[network-manager-applet] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Swedish translation
- Date: Fri, 10 Feb 2012 06:31:30 +0000 (UTC)
commit 6c9c4e38a805366b5a8da6a2635cef98031a76df
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Fri Feb 10 07:31:23 2012 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 362 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 207 insertions(+), 155 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 57c79a9..58e560e 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManagerApplet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-17 06:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-17 06:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-10 07:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-10 07:31+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Du Ãr nu ansluten till \"%s\"."
#: ../src/applet-device-cdma.c:445
#: ../src/applet-device-gsm.c:492
#: ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1280
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1278
#: ../src/applet-device-wimax.c:427
msgid "Connection Established"
msgstr "Anslutning etablerad"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Mobilt bredband (%s)"
#: ../src/applet-device-gsm.c:394
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1474
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1511
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobilt bredband"
@@ -412,50 +412,46 @@ msgstr "Fler nÃtverk"
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "TrÃdlÃsa nÃtverk tillgÃngliga"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1083
-msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
-msgstr "Klicka pà denna ikon fÃr att ansluta till ett trÃdlÃst nÃtverk"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1084
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1082
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
msgstr "AnvÃnd nÃtverksmenyn fÃr att ansluta till ett trÃdlÃst nÃtverk"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1087
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1085
#: ../src/applet.c:901
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Visa inte detta meddelandet igen"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1277
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Du Ãr nu ansluten till det trÃdlÃsa nÃtverket \"%s\"."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1310
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "FÃrbereder trÃdlÃsa nÃtverksanslutningen \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1313
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "Konfigurerar trÃdlÃsa nÃtverksanslutningen \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1316
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1314
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr "AnvÃndarautentisering krÃvs fÃr trÃdlÃsa nÃtverket \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1319
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1317
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "BegÃr en trÃdlÃs nÃtverksadress fÃr \"%s\"..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1338
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "TrÃdlÃsa nÃtverksanslutningen \"%s\" Ãr aktiv: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1343
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "TrÃdlÃsa nÃtverksanslutningen \"%s\" Ãr aktiv"
@@ -488,7 +484,7 @@ msgstr "Fel vid visning av anslutningsinformation:"
#: ../src/applet-dialogs.c:109
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:397
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -1029,11 +1025,11 @@ msgstr "TrÃdbunden 802.1X-autentisering"
msgid "_Network name:"
msgstr "_NÃtverksnamn:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
msgid "automatic"
msgstr "automatisk"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:310
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "Misslyckades med att uppdatera anslutningens hemligheter pà grund av ett okÃnt fel."
@@ -1056,7 +1052,7 @@ msgstr "I_gnorera automatiskt mottagna rutter"
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgid "_Use this connection only for resources on its network"
msgstr "AnvÃnd endast d_enna anslutning fÃr resurser pà dess nÃtverk"
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
@@ -1135,49 +1131,49 @@ msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
-msgstr "KrÃv IPv4-adressering fÃr att denna anslutning ska fÃrdigstÃllas"
+msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
+msgstr "KrÃv IPv_4-adressering fÃr att fÃrdigstÃlla denna anslutning"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+msgid "S_earch domains:"
+msgstr "SÃkd_omÃner:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Delade med andra datorer"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
msgid "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, enter it here."
msgstr "DHCP-klientidentifieraren tillÃter att nÃtverksadministratÃren anpassar din dators konfiguration. Om du vill anvÃnda en DHCP-klientidentifierare sà kan du ange den hÃr."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
msgid "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
msgstr "Vid anslutning till IPv6-kapabla nÃtverk, tillÃt anslutningen att fÃrdigstÃllas om IPv4-konfigurationen misslyckas men IPv6-konfigurationen lyckas."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-msgid "_DNS servers:"
-msgstr "_DNS-servrar:"
-
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Metod:"
+msgid "_DNS servers:"
+msgstr "_DNS-servrar:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-msgid "_Routesâ"
-msgstr "_Rutter..."
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metod:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-msgid "_Search domains:"
-msgstr "_SÃkdomÃner:"
+msgid "_Routesâ"
+msgstr "_Rutter..."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
-msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
-msgstr "KrÃv IPv6-adressering fÃr att denna anslutning ska fÃrdigstÃllas"
+msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
+msgstr "KrÃv IPv_6-adressering fÃr att fÃrdigstÃlla denna anslutning"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
msgid "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
msgstr "Vid anslutning till IPv4-kapabla nÃtverk, tillÃt anslutningen att fÃrdigstÃllas om IPv6-konfigurationen misslyckas men IPv4-konfigurationen lyckas."
@@ -1194,8 +1190,8 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-msgid "Allow roaming if home network is not available"
-msgstr "TillÃt roaming om hemnÃtverket inte finns tillgÃngligt"
+msgid "Allow _roaming if home network is not available"
+msgstr "TillÃt _roaming om hemnÃtverket inte finns tillgÃngligt"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
msgid "Any"
@@ -1218,8 +1214,8 @@ msgid "Nu_mber:"
msgstr "Num_mer:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
-msgid "PI_N:"
-msgstr "PI_N-kod:"
+msgid "P_IN:"
+msgstr "P_IN-kod:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
@@ -1319,20 +1315,20 @@ msgid "BNC"
msgstr "BNC"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "Full duple_x"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "K_lonad MAC-adress:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
-msgid "MT_U:"
-msgstr "MT_U:"
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "Full duple_x"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
msgid "Media Independent Interface (MII)"
msgstr "Media Independent Interface (MII)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
msgid "The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr "MAC-adressen som anges hÃr kommer att anvÃndas som maskinvaruadress fÃr nÃtverksenheten som denna anslutning Ãr aktiverad pÃ. Denna funktion Ãr kÃnd som MAC-kloning eller \"spoofing\". Exempel: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1341,15 +1337,15 @@ msgid "Twisted Pair (TP)"
msgstr "Twisted Pair (TP)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
-msgid "_Cloned MAC address:"
-msgstr "_Klonad MAC-adress:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
msgid "_Device MAC address:"
msgstr "_Enhetens MAC-adress:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
+msgid "_MTU:"
+msgstr "_MTU:"
+
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
@@ -1383,7 +1379,7 @@ msgstr "Ban_d:"
msgid "C_hannel:"
msgstr "_Kanal:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktur"
@@ -1395,33 +1391,33 @@ msgstr "LÃ_ge:"
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
+msgid "SS_ID:"
+msgstr "SS_ID:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
msgid "This option locks this connection to the wireless access point (AP) specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr "Detta alternativ lÃser denna anslutning till den trÃdlÃsa Ãtkomstpunkten (AP) som anges av det BSSID som anges hÃr. Exempel: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "SÃndningss_tyrka:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
msgid "_Rate:"
msgstr "_Frekvens:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
-msgid "_SSID:"
-msgstr "_SSID:"
-
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
msgid "mW"
msgstr "mW"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
-msgid "_Security:"
-msgstr "S_Ãkerhet:"
+msgid "S_ecurity:"
+msgstr "SÃ_kerhet:"
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
msgid "Allowed Authentication Methods"
@@ -1473,6 +1469,7 @@ msgstr "_PAP"
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
@@ -1494,20 +1491,20 @@ msgstr "VÃlj den VPN-typ som du Ãnskar att anvÃnda fÃr den nya anslutningen.
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:901
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:867
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866
msgid "Address"
msgstr "Adress"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:918
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917
msgid "Netmask"
msgstr "NÃtmask"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:935
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:901
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
@@ -1517,13 +1514,13 @@ msgid "Metric"
msgstr "Metric"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:884
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1482
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1519
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
@@ -1588,11 +1585,11 @@ msgstr "Inaktiverad"
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Redigerar IPv4-rutter fÃr %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:982
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "InstÃllningar fÃr IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:984
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Kunde inte lÃsa in IPv4-anvÃndargrÃnssnitt."
@@ -1614,11 +1611,11 @@ msgstr "Automatisk, endast DHCP"
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Redigerar IPv6-rutter fÃr %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:946
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "InstÃllningar fÃr IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:948
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Kunde inte lÃsa in anvÃndargrÃnssnitt fÃr IPv6."
@@ -1662,6 +1659,7 @@ msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
msgid "MSCHAPv2"
@@ -1682,17 +1680,17 @@ msgstr "ingen"
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "Redigerar PPP-autentiseringsmetoder fÃr %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
msgid "PPP Settings"
msgstr "InstÃllningar fÃr PPP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Kunde inte lÃsa in PPP-anvÃndargrÃnssnitt."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1478
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1515
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -1706,27 +1704,27 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Kunde inte hitta VPN-instickstjÃnst fÃr \"%s\"."
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:884
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:900
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN-anslutning %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:88
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:93
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
msgid "This option locks this connection to the network device specified by its permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr "Detta alternativ lÃser denna anslutning till nÃtverksenheten som anges av den permanenta MAC-adressen som anges hÃr. Exempel: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:267
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1466
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1503
msgid "Wired"
msgstr "TrÃdbundet"
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:269
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
msgid "Could not load wired user interface."
msgstr "Kunde inte lÃsa in anvÃndargrÃnssnitt fÃr trÃdbunden anslutning."
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:444
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "TrÃdbunden anslutning %d"
@@ -1740,32 +1738,32 @@ msgid "Could not load Wired Security security user interface."
msgstr "Kunde inte lÃsa in anvÃndargrÃnssnitt fÃr trÃdad sÃkerhet."
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136
-msgid "Use 802.1X security for this connection"
-msgstr "AnvÃnd 802.1X-sÃkerhet fÃr denna anslutning"
+msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgstr "AnvÃnd 802.1_X-sÃkerhet fÃr denna anslutning"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:170
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
#, c-format
msgid "default"
msgstr "standard"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:195
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:452
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1470
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1507
msgid "Wireless"
msgstr "TrÃdlÃst"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:454
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
msgid "Could not load WiFi user interface."
msgstr "Kunde inte lÃsa in WiFi-anvÃndargrÃnssnitt."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:658
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
#, c-format
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "TrÃdlÃs anslutning %d"
@@ -1919,18 +1917,18 @@ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
msgstr "Egenskapen \"%s\" / \"%s\" Ãr ogiltig: %d"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:642
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Ett okÃnt fel har intrÃffat."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Fel vid initiering av redigerare"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:870
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:886
msgid "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error."
msgstr "Anslutningsredigerarens dialogruta kunde inte initieras pà grund av ett okÃnt fel."
@@ -1942,25 +1940,25 @@ msgstr "Kunde inte skapa ny anslutning"
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "Kan inte redigera ny anslutning"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Kunde inte redigera anslutningen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Misslyckades med att ta bort anslutning"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:779
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Ãr du sÃker pà att du vill ta bort anslutningen %s?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:930
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Kan inte importera VPN-anslutning"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:916
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:932
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -1970,74 +1968,74 @@ msgstr ""
"\n"
"Fel: ingen VPN-tjÃnstetyp."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Kunde inte redigera importerad anslutning"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1099
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1126
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1111
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1138
msgid "Last Used"
msgstr "Senast anvÃnd"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1264
msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
msgstr "Ingen VPN-insticksmodul finns tillgÃnglig. Installera en fÃr att aktivera denna knapp."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1238
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1239
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Redigera den markerade anslutningen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1240
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
msgid "_Edit..."
msgstr "R_edigera..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1241
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1278
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Autentisera fÃr att redigera den markerade anslutningen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1256
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
msgid "_Delete"
msgstr "_Ta bort"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1257
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "Ta bort den markerade anslutningen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1258
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
msgid "_Delete..."
msgstr "_Ta bort..."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1259
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1296
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Autentisera fÃr att ta bort den markerade anslutningen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1538
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
msgid "Error creating connection"
msgstr "Fel vid skapande av anslutningen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1539
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1576
#, c-format
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
msgstr "Vet inte hur man skapar \"%s\"-anslutningar"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1594
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1606
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
msgid "Error editing connection"
msgstr "Fel vid redigering av anslutningen"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1595
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1632
#, c-format
msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
msgstr "Vet inte hur man redigerar \"%s\"-anslutningar"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1607
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1644
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Kunde inte hitta en anslutning med UUID \"%s\""
@@ -2144,29 +2142,29 @@ msgstr "Detekterar telefonkonfiguration..."
msgid "could not find the Bluetooth device."
msgstr "kunde inte hitta blÃtandsenheten."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:975
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
msgid "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-Networking connection."
msgstr "Standardadaptern fÃr Bluetooth mÃste vara aktiverad innan en uppringd nÃtverksanslutning anvÃnds."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1007
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
#, c-format
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
msgstr "BlÃtandskonfiguration Ãr inte mÃjlig (misslyckades med att ansluta till D-Bus: %s)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1017
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
msgstr "BlÃtandskonfiguration Ãr inte mÃjlig (misslyckades med att skapa D-Bus-proxy)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1026
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
#, c-format
msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
msgstr "BlÃtandskonfiguration Ãr inte mÃjlig (fel vid sÃkning efter NetworkManager: %s)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1093
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
msgstr "AnvÃnd din mobiltelefon som en nÃtverksenhet (PAN/NAP)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1102
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr "FÃ Ãtkomst till Internet med din mobiltelefon (DUN)"
@@ -2493,26 +2491,66 @@ msgstr "Privat nyckel av typen DER, PEM eller PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER eller PEM-certifikat (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "Anony_m identitet:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Autentiserad"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "Both"
+msgstr "BÃda"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+msgid "PAC _file:"
+msgstr "PAC-_fil:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "_Inner authentication:"
+msgstr "_Inre autentisering:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "VÃlj en PAC-fil..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC-filer (*.pac)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+msgid "All files"
+msgstr "Alla filer"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:373
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "VÃlj ett Certificate Authority-certifikat..."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
-msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "Anony_m identitet:"
-
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
@@ -2520,9 +2558,8 @@ msgid "C_A certificate:"
msgstr "C_A-certifikat:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-msgid "I_nner authentication:"
-msgstr "I_nre autentisering:"
+msgid "PEAP _version:"
+msgstr "PEAP-_version:"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
msgid "Version 0"
@@ -2532,10 +2569,6 @@ msgstr "Version 0"
msgid "Version 1"
msgstr "Version 1"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-msgid "_PEAP version:"
-msgstr "_PEAP-version:"
-
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
msgid "As_k for this password every time"
msgstr "FrÃ_ga efter detta lÃsenord varje gÃng"
@@ -2590,23 +2623,27 @@ msgstr "Nej"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:384
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:385
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:408
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:409
+msgid "FAST"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:420
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tunnlad TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:431
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Protected EAP (PEAP)"
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-msgid "_Authentication:"
-msgstr "_Autentisering:"
+msgid "Au_thentication:"
+msgstr "Au_tentisering:"
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
msgid "1 (Default)"
@@ -2624,19 +2661,19 @@ msgstr "3"
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
msgid "Open System"
msgstr "Ãppet system"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
msgid "Shared Key"
msgstr "Delad nyckel"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
msgid "Sho_w key"
msgstr "Vis_a nyckel"
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
msgid "WEP inde_x:"
msgstr "WEP-inde_x:"
@@ -2644,6 +2681,21 @@ msgstr "WEP-inde_x:"
msgid "_Key:"
msgstr "_Nyckel:"
+#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
+#~ msgstr "Klicka pà denna ikon fÃr att ansluta till ett trÃdlÃst nÃtverk"
+
+#~ msgid "PI_N:"
+#~ msgstr "PI_N-kod:"
+
+#~ msgid "MT_U:"
+#~ msgstr "MT_U:"
+
+#~ msgid "_SSID:"
+#~ msgstr "_SSID:"
+
+#~ msgid "_Security:"
+#~ msgstr "S_Ãkerhet:"
+
#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Storbritannien"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]