[gnome-system-tools] [l10n] Updated Estonian translation



commit 3bccb17bd608e14c9fea691b7659baaf78530631
Author: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Tue Feb 28 21:03:09 2012 +0200

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |  757 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 357 insertions(+), 400 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 3408e04..64e1065 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -9,302 +9,293 @@
 # TÃivo LeedjÃrv <toivo linux ee>, 2002.
 # Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005â2010.
 # Priit Laes <amd store20 com>, 2006.
-# Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>, 2010â2011.
+# Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>, 2010â20, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNOME System Tools MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"system-tools&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-20 12:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-07 11:14+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>\n"
-"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
+"system-tools&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-22 15:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-28 17:44+0200\n"
+"Last-Translator: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"Language-Team: Estonian <>\n"
+"Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: et\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-msgid "Access point name:"
-msgstr "Access pointi nimi:"
+msgid "Off"
+msgstr "VÃljas"
 
-msgid "Account data"
-msgstr "Konto andmed"
+msgid "Low"
+msgstr "Vaikne"
 
-msgid "Aliases:"
-msgstr "Aliased:"
+msgid "Medium"
+msgstr "Keskmine"
 
-msgid "Con_figuration:"
-msgstr "_SÃtted:"
+msgid "Loud"
+msgstr "Vali"
 
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Ãhenduse sÃtted"
+msgid "Tones"
+msgstr "Toonvalimine"
 
-msgid "Connection type:"
-msgstr "Ãhenduse liik:"
+msgid "Pulses"
+msgstr "Pulssvalimine"
 
-msgid "Connections"
-msgstr "Ãhendused"
+msgid "Plain (ASCII)"
+msgstr "Lihtne (ASCII)"
 
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "KuuteteistkÃmnendsÃsteem"
 
-msgid "DNS Servers"
-msgstr "Nimeserverid"
+msgid "Location:"
+msgstr "Asukoht:"
 
-msgid "D_omain name:"
-msgstr "_Domeeni nimi:"
+msgid "Save current network configuration as a location"
+msgstr "Praeguse vÃrguseadistuse salvestamine asukohaks"
 
 msgid "Delete current location"
 msgstr "KÃesoleva asukoha kustutamine"
 
-msgid "E_nable roaming mode"
-msgstr "Luba _uitÃhenduse reÅiim"
+msgid "Connections"
+msgstr "Ãhendused"
 
-msgid "E_nable this connection"
-msgstr "Ãhendus on _lubatud"
+msgid "_Host name:"
+msgstr "_Hostinimi:"
 
-msgid "Ethernet interface:"
-msgstr "Ethernet-liides:"
+msgid "D_omain name:"
+msgstr "_Domeeni nimi:"
+
+msgid "Host Settings"
+msgstr "Hosti sÃtted"
 
 msgid "General"
 msgstr "Ãldine"
 
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "KuuteteistkÃmnendsÃsteem"
+msgid "DNS Servers"
+msgstr "Nimeserverid"
 
-msgid "Host Alias Properties"
-msgstr "Hosti aliase omadused"
+msgid "Search Domains"
+msgstr "Otsingudomeenid"
 
-msgid "Host Settings"
-msgstr "Hosti sÃtted"
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
 
 msgid "Hosts"
 msgstr "Hostid"
 
-msgid "IP address:"
-msgstr "IP-aadress:"
-
 msgid "Interface properties"
 msgstr "Liidese omadused"
 
-msgid "Internet service provider data"
-msgstr "Interneti teenusepakkuja andmed"
-
-msgid "Location:"
-msgstr "Asukoht:"
-
-msgid "Loud"
-msgstr "Vali"
-
-msgid "Low"
-msgstr "Vaikne"
-
-msgid "Medium"
-msgstr "Keskmine"
-
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
+msgid "E_nable this connection"
+msgstr "Ãhendus on _lubatud"
 
-msgid "Modem Settings"
-msgstr "Modemi sÃtted"
+msgid "E_nable roaming mode"
+msgstr "Luba _uitÃhenduse reÅiim"
 
-msgid "Network _password:"
-msgstr "VÃrgu _parool:"
+msgid "Connection type:"
+msgstr "Ãhenduse liik:"
 
 msgid "Network name (_ESSID):"
 msgstr "VÃrgu nimi (_ESSID):"
 
-msgid "Off"
-msgstr "VÃljas"
-
-msgid "Options"
-msgstr "Valikud"
-
-msgid "P_assword"
-msgstr "_Parool"
+msgid "Network _password:"
+msgstr "VÃrgu _parool:"
 
 msgid "Password _type:"
 msgstr "_Parooli tÃÃp:"
 
-msgid "Plain (ASCII)"
-msgstr "Lihtne (ASCII)"
+msgid "Wireless Settings"
+msgstr "Traadita vÃrgu sÃtted"
 
-msgid "Pulses"
-msgstr "Pulssvalimine"
+msgid "Con_figuration:"
+msgstr "_SÃtted:"
 
-msgid "Save current network configuration as a location"
-msgstr "Praeguse vÃrguseadistuse salvestamine asukohaks"
+msgid "_IP address:"
+msgstr "_IP-aadress:"
 
-msgid "Search Domains"
-msgstr "Otsingudomeenid"
+msgid "_Subnet mask:"
+msgstr "_AlamvÃrgu mask:"
 
-msgid "Tones"
-msgstr "Toonvalimine"
+msgid "_Gateway address:"
+msgstr "_VÃrgulÃÃsi aadress:"
 
-msgid "Use the Internet service provider nameservers"
-msgstr "Interneti teenusepakkuja nimeserverite kasutamine"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Ãhenduse sÃtted"
 
-msgid "Wireless Settings"
-msgstr "Traadita vÃrgu sÃtted"
+msgid "_Local IP:"
+msgstr "_Kohalik IP:"
 
-msgid "_Autodetect"
-msgstr "_Automaattuvastus"
+msgid "_Remote IP:"
+msgstr "K_aug-IP:"
+
+msgid "_Phone number:"
+msgstr "_Telefoninumber:"
 
 msgid "_Dial prefix:"
 msgstr "_Suunakood:"
 
-msgid "_Dial type:"
-msgstr "_Helistamise tÃÃp:"
+msgid "Access point name:"
+msgstr "Access pointi nimi:"
 
-msgid "_Gateway address:"
-msgstr "_VÃrgulÃÃsi aadress:"
+msgid "Internet service provider data"
+msgstr "Interneti teenusepakkuja andmed"
 
-msgid "_Host name:"
-msgstr "_Hostinimi:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Kasutajanimi:"
 
-msgid "_IP address:"
-msgstr "_IP-aadress:"
+msgid "P_assword"
+msgstr "_Parool"
 
-msgid "_Local IP:"
-msgstr "_Kohalik IP:"
+msgid "Account data"
+msgstr "Konto andmed"
 
 msgid "_Modem port:"
 msgstr "_Modemi port:"
 
-msgid "_Phone number:"
-msgstr "_Telefoninumber:"
+msgid "_Dial type:"
+msgstr "_Helistamise tÃÃp:"
 
-msgid "_Remote IP:"
-msgstr "K_aug-IP:"
+#. TRANSLATORS: Volume as in loudness
+msgid "_Volume:"
+msgstr "_Helitugevus:"
 
-msgid "_Retry if the connection breaks or fails to start"
-msgstr "Ãhenduse katkemisel vÃi tÃrke korral _proovitakse uuesti"
+msgid "_Autodetect"
+msgstr "_Automaattuvastus"
+
+msgid "Ethernet interface:"
+msgstr "Ethernet-liides:"
+
+msgid "Modem Settings"
+msgstr "Modemi sÃtted"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
 
 msgid "_Set modem as default route to internet"
 msgstr "_Modem on mÃÃratud vaikimisi marsruudiks internetti"
 
-msgid "_Subnet mask:"
-msgstr "_AlamvÃrgu mask:"
+msgid "Use the Internet service provider nameservers"
+msgstr "Interneti teenusepakkuja nimeserverite kasutamine"
 
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Kasutajanimi:"
+msgid "_Retry if the connection breaks or fails to start"
+msgstr "Ãhenduse katkemisel vÃi tÃrke korral _proovitakse uuesti"
 
-#. TRANSLATORS: Volume as in loudness
-msgid "_Volume:"
-msgstr "_Helitugevus:"
+msgid "Options"
+msgstr "Valikud"
 
-msgid "Advanced settings:"
-msgstr "Laiendatud sÃtted:"
+msgid "Host Alias Properties"
+msgstr "Hosti aliase omadused"
+
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP-aadress:"
+
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Aliased:"
 
 msgid "Select the services that you wish to activate:"
 msgstr "Vali teenused, mida soovid aktiveerida:"
 
-msgid "Add allowed hosts"
-msgstr "Lubatud hostide lisamine"
+msgid "Advanced settings:"
+msgstr "Laiendatud sÃtted:"
 
-msgid "Allowed Hosts"
-msgstr "Lubatud hostid"
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Asukoht:"
 
-msgid "Allowed hosts:"
-msgstr "Lubatud hostid:"
+msgid "Share through:"
+msgstr "Mille kaudu jagada:"
+
+msgid "Shared Folder"
+msgstr "Jagatud kataloog"
 
 msgid "Comment:"
 msgstr "MÃrkus:"
 
-msgid "Domain / _Workgroup:"
-msgstr "Domeen / _tÃÃgrupp:"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
 
-msgid "Enter password for user"
-msgstr "Sisesta kasutaja parool"
+msgid "_Read only"
+msgstr "Ainult _lugemiseks"
 
-msgid "Enter password for user:"
-msgstr "Sisesta kasutaja parool:"
+msgid "Share Properties"
+msgstr "Jagatud kataloogi omadused"
 
-msgid "General Properties"
-msgstr "Ãldised omadused"
+msgid "Allowed Hosts"
+msgstr "Lubatud hostid"
 
-msgid "Host name:"
-msgstr "Hostinimi:"
+msgid "Share"
+msgstr "Jaga"
 
-msgid "Hosts Settings"
-msgstr "Hostide sÃtted"
+msgid "Add allowed hosts"
+msgstr "Lubatud hostide lisamine"
 
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
+msgid "Allowed hosts:"
+msgstr "Lubatud hostid:"
 
-msgid "Netmask:"
-msgstr "AlamvÃrgu mask:"
+msgid "Host name:"
+msgstr "Hostinimi:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "VÃrk:"
 
+msgid "Netmask:"
+msgstr "AlamvÃrgu mask:"
+
 msgid "Read only"
 msgstr "Ainult lugemiseks"
 
-msgid "Share"
-msgstr "Jaga"
-
-msgid "Share Properties"
-msgstr "Jagatud kataloogi omadused"
-
-msgid "Share through:"
-msgstr "Mille kaudu jagada:"
-
-msgid "Shared Folder"
-msgstr "Jagatud kataloog"
+msgid "Hosts Settings"
+msgstr "Hostide sÃtted"
 
 msgid "Shared Folders"
 msgstr "Jagatud kataloogid"
 
+msgid "Domain / _Workgroup:"
+msgstr "Domeen / _tÃÃgrupp:"
+
 msgid "This computer is a _WINS server"
 msgstr "See arvuti on _WINS server"
 
-msgid "Users"
-msgstr "Kasutajad"
-
 msgid "WINS _server:"
 msgstr "WINS _server:"
 
 msgid "Windows sharing"
 msgstr "Windowsi jagatud kataloogid"
 
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Asukoht:"
-
-msgid "_Read only"
-msgstr "Ainult _lugemiseks"
-
-msgid "Add NTP Server"
-msgstr "Lisa NTP server"
+msgid "General Properties"
+msgstr "Ãldised omadused"
 
-msgid "NTP server"
-msgstr "NTP server"
+msgid "Users"
+msgstr "Kasutajad"
 
-msgid "Se_lect Servers"
-msgstr "Vali _serverid"
+msgid "Enter password for user"
+msgstr "Sisesta kasutaja parool"
 
-msgid "Selection"
-msgstr "Valik"
+msgid "Enter password for user:"
+msgstr "Sisesta kasutaja parool:"
 
-msgid "Synchronize now"
-msgstr "SÃnkroniseeri kohe"
+msgid "Time zone"
+msgstr "AjavÃÃnd"
 
 msgid "Time Zone"
 msgstr "AjavÃÃnd"
 
+msgid "Time zone:"
+msgstr "AjavÃÃnd:"
+
+msgid "Selection"
+msgstr "Valik"
+
 msgid "Time servers"
 msgstr "Ajaserverid"
 
-msgid "Time servers:"
-msgstr "Ajaserverid:"
-
-msgid "Time zone"
-msgstr "AjavÃÃnd"
+msgid "NTP server"
+msgstr "NTP server"
 
-msgid "Time zone:"
-msgstr "AjavÃÃnd:"
+msgid "Add NTP Server"
+msgstr "Lisa NTP server"
 
 msgid "Unconfigured"
 msgstr "Seadistamata"
@@ -312,177 +303,170 @@ msgstr "Seadistamata"
 msgid "_Configuration:"
 msgstr "_SÃtted:"
 
-msgid "_Date:"
-msgstr "_KuupÃev:"
+msgid "Time servers:"
+msgstr "Ajaserverid:"
+
+msgid "Se_lect Servers"
+msgstr "Vali _serverid"
 
 msgid "_Time:"
 msgstr "Ae_g:"
 
-msgid ""
-"A user with this name already exists. Please choose a different name for the "
-"new user."
-msgstr ""
-"Sellise nimega kasutaja on juba olemas. Palun vali uue kasutaja kontole mÃni "
-"muu nimi."
-
-msgid "Account _type:"
-msgstr "Konto _liik:"
-
-msgid "Advanced"
-msgstr "Laiendatud"
+msgid "_Date:"
+msgstr "_KuupÃev:"
 
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Laiendatud sÃtted"
+msgid "Synchronize now"
+msgstr "SÃnkroniseeri kohe"
 
-msgid "Assign a random password by default"
-msgstr "Vaikimisi suvalise parooli mÃÃramine"
+msgid "_Manage Groups"
+msgstr "Halda _gruppe"
 
-msgid "Automatic UID/GID"
-msgstr "Automaatne UID/GID"
+msgid "Account _type:"
+msgstr "Konto _liik:"
 
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "PÃhisÃtted"
+msgid "_Change..."
+msgstr "_Muuda..."
 
-msgid "Change Advanced User Settings"
-msgstr "Kasutaja laiendatud sÃtete muutmine"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parool:"
 
-msgid "Change User Account Type"
-msgstr "Kasutajakonto liigi muutmine"
+msgid "_Advanced Settings"
+msgstr "_Laiendatud sÃtted"
 
-msgid "Change User Name"
-msgstr "Kasutajanime muutmine"
+msgid "This account is disabled."
+msgstr "See konto on keelatud."
 
-msgid "Change User Password"
-msgstr "Kasutaja parooli muutmine"
+msgid "_Enable Account"
+msgstr "_Luba konto"
 
-msgid "Changing advanced settings for:"
-msgstr "TÃpsemate sÃtete muutmine kasutajal:"
+msgid "Group properties"
+msgstr "Grupi omadused"
 
-msgid "Changing user account type for:"
-msgstr "Konto liigi muutmine kasutajal:"
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "PÃhisÃtted"
 
-msgid "Changing user name for:"
-msgstr "Kasutajanime muutmine kasutajal:"
+msgid "Group _name:"
+msgstr "Grupi _nimi:"
 
-msgid "Changing user password for:"
-msgstr "Parooli muutmine kasutajal:"
+msgid "Group _ID:"
+msgstr "Grupi _ID:"
 
-msgid "Con_firmation:"
-msgstr "_Paroolikordus:"
+msgid "Group Members"
+msgstr "Grupi liikmed"
 
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Kontaktandmed"
+msgid "Profile Settings"
+msgstr "Profiili sÃtted"
 
-msgid "Create New User"
-msgstr "Uue kasutaja loomine"
+msgid "Profile _name:"
+msgstr "_Profiili nimi:"
 
-msgid "Create a new user"
-msgstr "Uue kasutaja loomine"
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Kommentaarid"
 
-msgid "Days between warning and password expiration:"
-msgstr "PÃevade arv, mil enne parooli aegumist kuvatakse hoiatust:"
+msgid "System Defaults"
+msgstr "SÃsteemi vaikesÃtted"
 
-msgid "Default _group:"
-msgstr "Vaikimisi _grupp:"
+msgid "_Home directory:"
+msgstr "_Kodukataloog:"
 
 msgid "Default _shell:"
 msgstr "Vaikimisi _kest (shell):"
 
-msgid "Disable _account"
-msgstr "_Keela konto"
-
-msgid "Don't ask for password on _login"
-msgstr "Sisselogimisel parooli _ei kÃsita"
-
-msgid ""
-"Encrypt all your files with your login password to strongly protect them "
-"from people with physical access to your computer, at the expense of a "
-"slightly reduced performance."
-msgstr ""
-"KrÃpteeri kÃik oma failid sisselogimisparooliga, et neid pisut vÃiksema "
-"jÃudluse hinnaga tÃhusalt kaitsta ka nende inimeste eest, kellel on "
-"fÃÃsiline ligipÃÃs arvutile."
-
-msgid "Full _Name:"
-msgstr "TÃis_nimi:"
-
-msgid "Generate _random password"
-msgstr "_Juhusliku parooli genereerimine"
-
-msgid "Group Members"
-msgstr "Grupi liikmed"
-
-msgid "Group _ID:"
-msgstr "Grupi _ID:"
+msgid "Default _group:"
+msgstr "Vaikimisi _grupp:"
 
-msgid "Group _name:"
-msgstr "Grupi _nimi:"
+msgid "Password Settings"
+msgstr "Parooli seaded"
 
-msgid "Group properties"
-msgstr "Grupi omadused"
+msgid "Number of days that a password may be used:"
+msgstr "PÃevade arv, mil parooli tohib kasutada:"
 
-msgid "Groups available on the system:"
-msgstr "SÃsteemis saadaolevad grupid:"
+msgid "Minimum days allowed between password changes:"
+msgstr "VÃhim lubatud arv pÃevi paroolimuutmiste vahel:"
 
-msgid "Groups settings"
-msgstr "Gruppide sÃtted"
+msgid "Days between warning and password expiration:"
+msgstr "PÃevade arv, mil enne parooli aegumist kuvatakse hoiatust:"
 
-msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
-msgstr "_Suurim pÃevade arv, millal parooli saab kasutada:"
+msgid "Assign a random password by default"
+msgstr "Vaikimisi suvalise parooli mÃÃramine"
 
-msgid "Maximum GID:"
-msgstr "Suurim GID:"
+msgid "Automatic UID/GID"
+msgstr "Automaatne UID/GID"
 
 msgid "Maximum UID:"
 msgstr "Suurim UID:"
 
-msgid "Mi_nimum days between password changes:"
-msgstr "_VÃikseim pÃevade vahemik paroolimuutmiste vahel:"
+msgid "Maximum GID:"
+msgstr "Suurim GID:"
+
+msgid "Minimum UID:"
+msgstr "VÃikseim UID:"
 
 msgid "Minimum GID:"
 msgstr "VÃikseim GID:"
 
-msgid "Minimum UID:"
-msgstr "VÃikseim UID:"
+msgid "Privileges"
+msgstr "Ãigused"
 
-msgid "Minimum days allowed between password changes:"
-msgstr "VÃhim lubatud arv pÃevi paroolimuutmiste vahel:"
+msgid "User profiles"
+msgstr "Kasutajaprofiilid"
 
-msgid "New _password:"
-msgstr "_Uus parool:"
+msgid "_Add Profile"
+msgstr "_Lisa profiil"
 
-msgid "Number of days that a password may be used:"
-msgstr "PÃevade arv, mil parooli tohib kasutada:"
+msgid "Groups settings"
+msgstr "Gruppide sÃtted"
 
-msgid "O_ffice location:"
-msgstr "_Kontori asukoht:"
+msgid "Groups available on the system:"
+msgstr "SÃsteemis saadaolevad grupid:"
 
-msgid "Optional Settings"
-msgstr "Valikulised sÃtted"
+msgid "Change User Name"
+msgstr "Kasutajanime muutmine"
 
-msgid "Password Settings"
-msgstr "Parooli seaded"
+msgid "Full _Name:"
+msgstr "TÃis_nimi:"
 
-msgid "Password set to: "
-msgstr "Parooliks mÃÃrati:"
+msgid "Changing user name for:"
+msgstr "Kasutajanime muutmine kasutajal:"
 
-msgid "Privileges"
-msgstr "Ãigused"
+msgid "Change User Password"
+msgstr "Kasutaja parooli muutmine"
 
-msgid "Profile Settings"
-msgstr "Profiili sÃtted"
+msgid "Con_firmation:"
+msgstr "_Paroolikordus:"
 
-msgid "Profile _name:"
-msgstr "_Profiili nimi:"
+msgid "Password set to: "
+msgstr "Parooliks mÃÃrati:"
+
+msgid "_Generate"
+msgstr "_Genereeri"
 
 msgid "Set password b_y hand"
 msgstr "Parooli _kÃsitsi mÃÃramine"
 
-msgid "System Defaults"
-msgstr "SÃsteemi vaikesÃtted"
+msgid "New _password:"
+msgstr "_Uus parool:"
 
-msgid "This account is disabled."
-msgstr "See konto on keelatud."
+msgid "Generate _random password"
+msgstr "_Juhusliku parooli genereerimine"
+
+msgid "Changing user password for:"
+msgstr "Parooli muutmine kasutajal:"
+
+msgid "Don't ask for password on _login"
+msgstr "Sisselogimisel parooli _ei kÃsita"
+
+msgid "_Current password:"
+msgstr "P_raegune parool:"
+
+msgid "Change User Account Type"
+msgstr "Kasutajakonto liigi muutmine"
+
+msgid "Changing user account type for:"
+msgstr "Konto liigi muutmine kasutajal:"
+
+msgid "_Custom"
+msgstr "Ko_handatud"
 
 msgid ""
 "This account is using special settings that have been defined manually. Use "
@@ -491,14 +475,14 @@ msgstr ""
 "Seda kontot on kÃsitsi kohandatud. Nende kohanduste muutmiseks kasuta "
 "laiendatud sÃtete dialoogi."
 
-msgid "User ID:"
-msgstr "Kasutaja ID:"
+msgid "Create New User"
+msgstr "Uue kasutaja loomine"
 
-msgid "User Privileges"
-msgstr "Kasutaja Ãigused"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nimi:"
 
-msgid "User profiles"
-msgstr "Kasutajaprofiilid"
+msgid "Create a new user"
+msgstr "Uue kasutaja loomine"
 
 #. No item should exceed a length of 40 characters, to avoid wrapping on two lines. Better simplifying than making it hard to read!
 msgid ""
@@ -512,65 +496,78 @@ msgstr ""
 "  â numbrid\n"
 "  â mÃrgid \".\", \"-\" ja \"_\""
 
+msgid ""
+"A user with this name already exists. Please choose a different name for the "
+"new user."
+msgstr ""
+"Sellise nimega kasutaja on juba olemas. Palun vali uue kasutaja kontole mÃni "
+"muu nimi."
+
 msgid "Username must start with a letter!"
 msgstr "Kasutajanimi peab algama tÃhega!"
 
-msgid "_Add Profile"
-msgstr "_Lisa profiil"
-
-msgid "_Advanced Settings"
-msgstr "_Laiendatud sÃtted"
+msgid "_Encrypt home folder to protect sensitive data"
+msgstr "_Kodukataloog krÃpteeritakse tundlike andmete kaitseks"
 
-msgid "_Change..."
-msgstr "_Muuda..."
+msgid ""
+"Encrypt all your files with your login password to strongly protect them "
+"from people with physical access to your computer, at the expense of a "
+"slightly reduced performance."
+msgstr ""
+"KrÃpteeri kÃik oma failid sisselogimisparooliga, et neid pisut vÃiksema "
+"jÃudluse hinnaga tÃhusalt kaitsta ka nende inimeste eest, kellel on "
+"fÃÃsiline ligipÃÃs arvutile."
 
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Kommentaarid"
+msgid "Change Advanced User Settings"
+msgstr "Kasutaja laiendatud sÃtete muutmine"
 
-msgid "_Current password:"
-msgstr "P_raegune parool:"
+msgid "Changing advanced settings for:"
+msgstr "TÃpsemate sÃtete muutmine kasutajal:"
 
-msgid "_Custom"
-msgstr "Ko_handatud"
+msgid "O_ffice location:"
+msgstr "_Kontori asukoht:"
 
-msgid "_Days between warning and password expiration:"
-msgstr "_PÃevade arv hoiatuse ja parooli aegumise vahel:"
+msgid "_Work phone:"
+msgstr "_TÃÃtelefon:"
 
-msgid "_Enable Account"
-msgstr "_Luba konto"
+msgid "_Home phone:"
+msgstr "_Kodutelefon:"
 
-msgid "_Encrypt home folder to protect sensitive data"
-msgstr "_Kodukataloog krÃpteeritakse tundlike andmete kaitseks"
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Kontaktandmed"
 
-msgid "_Generate"
-msgstr "_Genereeri"
+msgid "User Privileges"
+msgstr "Kasutaja Ãigused"
 
-msgid "_Home directory:"
-msgstr "_Kodukataloog:"
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Laiendatud sÃtted"
 
-msgid "_Home phone:"
-msgstr "_Kodutelefon:"
+msgid "_Shell:"
+msgstr "K_est:"
 
 msgid "_Main group:"
 msgstr "_Peagrupp:"
 
-msgid "_Manage Groups"
-msgstr "Halda _gruppe"
+msgid "User ID:"
+msgstr "Kasutaja ID:"
 
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nimi:"
+msgid "Disable _account"
+msgstr "_Keela konto"
 
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parool:"
+msgid "Optional Settings"
+msgstr "Valikulised sÃtted"
 
-msgid "_Shell:"
-msgstr "K_est:"
+msgid "Mi_nimum days between password changes:"
+msgstr "_VÃikseim pÃevade vahemik paroolimuutmiste vahel:"
 
-msgid "_Work phone:"
-msgstr "_TÃÃtelefon:"
+msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
+msgstr "_Suurim pÃevade arv, millal parooli saab kasutada:"
 
-msgid "Show root user"
-msgstr "Juurkasutaja nÃitamine"
+msgid "_Days between warning and password expiration:"
+msgstr "_PÃevade arv hoiatuse ja parooli aegumise vahel:"
+
+msgid "Advanced"
+msgstr "Laiendatud"
 
 msgid "Show system users"
 msgstr "SÃsteemsete kasutajate nÃitamine"
@@ -581,6 +578,9 @@ msgstr ""
 "Kas kasutajate haldamise vahend peab kasutajate nimekirjas nÃitama ka "
 "sÃsteemseid kasutajaid vÃi mitte."
 
+msgid "Show root user"
+msgstr "Juurkasutaja nÃitamine"
+
 msgid ""
 "Whether the users-admin tool should show the root user in the users list."
 msgstr ""
@@ -629,6 +629,9 @@ msgstr "Leiti vigased andmed."
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Leidis aset tundmatu viga."
 
+msgid "Help"
+msgstr "Abi"
+
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Abiteavet pole vÃimalik kuvada"
 
@@ -835,12 +838,12 @@ msgstr "Esimese seda tÃÃpi vÃrguliidese seadistamine"
 msgid "TYPE"
 msgstr "TÃÃP"
 
-msgid "Configure network devices and connections"
-msgstr "VÃrguseadmete ja -Ãhenduste seadistamine"
-
 msgid "Network"
 msgstr "VÃrk"
 
+msgid "Configure network devices and connections"
+msgstr "VÃrguseadmete ja -Ãhenduste seadistamine"
+
 msgid "Network Settings"
 msgstr "VÃrgusÃtted"
 
@@ -1181,12 +1184,12 @@ msgstr "SÃsteemijÃlgija"
 msgid "Virtual Machine management"
 msgstr "Virtuaalmasinate haldus"
 
-msgid "Configure which services will be run when the system starts"
-msgstr "SÃsteemi kÃivitamisel kÃivitatavate teenuste valimine"
-
 msgid "Services"
 msgstr "Teenused"
 
+msgid "Configure which services will be run when the system starts"
+msgstr "SÃsteemi kÃivitamisel kÃivitatavate teenuste valimine"
+
 msgid "Start"
 msgstr "KÃivita"
 
@@ -1279,12 +1282,12 @@ msgstr ""
 "Hiirega juhitav interaktiivne vidin ajavÃÃndi valimiseks. Klaviatuuri "
 "kasutajad peaks ajavÃÃndi valimiseks kasutama allpool asuvat valikukasti."
 
-msgid "Change system time, date, and timezone"
-msgstr "Kellaaja, kuupÃeva ja ajavÃÃndi muutmine"
-
 msgid "Time and Date"
 msgstr "Kellaaeg ja kuupÃev"
 
+msgid "Change system time, date, and timezone"
+msgstr "Kellaaja, kuupÃeva ja ajavÃÃndi muutmine"
+
 msgid "NTP support is not installed"
 msgstr "NTP tugi ei ole paigaldatud"
 
@@ -1447,14 +1450,8 @@ msgstr "Videoseadmete kasutamine"
 msgid "Be able to get administrator privileges"
 msgstr "Administraatori Ãiguste saamise vÃimalus"
 
-msgid "Administrator"
-msgstr "Administraator"
-
-msgid ""
-"Can change anything on the system, including installing and upgrading "
-"software."
-msgstr ""
-"VÃib teha arvutis ÃkskÃik mida, sealhulgas tarkvara paigaldada ja uuendada."
+msgid "Desktop user"
+msgstr "TÃÃlauakasutaja"
 
 msgid ""
 "Can perform common tasks. Can't install software or change settings "
@@ -1463,8 +1460,14 @@ msgstr ""
 "VÃib sooritada tavapÃraseid Ãlesandeid. Ei tohi paigaldada tarkvara ega "
 "muuta teisi kasutajaid mÃjutavaid sÃtteid."
 
-msgid "Desktop user"
-msgstr "TÃÃlauakasutaja"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administraator"
+
+msgid ""
+"Can change anything on the system, including installing and upgrading "
+"software."
+msgstr ""
+"VÃib teha arvutis ÃkskÃik mida, sealhulgas tarkvara paigaldada ja uuendada."
 
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "TÃrge autentimisel"
@@ -1501,12 +1504,12 @@ msgstr "Sinu parooli on pÃrast esmast sisselogimist muudetud!"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tundmatu viga"
 
-msgid "Add or remove users and groups"
-msgstr "Kasutajate ja gruppide lisamine vÃi eemaldamine"
-
 msgid "Users and Groups"
 msgstr "Kasutajad ja grupid"
 
+msgid "Add or remove users and groups"
+msgstr "Kasutajate ja gruppide lisamine vÃi eemaldamine"
+
 msgid "Password is too short"
 msgstr "Parool on liiga lÃhike"
 
@@ -1759,49 +1762,3 @@ msgstr "Muudatuste rakendamine kasutaja sÃtetele..."
 
 msgid "Users Settings"
 msgstr "Kasutajate sÃtted"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory <tt>%s</tt> already exists. User may not have the "
-#~ "permissions required to read or write in that directory. Do you want to "
-#~ "use it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kataloog <tt>%s</tt> on juba olemas. Kasutajal ei pruugi olla selle "
-#~ "kataloogi jaoks vajalikke lugemis- ja kirjutamisÃiguseid. Kas soovid "
-#~ "siiski seda kataloogi kasutada?"
-
-#~ msgid "_Short Name:"
-#~ msgstr "_LÃhinimi:"
-
-#~ msgid "Address: %s Subnet mask: %s"
-#~ msgstr "Aadress: %s AlamvÃrgu mask: %s"
-
-#~ msgid "Address: %s Remote address: %s"
-#~ msgstr "Aadress: %s Kaugaadress: %s"
-
-#~ msgid "Type: %s Phone number: %s"
-#~ msgstr "Liik: %s Telefoninumber: %s"
-
-#~ msgid "Type: %s Access point name: %s"
-#~ msgstr "Liik: %s Access point'i nimi: %s"
-
-#~ msgid "Type: %s Ethernet interface: %s"
-#~ msgstr "Liik: %s Etherneti vÃrguliides: %s"
-
-#~ msgid "Check password _quality"
-#~ msgstr "Parooli _kvaliteedi kontroll"
-
-#~ msgid "User _password:"
-#~ msgstr "Kasutaja _parool:"
-
-#~ msgid "User must log out before you can change his ID."
-#~ msgstr "Kasutaja peab enne ID muutmist vÃlja logima."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will disable this user's access to the system without deleting the "
-#~ "user's home directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selle abil saab keelata kasutajal sÃsteemi ligipÃÃsu ilma kasutaja "
-#~ "kodukataloogi kustutamata."
-
-#~ msgid "Administrator account's user ID should not be modified"
-#~ msgstr "Administraatori konto kasutaja ID-d ei tohiks muuta"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]