[gparted] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 22 Feb 2012 15:55:14 +0000 (UTC)
commit ab2f1de5f99959be3c26f0b6ed30c47edc1b1d4f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Feb 22 16:55:07 2012 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 22 +++++++++++++---------
1 files changed, 13 insertions(+), 9 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 5d60718..070588c 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-12 20:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-15 18:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-15 17:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-22 16:53+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1335,6 +1335,10 @@ msgid ""
"C:, might invalidate the WPA key. An invalid WPA key will prevent login "
"until you reactivate Windows."
msgstr ""
+"En sistemas de archivos FAT y NTFS, el nÃmero de serie del volumen se usa "
+"como UUID. Cambiar el nÃmero de serie del volumen en la particiÃn del "
+"sistema de Windows, normalmente C:, puede invalidar la clave WPA. Una clave "
+"WPA no vÃlida evitarà el inicio de sesiÃn hasta que reactive Windows."
#: C/gparted.xml:1161(para)
msgid ""
@@ -1352,6 +1356,10 @@ msgid ""
"or removable media partitions. In rare cases, a partition that is present at "
"boot time might be an exception to this rule."
msgstr ""
+"La clave WPA no deberÃa verse afectada al cambiar el UUID de particiones de "
+"datos o de particiones de medios extraÃbles. En raras ocasiones, una "
+"particiÃn que està presente a la hora de arrancar puede ser una excepciÃn a "
+"esta regla."
#: C/gparted.xml:1175(para)
msgid ""
@@ -1377,6 +1385,9 @@ msgid ""
"such as /etc/fstab, and regenerate the grub menu to ensure that the correct "
"UUID is specified."
msgstr ""
+"Si tiene problemas al arrancar o al montar particiones puede necesitar "
+"editar los archivos de configuraciÃn, por ejemplo /etc/fstab, y regenerar el "
+"menà de grub para asegurarse de que se especifica el UUID correcto."
#: C/gparted.xml:1131(para)
msgid ""
@@ -1993,13 +2004,6 @@ msgstr ""
"el UUID de la particiÃn para identificar la particiÃn."
#: C/gparted.xml:1726(para)
-#| msgid ""
-#| "The problem is that the operating system will randomly select to mount "
-#| "either the source, or the copy of the partition. For example, on the "
-#| "first mount action the source partition might be mounted. On the next "
-#| "mount action the copy of the partition might be mounted. Over time this "
-#| "random nature of partition mounting might make files seem to mysteriously "
-#| "appear or disappear depending upon which partition is mounted."
msgid ""
"The problem is that the operating system will randomly select to mount "
"either the source, or the copy of the partition. For example, on the first "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]