[evolution-rss] Updated Danish translation
- From: Kenneth Nielsen <kennethn src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-rss] Updated Danish translation
- Date: Tue, 3 Jan 2012 11:07:10 +0000 (UTC)
commit cac58a2f1bc00ec8163fdfbb70f5f47ef78024fd
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date: Tue Jan 3 12:06:28 2012 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 409 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 235 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 5b9ec37..cd29702 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,37 +1,50 @@
# Danish translation for evolution-rss.
-# Copyright (C) 2010 evolution-rss's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2012 evolution-rss's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the evolution-rss package.
-# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2010.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2010, 2011, 2012.
#
# Bug 626943
#
+# maximum -> maksimal (eller mÃske maksimum i sammensÃtninger).
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-rss master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 19:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-05 18:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-03 12:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-02 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/dbus.c:119 ../src/rss.c:3135 ../src/rss-config-factory.c:987
-#: ../src/rss-config-factory.c:1502 ../src/rss-config-factory.c:1657
+#: ../evolution-rss.desktop.in.in.h:1
+msgid "Evolution RSS Reader"
+msgstr "Evolutions RSS-lÃser"
+
+#: ../evolution-rss.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution plugin that enables Evolution Mail to display rss feeds."
+msgstr ""
+"Udvidelsesmodul for Evolution som gÃr at Evolution Mail kan vise rss-"
+"nyhedskilder."
+
+#: ../src/dbus.c:108 ../src/rss.c:3180 ../src/rss-config-factory.c:1120
+#: ../src/rss-config-factory.c:1664 ../src/rss-config-factory.c:1831
msgid "Error adding feed."
msgstr "Fejl ved tilfÃjelse af nyhedskilde."
-#: ../src/dbus.c:120 ../src/rss.c:3136 ../src/rss-config-factory.c:988
-#: ../src/rss-config-factory.c:1503 ../src/rss-config-factory.c:1658
+#: ../src/dbus.c:109 ../src/rss.c:3181 ../src/rss-config-factory.c:1121
+#: ../src/rss-config-factory.c:1665 ../src/rss-config-factory.c:1832
msgid "Feed already exists!"
msgstr "Nyhedskilde eksisterer allerede!"
-#: ../src/dbus.c:124
+#: ../src/dbus.c:116
#, c-format
-msgid "New feed imported: %s"
-msgstr "Ny nyhedskilde importeret: %s"
+msgid "Importing URL: %s"
+msgstr "Importerer adresse (URL): %s"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:1
msgid "Accepts Cookies"
@@ -82,33 +95,41 @@ msgid "Display feed icon on feed folder"
msgstr "Vis nyhedskildeikon pà mappen for nyhedskilder"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:13
+msgid "Download enclosures"
+msgstr "Hent vedhÃftninger"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:14
msgid "Enable Feed Icon"
msgstr "Aktiver nyhedskildeikon"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:14
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:15
msgid "Enable Status Icon"
msgstr "Aktiver statusikon"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:15
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:16
msgid "Enable status icon in notification area"
msgstr "Aktiver statusikon i statusfeltet"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:16
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:17
msgid "Evolution RSS will accept cookies from articles you browse."
msgstr "Evolution RSS vil acceptere cookier, fra artikler du gennemser."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:17
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"Evolution RSS will automatically resize images larger than displayed area."
msgstr ""
"Evolution RSS vil automatisk Ãndre stÃrrelse pà billeder stÃrre end det "
"viste omrÃde."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:18
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:19
msgid "Evolution RSS will scan web pages for rss content"
msgstr "Evolution RSS vil skanne internetsider for rss-indhold"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:19
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:20
+msgid "Evolution will download all feed enclosures a feed article may contain."
+msgstr "Evolution vil hente alle vedhÃftninger som en nyhedskilde indeholder."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:21
msgid ""
"Evolution will show article's summary instead of article's webpage. Summary "
"can also be html."
@@ -116,141 +137,169 @@ msgstr ""
"Evolution vil vise artiklens resume i steden for artiklens internetside. "
"Resume kan ogsà vÃre html."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:20
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:22
msgid "Feeds list"
msgstr "Nyhedskildeliste"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:21
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:23
msgid "Frequency to check for new articles (in minutes)."
msgstr "Frekvens hvormed der skal tjekkes om der er artikler (i minutter)."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:22
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:24
msgid "Hostname of the proxy server"
msgstr "VÃrtsnavn pà proxyserveren"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:23
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:25
msgid "Hostname of the proxy server used for feeds and content."
msgstr "VÃrtsnavn pà proxyserveren brugt til nyhedskilder og indhold."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:24
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:26
msgid "How many simultaneous downloads."
msgstr "Hvor mange samtidige overfÃrsler."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:25
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:27
msgid "How to handle RSS URLs"
msgstr "Hvordan RSS URL'er skal hÃndteres"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:26
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:28
msgid "Html render"
msgstr "Html-optegner"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:27
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:29
msgid "If a feed article has comments, it will be displayed."
msgstr "Hvis en nyhedsartikel har kommentarer, vil de blive vist."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:28
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:30
msgid ""
"If the proxy server requires authentication. This is the password field."
msgstr "Hvis proxyserveren krÃver godkendelse. Dette er et adgangskodefelt."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:29
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:31
msgid "Interval in seconds before a conection is dropped."
msgstr "Interval i sekunder fÃr en forbindelse smides."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:30
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:32
msgid "Java Enabled"
msgstr "Java aktiveret"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:31
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:33
msgid "JavaScript Enabled"
msgstr "JavaScript aktiveret"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:32
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:34
+msgid "Limit enclosure size"
+msgstr "BegrÃns stÃrrelse pà vedhÃftning"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:35
+msgid "Limit maximum enclosure size evolution will download."
+msgstr "BegrÃns maksmimal stÃrrelse for vedhÃftning som evolution vil hente."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:36
+msgid "Max enclosure size"
+msgstr "Maks. stÃrrelse vedhÃftning"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:37
+msgid "Minimum font size"
+msgstr "Minimal skriftstÃrrelse"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:38
msgid "Network proxy requires authentication."
msgstr "NetvÃrksproxy krÃver godkendelse."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:33
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:39
msgid "Network queue size"
msgstr "StÃrrelse pà netvÃrkskÃ"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:34
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:40
msgid "Network timeout"
msgstr "TidsudlÃb pà netvÃrk"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:35
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:41
msgid "New articles timeout"
msgstr "TidsudlÃb pà nye artikler"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:36
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:42
msgid "Password for proxy server"
msgstr "Adgangskode for proxyserver"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:37
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:43
msgid "Proxy requires authentication"
msgstr "Proxy krÃver godkendelse"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:38
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:44
msgid "Proxy server port"
msgstr "Serverport pà proxy"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:39
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:45
msgid "Proxy server user"
msgstr "Serverbruger pà proxy"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:40
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:46
msgid "Remove feed folder"
msgstr "Fjern mappe for nyhedskilde"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:41
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:47
msgid "Run program in terminal"
msgstr "KÃr program i terminal"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:42
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:48
msgid "Scan web pages for RSS"
msgstr "Skan internetsider for RSS"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:43
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:49
msgid "Set to true to have a program specified in command handle RSS URLs"
msgstr ""
"Angiv som true (sand) hvis et program angivet i kommando skal hÃndtere RSS "
"URL'er"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:44
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:50
msgid "Show articles comments"
msgstr "Vis artiklens kommentarer"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:45
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:51
msgid "The port number for proxy server used for feeds and content."
msgstr "Portnummeret for proxyserver brugt til nyhedskilder og indhold."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:46
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:52
+msgid "The size of the font used in full text preview."
+msgstr "Skrifttypens stÃrrelse brugt i forhÃndsvisning af fuld tekst."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:53
msgid "The username to use for proxy server authentication."
msgstr "Brugernavnet der skal bruges for godkendelse pà proxyserveren."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:47
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:54
msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal"
msgstr ""
"True (sand) hvis programmet til hÃndtering af denne URL skal kÃres i en "
"terminal"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:48
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:55
msgid "Type HTML Render used to display html pages."
msgstr "Type HTML-optegner brugt til at vise html-sider."
# arg hvad stÃr der her!
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:49
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:56
msgid "URL handler for rss feed uris"
msgstr "URL-hÃndtering for rss-nyhedskilden uri'er"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:50
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:57
+msgid "Use a custom font size instead of system defaults."
+msgstr "Brug en tilpasset skriftstÃrrelse i stedet for systemstandarder."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:58
msgid "Use a proxy server to fetch articles and content."
msgstr "Brug en proxyserver til at indhente artikler og indhold."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:51
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:59
+msgid "Use custom font"
+msgstr "Brug tilpasset skrifttype"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:60
msgid "Use proxy server"
msgstr "Brug proxyserver"
-#: ../src/notification.c:407 ../src/rss.c:3314
+#: ../src/notification.c:431 ../src/rss.c:3361
#, c-format
msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
msgstr "Henter nyhedskilder (%d aktiveret)"
@@ -313,6 +362,10 @@ msgstr "Slet nyhedskilde '{0}' ?"
msgid "Updating Feeds..."
msgstr "Opdaterer nyhedskilder..."
+#: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:5
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Forkast"
+
#: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:1
msgid "Setup RSS"
msgstr "OpsÃt RSS"
@@ -329,331 +382,331 @@ msgstr "Opdater RSS-nyhedskilder"
msgid "_Read RSS"
msgstr "_LÃs RSS"
-#: ../src/rss.c:350 ../src/rss.c:434 ../src/rss-config-factory.c:2577
-#: ../src/rss-config-factory.c:2745
+#: ../src/rss.c:381 ../src/rss.c:3525
+msgid "Feed"
+msgstr "Nyhedskilde"
+
+#: ../src/rss.c:461 ../src/rss-config-factory.c:2772
+#: ../src/rss-config-factory.c:2946
#, c-format
msgid "%2.0f%% done"
msgstr "%2.0f%% fÃrdig"
-#: ../src/rss.c:367 ../src/rss.c:3489
-msgid "Feed"
-msgstr "Nyhedskilde"
-
-#: ../src/rss.c:648
+#: ../src/rss.c:711
msgid "Enter User/Pass for feed"
msgstr "Indtast bruger/adgangskode for nyhedskilde"
-#: ../src/rss.c:702
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter your username and password for:\n"
-" '%s'"
-msgstr ""
-"Indtast dit brugernavn og adgangskode for:\n"
-" '%s'"
+#: ../src/rss.c:767
+msgid "Enter your username and password for:"
+msgstr "Indtast dit brugernavn og adgangskode for:"
-#: ../src/rss.c:720
+#: ../src/rss.c:785
msgid "Username: "
msgstr "Brugernavn: "
-#: ../src/rss.c:742
+#: ../src/rss.c:806
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "
-#: ../src/rss.c:780
+#: ../src/rss.c:843
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Husk denne adgangskode"
#. e_clipped_label_set_text (
#. E_CLIPPED_LABEL (info->status_label),
-#: ../src/rss.c:890
+#: ../src/rss.c:948
msgid "Cancelling..."
msgstr "Afbryder..."
-#: ../src/rss.c:1081
+#: ../src/rss.c:1113
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Formaterer besked..."
-#: ../src/rss.c:1292
+#: ../src/rss.c:1337
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: ../src/rss.c:1293
+#: ../src/rss.c:1338
msgid "Select _All"
msgstr "VÃlg _alle"
-#: ../src/rss.c:1295 ../src/rss.c:1306
+#: ../src/rss.c:1340 ../src/rss.c:1351
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _ind"
-#: ../src/rss.c:1296 ../src/rss.c:1307
+#: ../src/rss.c:1341 ../src/rss.c:1352
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ud"
-#: ../src/rss.c:1297 ../src/rss.c:1308
+#: ../src/rss.c:1342 ../src/rss.c:1353
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal stÃrrelse"
-#: ../src/rss.c:1299
+#: ../src/rss.c:1344
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ãbn henvisning"
-#: ../src/rss.c:1300 ../src/rss.c:1314
+#: ../src/rss.c:1345 ../src/rss.c:1359
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopier henvisningsplacering"
-#: ../src/rss.c:1310
+#: ../src/rss.c:1355
msgid "_Print..."
msgstr "_Udskriv..."
-#: ../src/rss.c:1311
+#: ../src/rss.c:1356
msgid "Save _As"
msgstr "Gem _som"
-#: ../src/rss.c:1313
+#: ../src/rss.c:1358
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Ãbn henvisning i browser"
-#: ../src/rss.c:1402 ../src/rss.c:1583
+#: ../src/rss.c:1462 ../src/rss.c:1645
msgid "Click to open"
msgstr "Klik for at Ãbne"
-#: ../src/rss.c:1827
+#: ../src/rss.c:1921
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
-#: ../src/rss.c:1832
+#: ../src/rss.c:1926
msgid "Refresh"
msgstr "Opdater"
-#: ../src/rss.c:1853
+#: ../src/rss.c:1950
msgid "Feed view"
msgstr "Nyhedskildevisning"
-#: ../src/rss.c:1859
+#: ../src/rss.c:1965
msgid "Show Summary"
msgstr "Vis resume"
-#: ../src/rss.c:1860
+#: ../src/rss.c:1966
msgid "Show Full Text"
msgstr "Vis fuld tekst"
-#: ../src/rss.c:2264
+#: ../src/rss.c:2369
msgid "Posted under"
msgstr "Posteret under"
-#: ../src/rss.c:2584
+#: ../src/rss.c:2685
msgid "Fetching feed"
msgstr "Indhenter nyhedskilde"
# unnamed
-#: ../src/rss.c:2936
+#: ../src/rss.c:2987
msgid "Unnamed feed"
msgstr "Unavngivet nyhedskilde"
-#: ../src/rss.c:2937
+#: ../src/rss.c:2988
msgid "Error while setting up feed."
msgstr "Fejl ved opsÃtning af nyhedskilde."
-#: ../src/rss.c:3147 ../src/rss.c:3217
+#: ../src/rss.c:3192 ../src/rss.c:3262
msgid "Error while fetching feed."
msgstr "Fejl under indhentning af nyhedskilde."
-#: ../src/rss.c:3148
+#: ../src/rss.c:3193
msgid "Invalid Feed"
msgstr "Ugyldig nyhedskilde"
-#: ../src/rss.c:3190
+#: ../src/rss.c:3235
#, c-format
msgid "Adding feed %s"
msgstr "TilfÃjer nyhedskilde %s"
# unnamed
-#: ../src/rss.c:3216
+#: ../src/rss.c:3261
msgid "Unamed feed"
msgstr "Unavngivet nyhedskilde"
-#: ../src/rss.c:3229
+#: ../src/rss.c:3275
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Henter besked %d af %d"
-#: ../src/rss.c:3337
+#: ../src/rss.c:3381
msgid "Complete."
msgstr "FÃrdig."
-#: ../src/rss.c:3375 ../src/rss.c:3557 ../src/rss.c:3596 ../src/rss.c:3779
-#: ../src/rss.c:4306
-msgid "Error fetching feed."
-msgstr "Fejl ved indhentning af nyhedskilde."
+#: ../src/rss.c:3413 ../src/rss.c:3578 ../src/rss.c:3616 ../src/rss.c:3813
+#: ../src/rss.c:4425
+#, c-format
+msgid "Error fetching feed: %s"
+msgstr "Fejl ved indhentning af nyhedskilde: %s"
# Engelsk fejl
-#: ../src/rss.c:3387
+#: ../src/rss.c:3426
msgid "Canceled."
msgstr "Afbrudt."
-#: ../src/rss.c:3437
+#: ../src/rss.c:3469
+#, c-format
+msgid "Error while parsing feed: %s"
+msgstr "Fejl ved fortolkning af nyhedskilde: %s"
+
+#: ../src/rss.c:3473
msgid "illegal content type!"
msgstr "ulovlig indholdstype!"
-#: ../src/rss.c:3440
-msgid "Error while parsing feed."
-msgstr "Fejl ved fortolknig af nyhedskilde."
-
-#: ../src/rss.c:3498
+#: ../src/rss.c:3534
msgid "Complete"
msgstr "FÃrdig"
-#: ../src/rss.c:3638
+#: ../src/rss.c:3662
msgid "Formatting error."
msgstr "Formatfejl."
-#: ../src/rss.c:4643 ../src/rss.c:4765
+#: ../src/rss.c:4698
msgid "No RSS feeds configured!"
msgstr "Ingen RSS-nyhedskilder konfigureret!"
-#: ../src/rss.c:4649 ../src/rss.c:4867
-msgid "Reading RSS feeds..."
-msgstr "LÃser RSS-nyhedskilder..."
-
-#. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
-#: ../src/rss.c:4663 ../src/rss.c:4875 ../src/rss-config-factory.c:1753
-#: ../src/rss-config-factory.c:2620 ../src/rss-config-factory.c:2782
-msgid "Please wait"
-msgstr "Vent venligst"
-
-#: ../src/rss.c:4671 ../src/rss.c:4891 ../src/rss-config-factory.c:964
-#: ../src/rss-config-factory.c:1475
-#, no-c-format
-msgid "0% done"
-msgstr "0 % fÃrdig"
-
-#: ../src/rss.c:4813
+#: ../src/rss.c:4750
msgid "Waiting..."
msgstr "Venter..."
-#: ../src/rss.h:56
+#: ../src/rss.h:54
msgid "News and Blogs"
msgstr "Nyheder og blog"
-#: ../src/rss.h:58
+#: ../src/rss.h:56
msgid "Untitled channel"
msgstr "Unavngivet kanal"
-#: ../src/rss-config-factory.c:166
+#: ../src/rss-config-factory.c:182
msgid "GtkHTML"
msgstr "GtkHTML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:167
+#: ../src/rss-config-factory.c:183
msgid "WebKit"
msgstr "WebKit"
-#: ../src/rss-config-factory.c:168
+#: ../src/rss-config-factory.c:184
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../src/rss-config-factory.c:423
+#: ../src/rss-config-factory.c:417
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dag"
msgstr[1] "dage"
-#: ../src/rss-config-factory.c:438
+#: ../src/rss-config-factory.c:432
msgid "message"
msgid_plural "messages"
msgstr[0] "besked"
msgstr[1] "beskeder"
-#: ../src/rss-config-factory.c:510
+#: ../src/rss-config-factory.c:498 ../src/rss-config-factory.c:511
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Flyt til mappe"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:498 ../src/rss-config-factory.c:511
+msgid "M_ove"
+msgstr "_Flyt"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:652
msgid "Edit Feed"
msgstr "Rediger nyhedskilde"
-#: ../src/rss-config-factory.c:512
+#: ../src/rss-config-factory.c:654
msgid "Add Feed"
msgstr "TilfÃj nyhedskilde"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1315
+#: ../src/rss-config-factory.c:1099 ../src/rss-config-factory.c:1636
+#, no-c-format
+msgid "0% done"
+msgstr "0 % fÃrdig"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:1471
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1315
+#: ../src/rss-config-factory.c:1471
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1366
+#: ../src/rss-config-factory.c:1527
msgid "Remove folder contents"
msgstr "Fjern mappeindhold"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1724
+#: ../src/rss-config-factory.c:1896
msgid "Import error."
msgstr "Importfejl."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1725
+#: ../src/rss-config-factory.c:1897
msgid "Invalid file or this file does not contain any feeds."
msgstr "Ugyldig fil eller denne fil indeholder ikke nogen nyhedskilder."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1730
+#: ../src/rss-config-factory.c:1902
msgid "Importing"
msgstr "Importerer"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2067 ../src/rss-config-factory.c:2902
-#: ../src/rss-config-factory.c:2964
+#. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
+#: ../src/rss-config-factory.c:1925 ../src/rss-config-factory.c:2821
+#: ../src/rss-config-factory.c:2981
+msgid "Please wait"
+msgstr "Vent venligst"
+
+#: ../src/rss-config-factory.c:2235 ../src/rss-config-factory.c:3101
+#: ../src/rss-config-factory.c:3164
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2078 ../src/rss-config-factory.c:2974
+#: ../src/rss-config-factory.c:2246 ../src/rss-config-factory.c:3185
msgid "OPML Files"
msgstr "OPML-filer"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2089 ../src/rss-config-factory.c:2981
+#: ../src/rss-config-factory.c:2257 ../src/rss-config-factory.c:3174
msgid "XML Files"
msgstr "XML-filer"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2104
+#: ../src/rss-config-factory.c:2276
msgid "Show article's summary"
msgstr "Vis artikels resume"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2117
+#: ../src/rss-config-factory.c:2289
msgid "Feed Enabled"
msgstr "Nyhedskilde aktiveret"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2130
+#: ../src/rss-config-factory.c:2302
msgid "Validate feed"
msgstr "Valider nyhedskilde"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2187
+#: ../src/rss-config-factory.c:2359
msgid "Select import file"
msgstr "VÃlg importfil"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2270
+#: ../src/rss-config-factory.c:2442
msgid "Select file to export"
msgstr "VÃlg fil at eksportere"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2603
+#: ../src/rss-config-factory.c:2804
msgid "Exporting feeds..."
msgstr "Eksporterer nyhedskilder..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:2667 ../src/rss-config-factory.c:2675
+#: ../src/rss-config-factory.c:2868 ../src/rss-config-factory.c:2876
msgid "Error exporting feeds!"
msgstr "Fejl ved eksport af nyhedskilder!"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2758
+#: ../src/rss-config-factory.c:2957
msgid "Importing cookies..."
msgstr "Importerer cookier..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:2838
+#: ../src/rss-config-factory.c:3037
msgid "Select file to import"
msgstr "VÃlg fil til import"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2908
+#: ../src/rss-config-factory.c:3107
msgid "Mozilla/Netscape Format"
msgstr "Mozilla-/Netscapeformat"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2914
+#: ../src/rss-config-factory.c:3113
msgid "Firefox new Format"
msgstr "Firefox nyt format"
-#: ../src/rss-config-factory.c:3017 ../src/rss-config-factory.c:3022
+#: ../src/rss-config-factory.c:3223 ../src/rss-config-factory.c:3228
msgid ""
"No RSS feeds configured!\n"
"Unable to export."
@@ -661,7 +714,7 @@ msgstr ""
"Ingen RSS-nyhedskilder konfigureret!\n"
"Kan ikke eksportere."
-#: ../src/rss-config-factory.c:3142
+#: ../src/rss-config-factory.c:3364
msgid ""
"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
"as renders you need firefox or webkit devel package \n"
@@ -671,36 +724,44 @@ msgstr ""
"som optegnere skal du have udviklingspakken til firefox eller webkit "
"installeret og evolution-rss skal rekompileres, sà den kan se disse pakker."
-#: ../src/rss-config-factory.c:3622
+#: ../src/rss-config-factory.c:3878
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
-#: ../src/rss-config-factory.c:3649
+#: ../src/rss-config-factory.c:3905
msgid "Feed Name"
msgstr "Nyhedskildenavn"
-#: ../src/rss-config-factory.c:3662
+#: ../src/rss-config-factory.c:3918
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/rss-config-factory.c:3880
-msgid ""
-"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
-"\t\tas renders you need firefox or webkit devel package \n"
-"\t\tinstalled and evolution-rss should be recompiled to see those packages."
-msgstr ""
-"BemÃrk: For at kunne bruge Mozilla (Firefox) eller Apple Webkit \n"
-"\t\tsom optegnere skal du have udviklingspakken til firefox eller webkit \t"
-"\tinstalleret og evolution-rss skal rekompileres, sà den kan se disse pakker."
-
-#: ../src/rss-config-factory.c:3995
+#: ../src/rss-config-factory.c:4175
msgid "News And Blogs"
msgstr "Nyheder og blog"
-#: ../src/parser.c:916
+#. ATOM
+#: ../src/parser.c:1052
msgid "No Information"
msgstr "Ingen information"
-#: ../src/parser.c:1008
+#: ../src/parser.c:1151
msgid "No information"
msgstr "Ingen information"
+
+#~ msgid "New feed imported: %s"
+#~ msgstr "Ny nyhedskilde importeret: %s"
+
+#~ msgid "Reading RSS feeds..."
+#~ msgstr "LÃser RSS-nyhedskilder..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
+#~ "\t\tas renders you need firefox or webkit devel package \n"
+#~ "\t\tinstalled and evolution-rss should be recompiled to see those "
+#~ "packages."
+#~ msgstr ""
+#~ "BemÃrk: For at kunne bruge Mozilla (Firefox) eller Apple Webkit \n"
+#~ "\t\tsom optegnere skal du have udviklingspakken til firefox eller webkit "
+#~ "\t\tinstalleret og evolution-rss skal rekompileres, sà den kan se disse "
+#~ "pakker."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]