[nautilus-actions] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus-actions] Updated Czech translation
- Date: Fri, 3 Feb 2012 14:18:53 +0000 (UTC)
commit a957bae800af59cd5712684c5bbeb2daf6742454
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Fri Feb 3 15:18:47 2012 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 236 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 134 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6ac164a..97a3047 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-actions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=nautilus-actions&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-02 11:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-03 15:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-03 14:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-03 15:18+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2383,27 +2383,27 @@ msgstr "MÃ bÃt exportovÃna akce â%sâ."
msgid "The menu \"%s\" is about to be exported."
msgstr "MÃ bÃt exportovÃna nabÃdka â%sâ."
-#: ../src/nact/nact-iaction-tab.c:625
+#: ../src/nact/nact-iaction-tab.c:627
msgid "Caution: a label is mandatory for the action or the menu."
msgstr "UpozornÄnÃ: popisek je pro akci nebo nabÃdku povinnÃ."
-#: ../src/nact/nact-ibasenames-tab.c:218
+#: ../src/nact/nact-ibasenames-tab.c:220
msgid "Basename filter"
msgstr "Filtr zÃkladnÃho nÃzvu"
-#: ../src/nact/nact-icapabilities-tab.c:197
+#: ../src/nact/nact-icapabilities-tab.c:199
msgid "Capability filter"
msgstr "Filtr schopnostÃ"
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:554
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:556
msgid "Choosing a command"
msgstr "VÃbÄr pÅÃkazu"
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:594
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:596
msgid "Choosing a working directory"
msgstr "VÃbÄr pracovnà sloÅky"
-#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:658
+#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:660
#: ../src/nact/nact-preferences-editor.c:805
msgid "Ex.:"
msgstr "NapÅ.:"
@@ -2432,23 +2432,23 @@ msgstr "(rovno)"
msgid "(strictly greater than)"
msgstr "(prÃvÄ vÄtÅÃ neÅ)"
-#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:768
-#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:826
+#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:770
+#: ../src/nact/nact-ienvironment-tab.c:828
msgid "Choosing an executable"
msgstr "VÃbÄr spustitelnÃho programu"
-#: ../src/nact/nact-ifolders-tab.c:202
+#: ../src/nact/nact-ifolders-tab.c:204
msgid "Folder filter"
msgstr "Filtr sloÅky"
#. i18n: title of the FileChoose dialog when selecting an URI which
#. * will be compare to Nautilus 'current_folder'
#.
-#: ../src/nact/nact-ifolders-tab.c:258 ../src/nact/nact-ifolders-tab.c:286
+#: ../src/nact/nact-ifolders-tab.c:260 ../src/nact/nact-ifolders-tab.c:288
msgid "Select a folder"
msgstr "VÃbÄr sloÅky"
-#: ../src/nact/nact-imimetypes-tab.c:202
+#: ../src/nact/nact-imimetypes-tab.c:204
msgid "Mimetype filter"
msgstr "Filtr typu MIME"
@@ -2458,69 +2458,69 @@ msgstr "Filtr typu MIME"
msgid "None"
msgstr "ÅÃdnÃ"
-#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:287
+#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:289
msgid "Me_nu"
msgstr "_NabÃdka"
-#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:288
+#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:290
msgid "<b>Menu editable properties</b>"
msgstr "<b>Upravitelnà vlastnosti nabÃdky</b>"
-#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:290
+#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:292
#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:208
msgid "_Action"
msgstr "_Akce"
-#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:291
+#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:293
#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:52
msgid "<b>Action editable properties</b>"
msgstr "<b>Upravitelnà vlastnosti akce</b>"
-#: ../src/nact/nact-ischemes-tab.c:200
+#: ../src/nact/nact-ischemes-tab.c:202
msgid "Scheme filter"
msgstr "Filtr schÃmatu"
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:343
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:345
msgid "Current NAObjectItem"
msgstr "AktuÃlnà NAObjectItem"
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:344
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:346
msgid "A pointer to the currently edited NAObjectItem, an action or a menu"
msgstr "Ukazatel na prÃvÄ upravovanà objekt NAObjectItem, akci nebo nabÃdku"
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:350
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:352
msgid "Current NAObjectProfile"
msgstr "AktuÃlnà NAObjectProfile"
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:351
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:353
msgid "A pointer to the currently edited NAObjectProfile"
msgstr "Ukazatel na prÃvÄ upravovanà objekt NAObjectProfile"
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:357
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:359
msgid "Current NAIContext"
msgstr "AktuÃlnà NAIContext"
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:358
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:360
msgid "A pointer to the currently edited NAIContext"
msgstr "Ukazatel na prÃvÄ upravovanà objekt NAIContext"
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:364
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:366
msgid "Editable item ?"
msgstr "Upravitelnà poloÅka?"
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:365
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:367
msgid "Whether the item will be able to be updated against its I/O provider"
msgstr "Zda bude moÅnà poloÅku aktualizovat pÅes jejÃho V/V poskytovatele"
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:372
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:374
msgid "No edition reason"
msgstr "DÅvod, proÄ nejde upravit"
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:373
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:375
msgid "Why is this item not editable"
msgstr "ProÄ nenà tato poloÅka upravitelnÃ"
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1216
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1266
msgid ""
"One or more actions have been modified in the filesystem.\n"
"You could keep to work with your current list of actions, or you may want to "
@@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr ""
"MÅÅete buÄ pokraÄovat v prÃci se svÃm souÄasnÃm seznamem akcà nebo mÅÅete "
"znovu naÄÃst aktuÃlnà seznam."
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1223
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1273
msgid ""
"Note that reloading a fresh list of actions requires that you give up with "
"your current modifications."
@@ -2538,11 +2538,11 @@ msgstr ""
"UpozorÅujeme, Åe znovu naÄtenà aktuÃlnÃho seznamu akcà pÅedpoklÃdÃ, Åe se "
"vzdÃte svÃch souÄasnÃch zmÄn."
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1229
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1279
msgid "Do you want to reload a fresh list of actions ?"
msgstr "Chcete znovu naÄÃst aktuÃlnà seznam akcÃ?"
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1252
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1302
msgid ""
"Reloading a fresh list of actions requires that you give up with your "
"current modifications."
@@ -2550,16 +2550,16 @@ msgstr ""
"Znovu naÄtenà aktuÃlnÃho seznamu akcà pÅedpoklÃdÃ, Åe se vzdÃte svÃch "
"souÄasnÃch zmÄn."
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1255
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1305
msgid "Do you really want to do this ?"
msgstr "SkuteÄnÄ to chcete?"
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1373
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1423
#, c-format
msgid "Some items have been modified."
msgstr "NÄkterà poloÅky byly zmÄnÄny."
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1374
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1424
msgid "Are you sure you want to quit without saving them ?"
msgstr "Opravdu chcete skonÄit bez jejich uloÅenÃ?"
@@ -2590,234 +2590,274 @@ msgstr ""
msgid "new-filter"
msgstr "novÃ-filtr"
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:59 ../src/nact/nact-menubar.c:169
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:60 ../src/nact/nact-menubar.c:171
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:60 ../src/nact/nact-menubar.c:173
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:61 ../src/nact/nact-menubar.c:175
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:61
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:62
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:62
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:63
msgid "_Toolbars"
msgstr "LiÅty nÃs_trojÅ"
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:63 ../src/nact/nact-menubar.c:177
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:64 ../src/nact/nact-menubar.c:179
msgid "_Tools"
msgstr "NÃs_troje"
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:64
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:65
msgid "_Maintainer"
msgstr "_SprÃvce"
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:65 ../src/nact/nact-menubar.c:181
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:66 ../src/nact/nact-menubar.c:183
msgid "_Help"
msgstr "_NÃpovÄda"
#: ../src/nact/nact-menubar.c:67
+msgid "Notebook _tabs"
+msgstr "Kar_ty seÅitu"
+
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:69
msgid "New _menu"
msgstr "Novà na_bÃdka"
#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'New menu' item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:69
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:71
msgid "Insert a new menu at the current position"
msgstr "VloÅit na souÄasnà mÃsto novou nabÃdku"
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:71
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:73
msgid "_New action"
msgstr "_Novà akce"
#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'New action' item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:73
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:75
msgid "Define a new action"
msgstr "Definovat novou akci"
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:75
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:77
msgid "New _profile"
msgstr "Novà _profil"
#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'New profile' item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:77
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:79
msgid "Define a new profile attached to the current action"
msgstr "Definovat novà profil pÅipojenà k souÄasnà akci"
#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting 'Save' item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:81
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:83
msgid ""
"Record all the modified actions. Invalid actions will be silently ignored"
msgstr ""
"Zaznamenat vÅechny zmÄnÄnà akce. Neplatnà akce budou v tichosti ignorovÃny"
#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting 'Quit' item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:85
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:87
msgid "Quit the application"
msgstr "UkonÄit aplikaci"
#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Cut item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:89
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:91
msgid "Cut the selected item(s) to the clipboard"
msgstr "Vyjmout vybranou poloÅku Äi poloÅky do schrÃnky"
#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Copy item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:93
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:95
msgid "Copy the selected item(s) to the clipboard"
msgstr "KopÃrovat vybranou poloÅku Äi poloÅky do schrÃnky"
#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Paste item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:97
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:99
msgid "Insert the content of the clipboard just before the current position"
msgstr "VloÅit obsah schrÃnky tÄsnÄ pÅed souÄasnou pozici"
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:99
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:101
msgid "Paste _into"
msgstr "VloÅit _do"
#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Paste Into item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:101
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:103
msgid "Insert the content of the clipboard as first child of the current item"
msgstr "VloÅit obsah schrÃnky jako prvnÃho potomka souÄasnà poloÅky"
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:103
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:105
msgid "D_uplicate"
msgstr "VytvoÅit _kopii"
#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Duplicate item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:105
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:107
msgid "Duplicate the selected item(s)"
msgstr "VytvoÅit kopii vybranà poloÅky Äi poloÅek"
#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Delete item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:109
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:111
msgid "Delete the selected item(s)"
msgstr "Smazat vybranou poloÅku Äi poloÅky"
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:111
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:113
msgid "_Reload the items"
msgstr "_Znovu naÄÃst poloÅky"
#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'Reload' item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:113
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:115
msgid ""
"Cancel your current modifications and reload the initial list of menus and "
"actions"
msgstr "ZruÅit svà souÄasnà zmÄny a znovu naÄÃst pÅvodnà seznam nabÃdek a akcÃ"
#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'Preferences' item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:117
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:119
msgid "Edit your preferences"
msgstr "Upravit svà pÅedvolby"
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:119
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:121
msgid "_Expand all"
msgstr "_Rozbalit vÅe"
#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Expand all item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:121
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:123
msgid "Entirely expand the items hierarchy"
msgstr "ÃplnÄ rozbalit hierarchii poloÅek"
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:123
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:125
msgid "_Collapse all"
msgstr "_Sbalit vÅe"
#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Collapse all item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:125
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:127
msgid "Entirely collapse the items hierarchy"
msgstr "ÃplnÄ sbalit hierarchii poloÅek"
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:128
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:130
msgid "_Import assistant..."
msgstr "PrÅvodce _importemâ"
#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Import item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:130
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:132
msgid "Import one or more actions from external files into your configuration"
msgstr "Import jednà nebo vÃce akcà z externÃch souborÅ do vaÅeho nastavenÃ"
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:132
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:134
msgid "E_xport assistant..."
msgstr "PrÅvodce e_xportemâ"
#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Export item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:134
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:136
msgid "Export one or more actions from your configuration to external files"
msgstr "Export jednà nebo vÃce akcà z vaÅeho nastavenà do externÃch souborÅ"
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:137
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:139
msgid "_Dump the selection"
msgstr "_VÃpis vÃbÄru"
#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Dump selection item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:139
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:141
msgid "Recursively dump selected items"
msgstr "Vypsat vybranà poloÅky vÄetnÄ podÅÃzenÃch"
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:141
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:143
msgid "_Brief tree store dump"
msgstr "StruÄnà vÃpis s_tromu ÃloÅiÅtÄ"
#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the BriefTreeStoreDump item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:143
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:145
msgid "Briefly dump the tree store"
msgstr "Vypsat struÄnà strom ÃloÅiÅtÄ"
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:145
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:147
msgid "_List modified items"
msgstr "_Seznam zmÄnÄnÃch poloÅek"
#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the ListModifiedItems item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:147
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:149
msgid "List the modified items"
msgstr "Vypsat seznam zmÄnÄnÃch poloÅek"
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:149
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:151
msgid "_Dump the clipboard"
msgstr "_VÃpis schrÃnky"
#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the DumpClipboard item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:151
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:153
msgid "Dump the content of the clipboard object"
msgstr "Vypsat obsah objektu schrÃnky"
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:157
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:159
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the Help item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:159
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:161
msgid "Display help about this program"
msgstr "Zobrazit nÃpovÄdu k tomuto programu"
#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the About item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:163
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:165
msgid "Display informations about this program"
msgstr "Zobrazit informace o tomto programu"
#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'View File toolbar' item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:171
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:173
msgid "Display the File toolbar"
msgstr "Zobrazit liÅtu nÃstrojÅ Soubor"
#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'View Edit toolbar' item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:175
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:177
msgid "Display the Edit toolbar"
msgstr "Zobrazit liÅtu nÃstrojÅ Upravit"
#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting 'View Tools toolbar' item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:179
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:181
msgid "Display the Tools toolbar"
msgstr "Zobrazit liÅtu nÃstrojÅ NÃstroje"
#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting 'View Help toolbar' item
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:183
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:185
msgid "Display the Help toolbar"
msgstr "Zobrazit liÅtu nÃstrojÅ NÃpovÄda"
-#: ../src/nact/nact-menubar.c:628
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:191
+msgid "On the _left"
+msgstr "Nalevo"
+
+#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'Set tabs position on the left' item
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:193
+msgid "Display the notebook tabs on the left side"
+msgstr "Zobrazovat karty seÅitu na levà stranÄ"
+
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:195
+msgid "On the _right"
+msgstr "Napravo"
+
+#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting the 'Set tabs position on the right' item
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:197
+msgid "Display the notebook tabs on the right side"
+msgstr "Zobrazovat karty seÅitu na pravà stranÄ"
+
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:199
+msgid "On the _top"
+msgstr "NahoÅe"
+
+#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting 'Set tabs position on the top' item
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:201
+msgid "Display the notebook tabs on the top side"
+msgstr "Zobrazovat karty seÅitu na hornà stranÄ"
+
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:203
+msgid "On the _bottom"
+msgstr "Dole"
+
+#. i18n: tooltip displayed in the status bar when selecting 'Set tabs position on the bottom' item
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:205
+msgid "Display the notebook tabs on the bottom side"
+msgstr "Zobrazovat karty seÅitu na spodnà stranÄ"
+
+#: ../src/nact/nact-menubar.c:696
#, c-format
msgid " %d menu(s), %d action(s), %d profile(s) are currently loaded"
msgstr "Nynà je naÄteno %d nabÃdek, %d akcÃ, %d profilÅ"
@@ -3301,8 +3341,6 @@ msgid "New scheme description"
msgstr "Popis novÃho schÃmatu"
#: ../src/nact/nact-tree-model.c:227
-#| msgid ""
-#| "A pointer (not a reference) to the BaseWindow parent of this BaseWindow"
msgid ""
"A pointer (not a reference) to the BaseWindow parent of the embedding "
"treeview"
@@ -3319,12 +3357,10 @@ msgid "The GtkTreeView which relies on this NactTreeModel"
msgstr "Zobrazenà GtkTreeView kterà zÃvisà na tomto modelu NactTreeModel"
#: ../src/nact/nact-tree-model.c:240
-#| msgid "Execution mode"
msgid "Edition mode"
msgstr "ReÅim provÃdÄnÃ"
#: ../src/nact/nact-tree-model.c:241
-#| msgid "Execution mode"
msgid "Edition vs. Selection mode"
msgstr "ReÅim Ãprav Äi reÅim vÃbÄru"
@@ -3349,52 +3385,52 @@ msgid "Some messages have occurred during drop operation."
msgstr "BÄhem operace odstraÅovÃnà byly zaznamenÃny nÄjakà zprÃvy."
#. i18n: this is a class name and should not be translated
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:216
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:217
msgid "BaseWindow"
msgstr "RodiÄ BaseWindow"
#. i18n: NactTreeView property long description
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:218
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:219
msgid "The BaseWindow parent"
msgstr "RodiÄ BaseWindow"
#. i18n: NactTreeView property short description
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:225
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:226
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"
#. i18n: NactTreeView property long description
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:227
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:228
msgid "A GtkContainer which contains the GtkTreeView widget"
msgstr "GtkContainer, kterà obsahuje widget GtkTreeView"
#. i18n: NactTreeView property short description
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:234
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:235
msgid "Widget name"
msgstr "NÃzev Widgetu"
#. i18n: NactTreeView property long description
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:236
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:237
msgid "The name of GtkTreeView widget"
msgstr "NÃzev widgetu GtkTreeView"
#. i18n: NactTreeView property short description
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:244
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:245
msgid "Management mode"
msgstr "ReÅim sprÃvy"
#. i18n: NactTreeView property long description
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:246
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:247
msgid "Management mode of the tree view, selection or edition"
msgstr "ReÅim sprÃvy stromovÃho zobrazenÃ, vÃbÄru nebo Ãpravy"
#. i18n: NactTreeView property short description
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:256
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:257
msgid "Allow notify"
msgstr "Povolit oznamovÃnÃ"
#. i18n: NactTreeView property loong description
-#: ../src/nact/nact-tree-view.c:258
+#: ../src/nact/nact-tree-view.c:259
msgid "Whether notifications are allowed"
msgstr "Zda je povoleno oznamovÃnÃ"
@@ -4628,19 +4664,16 @@ msgid "The value to be set"
msgstr "Hodnota, kterà se mà nastavit"
#: ../src/utils/na-set-conf.c:76
-#| msgid "Output the version number, and exit gracefully [no]"
msgid "Output the version number and exit gracefully"
msgstr "Vypsat ÄÃslo verze a elegantnÄ skonÄit"
#: ../src/utils/na-set-conf.c:134
#, c-format
-#| msgid "Error: uri is mandatory.\n"
msgid "Error: a group is mandatory.\n"
msgstr "Chyba: skupina je povinnÃ.\n"
#: ../src/utils/na-set-conf.c:139
#, c-format
-#| msgid "Error: a XPath is mandatory.\n"
msgid "Error: a key is mandatory.\n"
msgstr "Chyba: klÃÄ je povinnÃ.\n"
@@ -4659,7 +4692,6 @@ msgstr ""
#: ../src/utils/na-set-conf.c:162
#, c-format
-#| msgid "Error: a XPath is mandatory.\n"
msgid "Error: a value is mandatory.\n"
msgstr "Chyba: hodnota je povinnÃ.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]