[latexila] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 17 Feb 2012 20:31:40 +0000 (UTC)
commit a4f50dabc741dc87834806ead6e53a47767b7108
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Fri Feb 17 21:31:36 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 634 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 324 insertions(+), 310 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 1dd73ac..20ca9e3 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-26 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-26 12:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-12 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-17 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0)\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: Slovenia\n"
@@ -183,19 +183,19 @@ msgstr "Program Rubber morda ne podpira imen datotek s presledki (celo v mapi)"
msgid "%s doesn't seem to be installed."
msgstr "%s ni nameÅÄen."
-#: ../src/build_view.vala:128
+#: ../src/build_view.vala:124
msgid "Job"
msgstr "Posel"
-#: ../src/build_view.vala:144
+#: ../src/build_view.vala:140
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: ../src/build_view.vala:146
+#: ../src/build_view.vala:142
msgid "Line"
msgstr "Ärta"
-#: ../src/build_view.vala:170
+#: ../src/build_view.vala:166
#: ../src/side_panel.vala:75
msgid "Hide panel"
msgstr "Skrij pult"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Izberite datoteke, ki jih Åelite izbrisati:"
msgid "No build file to clean up."
msgstr "Ni datotek izgradnje za ÄiÅÄenje."
-#: ../src/completion.vala:256
+#: ../src/completion.vala:296
msgid "No matching proposal"
msgstr "Ni skladnih predlogov"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Vr. %d, st. %d"
#: ../src/dialogs.vala:40
-#: ../src/main_window.vala:819
+#: ../src/main_window.vala:823
msgid "Close without Saving"
msgstr "Zapri brez shranjevanja"
@@ -333,13 +333,13 @@ msgid "Go to the active document directory"
msgstr "Pojdi v mapo dejavnega dokumenta"
#: ../src/file_browser.vala:108
-#: ../src/structure.vala:128
+#: ../src/structure.vala:130
msgid "Refresh"
msgstr "OsveÅi"
#: ../src/file_browser.vala:438
-#: ../src/main_window.vala:316
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:12
+#: ../src/main_window.vala:314
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:30
msgid "File Browser"
msgstr "Brskalnik datotek"
@@ -353,37 +353,37 @@ msgid "_Sectioning"
msgstr "_Razdeljevanje"
#: ../src/latex_menu.vala:32
-#: ../src/structure.vala:662
+#: ../src/structure.vala:692
msgid "Part"
msgstr "Del"
#: ../src/latex_menu.vala:34
-#: ../src/structure.vala:663
+#: ../src/structure.vala:693
msgid "Chapter"
msgstr "Poglavje"
#: ../src/latex_menu.vala:36
-#: ../src/structure.vala:664
+#: ../src/structure.vala:694
msgid "Section"
msgstr "Odsek"
#: ../src/latex_menu.vala:38
-#: ../src/structure.vala:665
+#: ../src/structure.vala:695
msgid "Sub-section"
msgstr "Pod-odsek"
#: ../src/latex_menu.vala:40
-#: ../src/structure.vala:666
+#: ../src/structure.vala:696
msgid "Sub-sub-section"
msgstr "Pod-pod-odsek"
#: ../src/latex_menu.vala:42
-#: ../src/structure.vala:667
+#: ../src/structure.vala:697
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavek"
#: ../src/latex_menu.vala:44
-#: ../src/structure.vala:668
+#: ../src/structure.vala:698
msgid "Sub-paragraph"
msgstr "Pododstavek"
@@ -394,8 +394,8 @@ msgstr "S_klici"
#: ../src/latex_menu.vala:49
#: ../src/preferences_dialog.vala:592
-#: ../src/structure.vala:669
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:7
+#: ../src/structure.vala:699
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:1
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
@@ -463,164 +463,176 @@ msgstr "Ministran - \\begin{minipage}"
msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
msgstr "Naslovnica - \\begin{titlepage}"
+#: ../src/latex_menu.vala:90
+msgid "Frame - \\begin{frame}"
+msgstr "Okvir - \\begin{frame}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:92
+msgid "Block - \\begin{block}"
+msgstr "Blok - \\begin{block}"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:94
+msgid "Two columns - \\begin{columns}"
+msgstr "Dva stolpca - \\begin{columns}"
+
#. LaTeX: list environments
-#: ../src/latex_menu.vala:87
+#: ../src/latex_menu.vala:98
msgid "_List Environments"
msgstr "_Seznam okolij"
-#: ../src/latex_menu.vala:89
+#: ../src/latex_menu.vala:100
msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
msgstr "OznaÄen seznam - \\begin{itemize}"
-#: ../src/latex_menu.vala:91
+#: ../src/latex_menu.vala:102
msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
msgstr "OÅtevilÄevanje - \\begin{enumerate}"
-#: ../src/latex_menu.vala:93
+#: ../src/latex_menu.vala:104
msgid "Description - \\begin{description}"
msgstr "Opis - \\begin{description}"
-#: ../src/latex_menu.vala:95
+#: ../src/latex_menu.vala:106
msgid "Custom list - \\begin{list}"
msgstr "Seznam po meri - \\begin{list}"
-#: ../src/latex_menu.vala:97
+#: ../src/latex_menu.vala:108
msgid "List item - \\item"
msgstr "Predmet seznama - \\item"
#. LaTeX: character sizes
-#: ../src/latex_menu.vala:100
+#: ../src/latex_menu.vala:111
msgid "_Characters Sizes"
msgstr "Velikosti _znakov"
#. LaTeX: font styles
-#: ../src/latex_menu.vala:123
+#: ../src/latex_menu.vala:134
msgid "_Font Styles"
msgstr "Slo_gi pisav"
-#: ../src/latex_menu.vala:125
+#: ../src/latex_menu.vala:136
msgid "Bold - \\textbf"
msgstr "Krepko - \\textbf"
-#: ../src/latex_menu.vala:127
+#: ../src/latex_menu.vala:138
msgid "Italic - \\textit"
msgstr "LeÅeÄe - \\textit"
-#: ../src/latex_menu.vala:129
+#: ../src/latex_menu.vala:140
msgid "Typewriter - \\texttt"
msgstr "Pisalni stroj - \\texttt"
-#: ../src/latex_menu.vala:131
+#: ../src/latex_menu.vala:142
msgid "Slanted - \\textsl"
msgstr "Nagnjeno - \\textsl"
-#: ../src/latex_menu.vala:133
+#: ../src/latex_menu.vala:144
msgid "Small Capitals - \\textsc"
msgstr "Majhne velike Ärke - \\textsc"
-#: ../src/latex_menu.vala:135
+#: ../src/latex_menu.vala:146
msgid "Sans Serif - \\textsf"
msgstr "Pisava brez nastavkov - \\textsf"
-#: ../src/latex_menu.vala:137
+#: ../src/latex_menu.vala:148
msgid "Emphasized - \\emph"
msgstr "Poudarjeno - \\emph"
-#: ../src/latex_menu.vala:139
+#: ../src/latex_menu.vala:150
msgid "Underline - \\underline"
msgstr "PodÄrtano - \\underline"
-#: ../src/latex_menu.vala:141
+#: ../src/latex_menu.vala:152
msgid "_Font Family"
msgstr "_DruÅina pisav"
-#: ../src/latex_menu.vala:143
+#: ../src/latex_menu.vala:154
msgid "Roman - \\rmfamily"
msgstr "KlasiÄna pisava - \\rmfamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:145
+#: ../src/latex_menu.vala:156
msgid "Sans Serif - \\sffamily"
msgstr "Pisava brez nastavkov - \\sffamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:147
+#: ../src/latex_menu.vala:158
msgid "Monospace - \\ttfamily"
msgstr "Enakomerna pisava - \\ttfamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:149
+#: ../src/latex_menu.vala:160
msgid "F_ont Series"
msgstr "_Niz pisav"
-#: ../src/latex_menu.vala:151
+#: ../src/latex_menu.vala:162
msgid "Medium - \\mdseries"
msgstr "Srednja - \\mdseries"
-#: ../src/latex_menu.vala:153
+#: ../src/latex_menu.vala:164
msgid "Bold - \\bfseries"
msgstr "Krepko - \\bfseries"
-#: ../src/latex_menu.vala:155
+#: ../src/latex_menu.vala:166
msgid "Fo_nt Shape"
msgstr "Oblika _pisave"
-#: ../src/latex_menu.vala:157
+#: ../src/latex_menu.vala:168
msgid "Upright - \\upshape"
msgstr "PokonÄno - \\upshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:159
+#: ../src/latex_menu.vala:170
msgid "Italic - \\itshape"
msgstr "LeÅeÄe - \\itshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:161
+#: ../src/latex_menu.vala:172
msgid "Slanted - \\slshape"
msgstr "Nagnjeno - \\slshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:163
+#: ../src/latex_menu.vala:174
msgid "Small Capitals - \\scshape"
msgstr "Majhne velike Ärke - \\scshape"
#. Tabular
-#: ../src/latex_menu.vala:167
+#: ../src/latex_menu.vala:178
msgid "_Tabular"
msgstr "_TabulariÄno"
-#: ../src/latex_menu.vala:169
+#: ../src/latex_menu.vala:180
msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
msgstr "Tabeliranje - \\begin{tabbing}"
-#: ../src/latex_menu.vala:171
+#: ../src/latex_menu.vala:182
msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
msgstr "TabulariÄno - \\begin{tabular}"
-#: ../src/latex_menu.vala:173
+#: ../src/latex_menu.vala:184
msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
msgstr "VeÄstolpÄno - \\multicolumn"
-#: ../src/latex_menu.vala:175
+#: ../src/latex_menu.vala:186
msgid "Horizontal line - \\hline"
msgstr "Vodoravna Ärta - \\hline"
-#: ../src/latex_menu.vala:177
+#: ../src/latex_menu.vala:188
msgid "Vertical line - \\vline"
msgstr "NavpiÄna Ärta - \\vline"
-#: ../src/latex_menu.vala:179
+#: ../src/latex_menu.vala:190
msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
msgstr "Vodoravna Ärta (stolpci doloÄeni) -\\cline"
#. Spacing
-#: ../src/latex_menu.vala:183
+#: ../src/latex_menu.vala:194
msgid "_Spacing"
msgstr "Raz_mik"
-#: ../src/latex_menu.vala:184
+#: ../src/latex_menu.vala:195
msgid "New _Line"
msgstr "Nova v_rstica"
-#: ../src/latex_menu.vala:185
+#: ../src/latex_menu.vala:196
msgid "New Line - \\\\"
msgstr "Nova vrstica - \\\\"
-#: ../src/latex_menu.vala:187
+#: ../src/latex_menu.vala:198
msgid ""
"New page - \\n"
"ewpage"
@@ -628,31 +640,31 @@ msgstr ""
"Nova stran - \\n"
"ewpage"
-#: ../src/latex_menu.vala:189
+#: ../src/latex_menu.vala:200
msgid "Line break - \\linebreak"
msgstr "Prelom vrstice - \\linebreak"
-#: ../src/latex_menu.vala:191
+#: ../src/latex_menu.vala:202
msgid "Page break - \\pagebreak"
msgstr "Prelom strani - \\pagebreak"
-#: ../src/latex_menu.vala:193
+#: ../src/latex_menu.vala:204
msgid "Big skip - \\bigskip"
msgstr "Velik preskok - \\bigskip"
-#: ../src/latex_menu.vala:195
+#: ../src/latex_menu.vala:206
msgid "Medium skip - \\medskip"
msgstr "Srednji preskok - \\medskip"
-#: ../src/latex_menu.vala:197
+#: ../src/latex_menu.vala:208
msgid "Horizontal space - \\hspace"
msgstr "Vodoravni prostor - \\hspace"
-#: ../src/latex_menu.vala:199
+#: ../src/latex_menu.vala:210
msgid "Vertical space - \\vspace"
msgstr "NavpiÄni prostor - \\vspace"
-#: ../src/latex_menu.vala:201
+#: ../src/latex_menu.vala:212
msgid ""
"No paragraph indentation - \\n"
"oindent"
@@ -661,397 +673,401 @@ msgstr ""
"oindent"
#. International accents
-#: ../src/latex_menu.vala:205
+#: ../src/latex_menu.vala:216
msgid "International _Accents"
msgstr "_DiakritiÄna znamenja"
-#: ../src/latex_menu.vala:206
+#: ../src/latex_menu.vala:217
msgid "Acute accent - \\'"
msgstr "Ostrivec - \\'"
-#: ../src/latex_menu.vala:207
+#: ../src/latex_menu.vala:218
msgid "Grave accent - \\`"
msgstr "Krativec - \\`"
-#: ../src/latex_menu.vala:208
+#: ../src/latex_menu.vala:219
msgid "Circumflex accent - \\^"
msgstr "Cirkumfleks - \\^"
# Preglas?
-#: ../src/latex_menu.vala:209
+#: ../src/latex_menu.vala:220
msgid "Trema - \\\""
msgstr "Trepetec - \\\""
-#: ../src/latex_menu.vala:210
+#: ../src/latex_menu.vala:221
msgid "Tilde - \\~"
msgstr "Tilda - \\~"
-#: ../src/latex_menu.vala:211
+#: ../src/latex_menu.vala:222
msgid "Macron - \\="
msgstr "Makron - \\="
-#: ../src/latex_menu.vala:212
+#: ../src/latex_menu.vala:223
msgid "Dot above - \\."
msgstr "Pika zgoraj - \\."
-#: ../src/latex_menu.vala:213
+#: ../src/latex_menu.vala:224
msgid "Caron - \\v"
msgstr "StreÅica - \\v"
-#: ../src/latex_menu.vala:214
+#: ../src/latex_menu.vala:225
msgid "Breve - \\u"
msgstr "Krativec - \\u"
-#: ../src/latex_menu.vala:216
+#: ../src/latex_menu.vala:227
msgid "Double acute accent - \\H"
msgstr "Dvojni ostrivec - \\H"
-#: ../src/latex_menu.vala:217
+#: ../src/latex_menu.vala:228
msgid "Cedilla - \\c"
msgstr "Sedij - \\c"
-#: ../src/latex_menu.vala:218
+#: ../src/latex_menu.vala:229
msgid "Ogonek - \\k"
msgstr "Repek - \\k"
-#: ../src/latex_menu.vala:219
+#: ../src/latex_menu.vala:230
msgid "Dot below - \\d"
msgstr "Pika spodaj - \\d"
-#: ../src/latex_menu.vala:220
+#: ../src/latex_menu.vala:231
msgid "Macron below - \\b"
msgstr "Makron spodaj - \\b"
-#: ../src/latex_menu.vala:221
+#: ../src/latex_menu.vala:232
msgid "Ring - \\r"
msgstr "KroÅec - \\r"
-#: ../src/latex_menu.vala:222
+#: ../src/latex_menu.vala:233
msgid "Tie - \\t"
msgstr "Spojka - \\t"
#. Others
-#: ../src/latex_menu.vala:226
+#: ../src/latex_menu.vala:237
msgid "_Misc"
msgstr "_Razno"
-#: ../src/latex_menu.vala:228
+#: ../src/latex_menu.vala:239
msgid "Document class - \\documentclass"
msgstr "Razred dokumenta - \\documentclass"
-#: ../src/latex_menu.vala:230
+#: ../src/latex_menu.vala:241
msgid "Use package - \\usepackage"
msgstr "Uporabi paket - \\usepackage"
-#: ../src/latex_menu.vala:231
+#: ../src/latex_menu.vala:242
msgid "_AMS packages"
msgstr "Paketi _AMS"
-#: ../src/latex_menu.vala:232
+#: ../src/latex_menu.vala:243
msgid "AMS packages"
msgstr "Paketi AMS"
-#: ../src/latex_menu.vala:233
+#: ../src/latex_menu.vala:244
msgid "Author - \\author"
msgstr "Avtor - \\author"
-#: ../src/latex_menu.vala:234
+#: ../src/latex_menu.vala:245
msgid "Title - \\title"
msgstr "Naslov - \\title"
-#: ../src/latex_menu.vala:236
+#: ../src/latex_menu.vala:247
msgid "Content of the document - \\begin{document}"
msgstr "Vsebina dokumenta - \\begin{document}"
-#: ../src/latex_menu.vala:238
+#: ../src/latex_menu.vala:249
msgid "Make title - \\maketitle"
msgstr "Izdelaj naslov - \\maketitle"
-#: ../src/latex_menu.vala:240
+#: ../src/latex_menu.vala:251
msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
msgstr "Kazalo vsebine - \\tableofcontents"
-#: ../src/latex_menu.vala:242
+#: ../src/latex_menu.vala:253
msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
msgstr "Povzetek - \\begin{abstract}"
-#: ../src/latex_menu.vala:244
+#: ../src/latex_menu.vala:255
msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
msgstr "VkljuÄi sliko (paket graphicx) - \\includegraphics"
-#: ../src/latex_menu.vala:247
+#: ../src/latex_menu.vala:258
msgid "Include a file - \\input"
msgstr "VkljuÄi datoteko - \\input"
#. LaTeX: math
-#: ../src/latex_menu.vala:251
+#: ../src/latex_menu.vala:262
msgid "_Math"
msgstr "_Matematika"
#. Math Environments
-#: ../src/latex_menu.vala:255
+#: ../src/latex_menu.vala:266
msgid "_Math Environments"
msgstr "_MatematiÄna okolja"
-#: ../src/latex_menu.vala:256
+#: ../src/latex_menu.vala:267
msgid "_Mathematical Environment - $...$"
msgstr "_MathematiÄno okolje - $...$"
-#: ../src/latex_menu.vala:257
+#: ../src/latex_menu.vala:268
msgid "Mathematical Environment - $...$"
msgstr "MatematiÄno okolje - $...$"
-#: ../src/latex_menu.vala:258
+#: ../src/latex_menu.vala:269
msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
msgstr "Sre_dinjena formula - \\[...\\]"
-#: ../src/latex_menu.vala:259
+#: ../src/latex_menu.vala:270
msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
msgstr "Sredinjena formula - \\[...\\]"
-#: ../src/latex_menu.vala:261
+#: ../src/latex_menu.vala:272
msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
msgstr "_OÅtevilÄena enaÄba - \\begin{equation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:262
+#: ../src/latex_menu.vala:273
msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
msgstr "OÅtevilÄena enaÄba - \\begin{equation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:263
+#: ../src/latex_menu.vala:274
msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
msgstr "_Matrika enaÄb - \\begin{align*}"
-#: ../src/latex_menu.vala:264
+#: ../src/latex_menu.vala:275
msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
msgstr "Matrika enaÄb - \\begin{align*}"
-#: ../src/latex_menu.vala:266
+#: ../src/latex_menu.vala:277
msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
msgstr "OÅtevilÄena matrika _enaÄb - \\begin{align}"
-#: ../src/latex_menu.vala:267
+#: ../src/latex_menu.vala:278
msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
msgstr "OÅtevilÄena matrika enaÄb - \\begin{align}"
-#: ../src/latex_menu.vala:270
+#: ../src/latex_menu.vala:281
msgid "_Superscript - ^{}"
msgstr "_Nadpisano - ^{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:271
+#: ../src/latex_menu.vala:282
msgid "Superscript - ^{}"
msgstr "Nadpisano - ^{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:272
+#: ../src/latex_menu.vala:283
msgid "Su_bscript - __{}"
msgstr "Po_dpisano - __{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:273
+#: ../src/latex_menu.vala:284
msgid "Subscript - _{}"
msgstr "Podpisano - _{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:274
+#: ../src/latex_menu.vala:285
msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
msgstr "_Ulomek - \\frac{}{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:275
+#: ../src/latex_menu.vala:286
msgid "Fraction - \\frac{}{}"
msgstr "Ulomek - \\frac{}{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:276
+#: ../src/latex_menu.vala:287
msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
msgstr "Kvad_ratni koren - \\sqrt{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:277
+#: ../src/latex_menu.vala:288
msgid "Square Root - \\sqrt{}"
msgstr "Kvadratni koren - \\sqrt{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:278
+#: ../src/latex_menu.vala:289
msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
msgstr "_N-ti koren - \\sqrt[]{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:279
+#: ../src/latex_menu.vala:290
msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
msgstr "N-ti koren - \\sqrt[]{}"
#. Math functions
-#: ../src/latex_menu.vala:283
+#: ../src/latex_menu.vala:294
msgid "Math _Functions"
msgstr "MatematiÄne _funkcije"
#. Math Font Styles
-#: ../src/latex_menu.vala:317
+#: ../src/latex_menu.vala:328
msgid "Math Font _Styles"
msgstr "Slogi _matematiÄnih pisav"
-#: ../src/latex_menu.vala:319
+#: ../src/latex_menu.vala:330
msgid "Roman - \\mathrm"
msgstr "KlasiÄna pisava - \\mathrm"
-#: ../src/latex_menu.vala:321
+#: ../src/latex_menu.vala:332
msgid "Italic - \\mathit"
msgstr "LeÅeÄe - \\mathit"
-#: ../src/latex_menu.vala:323
+#: ../src/latex_menu.vala:334
msgid "Bold - \\mathbf"
msgstr "Krepko - \\mathbf"
-#: ../src/latex_menu.vala:325
+#: ../src/latex_menu.vala:336
msgid "Sans Serif - \\mathsf"
msgstr "Pisava brez nastavkov - \\mathsf"
-#: ../src/latex_menu.vala:327
+#: ../src/latex_menu.vala:338
msgid "Typewriter - \\mathtt"
msgstr "Pisalni stroj - \\mathtt"
-#: ../src/latex_menu.vala:329
+#: ../src/latex_menu.vala:340
msgid "Calligraphic - \\mathcal"
msgstr "Kaligrafsko - \\mathcal"
-#: ../src/latex_menu.vala:331
+#: ../src/latex_menu.vala:342
msgid "Blackboard (uppercase only) - \\mathbb (amsfonts package)"
msgstr "Tabla (samo velike Ärke) - \\mathbb (paket amsfonts)"
-#: ../src/latex_menu.vala:334
+#: ../src/latex_menu.vala:345
msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
msgstr "Euler Fraktur - \\mathfrak (paket amsfonts)"
#. Math Accents
-#: ../src/latex_menu.vala:339
+#: ../src/latex_menu.vala:350
msgid "Math _Accents"
msgstr "MatematiÄni po_udarki"
#. Math Spaces
-#: ../src/latex_menu.vala:360
+#: ../src/latex_menu.vala:371
msgid "Math _Spaces"
msgstr "MatematiÄni p_resledki"
-#: ../src/latex_menu.vala:361
+#: ../src/latex_menu.vala:372
msgid "_Small"
msgstr "_Majhni"
-#: ../src/latex_menu.vala:362
+#: ../src/latex_menu.vala:373
msgid "Small - \\,"
msgstr "Majhni - \\,"
-#: ../src/latex_menu.vala:363
+#: ../src/latex_menu.vala:374
msgid "_Medium"
msgstr "_Srednji"
-#: ../src/latex_menu.vala:364
+#: ../src/latex_menu.vala:375
msgid "Medium - \\:"
msgstr "Srednji - \\:"
-#: ../src/latex_menu.vala:365
+#: ../src/latex_menu.vala:376
msgid "_Large"
msgstr "_Veliki"
-#: ../src/latex_menu.vala:366
+#: ../src/latex_menu.vala:377
msgid "Large - \\;"
msgstr "Veliki - \\;"
#. Left Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:372
+#: ../src/latex_menu.vala:383
msgid "_Left Delimiters"
msgstr "_Levi razmejilniki"
-#: ../src/latex_menu.vala:373
+#: ../src/latex_menu.vala:384
msgid "left ("
msgstr "levi ("
-#: ../src/latex_menu.vala:375
+#: ../src/latex_menu.vala:386
msgid "left ["
msgstr "levi ["
-#: ../src/latex_menu.vala:377
+#: ../src/latex_menu.vala:388
msgid "left { "
msgstr "levi { "
-#: ../src/latex_menu.vala:379
+#: ../src/latex_menu.vala:390
msgid "left <"
msgstr "levi <"
-#: ../src/latex_menu.vala:381
+#: ../src/latex_menu.vala:392
msgid "left )"
msgstr "levi )"
-#: ../src/latex_menu.vala:383
+#: ../src/latex_menu.vala:394
msgid "left ]"
msgstr "levi ]"
-#: ../src/latex_menu.vala:385
+#: ../src/latex_menu.vala:396
msgid "left }"
msgstr "levi }"
-#: ../src/latex_menu.vala:387
+#: ../src/latex_menu.vala:398
msgid "left >"
msgstr "levi >"
-#: ../src/latex_menu.vala:389
+#: ../src/latex_menu.vala:400
msgid "left ."
msgstr "leva ."
#. Right Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:394
+#: ../src/latex_menu.vala:405
msgid "Right _Delimiters"
msgstr "_Desni razmejilniki"
-#: ../src/latex_menu.vala:395
+#: ../src/latex_menu.vala:406
msgid "right )"
msgstr "desni )"
-#: ../src/latex_menu.vala:397
+#: ../src/latex_menu.vala:408
msgid "right ]"
msgstr "desni ]"
-#: ../src/latex_menu.vala:399
+#: ../src/latex_menu.vala:410
msgid "right }"
msgstr "desni }"
-#: ../src/latex_menu.vala:401
+#: ../src/latex_menu.vala:412
msgid "right >"
msgstr "desni >"
-#: ../src/latex_menu.vala:403
+#: ../src/latex_menu.vala:414
msgid "right ("
msgstr "desni ("
-#: ../src/latex_menu.vala:405
+#: ../src/latex_menu.vala:416
msgid "right ["
msgstr "desni ["
-#: ../src/latex_menu.vala:407
+#: ../src/latex_menu.vala:418
msgid "right { "
msgstr "desni { "
-#: ../src/latex_menu.vala:409
+#: ../src/latex_menu.vala:420
msgid "right <"
msgstr "desni <"
-#: ../src/latex_menu.vala:411
+#: ../src/latex_menu.vala:422
msgid "right ."
msgstr "desna ."
-#: ../src/latex_menu.vala:426
+#: ../src/latex_menu.vala:437
msgid "Sectioning"
msgstr "Razdeljevanje"
-#: ../src/latex_menu.vala:429
+#: ../src/latex_menu.vala:440
msgid "Characters Sizes"
msgstr "Velikosti znakov"
-#: ../src/latex_menu.vala:432
+#: ../src/latex_menu.vala:443
msgid "References"
msgstr "Sklici"
-#: ../src/latex_menu.vala:435
+#: ../src/latex_menu.vala:446
+msgid "Presentation Environments"
+msgstr "Okolje predstavitve"
+
+#: ../src/latex_menu.vala:449
msgid "Math Environments"
msgstr "MatematiÄna okolja"
-#: ../src/latex_menu.vala:438
+#: ../src/latex_menu.vala:452
msgid "Left Delimiters"
msgstr "Levi razmejilniki"
-#: ../src/latex_menu.vala:441
+#: ../src/latex_menu.vala:455
msgid "Right Delimiters"
msgstr "Desni razmejilniki"
@@ -1094,7 +1110,7 @@ msgid "Create a new window"
msgstr "Ustvari novo okno"
#: ../src/main_window.vala:35
-#: ../src/main_window.vala:1075
+#: ../src/main_window.vala:1079
msgid "Open a file"
msgstr "Odpri datoteko"
@@ -1405,7 +1421,7 @@ msgid "The Kile LaTeX Reference"
msgstr "Sklicni Kile LaTeX"
#: ../src/main_window.vala:161
-#: ../src/main_window.vala:1964
+#: ../src/main_window.vala:1963
msgid "About LaTeXila"
msgstr "O programu LaTeXila"
@@ -1447,107 +1463,99 @@ msgid "Show or hide the bottom panel"
msgstr "PokaÅi ali skrij spodnji pult"
#: ../src/main_window.vala:177
-msgid "Show _Errors"
-msgstr "PokaÅi _napake"
-
-#: ../src/main_window.vala:178
-msgid "Show Errors"
-msgstr "PokaÅi napake"
-
-#: ../src/main_window.vala:179
msgid "Show _Warnings"
msgstr "PokaÅi _opozorila"
-#: ../src/main_window.vala:180
+#: ../src/main_window.vala:178
msgid "Show Warnings"
msgstr "PokaÅi opozorila"
-#: ../src/main_window.vala:181
+#: ../src/main_window.vala:179
msgid "Show _Bad Boxes"
msgstr "PokaÅi sla_be okvirje"
-#: ../src/main_window.vala:182
+#: ../src/main_window.vala:180
msgid "Show Bad Boxes"
msgstr "PokaÅi slabe okvirje"
-#: ../src/main_window.vala:313
+#: ../src/main_window.vala:311
msgid "Symbols"
msgstr "Simboli"
-#: ../src/main_window.vala:319
+#: ../src/main_window.vala:317
msgid "Structure"
msgstr "Zgradba"
#. recent documents
-#: ../src/main_window.vala:530
+#: ../src/main_window.vala:538
msgid "Open _Recent"
msgstr "Odpri _nedavne"
-#: ../src/main_window.vala:531
+#: ../src/main_window.vala:539
msgid "Open recently used files"
msgstr "Odpri nedavno uporabljene datoteke"
-#: ../src/main_window.vala:705
+#: ../src/main_window.vala:709
#, c-format
msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
msgstr "Ta datoteka (%s) je Åe odprta v drugem oknu programa LaTeXila."
-#: ../src/main_window.vala:707
+#: ../src/main_window.vala:711
msgid "LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?"
msgstr "S programom LaTeXila je odprt ta primerek datoteke v naÄinu, ki ne dopuÅÄa urejanja. Ali jo Åelite vseeno urejati?"
-#: ../src/main_window.vala:710
+#: ../src/main_window.vala:714
msgid "Edit Anyway"
msgstr "Vseeno uredi"
-#: ../src/main_window.vala:711
+#: ../src/main_window.vala:715
msgid "Don't Edit"
msgstr "Ne urejaj"
-#: ../src/main_window.vala:816
+#: ../src/main_window.vala:820
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Ali Åelite shraniti spremembe v dokumentu \"%s\", preden ga zaprete?"
-#: ../src/main_window.vala:935
+#: ../src/main_window.vala:939
msgid "Read-Only"
msgstr "Samo za branje"
-#: ../src/main_window.vala:949
+#: ../src/main_window.vala:953
msgid "Save File"
msgstr "Shrani datoteko"
-#: ../src/main_window.vala:984
+#: ../src/main_window.vala:988
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" Åe obstaja. Ali jo Åelite zamenjati?"
-#: ../src/main_window.vala:989
-#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7
+#: ../src/main_window.vala:993
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:6
msgid "Replace"
msgstr "Zamenjaj"
-#: ../src/main_window.vala:1076
+#: ../src/main_window.vala:1080
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Odpri nedavno uporabljeno datoteko"
-#: ../src/main_window.vala:1483
+#: ../src/main_window.vala:1487
msgid "Open Files"
msgstr "Odpri datoteke"
-#: ../src/main_window.vala:1496
+#: ../src/main_window.vala:1500
msgid "All LaTeX Files"
msgstr "Vse datoteke LaTeX "
-#: ../src/main_window.vala:1503
+#: ../src/main_window.vala:1507
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/main_window.vala:1912
+#: ../src/main_window.vala:1911
msgid "LaTeXila is an Integrated LaTeX Environment for the GNOME Desktop"
msgstr "LaTeXila je okolje LaTeX s podporo za namizje GNOME"
-#: ../src/main_window.vala:1965
+#: ../src/main_window.vala:1964
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej UrbanÄiÄ, Martin Srebotnjak"
@@ -1688,92 +1696,92 @@ msgstr "En zadetek"
msgid "%u matches"
msgstr "%u zadetkov"
-#: ../src/structure.vala:142
+#: ../src/structure.vala:144
msgid "Expand All"
msgstr "RazÅiri vse"
-#: ../src/structure.vala:149
+#: ../src/structure.vala:151
msgid "Collapse All"
msgstr "ZloÅi vse"
-#: ../src/structure.vala:160
+#: ../src/structure.vala:162
msgid "Show labels"
msgstr "PokaÅi napise"
-#: ../src/structure.vala:164
+#: ../src/structure.vala:166
msgid "Show files included"
msgstr "PokaÅi vkljuÄene datoteke"
-#: ../src/structure.vala:168
+#: ../src/structure.vala:170
msgid "Show tables"
msgstr "PokaÅi razpredelnice"
-#: ../src/structure.vala:172
+#: ../src/structure.vala:174
msgid "Show figures and images"
msgstr "PokaÅi risbe in slike"
# TODO programiranje 'znane napake'
# FIXME programiranje 'cilji'
-#: ../src/structure.vala:176
+#: ../src/structure.vala:178
msgid "Show TODOs and FIXMEs"
msgstr "PokaÅi cilje in znane napake"
-#: ../src/structure.vala:592
+#: ../src/structure.vala:622
#, c-format
msgid "Structure action error: %s"
msgstr "Napaka dejanja zgradbe: %s"
-#: ../src/structure.vala:597
+#: ../src/structure.vala:627
msgid "The structure data seems outdated. Please refresh the structure."
msgstr "Podatki o zgradbi so videti zastareli. OsveÅite zgradbo."
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:617
+#: ../src/structure.vala:647
msgid "cut"
msgstr "IzreÅi"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:619
+#: ../src/structure.vala:649
msgid "copy"
msgstr "Kopiraj"
-#: ../src/structure.vala:620
+#: ../src/structure.vala:650
msgid "delete"
msgstr "IzbriÅi"
-#: ../src/structure.vala:621
+#: ../src/structure.vala:651
msgid "select"
msgstr "Izberi"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:623
+#: ../src/structure.vala:653
msgid "comment"
msgstr "Komentiraj"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:625
+#: ../src/structure.vala:655
msgid "shift left"
msgstr "Leva dvigalka"
#. Translators: it's a verb
-#: ../src/structure.vala:627
+#: ../src/structure.vala:657
msgid "shift right"
msgstr "Desna dvigalka"
-#: ../src/structure.vala:672
+#: ../src/structure.vala:702
msgid "Table"
msgstr "Razpredelnica"
#. Translators: "Figure" here means a diagram (\begin{figure}...\end{figure})
-#: ../src/structure.vala:674
+#: ../src/structure.vala:704
msgid "Figure"
msgstr "Skica"
-#: ../src/structure.vala:675
+#: ../src/structure.vala:705
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: ../src/structure.vala:676
+#: ../src/structure.vala:706
msgid "File included"
msgstr "Datoteka vkljuÄena"
@@ -1866,15 +1874,19 @@ msgstr "IzbriÅi predloge ..."
msgid "Personal templates"
msgstr "Osebne predloge"
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:1
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:2
+msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
+msgstr "To puÅÄico lahko izberete in jo kopirate/prilepite!"
+
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:3
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:2
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:4
msgid "Extensions"
msgstr "RazÅiritve"
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:3
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:5
msgid ""
"File extensions for which the build tool can be executed.\n"
"The extensions are separated by spaces."
@@ -1882,18 +1894,14 @@ msgstr ""
"Pripona datotek, ki omogoÄajo zagon orodja izgradnje.\n"
"Pripone so loÄene s presledki."
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:5
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:7
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:6
+#: ../src/ui/build_tool.ui.h:8
msgid "Jobs"
msgstr "Posli"
-#: ../src/ui/build_tool.ui.h:8
-msgid "New command"
-msgstr "Nov ukaz"
-
#: ../src/ui/build_tool.ui.h:9
msgid "Placeholders:"
msgstr "Ograde:"
@@ -1915,181 +1923,187 @@ msgstr ""
"To vrednost lahko spremenite v pogovornem oknu nastavitev."
#: ../src/ui/build_tool.ui.h:14
-msgid "You can select this arrow and copy/paste it!"
-msgstr "To puÅÄico lahko izberete in jo kopirate/prilepite!"
+msgid "New command"
+msgstr "Nov ukaz"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:1
-msgid "Always show all information for the Latexmk post processor"
-msgstr "Vedno prikaÅi vse podatke poopravilnika Latexmk"
+msgid "Display line numbers"
+msgstr "PrikaÅi Åtevilke vrstic"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:2
-msgid "Automatically clean-up files after close"
-msgstr "Samodejno poÄisti datoteke po zapiranju"
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Åirina tabulatorja:"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:3
-msgid "Autosave files every"
-msgstr "Samodejno shrani datoteke vsakih"
+msgid "Insert spaces instead of tabs"
+msgstr "Namesto tabulatorjev vstavi presledke"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:4
-msgid "Build Tools"
-msgstr "Orodja za izgradnjo"
+msgid "Forget you are not using tabulations"
+msgstr "Pozabi, da tabulatorji niso v uporabi."
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:5
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Barvna shema"
+msgid "Highlight current line"
+msgstr "Poudari trenutno vrstico"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:6
-msgid "Create a backup copy of files before saving"
-msgstr "Pred shranjevanjem ustvari varnostne kopije datotek"
+msgid "Highlight matching brackets"
+msgstr "Poudari pripadajoÄe oklepaje"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:7
-msgid "Delete one build tool"
-msgstr "IzbriÅi eno orodje za izgradnje"
+msgid "Create a backup copy of files before saving"
+msgstr "Pred shranjevanjem ustvari varnostne kopije datotek"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:8
-msgid "Display line numbers"
-msgstr "PrikaÅi Åtevilke vrstic"
+msgid "Autosave files every"
+msgstr "Samodejno shrani datoteke vsakih"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:9
-msgid "Editor"
-msgstr "Urejevalnik"
+msgid "Reopen files on startup"
+msgstr "Ob zagonu ponovno odpri datoteke"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:10
-msgid "Editor _font: "
-msgstr "_Pisava urejevalnika:"
+msgid "Editor"
+msgstr "Urejevalnik"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:11
-msgid "Except those for clean-up"
-msgstr "Razen tistih za ÄiÅÄenje"
+msgid "Font"
+msgstr "Pisava"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:13
-msgid "File Clean-Up"
-msgstr "ÄiÅÄenje datoteke"
+#, no-c-format
+msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
+msgstr "_Uporabi pisavo sistema s stalno Åirino (%s)"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:14
-msgid "Font"
-msgstr "Pisava"
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "_Pisava urejevalnika:"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:15
-msgid "Font & Colors"
-msgstr "Pisave in barve"
+msgid "Pick the editor font"
+msgstr "Izberite pisavo urejevalnika"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:16
-msgid "Forget you are not using tabulations"
-msgstr "Pozabi, da tabulatorji niso v uporabi."
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "Barvna shema"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:17
-msgid "Highlight current line"
-msgstr "Poudari trenutno vrstico"
+msgid "Font & Colors"
+msgstr "Pisave in barve"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:18
-msgid "Highlight matching brackets"
-msgstr "Poudari pripadajoÄe oklepaje"
+msgid "Interactive completion after"
+msgstr "Odzivno dopolnjevanje po"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:19
-msgid "Insert spaces instead of tabs"
-msgstr "Namesto tabulatorjev vstavi presledke"
+msgid "Number of characters after '\\'"
+msgstr "Åtevilo znakov po '\\'"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:20
-msgid "Interactive completion after"
-msgstr "Odzivno dopolnjevanje po"
+msgid "Build Tools"
+msgstr "Orodja za izgradnjo"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:21
-msgid "No confirmation when cleaning-up"
-msgstr "Brez potrjevanja pri ÄiÅÄenju"
+msgid "Always show all information for the Latexmk post processor"
+msgstr "Vedno prikaÅi vse podatke poopravilnika Latexmk"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
-msgid "Number of characters after '\\'"
-msgstr "Åtevilo znakov po '\\'"
+msgid "Program for viewing documents:"
+msgstr "Program za ogledovanje dokumentov:"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:23
-msgid "Number of most used symbols:"
-msgstr "Åtevilo najbolj pogosto uporabljanih simbolov:"
+msgid "Delete one build tool"
+msgstr "IzbriÅi eno orodje za izgradnje"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:24
-msgid "Other"
-msgstr "Ostalo"
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:25
-msgid "Pick the editor font"
-msgstr "Izberite pisavo urejevalnika"
+msgid "Reset all build tools"
+msgstr "Ponastavi vsa orodja za izgradnjo"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:26
-msgid "Program for viewing documents:"
-msgstr "Program za ogledovanje dokumentov:"
+msgid "Number of most used symbols:"
+msgstr "Åtevilo najbolj pogosto uporabljanih simbolov:"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:27
-msgid "Reopen files on startup"
-msgstr "Ob zagonu ponovno odpri datoteke"
+msgid "File Clean-Up"
+msgstr "ÄiÅÄenje datoteke"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:28
-msgid "Reset"
-msgstr "Ponastavi"
+msgid "No confirmation when cleaning-up"
+msgstr "Brez potrjevanja pri ÄiÅÄenju"
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:29
-msgid "Reset all build tools"
-msgstr "Ponastavi vsa orodja za izgradnjo"
+msgid "Automatically clean-up files after close"
+msgstr "Samodejno poÄisti datoteke po zapiranju"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:30
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:31
msgid "Show all files"
msgstr "PokaÅi vse datoteke"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:31
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:32
+msgid "Except those for clean-up"
+msgstr "Razen tistih za ÄiÅÄenje"
+
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:33
msgid "Show hidden files (beginning with a dot)"
msgstr "PokaÅi skrite datoteke (ki se zaÄenjajo s piko)"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:32
+#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:34
msgid "Show only files with these extensions"
msgstr "PokaÅi le datoteke s temi priponami"
-#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:33
-msgid "Tab width:"
-msgstr "Åirina tabulatorja:"
-
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:35
-#, no-c-format
-msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
-msgstr "_Uporabi pisavo sistema s stalno Åirino (%s)"
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:1
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
-
-#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:2
msgid "Clear Find"
msgstr "PoÄisti iskani niz"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:2
+msgid "Find previous"
+msgstr "Najdi predhodno"
+
#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:3
-msgid "Clear Replace"
-msgstr "PoÄisti polje zamenjave"
+msgid "Find next"
+msgstr "Najdi naslednje"
#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:4
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:5
-msgid "Find next"
-msgstr "Najdi naslednje"
-
-#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:6
-msgid "Find previous"
-msgstr "Najdi predhodno"
+msgid "Clear Replace"
+msgstr "PoÄisti polje zamenjave"
-#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:8
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:7
msgid "Replace All"
msgstr "Zamenjaj vse"
+#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:8
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:9
-msgid "Replace with"
-msgstr "Zamenjaj z"
+msgid "Toggle between search and replace mode"
+msgstr "Preklopi med iskalnim in zamenjalnim naÄinom"
#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:10
msgid "Search for"
msgstr "PoiÅÄi"
#: ../src/ui/search_and_replace.ui.h:11
-msgid "Toggle between search and replace mode"
-msgstr "Preklopi med iskalnim in zamenjalnim naÄinom"
+msgid "Replace with"
+msgstr "Zamenjaj z"
+
+#~ msgid "Show _Errors"
+#~ msgstr "PokaÅi _napake"
+
+#~ msgid "Show Errors"
+#~ msgstr "PokaÅi napake"
#~ msgid "_Completion"
#~ msgstr "_DokonÄanje"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]