[gnome-terminal] Updated Russian translation



commit 7e4f22087106eae39683dd0b4591d3ffab480561
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date:   Tue Feb 14 10:53:22 2012 +0400

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  454 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 233 insertions(+), 221 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c4eafb8..2974d7c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-08-31 14:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-09 09:51+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 22:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:53+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,11 +23,11 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
 #: ../src/terminal-accels.c:249
 #: ../src/terminal.c:551
-#: ../src/terminal-profile.c:158
-#: ../src/terminal-window.c:2018
+#: ../src/terminal-profile.c:162
+#: ../src/terminal-window.c:2023
 msgid "Terminal"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
@@ -186,542 +186,551 @@ msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be H
 msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ. Ð ÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑ (ÐÐÐ Ð HTML), ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ (ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÂredÂ)."
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
+#| msgid "Default size:"
+msgid "Default encoding"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
+msgid "Default encoding. Can be either \"current\" to use the current locale's encoding, or else any of the known encodings."
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
 msgid "Default number of columns"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:24
 msgid "Default number of rows"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
 msgid "Effect of the Backspace key"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÂBackspaceÂ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:24
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
 msgid "Effect of the Delete key"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÂDeleteÂ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
 msgid "Filename of a background image."
 msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
 msgid "Font"
 msgstr "ÐÑÐÑÑ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
 msgid "How much to darken the background image"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
 msgid "Human-readable name of the profile"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
 msgid "Human-readable name of the profile."
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
 msgid "Icon for terminal window"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ/ÐÐÐÐÑ, ÑÐÐÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
 msgid "If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ (ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ), ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ: ÂreplaceÂ, ÂbeforeÂ, ÂafterÂ, Ð ÂignoreÂ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
 msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
 msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell."
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐ ÑÑÐÐÑÑ, ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÑ escape-ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
 msgid "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by default_size_columns and default_size_rows."
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ default_size_columns Ð default_size_rows."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
 msgid "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ Ñ ÑÐÐÑÑÐÐ. ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
 msgid "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal."
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑ. ÐÐÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ, ÑÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
 msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ login shell. (ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐ argv[0].)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
 msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched."
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐ, ÑÐÐÐÑ utmp/wtmp ÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
 msgid "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÐÑÑ, ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ (Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÑ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐ)."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
 msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user."
 msgstr "ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑ, Ð ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
 msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell."
 msgstr "ÐÑÐÐ ÑÑÐÑ ÐÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ custom_command."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
 msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
 msgstr "ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
 msgid "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
 msgid "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
 msgid "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
 msgid "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
 msgid "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
 msgid "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐ. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
 msgid "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐ. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
 msgid "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÑÐ. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
 msgid "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
 msgid "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
 msgid "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
 msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ 1. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
 msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ 10. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
 msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ 11. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
 msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ 12. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
 msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ 2. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
 msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ 3. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
 msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ 4. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
 msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ 5. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
 msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ 6. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
 msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ 7. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
 msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ 8. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
 msgid "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ 9. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
 msgid "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
 msgid "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
 msgid "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
 msgid "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
 msgid "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
 msgid "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
 msgid "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
 msgid "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ. ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ Ð ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÐ GTK+. ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÂdisabledÂ, ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ 1"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ 10"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ 11"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ 12"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ 2"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ 3"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ 4"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ 5"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ 6"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ 7"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ 8"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ 9"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
 msgid "List of available encodings"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
 msgid "List of profiles"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
 msgid "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ /apps/gnome-terminal/profiles."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
 msgid "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the standard menubar accelerator to be disabled."
 msgstr "ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐ Ð ÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ F10. ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð Ð ÑÐÐÐÐ gtkrc (gtk-menu-bar-accel = ÂÑÑÐ-ÐÐÐÐÂ). ÐÑÐÑ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
 msgid "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ use_custom_default_size."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐ Ð ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
 msgid "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if use_custom_default_size is not enabled."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐ use_custom_default_size."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
 msgid "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐ, ÑÐÑÑÐÐÑÐÐÑÑ Ð ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ. ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐ, ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑ. ÐÑÐÐ scrollback_unlimited ÑÐÐÐÐ true, ÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÑÑÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
 msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
 msgid "Position of the scrollbar"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
 msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ: Âclose - ÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ, Ârestart - ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
 msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ Ð profile_list."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
 msgid "Profile to use for new terminals"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑ use_custom_command."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
 msgid "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the correct setting for the Backspace key."
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ ÂBackspaceÂ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ - Âascii-del (ASCII DEL), Âcontrol-h (ASCII BS), Âescape-sequence (escape-ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÑ, ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÂBackspace ÐÐÐ ÂDeleteÂ). ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ Âascii-delÂ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
 msgid "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct setting for the Delete key."
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ ÂDeleteÂ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ - Âascii-del (ASCII DEL), Âcontrol-h (ASCII BS), Âescape-sequence (escape-ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÑ, ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÂBackspace ÐÐÐ ÂDeleteÂ). ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ Âescape-sequenceÂ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
 msgid "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ 16-ÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑÑ, ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÑÐÑ ÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑ Ð ÑÐÑÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÑ Â#FF00FFÂ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
 msgid "The cursor appearance"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
 msgid "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ: Âblock - ÐÑÑÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÑ, Âibeam - ÐÑÑÑÐÑ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ Âunderline - ÐÑÑÑÐÑ Ð ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
 msgid "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: Âsystem ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐÑÐ, ÐÐÐÐ Âon ÐÐÐ Âoff ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
 msgid "Title for terminal"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
 msgid "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the terminal, depending on the title_mode setting."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ, Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ title_mode."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
 msgid "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile."
 msgstr "ÐÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ, ÐÐÑ ÐÐÐÐ/ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
 msgid "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise."
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ: Âsolid - ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐ, Âimage - ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ, Âtransparent - ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ-ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ, ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
 msgid "What to do with dynamic title"
 msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
 msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr "ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ Ñ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
 msgid "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given."
 msgstr "ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÐ ÑÑÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÂA-ZÂ. ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ (ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ) ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
 msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"hidden\"."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÂleftÂ, Âright РÂhiddenÂ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ ÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ GTK ÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
 msgid "Whether to allow bold text"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
 msgid "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
 msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
 msgid "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them off."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ Alt+ÐÑÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÑ. ÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ, Ð ÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑ (login shell)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
 msgid "Whether to scroll background image"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑ/ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
 msgid "Whether to silence terminal bell"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
 msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ utmp/wtmp ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÑÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
 msgid "Whether to use the system font"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÑ"
 
@@ -731,10 +740,15 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÑ"
 #. translated. This is provided for customization of the default encoding
 #. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
 #. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:165
 msgid "[UTF-8,current]"
 msgstr "[UTF-8,ISO-8859-5,KOI8R,WINDOWS-1251,current]"
 
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:166
+#| msgid "[UTF-8,current]"
+msgid "current"
+msgstr "ÑÐÐÑÑÐÑ"
+
 #: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
 msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐ Ð Ð_ÐÐÑ (F10 ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ)"
@@ -1193,7 +1207,7 @@ msgid "Normal Size"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ"
 
 #: ../src/terminal-accels.c:182
-#: ../src/terminal-window.c:3831
+#: ../src/terminal-window.c:3836
 msgid "Set Title"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
@@ -1346,7 +1360,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÐÐÑ Â%s ÐÐ ÑÑÑÐÑÑÐÑÐÑ, ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÑ
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ Â%s ÐÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:2015
+#: ../src/terminal-app.c:2020
 msgid "User Defined"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
@@ -1541,7 +1555,7 @@ msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; y
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ Â%s ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ gnome-terminal; ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ Â--profileÂ\n"
 
 #: ../src/terminal-options.c:188
-#: ../src/terminal-window.c:4062
+#: ../src/terminal-window.c:4067
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÑ GNOME"
 
@@ -1625,8 +1639,6 @@ msgid "Full-screen the window"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐ"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1037
-#| msgid ""
-#| "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
 msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ. ÐÐÐÑÐÐÐÑ: 80x24 ÐÐÐ 80x24+200+200 (ÐÐÐÐÐxÐÐÐÐÐÐÐÐ+X+Y)"
 
@@ -1715,34 +1727,34 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ; ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑÑÑ
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ, ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:164
+#: ../src/terminal-profile.c:168
 msgid "Unnamed"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1492
+#: ../src/terminal-screen.c:1501
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð_ÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1493
-#: ../src/terminal-screen.c:1876
+#: ../src/terminal-screen.c:1502
+#: ../src/terminal-screen.c:1885
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1496
+#: ../src/terminal-screen.c:1505
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1880
+#: ../src/terminal-screen.c:1889
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÐ %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1883
+#: ../src/terminal-screen.c:1892
 #, c-format
 msgid "The child process was terminated by signal %d."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑ %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1886
+#: ../src/terminal-screen.c:1895
 msgid "The child process was terminated."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐ."
 
@@ -1779,7 +1791,7 @@ msgstr "ÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:477
+#: ../src/terminal-window.c:482
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -1788,260 +1800,260 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:483
+#: ../src/terminal-window.c:488
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1804
+#: ../src/terminal-window.c:1809
 msgid "_File"
 msgstr "_ÐÐÐÐ"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1805
-#: ../src/terminal-window.c:1817
-#: ../src/terminal-window.c:1964
+#: ../src/terminal-window.c:1810
+#: ../src/terminal-window.c:1822
+#: ../src/terminal-window.c:1969
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑ _ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1806
-#: ../src/terminal-window.c:1820
-#: ../src/terminal-window.c:1967
+#: ../src/terminal-window.c:1811
+#: ../src/terminal-window.c:1825
+#: ../src/terminal-window.c:1972
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑ _ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1807
+#: ../src/terminal-window.c:1812
 msgid "_Edit"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1808
+#: ../src/terminal-window.c:1813
 msgid "_View"
 msgstr "_ÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1809
+#: ../src/terminal-window.c:1814
 msgid "_Search"
 msgstr "Ð_ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1810
+#: ../src/terminal-window.c:1815
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1811
+#: ../src/terminal-window.c:1816
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "Ð_ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1812
+#: ../src/terminal-window.c:1817
 msgid "_Help"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1823
+#: ../src/terminal-window.c:1828
 msgid "New _Profileâ"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑ _ÐÑÐÑÐÐÑâ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1826
+#: ../src/terminal-window.c:1831
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "ÐÐ_ÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1829
-#: ../src/terminal-window.c:1973
+#: ../src/terminal-window.c:1834
+#: ../src/terminal-window.c:1978
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑ Ð_ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:1837
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1843
-#: ../src/terminal-window.c:1961
+#: ../src/terminal-window.c:1848
+#: ../src/terminal-window.c:1966
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑ _ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1849
+#: ../src/terminal-window.c:1854
 msgid "P_rofilesâ"
 msgstr "Ð_ÑÐÑÐÐÐâ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1852
+#: ../src/terminal-window.c:1857
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑâ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1855
+#: ../src/terminal-window.c:1860
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð_ÑÐÑÐÐÑ"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1871
+#: ../src/terminal-window.c:1876
 msgid "_Find..."
 msgstr "_ÐÐÐÑÐâ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1874
+#: ../src/terminal-window.c:1879
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ_ÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1877
+#: ../src/terminal-window.c:1882
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ_ÑÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1880
+#: ../src/terminal-window.c:1885
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1884
+#: ../src/terminal-window.c:1889
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ Ð _ÑÑÑÐÐÐâ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1887
+#: ../src/terminal-window.c:1892
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "ÐÐ_ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐâ"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1893
+#: ../src/terminal-window.c:1898
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ _ÐÑÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1894
+#: ../src/terminal-window.c:1899
 msgid "_Set Titleâ"
 msgstr "_ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐâ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1897
+#: ../src/terminal-window.c:1902
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÑ _ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1898
+#: ../src/terminal-window.c:1903
 msgid "_Reset"
 msgstr "_ÐÐÑÐÑ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1901
+#: ../src/terminal-window.c:1906
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "ÐÐÑÐÑ Ð Ð_ÑÐÑÑÐÐ"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1906
+#: ../src/terminal-window.c:1911
 msgid "_Add or Removeâ"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑâ"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1911
+#: ../src/terminal-window.c:1916
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ÐÐ Ð_ÑÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1914
+#: ../src/terminal-window.c:1919
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "ÐÐ _ÑÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1917
+#: ../src/terminal-window.c:1922
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ Ð_ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1920
+#: ../src/terminal-window.c:1925
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ Ð_ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1923
+#: ../src/terminal-window.c:1928
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "ÐÑ_ÑÐÐÐÑÑ ÐÐ_ÐÐÐÐÑ"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1928
+#: ../src/terminal-window.c:1933
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1931
+#: ../src/terminal-window.c:1936
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1936
+#: ../src/terminal-window.c:1941
 msgid "_Send Mail Toâ"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÑ E-mailâ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1939
+#: ../src/terminal-window.c:1944
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑ E-mail"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1942
+#: ../src/terminal-window.c:1947
 msgid "C_all Toâ"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÑÑâ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1945
+#: ../src/terminal-window.c:1950
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑ E-mail"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1948
+#: ../src/terminal-window.c:1953
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÑÑ ÑÑ_ÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1951
+#: ../src/terminal-window.c:1956
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ Ð_ÐÑÐÑ ÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1954
+#: ../src/terminal-window.c:1959
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "Ð_ÑÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1970
-#: ../src/terminal-window.c:3295
+#: ../src/terminal-window.c:1975
+#: ../src/terminal-window.c:3300
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1976
+#: ../src/terminal-window.c:1981
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑ_Ð ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1979
+#: ../src/terminal-window.c:1984
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ ÐÐ_ÐÐÐ"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1985
+#: ../src/terminal-window.c:1990
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ _ÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1989
+#: ../src/terminal-window.c:1994
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3282
+#: ../src/terminal-window.c:3287
 msgid "Close this window?"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐÐ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3282
+#: ../src/terminal-window.c:3287
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑ ÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3286
+#: ../src/terminal-window.c:3291
 msgid "There are still processes running in some terminals in this window. Closing the window will kill all of them."
 msgstr "Ð ÐÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑÑ. ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑ ÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐ."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3290
+#: ../src/terminal-window.c:3295
 msgid "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will kill it."
 msgstr "Ð ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ.  ÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐ."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3295
+#: ../src/terminal-window.c:3300
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3368
+#: ../src/terminal-window.c:3373
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3392
+#: ../src/terminal-window.c:3397
 msgid "Save as..."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐâ"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3854
+#: ../src/terminal-window.c:3859
 msgid "_Title:"
 msgstr "ÐÐ_ÐÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:4045
+#: ../src/terminal-window.c:4050
 msgid "Contributors:"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:4064
+#: ../src/terminal-window.c:4069
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐ GNOME"
 
-#: ../src/terminal-window.c:4071
+#: ../src/terminal-window.c:4076
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]