"
msgstr "FordÃtÃs"
-#: src/menus.c:299
+#: ../src/menus.c:281
msgid "Update"
msgstr "FrissÃtÃs"
-#: src/menus.c:303
+#: ../src/menus.c:285
msgid "Header"
msgstr "FejlÃc"
-#: src/menus.c:304
+#: ../src/menus.c:286
msgid "Edit the header"
msgstr "FejlÃc szerkesztÃse"
-#: src/menus.c:308
+#: ../src/menus.c:290
msgid "Undo"
msgstr "VisszavonÃs"
-#: src/menus.c:309
+#: ../src/menus.c:291
msgid "Undo the last performed action"
msgstr "Visszavonja az utolsà mÅveletet"
-#: src/menus.c:316
+#: ../src/menus.c:298
msgid "First"
msgstr "ElsÅ"
-#: src/menus.c:320
+#: ../src/menus.c:302
msgid "Back"
msgstr "Vissza"
-#: src/menus.c:325
+#: ../src/menus.c:307
msgid "Next"
msgstr "KÃvetkezÅ"
-#: src/menus.c:329
+#: ../src/menus.c:311
msgid "Last"
msgstr "UtolsÃ"
-#: src/menus.c:334
+#: ../src/menus.c:316
msgid "Missing"
msgstr "HiÃnyzik"
-#: src/menus.c:342
+#: ../src/menus.c:324
msgid "Go to the next fuzzy translation"
msgstr "A kÃvetkezÅ ellenÅrzendÅ fordÃtÃsra ugrik"
-#: src/menus.c:347
+#: ../src/menus.c:329
msgid "Go to"
msgstr "UgrÃs"
-#: src/menus.c:348
+#: ../src/menus.c:330
msgid "Go to specified message number"
msgstr "Az adott sorszÃmà Ãzenetre ugrik"
-#: src/menus.c:351
+#: ../src/menus.c:333
msgid "Find"
msgstr "KeresÃs"
-#: src/menus.c:352
+#: ../src/menus.c:334
msgid "Find string in po file"
msgstr "KarakterlÃnc keresÃse a po fÃjlban"
-#: src/menus.c:356
+#: ../src/menus.c:338
msgid "Replace string in po file"
msgstr "KarakterlÃnc cserÃje a po fÃjlban"
-#: src/message.c:95
+#: ../src/message.c:96
msgid "Couldn't get the message!"
msgstr "Az Ãzenet nem talÃlhatÃ!"
-#: src/message.c:117
+#: ../src/message.c:118
msgid "There are no fuzzy messages left."
msgstr "Nincs tÃbb ellenÅrzendÅ Ãzenet."
-#: src/message.c:141
+#: ../src/message.c:142
msgid "All messages seem to be translated."
msgstr "Ãgy tÅnik, minden Ãzenet le van fordÃtva."
-#: src/message.c:270
+#: ../src/message.c:277
#, c-format
msgid "gtkspell error: %s\n"
msgstr "gtkspell hiba: %s\n"
-#: src/message.c:271
+#: ../src/message.c:278
#, c-format
msgid ""
"GtkSpell was unable to initialize.\n"
" %s"
msgstr ""
-"GtkSpell-t nem sikerÃlt inicializÃlni.\n"
+"A GtkSpell elÅkÃszÃtÃse sikertelen.\n"
" %s"
-#: src/message.c:311
+#: ../src/message.c:319
msgid "gtranslator -- edit plural forms of message translation"
msgstr "gtranslator -- Ãzenet tÃbbesszÃmà alakjai fordÃtÃsÃnak szerkesztÃse"
-#: src/messages-table.c:252
+#: ../src/messages-table.c:216
msgid "Original"
msgstr "Eredeti"
-#: src/open.c:144
+#: ../src/open.c:144
#, c-format
msgid "Couldn't open compiled gettext file `%s'!"
msgstr "Nem sikerÃlt megnyitni a lefordÃtott gettext fÃjlt: `%s'!"
-#: src/open.c:192
+#: ../src/open.c:192
#, c-format
msgid "Couldn't open compressed gettext file `%s'!"
msgstr "Nem sikerÃlt megnyitni a tÃmÃrÃtett gettext fÃjlt: `%s'!"
@@ -1237,18 +1204,18 @@ msgstr "Nem sikerÃlt megnyitni a tÃmÃrÃtett gettext fÃjlt: `%s'!"
#. * The %s format here stands for the used
#. * compressions program (gzip, bzip2 etc.)
#.
-#: src/open.c:202
+#: ../src/open.c:202
#, c-format
msgid "Couldn't open %s'd gettext file `%s'!"
msgstr ""
"Nem sikerÃlt megnyitni ezt a %s programmal tÃmÃrÃtett gettext fÃjlt: `%s'!"
-#: src/open.c:271
+#: ../src/open.c:271
#, c-format
msgid "Couldn't open zip'ed po file `%s'!"
msgstr "Nem sikerÃlt megnyitni ezt a zippelt po fÃjlt: `%s'!"
-#: src/parse.c:485
+#: ../src/parse.c:464
#, c-format
msgid ""
"Error in file \"%s\"\n"
@@ -1259,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"a(z) %d. sornÃl.\n"
"EllenÅrizze a fÃjlt Ãs prÃbÃlja Ãjra."
-#: src/parse.c:540
+#: ../src/parse.c:519
#, c-format
msgid ""
"The file is empty:\n"
@@ -1268,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"A fÃjl Ãres:\n"
"%s"
-#: src/parse.c:562
+#: ../src/parse.c:541
#, c-format
msgid "The file `%s' doesn't exist at all!"
msgstr "A \"%s\" fÃjl egyÃltalÃn nem lÃtezik!"
@@ -1276,34 +1243,34 @@ msgstr "A \"%s\" fÃjl egyÃltalÃn nem lÃtezik!"
#.
#. * Provide a default po->header to avoid segfaults (#62244)
#.
-#: src/parse.c:694
+#: ../src/parse.c:673
msgid "Header record not found - defaulting from preferences"
msgstr ""
"FejlÃc rekord nem talÃlhatà - alapÃrtelmezÃsre ÃllÃtom a beÃllÃtÃsokok "
"alapjÃn"
-#: src/parse.c:710
+#: ../src/parse.c:689
#, c-format
msgid "gtranslator -- %s"
msgstr "gtranslator -- %s"
-#: src/parse.c:922
+#: ../src/parse.c:914
#, c-format
msgid ""
"You are saving a file with a .pot extension.\n"
"Pot files are generated by the compilation process.\n"
"Your file should likely be named '%s.po'."
msgstr ""
-".pot kiterjesztÃssel prÃbÃlta elmenteni a fÃjlt.\n"
-"Ezeket a fÃjlokat a fordÃtÃsi folyamat generÃlja.\n"
-"A fÃjl neve '%s.po' legyen."
+"Ãn .pot kiterjesztÃssel menti el a fÃjlt.\n"
+"A pot fÃjlok a binÃrissà fordÃtÃs sorÃn jÃnnek lÃtre\n"
+"A fÃjlt â%s.poâ nÃven kellene elmentenie."
-#: src/parse.c:984
+#: ../src/parse.c:976
#, c-format
msgid "Could not open file `%s' for writing!"
msgstr "Nem lehet megnyitni a ÃrÃsra a kÃvetkezÅ fÃjlt: %s"
-#: src/parse.c:1036
+#: ../src/parse.c:1028
#, c-format
msgid ""
"File %s\n"
@@ -1314,15 +1281,17 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"%s fÃjl\n"
"%d ellenÅrzendÅ Ãzenetet tartalmaz"
-msgstr[1] ""
-"%s fÃjl\n"
-"%d ellenÅrzendÅ Ãzenetet tartalmaz"
-#: src/parse.c:1308
+#: ../src/parse.c:1068
+#, c-format
+msgid "The file '%s' already exists, Do you want overwrite it?"
+msgstr "A(z) %s nevÅ fÃjl mÃr lÃtezik. Szeretnà felÃlÃrni?"
+
+#: ../src/parse.c:1331
msgid "Sorry, msgfmt isn't available on your system!"
msgstr "SajnÃlom, de nincs msgfmt a rendszerÃn!"
-#: src/parse.c:1343
+#: ../src/parse.c:1366
#, c-format
msgid ""
"Compile successful:\n"
@@ -1331,283 +1300,283 @@ msgstr ""
"Sikeres fordÃtÃs:\n"
"%s"
-#: src/preferences.c:180
+#: ../src/preferences.c:180
msgid "Couldn't generate the current date!"
msgstr "Nem lehet generÃlni a jelenlegi dÃtumot!"
-#: src/prefs.c:212
+#: ../src/prefs.c:211
msgid "Hotkey indicating character:"
msgstr "ForrÃbillentyÅt jelzÅ karakter:"
-#: src/prefs.c:332
+#: ../src/prefs.c:331
msgid "gtranslator -- options"
msgstr "gtranslator -- beÃllÃtÃsok"
#.
#. * Files page
#.
-#: src/prefs.c:351
+#: ../src/prefs.c:350
msgid "Files"
msgstr "FÃjlok"
-#: src/prefs.c:352 src/prefs.c:531 src/prefs.c:588
+#: ../src/prefs.c:351 ../src/prefs.c:530 ../src/prefs.c:587
msgid "General"
msgstr "ÃltalÃnos"
-#: src/prefs.c:353
+#: ../src/prefs.c:352
msgid "Warn if po file contains fuzzy translations"
msgstr "FigyelmeztetÃs, ha a po fÃjlban ellenÅrzendÅ bejegyzÃsek vannak"
-#: src/prefs.c:357
+#: ../src/prefs.c:356
msgid "Delete compiled files (e.g. \"project.gmo\")"
msgstr "A \"<project>.gmo\" eredmÃnyfÃjlok tÃrlÃse"
-#: src/prefs.c:361
+#: ../src/prefs.c:360
msgid "Autosave"
msgstr "Automatikus mentÃs"
-#: src/prefs.c:362
+#: ../src/prefs.c:361
msgid "Automatically save at regular intervals"
msgstr "Automatikus mentÃs megadott idÅkÃzÃnkÃnt"
-#: src/prefs.c:370
+#: ../src/prefs.c:369
msgid "Autosave interval:"
msgstr "Automatikus mentÃs idÅkÃze:"
-#: src/prefs.c:371
+#: ../src/prefs.c:370
msgid "Append a suffix to automatically saved files"
msgstr "KiterjesztÃs hozzÃÃrÃsa az automatikusan mentett fÃjlok neveihez"
-#: src/prefs.c:378
+#: ../src/prefs.c:377
msgid "Suffix:"
msgstr "KiterjesztÃs:"
-#: src/prefs.c:379
+#: ../src/prefs.c:378
msgid "Recent files"
msgstr "LegutÃbbi fÃjlok"
-#: src/prefs.c:387
+#: ../src/prefs.c:386
msgid "Maximum number of entries in the recent files list:"
msgstr "A legutÃbbi fÃjlok listÃja elemeinek maximÃlis szÃma:"
-#: src/prefs.c:388
+#: ../src/prefs.c:387
msgid "Check recent files before showing in recent files list"
msgstr "EllenÅrizze, hogy a legutÃbbi fÃjlok listÃjÃnak elemei lÃteznek-e"
#.
#. * Editor page
#.
-#: src/prefs.c:396
+#: ../src/prefs.c:395
msgid "Editor"
msgstr "SzerkesztÅ"
-#: src/prefs.c:399
+#: ../src/prefs.c:398
msgid "Text display"
msgstr "SzÃveg megjelenÃtÃse"
-#: src/prefs.c:400
+#: ../src/prefs.c:399
msgid "Highlight syntax of the translation message"
msgstr "FordÃtandà Ãzenet szintaxisÃnak kiemelÃse"
-#: src/prefs.c:411
+#: ../src/prefs.c:410
msgid "Syntax color scheme to use:"
msgstr "Nyelvtani elemek kiemelÃsÃre alkalmazott szÃnsÃma:"
-#: src/prefs.c:412
+#: ../src/prefs.c:411
msgid "Use special character to indicate white space"
msgstr "KÃlÃnleges karakter hasznÃlata az Ãres hely jelÃlÃsÃre"
-#: src/prefs.c:420
+#: ../src/prefs.c:419
msgid "Apply own fonts"
msgstr "SajÃt betÅkÃszletek alkalmazÃsa"
-#: src/prefs.c:424
+#: ../src/prefs.c:423
msgid "gtranslator -- font selection/msgid font"
msgstr "gtranslator -- betÅkÃszlet-kivÃlasztÃ/msgid betÅkÃszlete"
-#: src/prefs.c:428
+#: ../src/prefs.c:427
msgid "Original text font:"
msgstr "Eredeti szÃveg betÅkÃszlete:"
-#: src/prefs.c:429
+#: ../src/prefs.c:428
msgid "gtranslator -- font selection/msgstr font"
msgstr "gtranslator -- betÅkÃszlet-kivÃlasztÃ/msgstr betÅkÃszlete"
-#: src/prefs.c:433
+#: ../src/prefs.c:432
msgid "Translation font:"
msgstr "FordÃtÃs betÅkÃszlete:"
-#: src/prefs.c:434
+#: ../src/prefs.c:433
msgid "Apply own colors:"
msgstr "SajÃt szÃnek alkalmazÃsa:"
-#: src/prefs.c:438
+#: ../src/prefs.c:437
msgid "gtranslator -- foreground color"
msgstr "gtranslator -- elÅtÃrszÃn"
-#: src/prefs.c:442
+#: ../src/prefs.c:441
msgid "Foreground color:"
msgstr "ElÅtÃrszÃn:"
-#: src/prefs.c:443
+#: ../src/prefs.c:442
msgid "gtranslator -- background color"
msgstr "gtranslator -- hÃttÃrszÃn"
-#: src/prefs.c:447
+#: ../src/prefs.c:446
msgid "Background:"
msgstr "HÃttÃr:"
-#: src/prefs.c:448
+#: ../src/prefs.c:447
msgid "Contents"
msgstr "Tartalom"
-#: src/prefs.c:449
+#: ../src/prefs.c:448
msgid "Remove fuzzy status if message is changed"
msgstr "EllenÅrzendÅ Ãllapot megszÃntetÃse, ha az Ãzenet vÃltozott"
-#: src/prefs.c:453
+#: ../src/prefs.c:452
msgid "Keep obsolete messages in the po files"
msgstr "Az elavult Ãzenetek megtartÃsa a po fÃjlban"
-#: src/prefs.c:457
+#: ../src/prefs.c:456
msgid "Spell checking"
msgstr "HelyesÃrÃs-ellenÅrzÃs"
-#: src/prefs.c:458
+#: ../src/prefs.c:457
msgid "Instant spell checking"
msgstr "HelyesÃrÃs-ellenÅrzÃs beÃrÃskor"
-#: src/prefs.c:464
+#: ../src/prefs.c:463
msgid "Use special dictionary:"
msgstr "SajÃt szÃtÃr hasznÃlata:"
#.
#. * PO header page
#.
-#: src/prefs.c:482
+#: ../src/prefs.c:481
msgid "PO header"
msgstr "PO-fejlÃc"
-#: src/prefs.c:485
+#: ../src/prefs.c:484
msgid "Personal Information"
msgstr "SzemÃlyes adatok"
-#: src/prefs.c:489
+#: ../src/prefs.c:488
msgid "Author's name:"
msgstr "FordÃtà neve:"
-#: src/prefs.c:493
+#: ../src/prefs.c:492
msgid "Author's email:"
msgstr "FordÃtà e-mail cÃme:"
-#: src/prefs.c:494
+#: ../src/prefs.c:493
msgid "Language settings"
msgstr "Nyelvi beÃllÃtÃsok"
-#: src/prefs.c:507
+#: ../src/prefs.c:506
msgid "Language code:"
msgstr "Nyelv kÃdja:"
#.
#. * Functionality page
#.
-#: src/prefs.c:529
+#: ../src/prefs.c:528
msgid "Functionality"
msgstr "HasznÃlhatÃsÃg"
-#: src/prefs.c:532
+#: ../src/prefs.c:531
msgid "Enable the functionality to update a po file from within gtranslator"
msgstr "A po fÃjl frissÃtÃsÃnek engedÃlyezÃse a gtranslator-on belÃl"
-#: src/prefs.c:536
+#: ../src/prefs.c:535
msgid "Enable the functionality to remove all translations from a po file"
msgstr "A po fÃjlban talÃlhatà fordÃtÃsok tÃrlÃsÃnek engedÃlyezÃse"
-#: src/prefs.c:540
+#: ../src/prefs.c:539
msgid "Show instant comment view in main pane"
msgstr "Azonnali megjegyzÃs nÃzet megjelenÃtÃse a fÅmezÅben"
-#: src/prefs.c:544
+#: ../src/prefs.c:543
msgid "Display special dialog for messages with plural forms"
msgstr "TÃbbesszÃmà Ãzenetekhez kÃlÃn pÃrbeszÃdablak megnyitÃsa"
-#: src/prefs.c:548
+#: ../src/prefs.c:547
msgid "Save geometry on exit and restore it on startup"
msgstr "Geometria mentÃse kilÃpÃskor Ãs visszaÃllÃtÃsa indulÃskor"
-#: src/prefs.c:552
+#: ../src/prefs.c:551
msgid "Messages table"
msgstr "Ãzenetek tÃblÃzata"
-#: src/prefs.c:553
+#: ../src/prefs.c:552
msgid "Show the messages table (requires restart)"
msgstr ""
"Az Ãzenetek tÃblÃzatÃnak mutatÃsa (a gtranslator ÃjraindÃtÃsa szÃksÃges)"
-#: src/prefs.c:557
+#: ../src/prefs.c:556
msgid "Collapse all entries by default"
msgstr "Minden bejegyzÃs ÃsszecsukÃsa alapÃrtelmezÃs szerint"
-#: src/prefs.c:561
+#: ../src/prefs.c:560
msgid "Use own colors for messages table groups"
msgstr "SajÃt szÃnek hasznÃlata az Ãzenetek tÃblÃzatÃnak csoportjaihoz"
-#: src/prefs.c:570
+#: ../src/prefs.c:569
msgid "Fuzzy entries color:"
msgstr "EllenÅrzendÅ bejegyzÃsek szÃne:"
-#: src/prefs.c:576
+#: ../src/prefs.c:575
msgid "Untranslated entries color:"
msgstr "Le nem fordÃtott bejegyzÃsek szÃne:"
-#: src/prefs.c:582
+#: ../src/prefs.c:581
msgid "Translated entries color:"
msgstr "LefordÃtott bejegyzÃsek szÃne:"
#.
#. * Autotranslate page
#.
-#: src/prefs.c:587
+#: ../src/prefs.c:586
msgid "Autotranslation"
msgstr "Automatikus fordÃtÃs"
-#: src/prefs.c:589
+#: ../src/prefs.c:588
msgid ""
"Also query the personal learn buffer while autotranslating untranslated "
"messages"
msgstr "A sajÃt fordÃtÃsi memÃria lekÃrdezÃse az automatikus fordÃtÃs kÃzben"
-#: src/prefs.c:593
+#: ../src/prefs.c:592
msgid "Automatically learn a newly translated message"
msgstr "Ãjonnan fordÃtott Ãzenetek automatikus megtanulÃsa"
-#: src/prefs.c:597
+#: ../src/prefs.c:596
msgid "Fuzzy matching"
msgstr "EllenÅrzendÅk illesztÃse"
-#: src/prefs.c:604
+#: ../src/prefs.c:603
msgid "Use \"fuzzy\" matching routines for learn buffer queries"
msgstr ""
"\"ellenÅrzendÅ\" illesztÃsi rutinok hasznÃlata a fordÃtÃsi memÃria "
"lekÃrdezÃseihez"
-#: src/prefs.c:611
+#: ../src/prefs.c:610
msgid "Minimal required similarity persentage for fuzzy queries:"
msgstr "EllenÅrzendÅ lekÃrdezÃsek minimÃlisan szÃksÃges hasonlÃsÃga:"
-#: src/prefs.c:660
+#: ../src/prefs.c:659
msgid "Please enter your name!"
msgstr "Adja meg a nevÃt!"
-#: src/prefs.c:680
+#: ../src/prefs.c:679
msgid "Please enter your EMail address!"
msgstr "Adja meg az e-mail cÃmÃt!"
-#: src/prefs.c:700
+#: ../src/prefs.c:699
msgid "Please enter a valid EMail address!"
msgstr "LÃtezÅ e-mail cÃmet kell megadnia!"
-#: src/replace.c:175
+#: ../src/replace.c:175
msgid "No replacements made!"
msgstr "Nem tÃrtÃnt csere!"
@@ -1618,7 +1587,7 @@ msgstr "Nem tÃrtÃnt csere!"
#. * another than a 'Y' to avoid the usage of the mid dot (U+00B7) in the
#. * text displaying routines of gtranslator.
#.
-#: src/runtime-config.c:72
+#: ../src/runtime-config.c:72
msgid "Y"
msgstr "I"
@@ -1626,16 +1595,16 @@ msgstr "I"
#. * Translators: this character is used if the middle dot
#. * can't be used under your locale.
#.
-#: src/runtime-config.c:88 src/runtime-config.c:93
+#: ../src/runtime-config.c:88 ../src/runtime-config.c:93
msgid "^"
msgstr "^"
-#: src/save.c:116
+#: ../src/save.c:116
#, c-format
msgid "Couldn't save compiled gettext file `%s'!"
msgstr "Nem sikerÃlt menteni a lefordÃtott gettext fÃjlt: `%s'!"
-#: src/save.c:159
+#: ../src/save.c:159
#, c-format
msgid "Couldn't save compressed gettext file `%s'!"
msgstr "Nem sikerÃlt menteni a tÃmÃrÃtett gettext fÃjlt: `%s'!"
@@ -1644,72 +1613,53 @@ msgstr "Nem sikerÃlt menteni a tÃmÃrÃtett gettext fÃjlt: `%s'!"
#. * The %s format here stands for the used
#. * compressions program (gzip, bzip2 etc.)
#.
-#: src/save.c:169
+#: ../src/save.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't save %s'd gettext file `%s'!"
msgstr ""
"Nem sikerÃlt menteni ezt a %s programmal tÃmÃrÃtett gettext fÃjlt: `%s'!"
-#: src/save.c:228
+#: ../src/save.c:228
#, c-format
msgid "Couldn't save zip'ed po file `%s'!"
msgstr "Nem sikerÃlt menteni ezt a zippelt po fÃjlt: `%s'!"
-#: src/session.c:86
+#: ../src/session.c:86
msgid "Session restored successfully."
msgstr "A munkafolyamat visszaÃllÃtÃsa sikerÃlt."
-#: src/stylistics.c:265
-msgid "No font set! Using default font"
-msgstr "Nincs betÅkÃszlet beÃllÃtva, hasznÃlom az alapÃrtelmezettet"
-
-#.
-#. * Use gtranslator's font in this case -- should be a fallback font
-#. * for your language.
-#.
-#: src/stylistics.c:271
-msgid "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-120-*-*-c-*-iso8859-1"
-msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-120-*-*-c-*-iso8859-2"
-
-#: src/update.c:102
+#: ../src/update.c:101
msgid "No POTFILES.in found!"
msgstr "POTFILES.in nem talÃlhatÃ!"
-#: src/update.c:113
+#: ../src/update.c:112
msgid "Po file is uptodate."
msgstr "A PO-fÃjl naprakÃsz."
-#: src/update.c:120
+#: ../src/update.c:119
msgid "The update was successfull."
msgstr "A frissÃtÃs sikeresen befejezÅdÃtt."
-#: src/update.c:125
+#: ../src/update.c:124
msgid "An error occurred while updating the po file."
msgstr "Hiba tÃrtÃnt a po fÃjl frissÃtÃse kÃzben."
-#: src/utils.c:308 src/utils.c:325
+#: ../src/utils.c:308 ../src/utils.c:325
#, c-format
msgid "Can't create directory `%s'!"
msgstr "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a kÃvetkezÅ kÃnyvtÃrat: %s!"
-#.
-#. * Again return the fallback default locale value given by the translator.
-#.
-#: src/utils.c:794
-msgid "iso-8859-1"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: src/utils_gui.c:144
+#: ../src/utils_gui.c:144
#, c-format
msgid "The geometry string \"%s\" couldn't be parsed!"
msgstr "A \"%s\" geometria karakterlÃncot nem sikerÃlt Ãrtelmezni!"
-#: src/utils_gui.c:360
+#: ../src/utils_gui.c:360
#, c-format
msgid "You are not permitted to access file '%s'."
msgstr "Nincs hozzÃfÃrÃsi joga a kÃvetkezÅ fÃjlhoz: %s."
-#: src/utils_gui.c:378
+#: ../src/utils_gui.c:378
#, c-format
msgid ""
"You do not have permission to modify file '%s'.\n"
@@ -1720,46 +1670,102 @@ msgstr ""
"KÃrem mentsen belÅle az Ãn Ãltal vÃlasztott helyre egy mÃsolatot \n"
" ahova van ÃrÃsi joga."
-#: src/utils_gui.c:467
+#: ../src/utils_gui.c:467
#, c-format
msgid "The necessary decompression program `%s' is not installed!"
msgstr "Nincs telepÃtve a szÃksÃges kitÃmÃrÃtÅ program: `%s'!"
-#: src/utils_gui.c:472
+#: ../src/utils_gui.c:472
#, c-format
msgid "The necessary compression program `%s' is not installed!"
msgstr "Nincs telepÃtve a szÃksÃges tÃmÃrÃtÅprogram: `%s'!"
-#: src/vfs-handle.c:121
+#: ../src/vfs-handle.c:121
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary directory `%s'!"
msgstr "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a kÃvetkezÅ Ãtmeneti kÃnyvtÃrat: %s!"
-#: src/vfs-handle.c:149
+#: ../src/vfs-handle.c:149
#, c-format
msgid "File `%s' couldn't be found!"
msgstr "A kÃvetkezÅ fÃjl nem talÃlhatÃ: %s"
-#: src/vfs-handle.c:154
+#: ../src/vfs-handle.c:154
#, c-format
msgid "Malformed URI `%s' entered!"
msgstr "A kÃvetkezÅ URI szintaktikailag helytelen: %s"
-#: src/vfs-handle.c:159
+#: ../src/vfs-handle.c:159
#, c-format
msgid "Host `%s' couldn't be found!"
msgstr "A kÃvetkezÅ gÃp nem talÃlhatÃ: `%s'"
-#: src/vfs-handle.c:164
+#: ../src/vfs-handle.c:164
#, c-format
msgid "Hostname `%s' is not valid!"
msgstr "A kÃvetkezÅ gÃpnÃv ÃrvÃnytelen: `%s'"
-#: src/vfs-handle.c:169
+#: ../src/vfs-handle.c:169
#, c-format
msgid "Host `%s' has no address!"
msgstr "A kÃvetkezÅ gÃpnek nincs cÃme: `%s'"
-#: src/vfs-handle.c:174
+#: ../src/vfs-handle.c:174
msgid "Transfer interrupted!"
msgstr "Ãtvitel megszakÃtva!"
+
+#~ msgid "gtranslator -- import po file"
+#~ msgstr "gtranslator -- po fÃjl importÃlÃsa"
+
+#~ msgid "gtranslator -- export po file"
+#~ msgstr "gtranslator -- po fÃjl exportÃlÃsa"
+
+#~ msgid "Show build specifications"
+#~ msgstr "FordÃtÃsi specifikÃciÃk mutatÃsa"
+
+#~ msgid "gtranslator build information/specs:"
+#~ msgstr "gtranslator fordÃtÃsi informÃciÃk/specifikÃciÃk:"
+
+#~ msgid "Version and build date:"
+#~ msgstr "VerziÃszÃm Ãs a fordÃtÃs dÃtuma:"
+
+#~ msgid "Build GLib / Gtk+ / GNOME / XML versions:"
+#~ msgstr "FordÃtÃshoz hasznÃlt Glib/Gtk+/GNOME / XML verziÃk:"
+
+#~ msgid "Colorschemes directory:"
+#~ msgstr "SzÃnsÃmÃk kÃnyvtÃra:"
+
+#~ msgid "Scripts directory:"
+#~ msgstr "ParancsfÃjlok kÃnyvtÃra:"
+
+#~ msgid "Window icon:"
+#~ msgstr "Ablak ikonja:"
+
+#~ msgid "Own locale directory:"
+#~ msgstr "SajÃt locale kÃnyvtÃra:"
+
+#~ msgid "Default learn buffer file location:"
+#~ msgstr "AlapÃrtelmezett fordÃtÃsi memÃria-fÃjl helye:"
+
+#~ msgid "_Export to UTF-8..."
+#~ msgstr "_ExportÃlÃs UTF-8-ba..."
+
+#~ msgid "Export the current po file to UTF-8"
+#~ msgstr "A jelenlegi po fÃjlt UTF-8 kÃdolÃssal exportÃlja"
+
+#~ msgid "_Import from UTF-8..."
+#~ msgstr "_ImportÃlÃs UTF-8-bÃl..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Import a UTF-8 encoded po file into it's corresponding plain encoding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy UTF-8 kÃdolÃsà po fÃjlt a neki megfelelÅ egyszerÅ kÃdolÃsba importÃl"
+
+#~ msgid "No font set! Using default font"
+#~ msgstr "Nincs betÅkÃszlet beÃllÃtva, hasznÃlom az alapÃrtelmezettet"
+
+#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-120-*-*-c-*-iso8859-1"
+#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-120-*-*-c-*-iso8859-2"
+
+#~ msgid "iso-8859-1"
+#~ msgstr "UTF-8"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]