[gnome-terminal] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Hungarian translation
- Date: Wed, 29 Feb 2012 02:49:15 +0000 (UTC)
commit 82d772b6b5b48110efdf7b045ab902cac82a1cd6
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Wed Feb 29 03:48:51 2012 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 483 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 255 insertions(+), 228 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 0315ded..b38a9f1 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,25 +8,26 @@
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006, 2008.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010, 2011.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-21 03:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-21 03:14+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=gnome-terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-20 22:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-29 03:48+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
#: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:551
-#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:2018
+#: ../src/terminal-profile.c:162 ../src/terminal-window.c:2023
msgid "Terminal"
msgstr "TerminÃl"
@@ -231,50 +232,63 @@ msgstr ""
"stÃlusà hexa szÃmjegyekkel vagy szÃnnÃvvel, pÃldÃul âredâ = vÃrÃs)."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
+#| msgid "Default size:"
+msgid "Default encoding"
+msgstr "AlapÃrtelmezett kÃdolÃs"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"Default encoding. Can be either \"current\" to use the current locale's "
+"encoding, or else any of the known encodings."
+msgstr ""
+"AlapÃrtelmezett kÃdolÃs. Az âcurrentâ jelentÃse: aktuÃlis terÃleti beÃllÃtÃs "
+"kÃdolÃsa, egyÃbkÃnt bÃrmely ismert kÃdolÃs lehet."
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
msgid "Default number of columns"
msgstr "Oszlopok alapÃrtelmezett szÃma"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:24
msgid "Default number of rows"
msgstr "Sorok alapÃrtelmezett szÃma"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
msgid "Effect of the Backspace key"
msgstr "A Backspace billentyÅ hatÃsa"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:24
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
msgid "Effect of the Delete key"
msgstr "A Delete billentyÅ hatÃsa"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
msgid "Filename of a background image."
msgstr "Egy hÃttÃrkÃp fÃjlneve."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
msgid "Font"
msgstr "BetÅkÃszlet"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
msgid "How much to darken the background image"
msgstr "Mennyire sÃtÃtÃtse a hÃttÃrkÃpet"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
msgid "Human-readable name of the profile"
msgstr "A profil emberek Ãltal olvashatà neve"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
msgid "Human-readable name of the profile."
msgstr "A profil emberek Ãltal olvashatà neve."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
msgid "Icon for terminal window"
msgstr "Ikon a terminÃlablak szÃmÃra"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
msgstr "Az ezen profilt tartalmazà lapoknÃl/ablakoknÃl hasznÃlandà ikon."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
@@ -286,19 +300,20 @@ msgstr ""
"kÃvetheti vagy helyettesÃtheti a beÃllÃtott cÃmet. A lehetsÃges ÃrtÃkek: "
"âreplaceâ, âbeforeâ, âafterâ, Ãs âignoreâ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr ""
"Ha be van ÃllÃtva, az alkalmazÃsok a terminÃlban hasznÃlhatnak fÃlkÃvÃr "
"szÃveget."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
-msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
msgstr ""
"Ha igazra van ÃllÃtva, akkor a fÃlkÃvÃr szÃveg a normÃl szÃvegÃvel egyezÅ "
"szÃnnel jelenik meg."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
@@ -306,7 +321,7 @@ msgstr ""
"Ha be van ÃllÃtva, nem szÃlal meg a terminÃlcsengÅ, ha az alkalmazÃsok "
"megszÃlaltatnÃk."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
@@ -315,11 +330,11 @@ msgstr ""
"default_size_columns Ãs default_size_rows Ãltal megadott mÃrettel jÃnnek "
"lÃtre."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr "Ha be van ÃllÃtva, gombnyomÃsra a gÃrdÃtÅsÃv aljÃra ugrik."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
@@ -327,7 +342,7 @@ msgstr ""
"Ha be van ÃllÃtva, a hÃttÃrkÃpet az elÅtÃr szÃveggel egyÃtt gÃrgeti, ha "
"nincs, a kÃp rÃgzÃtett helyen marad Ãs a szÃveg gÃrdÃl fÃlÃtte."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -338,7 +353,7 @@ msgstr ""
"tÃrolva, Ãgy emiatt a rendszeren elfogyhat a szabad hely, ha tÃl sok a "
"kimenet a terminÃlon."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -346,7 +361,7 @@ msgstr ""
"Ha be van ÃllÃtva, a terminÃlban lÃvÅ parancs bejelentkezÃsi "
"parancsÃrtelmezÅkÃnt indul. (argv[0] kÃtÅjellel fog kezdÅdni.)"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
@@ -354,7 +369,7 @@ msgstr ""
"Ha be van ÃllÃtva, a rendszer-bejelentkezÃsi bejegyzÃsek (utmp Ãs wtmp) "
"frissÃtve lesznek, ha a terminÃlban elindÃtja a parancsot."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -362,7 +377,7 @@ msgstr ""
"Ha be van ÃllÃtva, a terminÃl az asztal globÃlis szabvÃny betÅkÃszletÃt "
"fogja hasznÃlni, ha az monospace (Ãs a hozzà leginkÃbb hasonlÃt egyÃbkÃnt)."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -370,7 +385,7 @@ msgstr ""
"Ha be van ÃllÃtva, a tÃma szÃvegbeviteli dobozokra hasznÃlt szÃnsÃmÃjÃt "
"hasznÃlja a terminÃlra a felhasznÃlà Ãltal megadottak helyett."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
@@ -378,11 +393,12 @@ msgstr ""
"Ha be van ÃllÃtva, a custom_command beÃllÃtÃst fogja hasznÃlni a "
"parancsÃrtelmezÅ futtatÃsa helyÃn."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
-msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr "Ha be van ÃllÃtva, a terminÃl Ãj kimenet kiÃrÃsakor az aljÃra gÃrdÃl."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -394,7 +410,7 @@ msgstr ""
"formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem "
"lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -404,7 +420,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -415,7 +431,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
msgid ""
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -426,7 +442,7 @@ msgstr ""
"GTK+ erÅforrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt "
"âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -436,7 +452,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -447,7 +463,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -458,7 +474,7 @@ msgstr ""
"+ forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -469,7 +485,7 @@ msgstr ""
"kifejezve, a GTK+ erÅforrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az "
"opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -480,7 +496,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -491,7 +507,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
msgid ""
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -503,7 +519,7 @@ msgstr ""
"formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem "
"lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -513,7 +529,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -524,7 +540,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -535,7 +551,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -546,7 +562,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -556,7 +572,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -566,7 +582,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -576,7 +592,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -586,7 +602,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -596,7 +612,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -606,7 +622,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -616,7 +632,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -626,7 +642,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -637,7 +653,7 @@ msgstr ""
"kifejezve, a GTK+ erÅforrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az "
"opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -648,7 +664,7 @@ msgstr ""
"kifejezve, a GTK+ erÅforrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az "
"opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -659,7 +675,7 @@ msgstr ""
"GTK+ erÅforrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt "
"âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
msgid ""
"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -670,7 +686,7 @@ msgstr ""
"kifejezve, a GTK+ erÅforrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az "
"opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
msgid ""
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -681,7 +697,7 @@ msgstr ""
"kifejezve, a GTK+ erÅforrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az "
"opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -692,7 +708,7 @@ msgstr ""
"+ forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -703,7 +719,7 @@ msgstr ""
"forrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az opciÃt âdisabledâ "
"ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
msgid ""
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -714,139 +730,139 @@ msgstr ""
"kifejezve, a GTK+ erÅforrÃsfÃjlokban hasznÃlttal azonos formÃban. Ha ezt az "
"opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkre ÃllÃtja, ehhez az akciÃhoz nem lesz gyorsbillentyÅ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr "GyorsbillentyÅ egy lap bezÃrÃsÃhoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr "GyorsbillentyÅ egy ablak bezÃrÃsÃhoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr "GyorsbillentyÅ szÃveg mÃsolÃsÃhoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
msgstr "GyorsbillentyÅ Ãj profil lÃtrehozÃsÃhoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "GyorsbillentyÅ a sÃgà elindÃtÃsÃhoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "GyorsbillentyÅ a betÅmÃret nÃvelÃsÃhez"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr "GyorsbillentyÅ a normÃl betÅmÃrethez"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "GyorsbillentyÅ a betÅmÃret csÃkkentÃsÃhez"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr "GyorsbillentyÅ Ãj lap megnyitÃsÃhoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr "GyorsbillentyÅ Ãj ablak megnyitÃsÃhoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr "GyorsbillentyÅ szÃveg beillesztÃsÃhez"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr "GyorsbillentyÅ a terminÃl visszaÃllÃtÃsÃhoz Ãs tÃrlÃsÃhez"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "GyorsbillentyÅ a terminÃl visszaÃllÃtÃsÃhoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr "GyorsbillentyÅ az aktuÃlis lap tartalmÃnak fÃjlba mentÃsÃhez"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgstr "GyorsbillentyÅ a terminÃl cÃmsorÃnak beÃllÃtÃsÃhoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
msgstr "GyorsbillentyÅ az 1. lapra vÃltÃshoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
msgstr "GyorsbillentyÅ a 10. lapra vÃltÃshoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
msgstr "GyorsbillentyÅ a 11. lapra vÃltÃshoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
msgstr "GyorsbillentyÅ a 12. lapra vÃltÃshoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
msgstr "GyorsbillentyÅ a 2. lapra vÃltÃshoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
msgstr "GyorsbillentyÅ a 3. lapra vÃltÃshoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
msgstr "GyorsbillentyÅ a 4. lapra vÃltÃshoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
msgstr "GyorsbillentyÅ az 5. lapra vÃltÃshoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
msgstr "GyorsbillentyÅ a 6. lapra vÃltÃshoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
msgstr "GyorsbillentyÅ a 7. lapra vÃltÃshoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
msgstr "GyorsbillentyÅ a 8. lapra vÃltÃshoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
msgstr "GyorsbillentyÅ a 9. lapra vÃltÃshoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "GyorsbillentyÅ a kÃvetkezÅ lapra vÃltÃshoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr "GyorsbillentyÅ az elÅzÅ lapra vÃltÃshoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr "GyorsbillentyÅ a teljes kÃpernyÅs mÃd vÃltÃsÃhoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr "GyorsbillentyÅ a menÃsor lÃthatÃsÃgÃnak ÃtÃllÃtÃsÃhoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
msgid "List of available encodings"
msgstr "ElÃrhetÅ kÃdolÃsok listÃja"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
msgid "List of profiles"
msgstr "Profilok listÃja"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
msgid ""
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
@@ -855,7 +871,7 @@ msgstr ""
"megnevezÅ karakterlÃncokat tartalmaz az /apps/gnome-terminal/profiles "
"kÃnyvtÃrra vonatkozÃan."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -865,7 +881,7 @@ msgstr ""
"gtkrc-vel (gtk-menu-bar-accel = âAkÃrmiâ). Ezt a gyorsbillentyÅt itt "
"kikapcsolhatja."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
@@ -873,11 +889,11 @@ msgstr ""
"Oszlopok szÃma Ãjonnan lÃtrehozott terminÃlablakokban. HatÃstalan, ha a "
"use_custom_default_size kulcs nincs engedÃlyezve."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr "A visszagÃrgetendÅ sorok szÃma"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
@@ -885,7 +901,7 @@ msgstr ""
"Sorok szÃma Ãjonnan lÃtrehozott terminÃlablakokban. HatÃstalan, ha a "
"use_custom_default_size kulcs nincs engedÃlyezve."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
@@ -895,15 +911,15 @@ msgstr ""
"terminÃlban; azon sorok, amik nem fÃrnek bele ebbe, el lesznek dobva. Ha a "
"scrollback_unlimited kulcs ÃrtÃke igaz, akkor figyelmen kÃvÃl marad."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "Paletta a terminÃlalkalmazÃsokhoz"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
msgid "Position of the scrollbar"
msgstr "A gÃrdÃtÅsÃv pozÃciÃja"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
@@ -911,23 +927,24 @@ msgstr ""
"LehetsÃges ÃrtÃkek: âcloseâ a terminÃl bezÃrÃsÃhoz Ãs ârestartâ a parancs "
"ÃjraindÃtÃsÃhoz."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
+msgid ""
+"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
msgstr ""
"Ãj ablak vagy lap megnyitÃsakor hasznÃlandà profil. A profile_list eleme "
"kell legyen."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
msgid "Profile to use for new terminals"
msgstr "Ãj terminÃlokhoz hasznÃlt profil"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr ""
"Ezen parancs futtatÃsa a parancsÃrtelmezÅ helyÃn, ha a use_custom_command "
"engedÃlyezett."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
msgid ""
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -942,7 +959,7 @@ msgstr ""
"alapÃrtelmezÃs szerint megfelelÅkÃnt elfogadott beÃllÃtÃs a Backspace "
"billentyÅhÃz."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
msgid ""
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -957,7 +974,7 @@ msgstr ""
"alapÃrtelmezÃs szerint megfelelÅkÃnt elfogadott beÃllÃtÃs a Delete "
"billentyÅhÃz."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -967,11 +984,11 @@ msgstr ""
"belÃl hasznÃlhatnak. Ez az a paletta, szÃnnevek vesszÅvel elvÃlasztott "
"listÃja formÃjÃban. A szÃnnevek hexa alakban kell legyenek, pÃldÃul â#FF00FFâ"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
msgid "The cursor appearance"
msgstr "A kurzor megjelenÃse"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
@@ -979,7 +996,7 @@ msgstr ""
"A lehetsÃges ÃrtÃkek: âblockâ (tÃmÃr kurzor), âibeamâ (fÃggÅleges vonal "
"kurzor), âunderlineâ (alÃhÃzÃs kurzor)."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -987,11 +1004,11 @@ msgstr ""
"A lehetsÃges ÃrtÃkek: âsystemâ (globÃlis kurzorvillogÃsi beÃllÃtÃs "
"hasznÃlata), illetve âonâ (be) vagy âoffâ (ki) a mÃd explicit beÃllÃtÃsÃhoz."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
msgid "Title for terminal"
msgstr "A terminÃl cÃmsora"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
msgid ""
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -1001,7 +1018,7 @@ msgstr ""
"terminÃlban futà alkalmazÃs Ãltal beÃllÃtottal, fÃggÅen a title_mode "
"beÃllÃtÃstÃl."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
@@ -1009,7 +1026,7 @@ msgstr ""
"A menÃsor megjelenÃtÃsÃnek engedÃlyezÃse az ezen profilt hasznÃlà Ãj "
"ablakokban/lapokon."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
msgid ""
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
@@ -1019,15 +1036,15 @@ msgstr ""
"kÃphez, vagy âtransparentâ az valÃdi ÃtlÃtszÃsÃghoz kompozit ablakkezelÅ "
"hasznÃlatakor, vagy Ãl-ÃtlÃtszÃsÃghoz egyÃbkÃnt."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
msgid "What to do with dynamic title"
msgstr "Mi a teendÅ a dinamikus cÃmsorral"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr "Mi a teendÅ a terminÃllal, ha a gyermek parancs kilÃp"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
@@ -1038,7 +1055,7 @@ msgstr ""
"literÃlkÃnt, Ãs nem a tartomÃny jelÃlÃsÃre szeretnà megadni, akkor az legyen "
"az elsÅ megadott karakter."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
@@ -1046,27 +1063,27 @@ msgstr ""
"Hol legyen a terminÃl gÃrgetÅsÃvja. A lehetÅsÃgek: âleftâ (balra), "
"ârightâ (jobbra), Ãs âhiddenâ (rejtett)."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr "VÃgtelen szÃmà sor tÃrolÃsa a visszagÃrgetÃshez"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
msgstr "A fÃlkÃvÃr szÃveg a normÃllal egyezÅ szÃnt hasznÃljon-e"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr "A menÃsornak legyenek-e gyorsbillentyÅi"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr "A menÃsor elÃrÃsÃhez a szabvÃny GTK gyorsbillentyÅ engedÃlyezÃse"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr "FÃlkÃvÃr betÅk engedÃlyezÃse"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab."
@@ -1074,15 +1091,15 @@ msgstr ""
"KÃrjen-e megerÅsÃtÃst egy egynÃl tÃbb megnyitott lappal rendelkezÅ "
"terminÃlablak bezÃrÃsakor."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
msgstr "KÃrjen-e megerÅsÃtÃst terminÃlablak bezÃrÃsakor"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "Villogjon-e a kurzor"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -1091,47 +1108,48 @@ msgstr ""
"Legyenek-e alt+betÅ gyorsbillentyÅk a menÃsorhoz. Ezek nÃhÃny, a terminÃlban "
"futà alkalmazÃssal ÃsszeÃtkÃzhetnek, ezÃrt kikapcsolhatÃak."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
-msgstr "A parancsot a terminÃlban bejelentkezÃsi parancsÃrtelmezÅkÃnt indÃtsa-e"
+msgstr ""
+"A parancsot a terminÃlban bejelentkezÃsi parancsÃrtelmezÅkÃnt indÃtsa-e"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr "EgyÃni parancs futtatÃsa a parancsÃrtelmezÅ helyett"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
msgid "Whether to scroll background image"
msgstr "GÃrdÃljÃn-e a hÃttÃrkÃp"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr "BillentyÅleÃtÃsre gÃrgessen-e a terminÃl aljÃra"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr "GÃrgessen-e a terminÃl aljÃra ha Ãj kimenet jelenik meg"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgstr "Mutasson-e menÃsort az Ãj ablakokban/lapokon"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
msgid "Whether to silence terminal bell"
msgstr "ElnÃmÃtsa-e a terminÃlcsengÅt"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr "FrissÃtse-e a bejelentkezÃsi bejegyzÃseket terminÃlparancs indÃtÃsakor"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
msgstr "Az Ãj ablakok egyÃni mÃretben jelenjenek-e meg"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr "HasznÃlja-e a terminÃlelem tÃmÃjÃnak szÃneit"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "HasznÃlja-e a rendszer betÅkÃszletet"
@@ -1141,10 +1159,15 @@ msgstr "HasznÃlja-e a rendszer betÅkÃszletet"
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
#. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:165
msgid "[UTF-8,current]"
msgstr "[UTF-8,current,ISO-8859-2]"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:166
+#| msgid "[UTF-8,current]"
+msgid "current"
+msgstr "current"
+
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1
msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)"
msgstr "M_enÃelÃrÃs billentyÅjÃnek engedÃlyezÃse (alapÃrtelmezetten F10)"
@@ -1155,7 +1178,8 @@ msgstr "GyorsbillentyÅk"
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
-msgstr "Me_nÃ-hÃvÃbetÅk engedÃlyezÃse (pÃldÃul Alt+F a FÃjl menà megnyitÃsÃhoz)"
+msgstr ""
+"Me_nÃ-hÃvÃbetÅk engedÃlyezÃse (pÃldÃul Alt+F a FÃjl menà megnyitÃsÃhoz)"
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
msgid "_Shortcut keys:"
@@ -1196,16 +1220,16 @@ msgstr "A(z) â%sâ profil szerkesztÃse"
msgid "Custom"
msgstr "EgyÃni"
-#: ../src/profile-editor.c:654
+#: ../src/profile-editor.c:644
msgid "Images"
msgstr "KÃpek"
-#: ../src/profile-editor.c:826
+#: ../src/profile-editor.c:816
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "%d. paletta szÃn kivÃlasztÃsa"
-#: ../src/profile-editor.c:830
+#: ../src/profile-editor.c:820
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "%d. palettabejegyzÃs"
@@ -1614,7 +1638,7 @@ msgstr "KicsinyÃtÃs"
msgid "Normal Size"
msgstr "NormÃl mÃret"
-#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3831
+#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3836
msgid "Set Title"
msgstr "CÃm beÃllÃtÃsa"
@@ -1771,7 +1795,7 @@ msgstr "Nincs â%sâ nevÅ profil, az alapÃrtelmezettet hasznÃlom helyette\n
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "ÃrvÃnytelen geometria-karakterlÃnc: â%sâ\n"
-#: ../src/terminal-app.c:2015
+#: ../src/terminal-app.c:2020
msgid "User Defined"
msgstr "FelhasznÃlà Ãltal megadott"
@@ -1944,7 +1968,7 @@ msgstr ""
"verziÃjÃban. Hozzon lÃtre egy profilt a kÃvÃnt beÃllÃtÃsokkal, Ãs hasznÃlja "
"az Ãj --profile kapcsolÃt\n"
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4062
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4067
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME TerminÃl"
@@ -2016,7 +2040,8 @@ msgstr "Ãj ablak megnyitÃsa az alapÃrtelmezett profillal rendelkezÅ lappal"
#: ../src/terminal-options.c:988
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
-msgstr "Ãj lap megnyitÃsa az utolsà megnyitott ablakban az alapÃrtelmezett profillal"
+msgstr ""
+"Ãj lap megnyitÃsa az utolsà megnyitott ablakban az alapÃrtelmezett profillal"
#: ../src/terminal-options.c:1001
msgid "Turn on the menubar"
@@ -2035,8 +2060,10 @@ msgid "Full-screen the window"
msgstr "Ablak teljes mÃretÅvà tÃtele"
#: ../src/terminal-options.c:1037
-msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
-msgstr "AblakmÃret beÃllÃtÃsa, pÃldÃul: 80x24, vagy 80x24+200+200 (OSZLOPxSOR+X+Y)"
+msgid ""
+"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
+msgstr ""
+"AblakmÃret beÃllÃtÃsa, pÃldÃul: 80x24, vagy 80x24+200+200 (OSZLOPxSOR+X+Y)"
#: ../src/terminal-options.c:1038
msgid "GEOMETRY"
@@ -2134,33 +2161,33 @@ msgstr ""
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "TerminÃlonkÃnti kapcsolÃk megjelenÃtÃse"
-#: ../src/terminal-profile.c:164
+#: ../src/terminal-profile.c:168
msgid "Unnamed"
msgstr "NÃvtelen"
-#: ../src/terminal-screen.c:1492
+#: ../src/terminal-screen.c:1501
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Profil beÃllÃtÃsai"
-#: ../src/terminal-screen.c:1493 ../src/terminal-screen.c:1876
+#: ../src/terminal-screen.c:1502 ../src/terminal-screen.c:1885
msgid "_Relaunch"
msgstr "Ãjr_aindÃtÃs"
-#: ../src/terminal-screen.c:1496
+#: ../src/terminal-screen.c:1505
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Hiba tÃrtÃnt a terminÃl gyermekfolyamatÃnak lÃtrehozÃsakor"
-#: ../src/terminal-screen.c:1880
+#: ../src/terminal-screen.c:1889
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "A gyermekfolyamat normÃlisan lÃpett ki a kÃvetkezÅ Ãllapottal: %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1883
+#: ../src/terminal-screen.c:1892
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr "A gyermekfolyamat befejeztetve %d szignÃllal."
-#: ../src/terminal-screen.c:1886
+#: ../src/terminal-screen.c:1895
msgid "The child process was terminated."
msgstr "A gyermekfolyamat befejeztetve."
@@ -2218,7 +2245,7 @@ msgstr ""
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:477
+#: ../src/terminal-window.c:482
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2227,223 +2254,223 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:483
+#: ../src/terminal-window.c:488
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1804
+#: ../src/terminal-window.c:1809
msgid "_File"
msgstr "_FÃjl"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1805 ../src/terminal-window.c:1817
-#: ../src/terminal-window.c:1964
+#: ../src/terminal-window.c:1810 ../src/terminal-window.c:1822
+#: ../src/terminal-window.c:1969
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Ãj _terminÃlablak"
-#: ../src/terminal-window.c:1806 ../src/terminal-window.c:1820
-#: ../src/terminal-window.c:1967
+#: ../src/terminal-window.c:1811 ../src/terminal-window.c:1825
+#: ../src/terminal-window.c:1972
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Ãj _lap"
-#: ../src/terminal-window.c:1807
+#: ../src/terminal-window.c:1812
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztÃs"
-#: ../src/terminal-window.c:1808
+#: ../src/terminal-window.c:1813
msgid "_View"
msgstr "_NÃzet"
-#: ../src/terminal-window.c:1809
+#: ../src/terminal-window.c:1814
msgid "_Search"
msgstr "_KeresÃs"
-#: ../src/terminal-window.c:1810
+#: ../src/terminal-window.c:1815
msgid "_Terminal"
msgstr "_TerminÃl"
-#: ../src/terminal-window.c:1811
+#: ../src/terminal-window.c:1816
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Lapok"
-#: ../src/terminal-window.c:1812
+#: ../src/terminal-window.c:1817
msgid "_Help"
msgstr "_SÃgÃ"
-#: ../src/terminal-window.c:1823
+#: ../src/terminal-window.c:1828
msgid "New _Profileâ"
msgstr "Ãj _profilâ"
-#: ../src/terminal-window.c:1826
+#: ../src/terminal-window.c:1831
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Tartalom mentÃse"
-#: ../src/terminal-window.c:1829 ../src/terminal-window.c:1973
+#: ../src/terminal-window.c:1834 ../src/terminal-window.c:1978
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Lap _bezÃrÃsa"
-#: ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:1837
msgid "_Close Window"
msgstr "_Ablak bezÃrÃsa"
-#: ../src/terminal-window.c:1843 ../src/terminal-window.c:1961
+#: ../src/terminal-window.c:1848 ../src/terminal-window.c:1966
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "_FÃjlnevek beillesztÃse"
-#: ../src/terminal-window.c:1849
+#: ../src/terminal-window.c:1854
msgid "P_rofilesâ"
msgstr "Pro_filokâ"
-#: ../src/terminal-window.c:1852
+#: ../src/terminal-window.c:1857
msgid "_Keyboard Shortcutsâ"
msgstr "_GyorsbillentyÅkâ"
-#: ../src/terminal-window.c:1855
+#: ../src/terminal-window.c:1860
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "_Profil beÃllÃtÃsai"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1871
+#: ../src/terminal-window.c:1876
msgid "_Find..."
msgstr "_KeresÃsâ"
-#: ../src/terminal-window.c:1874
+#: ../src/terminal-window.c:1879
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "KÃ_vetkezÅ talÃlat"
-#: ../src/terminal-window.c:1877
+#: ../src/terminal-window.c:1882
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ElÅ_zÅ talÃlat"
-#: ../src/terminal-window.c:1880
+#: ../src/terminal-window.c:1885
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "KiemelÃs _tÃrlÃse"
-#: ../src/terminal-window.c:1884
+#: ../src/terminal-window.c:1889
msgid "Go to _Line..."
msgstr "UgrÃ_s sorraâ"
-#: ../src/terminal-window.c:1887
+#: ../src/terminal-window.c:1892
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "_NÃvekmÃnyes keresÃsâ"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1893
+#: ../src/terminal-window.c:1898
msgid "Change _Profile"
msgstr "_Profil megvÃltoztatÃsa"
-#: ../src/terminal-window.c:1894
+#: ../src/terminal-window.c:1899
msgid "_Set Titleâ"
msgstr "_CÃm beÃllÃtÃsaâ"
-#: ../src/terminal-window.c:1897
+#: ../src/terminal-window.c:1902
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "_KarakterkÃdolÃs beÃllÃtÃsa"
-#: ../src/terminal-window.c:1898
+#: ../src/terminal-window.c:1903
msgid "_Reset"
msgstr "_VisszaÃllÃtÃs"
-#: ../src/terminal-window.c:1901
+#: ../src/terminal-window.c:1906
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "VisszaÃllÃtÃs Ãs _tÃrlÃs"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1906
+#: ../src/terminal-window.c:1911
msgid "_Add or Removeâ"
msgstr "HozzÃ_adÃs vagy eltÃvolÃtÃsâ"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1911
+#: ../src/terminal-window.c:1916
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_ElÅzÅ lap"
-#: ../src/terminal-window.c:1914
+#: ../src/terminal-window.c:1919
msgid "_Next Tab"
msgstr "_KÃvetkezÅ lap"
-#: ../src/terminal-window.c:1917
+#: ../src/terminal-window.c:1922
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Lap mozgatÃsa _balra"
-#: ../src/terminal-window.c:1920
+#: ../src/terminal-window.c:1925
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Lap mozgatÃsa j_obbra"
-#: ../src/terminal-window.c:1923
+#: ../src/terminal-window.c:1928
msgid "_Detach tab"
msgstr "_Lap levÃlasztÃsa"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1928
+#: ../src/terminal-window.c:1933
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../src/terminal-window.c:1931
+#: ../src/terminal-window.c:1936
msgid "_About"
msgstr "_NÃvjegy"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1936
+#: ../src/terminal-window.c:1941
msgid "_Send Mail Toâ"
msgstr "E-mail kÃldÃ_seâ"
-#: ../src/terminal-window.c:1939
+#: ../src/terminal-window.c:1944
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_E-mail cÃm mÃsolÃsa"
-#: ../src/terminal-window.c:1942
+#: ../src/terminal-window.c:1947
msgid "C_all Toâ"
msgstr "_HÃvÃsâ"
-#: ../src/terminal-window.c:1945
+#: ../src/terminal-window.c:1950
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "HÃvÃsi cÃm _mÃsolÃsa"
-#: ../src/terminal-window.c:1948
+#: ../src/terminal-window.c:1953
msgid "_Open Link"
msgstr "_MegnyitÃs bÃngÃszÅben"
-#: ../src/terminal-window.c:1951
+#: ../src/terminal-window.c:1956
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_CÃm mÃsolÃsa"
-#: ../src/terminal-window.c:1954
+#: ../src/terminal-window.c:1959
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofilok"
-#: ../src/terminal-window.c:1970 ../src/terminal-window.c:3295
+#: ../src/terminal-window.c:1975 ../src/terminal-window.c:3300
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Ablak bezÃrÃsa"
-#: ../src/terminal-window.c:1976
+#: ../src/terminal-window.c:1981
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Teljes kÃpernyÅ elhagyÃsa"
-#: ../src/terminal-window.c:1979
+#: ../src/terminal-window.c:1984
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Beviteli mÃd"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1985
+#: ../src/terminal-window.c:1990
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Menà megjelenÃtÃse"
-#: ../src/terminal-window.c:1989
+#: ../src/terminal-window.c:1994
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Teljes kÃpernyÅ"
-#: ../src/terminal-window.c:3282
+#: ../src/terminal-window.c:3287
msgid "Close this window?"
msgstr "BezÃrja ezt az ablakot"
-#: ../src/terminal-window.c:3282
+#: ../src/terminal-window.c:3287
msgid "Close this terminal?"
msgstr "BezÃrja ezt a terminÃlt?"
-#: ../src/terminal-window.c:3286
+#: ../src/terminal-window.c:3291
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2451,7 +2478,7 @@ msgstr ""
"MÃg vannak futà folyamatok ezen ablak terminÃljain. Az ablak bezÃrÃsa ezeket "
"mind befejezteti."
-#: ../src/terminal-window.c:3290
+#: ../src/terminal-window.c:3295
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2459,31 +2486,31 @@ msgstr ""
"MÃg van futà folyamat ebben a terminÃlban. A terminÃl bezÃrÃsa ezeket mind "
"befejezteti."
-#: ../src/terminal-window.c:3295
+#: ../src/terminal-window.c:3300
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_TerminÃl bezÃrÃsa"
-#: ../src/terminal-window.c:3368
+#: ../src/terminal-window.c:3373
msgid "Could not save contents"
msgstr "A tartalom mentÃse nem sikerÃlt"
-#: ../src/terminal-window.c:3392
+#: ../src/terminal-window.c:3397
msgid "Save as..."
msgstr "MentÃs mÃskÃntâ"
-#: ../src/terminal-window.c:3854
+#: ../src/terminal-window.c:3859
msgid "_Title:"
msgstr "_CÃm:"
-#: ../src/terminal-window.c:4045
+#: ../src/terminal-window.c:4050
msgid "Contributors:"
msgstr "HozzÃjÃrultak:"
-#: ../src/terminal-window.c:4064
+#: ../src/terminal-window.c:4069
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "TerminÃlemulÃtor a GNOME asztali kÃrnyezethez"
-#: ../src/terminal-window.c:4071
+#: ../src/terminal-window.c:4076
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"BÃn Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]