[gnome-user-docs] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 8 Jan 2012 18:33:20 +0000 (UTC)
commit f3f683b28becde7d72584b66b531797b8099d40d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Jan 8 19:32:08 2012 +0100
Updated Spanish translation
gnome-help/es/es.po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 47 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index 82b761a..b3cbb41 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-05 01:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-06 21:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-08 18:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-08 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1431,9 +1431,6 @@ msgid "Restore a backup"
msgstr "Restaurar una copia de respaldo"
#: C/backup-restore.page:23(page/p)
-#| msgid ""
-#| "If you lost or deleted some of you files, but you have a backup of them, "
-#| "you can restore them from the backup:"
msgid ""
"If you lost or deleted some of your files, but you have a backup of them, "
"you can restore them from the backup:"
@@ -5231,9 +5228,6 @@ msgid "Select the item you want to delete."
msgstr "Seleccione el elemento que quiere eliminar."
#: C/files-delete.page:62(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Press and hold the <gui>Shift</gui> key, then press the <key>Delete</key> "
-#| "key on your keyboard."
msgid ""
"Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete</key> "
"key on your keyboard."
@@ -13149,24 +13143,36 @@ msgstr ""
"soportados"
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:30(item/p)
+#| msgid ""
+#| "Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have "
+#| "support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to "
+#| "get the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for "
+#| "your distribution (for example, <link href=\"XXXX\">Ubuntu</link>, <link "
+#| "href=\"XXXX\">Fedora</link> or <link href=\"XXXX\">openSuSE</link>) and "
+#| "see if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able "
+#| "to use some of the information there to get your wireless drivers working."
msgid ""
"Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have "
"support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get "
"the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for your "
-"distribution (for example, <link href=\"XXXX\">Ubuntu</link>, <link href="
-"\"XXXX\">Fedora</link> or <link href=\"XXXX\">openSuSE</link>) and see if "
-"your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to use "
-"some of the information there to get your wireless drivers working."
+"distribution (for example, <link href=\"https://help.ubuntu.com/community/"
+"WifiDocs/WirelessCardsSupported\">Ubuntu</link>, <link href=\"http://"
+"linuxwireless.org/en/users/Drivers\">Fedora</link> or <link href=\"http://en."
+"opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSuSE</link>) and see if your make "
+"and model of wireless adapter is listed. You may be able to use some of the "
+"information there to get your wireless drivers working."
msgstr ""
"La mayorÃa de las distribuciones GNU/Linux mantienen una lista de "
"dispositivos inalÃmbricos para las que tienen soporte. Algunas veces, estas "
"listas proporcionan informaciÃn adicional acerca de cÃmo obtener los "
"controladores para que ciertos dispositivos funcionen correctamente. Vaya a "
-"la lista para su distribuciÃn (por ejemplo, <link href=\"XXXX\">Ubuntu</"
-"link>, <link href=\"XXXX\">Fedora</link> or <link href=\"XXXX\">openSuSE</"
-"link>) y consulte si su marca y modelo de adaptador inalÃmbrico està "
-"listada. Puede que sea capaz de usar alguna de la informaciÃn para hacer que "
-"sus controladores inalÃmbricos funcionen."
+"la lista para su distribuciÃn (por ejemplo, <link href=\"https://help.ubuntu."
+"com/community/WifiDocs/WirelessCardsSupported\">Ubuntu</link>, <link href="
+"\"http://linuxwireless.org/en/users/Drivers\">Fedora</link> or <link href="
+"\"http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSuSE</link>) y "
+"consulte si su marca y modelo de adaptador inalÃmbrico està listada. Puede "
+"que sea capaz de usar alguna de la informaciÃn para hacer que sus "
+"controladores inalÃmbricos funcionen."
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:34(item/p)
msgid "Look for restricted (binary) drivers"
@@ -13205,6 +13211,17 @@ msgid "Use the Windows drivers for your adapter"
msgstr "Usar los controladores de Windows para su adaptador"
#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:41(item/p)
+#| msgid ""
+#| "In general, you cannot use a device driver designed for one operating "
+#| "system (like Windows) on another operating system (like Linux). This is "
+#| "because they have different ways of handling devices. For wireless "
+#| "adapters, however, you can install a compatibility layer called "
+#| "<em>NDISwrapper</em> which lets you use some Windows wireless drivers on "
+#| "Linux. This is useful because wireless adapters almost always have "
+#| "Windows drivers available for them, whereas Linux drivers are sometimes "
+#| "not available. You can learn more about how to use NDISwrapper <link href="
+#| "\"XXXX\">here</link>. Note that not all wireless drivers can be used "
+#| "through NDISwrapper."
msgid ""
"In general, you cannot use a device driver designed for one operating system "
"(like Windows) on another operating system (like Linux). This is because "
@@ -13213,7 +13230,8 @@ msgid ""
"which lets you use some Windows wireless drivers on Linux. This is useful "
"because wireless adapters almost always have Windows drivers available for "
"them, whereas Linux drivers are sometimes not available. You can learn more "
-"about how to use NDISwrapper <link href=\"XXXX\">here</link>. Note that not "
+"about how to use NDISwrapper <link href=\"http://sourceforge.net/apps/"
+"mediawiki/ndiswrapper/index.php?title=Main_Page\">here</link>. Note that not "
"all wireless drivers can be used through NDISwrapper."
msgstr ""
"En general, no puede usar un controlador de dispositivo diseÃado para otro "
@@ -13224,7 +13242,8 @@ msgstr ""
"controladores inalÃmbricos para Windows. Esto es Ãtil porque la mayorÃa de "
"los adaptadores inalÃmbricos siempre tienen controladores para Windows, pero "
"algunas veces no hay los controladores disponibles para Linux . Puede "
-"aprender cÃmo usar NDISwrapper <link href=\"XXXX\">aquÃ</link>. Tenga en "
+"aprender cÃmo usar NDISwrapper <link href=\"http://sourceforge.net/apps/"
+"mediawiki/ndiswrapper/index.php?title=Main_Page\">aquÃ</link>. Tenga en "
"cuenta que no todos los controladores inalÃmbricos se pueden usar mediante "
"NDISwrapper."
@@ -18409,8 +18428,12 @@ msgid "Using the keyboard:"
msgstr "Usando el teclado:"
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:50(item/p)
-msgid "Click on the window to make it <em>live</em>."
-msgstr "Pulse sobre la ventana para hacerla <em>activa</em>."
+msgid ""
+"Cycle through the windows by pressing <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></"
+"keyseq> and <key>â</key> to select the window you want to move."
+msgstr ""
+"MuÃvase entre las ventanas pulsando <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></"
+"keyseq> y <key>â</key> para seleccionar la ventana a la que quiere moverse."
#: C/shell-workspaces-movewindow.page:52(item/p)
msgid ""
@@ -20481,6 +20504,9 @@ msgstr "Pulse sobre la definiciÃn del atajo en la parte derecha."
msgid "Hold down the desired key combination."
msgstr "Pulse la combinaciÃn de teclas que quiere."
+#~ msgid "Click on the window to make it <em>live</em>."
+#~ msgstr "Pulse sobre la ventana para hacerla <em>activa</em>."
+
#~ msgid ""
#~ "For photographs it makes sense allowing a relative shift of all colors to "
#~ "match color reproduction capabilities of a display or a printer, "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]