[gnome-color-manager] Updated Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Galician translations
- Date: Sun, 26 Feb 2012 15:32:51 +0000 (UTC)
commit bac57e61fd3b40ed300cdf56e41763756d8ed37c
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sun Feb 26 16:32:39 2012 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 751 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 348 insertions(+), 403 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index cdfe39e..f5c72c2 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,23 +1,22 @@
# Galician translations for gnome-color-manag er package.
# Copyright (C) 2010 Fran DiÃguez
# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
-# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
# Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
# Xosà M. Lamas <correo xmgz gmail com>, 2011.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-28 21:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-13 01:33+0100\n"
-"Last-Translator: Xosà M. Lamas <correo xmgz gmail com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 16:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-26 16:31+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
@@ -25,10 +24,8 @@ msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Device Calibration"
msgid "Color Calibration"
-msgstr "CalibraciÃn do dispositivo"
+msgstr "CalibraciÃn de cor"
#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
msgid "ICC Profile Installer"
@@ -39,69 +36,65 @@ msgid "Install ICC profiles"
msgstr "Instalar perfiles ICC"
#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:4
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
msgid "Color Picker"
msgstr "Selector de cor"
#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
-msgstr "O colorÃmetro anexado non à capaz de ler un punto de cor."
+msgstr "Uso do sensor de cor para mostrear os puntos de cor"
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
-msgid "Ambient:"
-msgstr "Ambiente:"
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Medida"
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#. the color representation
#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Colorspace:"
-msgid "Color Temperature:"
-msgstr "Espazo de cor:"
+msgid "XYZ:"
+msgstr "XYZ:"
-#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Colorspace:"
-msgstr "Espazo de cor:"
+msgid "Lab (D50):"
+msgstr "Lab (D50):"
-#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-msgid "Error:"
-msgstr "Erro:"
+msgid "Media whitepoint:"
+msgstr "Punto blanco do ambiente:"
-#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
-msgid "Lab (D50):"
-msgstr "Lab (D50):"
+msgid "Color Temperature:"
+msgstr "Temperatura da cor:"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-msgid "Media whitepoint:"
-msgstr "Punto blanco do ambiente:"
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambiente:"
-#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
-msgid "RGB:"
-msgstr "RGB:"
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "Espazo de cor:"
-#. Expander title, the results from the color picker
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-msgid "Results"
-msgstr "Resultados"
+msgid "RGB:"
+msgstr "RGB:"
-#. the color representation
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
-msgid "XYZ:"
-msgstr "XYZ:"
+msgid "Error:"
+msgstr "Erro:"
-#. Button text, to get a single sample of color
+#. Expander title, the results from the color picker
#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Medida"
+msgid "Results"
+msgstr "Resultados"
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
msgid "Color Profile Viewer"
msgstr "Visor de perfiles de cor"
@@ -109,211 +102,183 @@ msgstr "Visor de perfiles de cor"
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
msgstr "Inspeccionar e comparar perfiles de cor instalados"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
-msgid "3D Gamut"
-msgstr "3D Gamut"
-
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
-msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
-msgstr "Un diagrama CIE 1931 mostra unha representaciÃn 2D do perfil gamut"
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "Engaidr un perfÃl para o dispositivo"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
-msgid ""
-"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
-"luminance"
-msgstr ""
-"Unha curva de reproduciÃn do tono à a plasmaciÃn da luminancia da escena "
-"para mostrar a luminancia"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4
-msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
-msgstr ""
-"Unha tÃboa gamma da tarxeta de vÃdeo mostra as curvas cargadas na pantalla"
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "Quitar un perfil do dispositivo"
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a profile for the device"
-msgid "Add a profile for the device"
-msgstr "Crear un perfil para o dispositivo"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "CIE 1931 xy"
-msgid "CIE 1931"
-msgstr "CIE 1931 xy"
+msgid "Profile type"
+msgstr "Tipo de perfil"
#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Colorspace:"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
msgid "Colorspace"
-msgstr "Espazo de cor:"
+msgstr "Espazo de cor"
#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Created:"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
msgid "Created"
-msgstr "Creado:"
+msgstr "Creado"
+
+#. The version of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+msgid "Version"
+msgstr "VersiÃn"
#. The manufacturer of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Device manufacturer:"
msgid "Device manufacturer"
-msgstr "Fabricante do dispositivo:"
+msgstr "Fabricante do dispositivo"
#. The manufacturer of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Device model:"
msgid "Device model"
-msgstr "Modelo do dispositivo:"
+msgstr "Modelo do dispositivo"
#. If the profile contains a display correction table
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Display correction:"
msgid "Display correction"
-msgstr "CorrecciÃn de pantalla:"
+msgstr "CorrecciÃn de pantalla"
-#. The file size in bytes of the profile
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "File size:"
-msgid "File size"
-msgstr "TamaÃo de ficheiro:"
+msgid "White point"
+msgstr "Punto blanco"
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#. The licence of the profile, normally non-free
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Filename:"
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do ficheiro:"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22
-msgid "From sRGB"
-msgstr "Desde sRGB"
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
+#. The file size in bytes of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "More Information"
-msgid "Information"
-msgstr "MÃis informaciÃn"
+msgid "File size"
+msgstr "TamaÃo de ficheiro"
-#. The licence of the profile, normally non-free
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "License:"
-msgid "License"
-msgstr "Licencia:"
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do ficheiro"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatos"
+msgid "Information"
+msgstr "InformaciÃn"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
-msgid ""
-"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
-msgstr ""
-"Os metadatos son informaciÃn adicional almacenada no perfil para uso dos "
-"programas."
+msgid "y"
+msgstr "y"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Named color"
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Cores nombrados"
+msgid "x"
+msgstr "x"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
-msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
-msgstr "Cores con Nome son cores concretas que estÃn definidas no perfil"
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
+msgstr "Un diagrama CIE 1931 mostra unha representaciÃn 2D do perfil gamut"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
-msgid "Next Image"
-msgstr ""
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "CIE 1931"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
-msgid "Previous Image"
-msgstr ""
+msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
+msgstr "Este casco en 3D amosa cÃmo aparenta o perfil no laboratorio espacial"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+msgid "3D Gamut"
+msgstr "3D Gamut"
-#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Profile type:"
-msgid "Profile type"
-msgstr "Tipo de perfil:"
+msgid "Response out"
+msgstr "Resposta de saÃda"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove a color profile for this device"
-msgid "Remove a profile from the device"
-msgstr "Quitar un perfil de cor para este dispositivo"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
msgid "Response in"
msgstr "Resposta de entrada"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
-msgid "Response out"
-msgstr "Resposta de saÃda"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
+msgstr ""
+"Unha curva de reproduciÃn do tono à a plasmaciÃn da luminancia da escena "
+"para mostrar a luminancia"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
msgid "TRC"
msgstr "TRC"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+msgid "Video card out"
+msgstr "SaÃda da tarxeta de vÃdeo"
+
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
-msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
-msgstr "Este casco en 3D amosa cÃmo aparenta o perfil no laboratorio espacial"
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
+msgstr ""
+"Unha tÃboa gamma da tarxeta de vÃdeo mostra as curvas cargadas na pantalla"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
-msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
-msgstr "Mostra quà aspecto terÃa unha imaxe se a abrÃsemos co perfil"
+msgid "VCGT"
+msgstr "VCGT"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
-msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
-msgstr "Mostra quà aspecto terÃa unha imaxe se a gardÃsemos co perfi"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
-msgid "To sRGB"
-msgstr "A sRGB"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Imaxe anterior"
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
-msgid "VCGT"
-msgstr "VCGT"
+msgid "sRGB example"
+msgstr "exemplo sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+msgid "Next Image"
+msgstr "Seguinte imaxe"
-#. The version of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
-msgid "Version"
-msgstr "VersiÃn"
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
+msgstr "Mostra quà aspecto terÃa unha imaxe se a gardÃsemos co perfi"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
-msgid "Video card out"
-msgstr "SaÃda da tarxeta de vÃdeo"
+msgid "From sRGB"
+msgstr "Desde sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
+msgstr "Mostra quà aspecto terÃa unha imaxe se a abrÃsemos co perfil"
-#. The basename (the last section of the filename) of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
-msgid "White point"
-msgstr "Punto blanco"
+msgid "To sRGB"
+msgstr "A sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
+msgstr "Cores con Nome son cores concretas que estÃn definidas no perfil"
-#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
-msgid "sRGB example"
-msgstr "exemplo sRGB"
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Cores con nome"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
-msgid "x"
-msgstr "x"
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr ""
+"Os metadatos son informaciÃn adicional almacenada no perfil para uso dos "
+"programas."
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
-msgid "y"
-msgstr "y"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatos"
#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:326
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Obtendo os parÃmetros predefinidos"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:330
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:331
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -321,19 +286,19 @@ msgstr ""
"Isto precalibra a pantalla enviando parches de cor e grises à sÃa pantalla e "
"medÃndoos co dispositivo hardware."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:417
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:419
msgid "Reading the patches"
msgstr "Lendo os parches"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:420
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:424
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Lendo os parches usando o instrumento de mediciÃn de cor."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:517
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:522
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Debuxando os parches"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:520
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:527
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -341,49 +306,49 @@ msgstr ""
"Debuxando na pantalla os parches xerados que despois serà medidos polo "
"dispositivo hardware."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:613 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:954
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:621 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:971
msgid "Generating the profile"
msgstr "Xerando o perfil"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:616
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:626
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Xerando o perfil de cor ICC que se usarà con esta pantalla."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:776
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:787
msgid "Copying files"
msgstr "Copiando ficheiros"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:779
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:792
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
"Copiando a imaxe de orixe, os datos de grÃficos e os valores de referencia "
"CIE."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:848
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Medindo os parches"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Detectando os parches de referencia e medÃndoos."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:957
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:976
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Xerando o perfil de cor ICC que se poderà usar con este dispositivo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1314
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1332
msgid "Printing patches"
msgstr "Imprimindo os parches"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1318
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1337
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Renderizando os parches para o papel e tinta seleccionados."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1640
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1660
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Espera a que se seque a tinta"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1644
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1665
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -391,40 +356,41 @@ msgstr ""
"Espere uns minutos para que se seque a tinta. A tinta de perfilado hÃmeda "
"producirà un perfÃl pobre e pode danar o seu instrumento de mediciÃn."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1812
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1834
msgid "Set up instrument"
msgstr "Configurar o instrumento"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1816
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1839
msgid "Setting up the instrument for useâ"
msgstr "Configurando o instrumento para o seu uso..."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2049 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2115
msgid "Calibration error"
msgstr "Erro de calibraciÃn"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2023
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2054
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Neste momento non foi posÃbel ler o exemplo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2029 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2146
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2185 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2210
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2061 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2212 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2249
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2035 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2117
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2152 ../src/gcm-calibrate.c:527
-#: ../src/gcm-calibrate.c:563 ../src/gcm-calibrate.c:600
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:203
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2067 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218
+#: ../src/gcm-calibrate.c:548 ../src/gcm-calibrate.c:587
+#: ../src/gcm-calibrate.c:627 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Xestor de cor de GNOME"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2088
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2121
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Non existe un firmware instalado para este instrumento."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2092
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2126
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -432,7 +398,7 @@ msgstr ""
"A coincidencia do patrÃn non era suficientemente boa. AsegÃrese de que "
"corrixiu o tipo de obxectivo seleccionado."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2097
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2132
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -440,7 +406,7 @@ msgstr ""
"O instrumento de mediciÃn non obtivo lecturas vÃlidas. AsegÃrese de que a "
"apertura està completamente aberta."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2101
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2137
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -448,27 +414,37 @@ msgstr ""
"O instrumento de mediciÃn està ocupado e non està iniciÃndose. Extraia o "
"conector USB e reinsÃrteo antes de tentar usar este dispositivo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2137
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2175
msgid "Reading target"
msgstr "Lendo o obxectivo"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2141
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Produciuse un fallo ao ler a franxa."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2201
+#, fuzzy
+msgid "Reading sample"
+msgstr "Lendo o obxectivo"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2206
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read the color sample correctly."
+msgstr "Produciuse un fallo ao ler a franxa."
+
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2165
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2231
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Ler a franxa %s no lugar de %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2170
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2236
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Semella que mediu a franxa incorrecta"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2174
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -476,22 +452,22 @@ msgstr ""
"Se realmente mediu a correcta, està ben, pode que simplemente sexa papel "
"inusual."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2201
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2265
msgid "Device Error"
msgstr "Erro do dispositivo"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "O dispositivo non puido medir o punto de cor correctamente."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2284
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Preparado para ler a franxa %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2223
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -500,7 +476,7 @@ msgstr ""
"pulsado o control de mediciÃn."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2227
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2293
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -509,7 +485,7 @@ msgstr ""
"dando chegue ao final da pÃxina."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2231
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2297
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -518,34 +494,34 @@ msgstr ""
"fila que està tentando medir."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2235
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301
msgid ""
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
"try again."
msgstr ""
"Se comete un erro simplemente solte o control e poderà tentalo de novo."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2410
msgid "Printing"
msgstr "Imprimindo"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2419
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Preparando os datos para a impresora"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2329
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2427
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Enviando os obxectivos à impresora."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2334
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Imprimindo os obxectivos..."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2339
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2439
msgid "The printing has finished."
msgstr "Finalizou a impresiÃn."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
msgid "The print was aborted."
msgstr "Cancelouse a impresiÃn."
@@ -563,13 +539,12 @@ msgstr ""
"Este instrumento de mediciÃn non està deseÃado para admitir perfilado de "
"proxectores."
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate.c:499
+#: ../src/gcm-calibrate.c:517
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Conecte un instrumento"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:506
+#: ../src/gcm-calibrate.c:525
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -578,114 +553,110 @@ msgstr ""
"na imaxe inferior."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:509
+#: ../src/gcm-calibrate.c:528
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
msgstr "Conecte o instrumento de mediciÃn no centro da pantalla no cadro gris."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:516
+#: ../src/gcm-calibrate.c:535
msgid ""
"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
"calibration."
-msgstr ""
+msgstr "ManteÃa o dispositivo sobre a pantalla durante a calibraciÃn"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate.c:548
-#: ../src/gcm-calibrate.c:585
+#: ../src/gcm-calibrate.c:542 ../src/gcm-calibrate.c:570
+#: ../src/gcm-calibrate.c:610
msgid "Continue"
msgstr "Continuar."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:543 ../src/gcm-calibrate.c:577
+#: ../src/gcm-calibrate.c:564 ../src/gcm-calibrate.c:601
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Configure o dispositivo"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:552
+#: ../src/gcm-calibrate.c:574
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
"Estableza o instrumento de mediciÃn no modo de pantalla segundo a imaxe "
"inferior."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:556
+#: ../src/gcm-calibrate.c:579
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Estabeleza o instrumento de mediciÃn no modo de pantalla."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:589
+#: ../src/gcm-calibrate.c:614
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
"Estabeleza un instrumento de mediciÃn no modo de calibraciÃn segundo a imaxe "
"inferior."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:593
+#: ../src/gcm-calibrate.c:619
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Estabeleza un instrumento de mediciÃn para o modo de calibraciÃn."
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1655
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1682
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Seleccione a imaxe de destino de calibraciÃn"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1668
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1695
msgid "Supported images files"
msgstr "Ficheiros de imaxe admitidos"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1675 ../src/gcm-calibrate.c:1727
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1702 ../src/gcm-calibrate.c:1754
#: ../src/gcm-viewer.c:456
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1727
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Seleccionar o ficheiro de valores de referencia CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1720
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1747
msgid "CIE values"
msgstr "Valores CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1793 ../src/gcm-viewer.c:428
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1820 ../src/gcm-viewer.c:428
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Seleccionar o ficheiro de perfÃl ICC"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1796
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1823
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Import ICC color profile?"
msgid "Use this device for profiling"
-msgstr "Desexa importar o perfil de cor ICC?"
+msgstr "Usar este dispositivo para crear o perfil"
#. TRANSLATORS: command line option
#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:90
msgid "Make the window modal to this XID"
-msgstr ""
+msgstr "Facer a xanela modal para este XID"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:103
msgid "gcm-dispread"
-msgstr ""
+msgstr "gcm-dispread"
#. success
#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:169 ../src/gcm-calibrate-helper.c:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Profiles"
msgid "Wrote file"
-msgstr "Perfiles"
+msgstr "Ficheiro escrito"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211 ../src/gcm-calibrate-main.c:375
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1691
+#: ../src/gcm-calibrate-helper.c:211 ../src/gcm-calibrate-main.c:376
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1697
msgid "Failed to calibrate"
msgstr "Fallou a calibraciÃn"
@@ -711,27 +682,27 @@ msgid "Profiling completed"
msgstr "Perfilado completado"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:626
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:632
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "Calibre a sÃa cÃmara"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:630
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:636
msgid "Calibrate your display"
msgstr "Calibre a pantalla"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:634
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:640
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "Calibre a sÃa impresora"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:638
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:644
msgid "Calibrate your device"
msgstr "Calibre o seu dispositivo"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:650
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:656
msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
@@ -740,51 +711,51 @@ msgstr ""
"brillo establecerase ao mÃximo."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:657
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:663
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr ""
"Pode cancelar este proceso en calquer momento premendo no botÃn de cancelar."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:663
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:669
msgid "Introduction"
msgstr "IntroduciÃn"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:686
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:692
msgid "All done!"
msgstr "Feito!"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:696
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:702
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "A cÃmara calibrouse con Ãxito."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:700
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:706
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "A pantalla foi calibrada exitosamente."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:701
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:707
msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
msgstr "Pode que perciba que a pantalla ten unha cor lixeiramente diferente."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:705
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:711
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "A impresora foi calibrada con Ãxito."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:706
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
msgid "Documents printed from this device will be color managed."
msgstr "Os documentos impresos dende este dispositivo terÃn a cor controlada."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:710
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "O dispositivo foi calibrado con Ãxito."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:717
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -793,31 +764,31 @@ msgstr ""
"href=\"control-center://color\">centro de control</a>."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:728 ../src/gcm-calibrate-main.c:1704
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:734 ../src/gcm-calibrate-main.c:1710
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:752
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:758
msgid "Performing calibration"
msgstr "Realizando a calibraciÃn"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:771
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "Vai comezar a calibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:783
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:789
msgid "Action"
msgstr "AcciÃn"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:806
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:812
msgid "Calibration checklist"
msgstr "Lista de comprobaciÃn da calibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:813
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:819
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -826,7 +797,7 @@ msgstr ""
"seguintes axustes para obter uns resultados Ãptimos."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:816
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:822
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
@@ -835,18 +806,18 @@ msgstr ""
"como lograr estas configuraciÃns."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:819
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:825
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Reiniciar o seu dispositivo aos valores predefinidos de fÃbrica."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:822
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr ""
"Desactive o contraste dinÃmico se a sÃa pantalla ten esta caracterÃstica."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:825
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -855,14 +826,14 @@ msgstr ""
"que as canles RGB estÃn configuradas cos mesmos valores."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:834
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Se a cor personalizada non està dispoÃÃbel, use unha temperatura de cor de "
"65000K"
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:837
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
@@ -870,7 +841,7 @@ msgstr ""
"prolongada."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:836
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:842
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -879,124 +850,122 @@ msgstr ""
"minutos antes de comenzar la calibraciÃn."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:842
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:848
msgid "Check Settings"
msgstr "Comprobe as preferencias"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:893
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "O software de calibraciÃn e perfilado non està instalado."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:896
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:902
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr ""
"RequÃrense estas ferramentas para construÃr perfiles de cor para dispositivos"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:905
msgid "More software is required!"
msgstr "NecesÃtase mÃis software"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:908
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
msgid "Install required software"
msgstr "Instalar o software necesario"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:918
-#, fuzzy
-#| msgid "Install now"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:924
msgid "Install Tools"
-msgstr "Instalar ahora"
+msgstr "Instalar ferramentas"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:968
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:974
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "Os ficheiros obxectivo de cor comÃn non estÃn instalados neste equipo."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:970
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:976
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"NecesÃtanse ficheiros de obxectivos de cores para converter a imaxe a un "
"perfil de cor."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:972
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:978
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Quere que se instalen?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:974
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:980
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Pode omitir este paso se xa corrixiu o ficheiro."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:977
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:983
msgid "Optional data files available"
msgstr "Ficheiros de datos opcionais estÃn disponibles"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:986
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
msgid "Install Now"
msgstr "Instalar agora"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:997
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1003
msgid "Install Targets"
msgstr "Instalar Obxetivos de calibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1017
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1021
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1027
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1025
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1031
msgid "Color Checker"
msgstr "Comprobador de cor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Comprobador de cor DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1033
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1039
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Comprobador de cor SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1037
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1041
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1047
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1045
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1051
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1055
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1053
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1059
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1131
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1137
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -1005,7 +974,7 @@ msgstr ""
"obxectivo de calibraciÃn e gardala como un ficheiro de imaxe TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1136
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1142
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
@@ -1014,7 +983,7 @@ msgstr ""
"perfiles de correcciÃn de cor."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1139
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -1023,7 +992,7 @@ msgstr ""
"resoluciÃn do ficheiro de saÃda deberÃa ser cando menos 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1151
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -1032,96 +1001,96 @@ msgstr ""
"està limpa."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1149
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1155
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "Seleccione o tipo de obxetivo a calibrar."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1152
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1158
msgid "What target type do you have?"
msgstr "Quà tipo de obxectivo tes?"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1190
msgid "Select Target"
msgstr "Seleccionar Obxetivo de calibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1223
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
msgid "Choose your display type"
msgstr "Escolla o seu tipo de pantalla"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1230
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr "Seleccione o tipo de monitor que està anexado a sÃa computadora."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1238
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1241
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1247
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1250
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1256
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1259
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1265
msgid "Projector"
msgstr "Proxector"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1271
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1277
msgid "Choose Display Type"
msgstr "Escolla tipo de Pantalla"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1309
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "Escolla o punto blanco do obxetivo de calibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1316
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1322
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
"A maiorÃa das pantallas deberÃran ser calibrados segundo o iluminante CIE "
"D65 para propÃsito xeral."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1318
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (Imprimir e publicar)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1327
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1336
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1342
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (FotografÃa e grÃficos)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1355
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1361
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "Nativo (Xa establecido manualmente)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1367
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1373
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "Elixa punto blanco da pantalla"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1405
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1411
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "Seleccione un modo de perfilado"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1412
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1418
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -1130,24 +1099,24 @@ msgstr ""
"proba ou perfilar usando parches de referencia existentes."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1444
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1450
msgid "Calibration Mode"
msgstr "Modo de CalibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1486
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "Escolla calidade da calibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1499
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr ""
"Unha calidade de calibraciÃn superior require mÃis mostras de cor e mÃis "
"tempo."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1497
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -1156,124 +1125,124 @@ msgstr ""
"de cores pero necesita mÃis tempo para ler os parches de cor."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1500
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr ""
"Para un fluxo de traballo normal à suficiente con un perfil de precisiÃn "
"normal."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1505
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1511
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "Os perfiles de alta precisiÃn tamÃn precisan mÃis papel e tinta."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1510
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1516
msgid "Accurate"
msgstr "Preciso"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1511
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1518
msgid "Quick"
msgstr "RÃpido"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1519
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1525
#, c-format
msgid "(about %i sheet of paper)"
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(Aprox. %i folla de papel)"
+msgstr[1] "(Aprox. %i follas de papel)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1530
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1536
#, c-format
msgid "(about %i minute)"
msgid_plural "(about %i minutes)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(Aprox. %i minuto)"
+msgstr[1] "(Aprox. %i minutos)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1570
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1576
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Calidade da CalibraciÃn"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1606
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1612
msgid "Profile title"
msgstr "Tipo de perfil:"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1613
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr "Escolla un tÃtulo para idenficar o perfil no seu sistema."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1634
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1640
msgid "Profile Title"
msgstr "TÃtulo do perfil"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1656
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1662
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "Inserir sensor"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1663
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1669
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "Necesitase inserir o sensor do hardware para continuar."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1669
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1675
msgid "Sensor Check"
msgstr "Comprobador sensor"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1704
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr ""
"O dispositivo non foi atopado. AsegÃrese de que està conectado e acendido."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1929
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1935
msgid "Unknown serial"
msgstr "Serie descoÃecida"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1934
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1940
msgid "Unknown model"
msgstr "Modelo descoÃecido"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1939
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1945
msgid "Unknown description"
msgstr "DescriciÃn descoÃecida"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1944
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1950
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Fabricante descoÃecido"
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1951
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1957
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2069 ../src/gcm-picker.c:784
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2075 ../src/gcm-picker.c:784
#: ../src/gcm-viewer.c:1714
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Estabelecer a xanela pai para facelo modal"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2072
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2078
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "Establecer o dispositivo a calibrar"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2113
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2119
msgid "No device was specified!"
msgstr "Non se especificou ningÃn dispositivo!"
@@ -1338,23 +1307,18 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao analizar o ficheiro %s"
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gcm-import.c:166
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Profile Precision"
+#, c-format
msgid "Profile description: %s"
-msgstr "PrecisiÃn do perfil"
+msgstr "DescriciÃn do perfil: %s"
#. TRANSLATORS: message text
#: ../src/gcm-import.c:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Profile type:"
msgid "Profile copyright:"
-msgstr "Tipo de perfil:"
+msgstr "Copyright do perfil:"
#: ../src/gcm-import.c:188
-#, fuzzy
-#| msgid "ICC profile already installed"
msgid "Color profile is already imported"
-msgstr "Perfil ICC xa instalado"
+msgstr "O perfil de cor xa se importou"
#: ../src/gcm-import.c:218
msgid "ICC profile already installed system-wide"
@@ -1362,31 +1326,23 @@ msgstr "O perfil ICC xa està instalado en todo o sistema"
#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Import ICC color profile?"
msgid "Import display color profile?"
-msgstr "Desexa importar o perfil de cor ICC?"
+msgstr "Desexa importar o perfil de cor da pantalla?"
#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:238
-#, fuzzy
-#| msgid "Import ICC color profile?"
msgid "Import device color profile?"
-msgstr "Desexa importar o perfil de cor ICC?"
+msgstr "Desexa importar o perfil de cor do dispositivo?"
#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Import ICC color profile?"
msgid "Import named color profile?"
-msgstr "Desexa importar o perfil de cor ICC?"
+msgstr "Desexa importar o perfil de cor con nome?"
#. TRANSLATORS: the profile type
#: ../src/gcm-import.c:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Import ICC color profile?"
msgid "Import color profile?"
-msgstr "Desexa importar o perfil de cor ICC?"
+msgstr "Desexa importar o perfil de cor?"
#. TRANSLATORS: button text
#: ../src/gcm-import.c:261 ../src/gcm-viewer.c:431
@@ -1394,16 +1350,12 @@ msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: ../src/gcm-import.c:262
-#, fuzzy
-#| msgid "Details"
msgid "Show Details"
-msgstr "Detalles"
+msgstr "Mostrar detalles"
#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1388
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to copy file"
msgid "Failed to import file"
-msgstr "Produciuse un fallo ao copiar o ficheiro"
+msgstr "Produciuse un fallo ao importar o ficheiro"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
#: ../src/gcm-inspect.c:55
@@ -1687,43 +1639,36 @@ msgid "Mapping format"
msgstr "Formato da mostraxe"
#: ../src/gcm-viewer.c:779
-#, fuzzy
msgid "Mapping qualifier"
-msgstr "Calificador da mostraxe"
+msgstr "Ãndice de mapeado"
#: ../src/gcm-viewer.c:780
-#, fuzzy
-#| msgid "Proofing devices"
msgid "Mapping device"
-msgstr "CorrecciÃn de dispositivos"
+msgstr "Mapeando dispositivo"
#: ../src/gcm-viewer.c:781
msgid "Delta-E average"
-msgstr ""
+msgstr "Delta-E media"
#: ../src/gcm-viewer.c:782
msgid "Delta-E maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Delta-E mÃxima"
#: ../src/gcm-viewer.c:783
msgid "Delta-E RMS"
-msgstr ""
+msgstr "Delta-E RMS"
#: ../src/gcm-viewer.c:784
-#, fuzzy
-#| msgid "Calibration Mode"
msgid "Calibration device"
-msgstr "Modo de CalibraciÃn"
+msgstr "Dispositivo de calibraciÃn"
#: ../src/gcm-viewer.c:785
msgid "Screen surface finish"
-msgstr ""
+msgstr "Fin da superficie da pantalla"
#: ../src/gcm-viewer.c:786
-#, fuzzy
-#| msgid "Continue"
msgid "Connection type"
-msgstr "Continuar."
+msgstr "Tipo de conexiÃn"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
#: ../src/gcm-viewer.c:1040
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]