[baobab] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [baobab] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Wed, 29 Feb 2012 18:11:59 +0000 (UTC)
commit 1d75e3a5b4b6e1eb4cc192e04404061dd5d12b00
Author: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>
Date: Wed Feb 29 20:01:18 2012 +0200
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 311 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
1 files changed, 94 insertions(+), 217 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index d1acaa9..40d6112 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,5 +1,6 @@
-# Gnome utiliitide eesti keele tÃlge.
-# Estonian translation of Gnome-utils.
+# Baobab'i eesti keele tÃlge.
+# Estonian translation of Baobab.
+# Some of it was known as gnome-utils before.
#
# Copyright (C) 1999, 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2007â2011 The GNOME Project.
@@ -9,425 +10,327 @@
# TÃivo LeedjÃrv <toivo linux ee>, 2002.
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005â2011.
# Priit Laes <amd store20 com>, 2005.
+# Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils MASTER\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:29-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-21 10:50+0200\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-27 12:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-29 11:16+0200\n"
+"Last-Translator: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"Language-Team: Estonian <>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1
-msgid "Check folder sizes and available disk space"
-msgstr "Kaustade suuruse ja saadaoleva kettaruumi kontroll"
-
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 ../data/baobab-main-window.ui.h:2
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Kettakasutuse analÃsaator"
-#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Check folder sizes and available disk space"
+msgstr "Kaustade suuruse ja saadaoleva kettaruumi kontroll"
+
msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
msgstr "Kettakasutuse analÃsaatori eelistused"
-#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+msgid "Select _devices to include in file system scan:"
msgstr "_FailisÃsteemi lÃbivaatusele kaasatavate seadmete nimekiri:"
-#: ../data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "_Monitor changes to your home folder"
msgstr "_JÃlgitakse kodukataloogis toimuvaid _muutusi"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
-msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
-msgstr "LÃbivaatusele mittekuuluvate jaotiste URI-de loetelu."
+msgid "Monitor Home"
+msgstr "Kodukataloogi jÃlgimine"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Active Chart"
-msgstr "Aktiivne diagramm"
+msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
+msgstr "Kas kodukataloogis toimuvaid muudatusi tuleb jÃlgida vÃi mitte."
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "VÃlistatud jaotiste URI-d"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Monitor Home"
-msgstr "Kodukataloogi jÃlgimine"
-
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Statusbar is Visible"
-msgstr "Olekuriba on nÃhtaval"
+msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
+msgstr "LÃbivaatusele mittekuuluvate jaotiste URI-de loetelu."
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "TÃÃriistariba on nÃhtaval"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
-msgstr "Kas kodukataloogis toimuvaid muudatusi tuleb jÃlgida vÃi mitte."
+msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
+msgstr "Kas peaakna tÃÃriistariba peab nÃhtaval olema vÃi mitte."
+
+msgid "Statusbar is Visible"
+msgstr "Olekuriba on nÃhtaval"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8
msgid "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
msgstr ""
"Kas peaakna alumises osas olev olekuriba peab nÃhtaval olema vÃi mitte."
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
-msgstr "Kas peaakna tÃÃriistariba peab nÃhtaval olema vÃi mitte."
+msgid "Active Chart"
+msgstr "Aktiivne diagramm"
-#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:10
msgid "Which type of chart should be displayed."
msgstr "Kuvatava diagrammi liik."
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:1
-msgid "All_ocated Space"
-msgstr "Eraldatud _ruum"
+msgid "_Analyzer"
+msgstr "A_nalÃsaator"
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:3
-msgid "Refresh"
-msgstr "VÃrskendamine"
+msgid "Scan _Home Folder"
+msgstr "Vaata ko_dukataloog lÃbi"
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:4
-msgid "S_can Remote Folder..."
-msgstr "Vaata kau_gkataloog lÃbi..."
+msgid "Scan _Filesystem"
+msgstr "Vaata _failisÃsteem lÃbi"
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:5
-msgid "Scan F_older..."
-msgstr "Vaata _kataloogi lÃbi..."
+msgid "Scan F_olderâ"
+msgstr "_Kataloogi lÃbivaatusâ"
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:6
-msgid "Scan Filesystem"
-msgstr "FailisÃsteemi lÃbivaatus"
+msgid "S_can Remote Folderâ"
+msgstr "_VÃrgukataloogi lÃbivaatusâ"
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:7
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Kataloogi lÃbivaatus"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redaktor"
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:8
-msgid "Scan Home"
-msgstr "Kodukataloogi lÃbivaatus"
+msgid "_Expand All"
+msgstr "_Laienda kÃik"
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:9
-msgid "Scan Remote Folder"
-msgstr "VÃrgukataloogi lÃbivaatus"
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_Ahenda kÃik"
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:10
-msgid "Scan _Filesystem"
-msgstr "Vaata _failisÃsteem lÃbi"
+msgid "_View"
+msgstr "_Vaade"
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:11
-msgid "Scan _Home Folder"
-msgstr "Vaata ko_dukataloog lÃbi"
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_TÃÃriistariba"
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:12
-msgid "Scan a folder"
-msgstr "Kataloogi lÃbivaatamine"
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "_Olekuriba"
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:13
-msgid "Scan a remote folder"
-msgstr "Kaugkataloogi lÃbivaatamine"
+msgid "All_ocated Space"
+msgstr "Eraldatud _ruum"
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:14
-msgid "Scan filesystem"
-msgstr "FailisÃsteemi lÃbivaatus"
+msgid "_Help"
+msgstr "A_bi"
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:15
-msgid "Scan home folder"
-msgstr "Kodukataloogi lÃbivaatus"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sisukord"
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:16
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "_Olekuriba"
+msgid "Scan your home folder"
+msgstr "Kodukataloogi lÃbivaatus"
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:17
-msgid "Stop scanning"
-msgstr "LÃbivaatuse seiskamine"
+msgid "Scan Home"
+msgstr "Kodukataloogi lÃbivaatus"
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:18
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "A_nalÃsaator"
+msgid "Scan the file system"
+msgstr "FailisÃsteemi lÃbivaatus"
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:19
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "_Ahenda kÃik"
+msgid "Scan File System"
+msgstr "FailisÃsteemi lÃbivaatus"
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:20
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sisukord"
+msgid "Scan a folder"
+msgstr "Kataloogi lÃbivaatus"
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:21
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redaktor"
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Kataloogi lÃbivaatus"
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:22
-msgid "_Expand All"
-msgstr "_Laienda kÃik"
+msgid "Scan a remote folder or file system"
+msgstr "Kaugkataloogi vÃi failisÃsteemi lÃbivaatus"
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:23
-msgid "_Help"
-msgstr "A_bi"
+msgid "Scan Remote Folder"
+msgstr "VÃrgukataloogi lÃbivaatus"
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:24
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_TÃÃriistariba"
+msgid "Stop scanning"
+msgstr "LÃbivaatuse seiskamine"
-#: ../data/baobab-main-window.ui.h:25
-msgid "_View"
-msgstr "_Vaade"
+msgid "Refresh"
+msgstr "VÃrskendamine"
-#: ../src/baobab.c:136 ../src/baobab.c:388
-msgid "Scanning..."
-msgstr "LÃbivaatus..."
+msgid "Scanningâ"
+msgstr "LÃbivaatusâ"
-#: ../src/baobab.c:182
msgid "Total filesystem capacity:"
msgstr "KÃigi failisÃsteemide mahtuvus:"
-#: ../src/baobab.c:183
msgid "used:"
msgstr "kasutusel:"
-#: ../src/baobab.c:184
msgid "available:"
msgstr "vaba:"
#. set statusbar, percentage and allocated/normal size
-#: ../src/baobab.c:273 ../src/baobab.c:330 ../src/callbacks.c:265
-msgid "Calculating percentage bars..."
-msgstr "Protsenditulpade arvutamine..."
+msgid "Calculating percentage barsâ"
+msgstr "Protsenditulpade arvutamineâ"
-#: ../src/baobab.c:284 ../src/baobab.c:1325 ../src/callbacks.c:269
msgid "Ready"
msgstr "Valmis"
-#: ../src/baobab.c:421
msgid "Total filesystem capacity"
msgstr "FailisÃsteemi kogumahtuvus"
-#: ../src/baobab.c:443
msgid "Total filesystem usage"
msgstr "Kogu failisÃsteemi kasutus"
-#: ../src/baobab.c:484
msgid "contains hardlinks for:"
msgstr "sisaldab pÃsiviitasid andmemahule"
-#: ../src/baobab.c:493
#, c-format
msgid "%5d item"
msgid_plural "%5d items"
msgstr[0] "%5d kirje"
msgstr[1] "%5d kirjet"
-#: ../src/baobab.c:620
msgid "Could not initialize monitoring"
msgstr "JÃlgimist pole vÃimalik lÃhtestada"
-#: ../src/baobab.c:621
msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
msgstr "Kodukataloogis toimuvaid muudatusi ei jÃlgita."
-#: ../src/baobab.c:945
-msgid "Move to parent folder"
-msgstr "TÃsta Ãlemisse kataloogi"
-
-#: ../src/baobab.c:949
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Suurendamine"
-
-#: ../src/baobab.c:953
-msgid "Zoom out"
-msgstr "VÃhendamine"
-
-#: ../src/baobab.c:957
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "KuvatÃmmise salvestamine"
-
-#: ../src/baobab.c:1143
msgid "View as Rings Chart"
msgstr "Ringdiagrammi vaade"
-#: ../src/baobab.c:1145
msgid "View as Treemap Chart"
msgstr "Puudiagrammi vaade"
-#: ../src/baobab.c:1250
msgid "Show version"
msgstr "Versiooni nÃitamine"
-#: ../src/baobab.c:1251
msgid "[DIRECTORY]"
msgstr "[KATALOOG]"
-#: ../src/baobab.c:1281
msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
msgstr "Liiga palju argumente. Ainult Ãks kataloog vÃib olla mÃÃratud."
-#: ../src/baobab.c:1298
msgid "Could not detect any mount point."
msgstr "Ãhtegi Ãhendamispunkti pole vÃimalik tuvastada."
-#: ../src/baobab.c:1300
msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
msgstr "Ilme Ãhendamispunktideta pole vÃimalik kettakasutust analÃÃsida."
-#: ../src/baobab-chart.c:205
msgid "Maximum depth"
msgstr "Suurim sÃgavus"
-#: ../src/baobab-chart.c:206
msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
msgstr "Suurim diagrammile joonistatud tasemete arv alates juurikast"
-#: ../src/baobab-chart.c:215
msgid "Chart model"
msgstr "Diagrammi mudel"
-#: ../src/baobab-chart.c:216
msgid "Set the model of the chart"
msgstr "Diagrammi mudeli mÃÃramine"
-#: ../src/baobab-chart.c:223
msgid "Chart root node"
msgstr "Diagrammi juurpunkt"
-#: ../src/baobab-chart.c:224
msgid "Set the root node from the model"
msgstr "Mudeli juurpunkti mÃÃramine"
-#: ../src/baobab-chart.c:1690
+msgid "Move to parent folder"
+msgstr "TÃsta Ãlemisse kataloogi"
+
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Suurendamine"
+
+msgid "Zoom out"
+msgstr "VÃhendamine"
+
+msgid "Save screenshot"
+msgstr "KuvatÃmmise salvestamine"
+
msgid "Cannot create pixbuf image!"
msgstr "Pixbuf pilti pole vÃimalik luua!"
#. Popup the File chooser dialog
-#: ../src/baobab-chart.c:1700
msgid "Save Snapshot"
msgstr "TÃmmise salvestamine"
-#: ../src/baobab-chart.c:1727
msgid "_Image type:"
msgstr "_Pildi liik:"
-#: ../src/baobab-prefs.c:172
msgid "Scan"
msgstr "Vaatlusel"
-#: ../src/baobab-prefs.c:179
msgid "Device"
msgstr "Seade"
-#: ../src/baobab-prefs.c:187
msgid "Mount Point"
msgstr "Ãhenduspunkt"
-#: ../src/baobab-prefs.c:195
-msgid "Filesystem Type"
+msgid "File System Type"
msgstr "FailisÃsteemi liik"
-#: ../src/baobab-prefs.c:203
msgid "Total Size"
msgstr "Kogusuurus"
-#: ../src/baobab-prefs.c:212
msgid "Available"
msgstr "Vaba"
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:77
#, c-format
msgid "Cannot scan location \"%s\""
msgstr "Asukohta \"%s\" pole vÃimalik lÃbi vaadata"
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:175
msgid "Custom Location"
msgstr "Kohandatud asukoht"
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:177
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:180
msgid "Public FTP"
msgstr "Avalik FTP"
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:182
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (sisselogimisega)"
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:185
msgid "Windows share"
msgstr "Windowsi jagatud kataloog"
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:187
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:189
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Turvaline WebDAV (HTTPS)"
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:249
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr "Serveriga pole vÃimalik Ãhenduda. Sa pead sisestama serveri nime."
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:252
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Palun sisesta nimi ja proovi uuesti."
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:441
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Asukoht (URI):"
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:463
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:482
msgid "Optional information:"
msgstr "Valikulsed andmed:"
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:494
msgid "_Share:"
msgstr "_Jagatud kataloog:"
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:515
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:535
msgid "_Folder:"
msgstr "_Kataloog:"
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:555
msgid "_User Name:"
msgstr "Kasutaja _nimi:"
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:576
msgid "_Domain Name:"
msgstr "_Domeeni nimi:"
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:643
msgid "Connect to Server"
msgstr "Ãhendumine serveriga"
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:659
msgid "Service _type:"
msgstr "_Teenuse liik:"
-#: ../src/baobab-remote-connect-dialog.c:778
msgid "_Scan"
msgstr "_Vaata lÃbi"
-#: ../src/baobab-treeview.c:82
msgid "Rescan your home folder?"
msgstr "Kas vaadata kodukaugkataloog uuesti lÃbi?"
-#: ../src/baobab-treeview.c:83
msgid ""
"The content of your home folder has changed. Select rescan to update the "
"disk usage details."
@@ -435,84 +338,65 @@ msgstr ""
"Sinu kodukataloogi sisu on muutunud. Kettakasutuse Ãksikasjade uuendamiseks "
"tuleb lÃbi viia uus lÃbivaatus."
-#: ../src/baobab-treeview.c:84
msgid "_Rescan"
msgstr "_Vaata uuesti lÃbi"
-#: ../src/baobab-treeview.c:222
msgid "Folder"
msgstr "Kataloog"
-#: ../src/baobab-treeview.c:244
msgid "Usage"
msgstr "Kasutus"
-#: ../src/baobab-treeview.c:258
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
-#: ../src/baobab-treeview.c:274
msgid "Contents"
msgstr "Sisu"
-#: ../src/baobab-utils.c:72
msgid "Select Folder"
msgstr "Kataloogi valimine"
#. add extra widget
-#: ../src/baobab-utils.c:84
msgid "_Show hidden folders"
msgstr "NÃita _peidetud katalooge"
-#: ../src/baobab-utils.c:263
msgid "Cannot check an excluded folder!"
msgstr "VÃlistatud kausta pole vÃimalik kontrollida!"
-#: ../src/baobab-utils.c:287
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgstr "\"%s\" ei ole korrektne kataloog"
-#: ../src/baobab-utils.c:290
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Kettakasutust pole vÃimalik analÃÃsida."
-#: ../src/baobab-utils.c:326
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Ava kataloog"
-#: ../src/baobab-utils.c:332
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "TÃsta _prÃgikasti"
-#: ../src/baobab-utils.c:362
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\""
msgstr "Kataloogi \"%s\" pole vÃimalik avada"
-#: ../src/baobab-utils.c:365
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Kataloogi jaoks pole sobivat vaatlusprogrammi paigaldatud."
-#: ../src/baobab-utils.c:433
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the Trash"
msgstr "\"%s\" pole vÃimalik prÃgikasti visata."
-#: ../src/baobab-utils.c:441
msgid "Could not move file to the Trash"
msgstr "Faili pole vÃimalik prÃgikasti visata"
-#: ../src/baobab-utils.c:443
#, c-format
msgid "Details: %s"
msgstr "Ãksikasjad: %s"
-#: ../src/baobab-utils.c:479
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga."
-#: ../src/callbacks.c:76
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -524,7 +408,6 @@ msgstr ""
"Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2 vÃi "
"(vastavalt Teie valikule) ÃkskÃik milline hilisem versioon."
-#: ../src/callbacks.c:81
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -536,7 +419,6 @@ msgstr ""
"TEATUD KINDLAKS EESMÃRGIKS. Ãksikasjade suhtes vaata GNU Ãldist Avalikku "
"Litsentsi."
-#: ../src/callbacks.c:86
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -546,15 +428,12 @@ msgstr ""
"programmiga; kui ei, siis vÃtke Ãhendust Free Software Foundation'iga, 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#: ../src/callbacks.c:101
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
-#: ../src/callbacks.c:102
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "Graafiline tÃÃriist kettakasutuse analÃÃsimiseks."
-#: ../src/callbacks.c:110
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.\n"
@@ -562,10 +441,8 @@ msgstr ""
"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005â2011.\n"
"Priit Laes <amd store20 com>, 2005."
-#: ../src/callbacks.c:208
msgid "The document does not exist."
msgstr "Dokumenti pole olemas."
-#: ../src/callbacks.c:289
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Kataloogi pole olemas."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]