[nautilus-sendto] Updated Swedish translation
- From: Daniel Nylander <dnylande src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus-sendto] Updated Swedish translation
- Date: Wed, 18 Jan 2012 08:14:41 +0000 (UTC)
commit 57f7c43868ae5e14f52d2393384405e519e1f89b
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date: Wed Jan 18 09:14:32 2012 +0100
Updated Swedish translation
po/sv.po | 44 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 files changed, 36 insertions(+), 8 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index af92fa6..3da88ae 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-sendto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-22 14:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-22 14:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-18 09:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-18 09:14+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -17,25 +17,29 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:79
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
msgid "Run from build directory"
msgstr "KÃr frÃn byggkatalogen"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
msgstr "AnvÃnd XID som fÃrÃlder till sÃnd-dialogrutan"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:82
msgid "Files to send"
msgstr "Filer att skicka"
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:83
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
+
#. FIXME, this needs to be done in UI now
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:669
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:664
#, c-format
msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
msgstr "FÃrvÃntar URI:er eller filnamn att skickas som flaggor\n"
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:699
+#: ../src/nautilus-sendto-command.c:694
#, c-format
msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
msgstr "Kunde inte tolka kommandoradsflaggor: %s\n"
@@ -283,62 +287,86 @@ msgstr "UPnP-mediaserver"
#~ msgid "Last plugin used to send"
#~ msgstr "Senaste anvÃnd insticksmodul fÃr att skicka"
+
#~ msgid "Last type of archive used"
#~ msgstr "Senaste anvÃnda arkivtyp"
+
#~ msgid ""
#~ "Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
#~ "nautilus-sendto."
#~ msgstr ""
#~ "AnvÃnds fÃr att lagra vilken insticksmodul som anvÃndes nÃr filer senast "
#~ "skickades med nautilus-sendto."
+
#~ msgid ""
#~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
#~ "tar.gz, 2: tar.bz2)."
#~ msgstr ""
#~ "AnvÃnds fÃr att lagra vilken arkivtyp som senast anvÃndes (0: zip, 1: tar."
#~ "gz, 2: tar.bz2)."
+
#~ msgid "_Send to..."
#~ msgstr "S_kicka till..."
+
#~ msgid "Send files to remote devices, or people"
#~ msgstr "Skicka filer till fjÃrrenheter eller personer"
+
#~ msgid "Send to..."
#~ msgstr "Skicka till..."
+
#~ msgid "Nautilus Integration"
#~ msgstr "Nautilus-integration"
+
#~ msgid "Provides integration with Nautilus"
#~ msgstr "TillhandahÃller integration med Nautilus"
+
#~ msgid "Send To..."
#~ msgstr "Skicka till..."
+
#~ msgid "Send file by mail, instant message..."
#~ msgstr "Skicka filen med e-post, snabbmeddelandeprogram..."
+
#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
#~ msgstr "Skicka filerna med e-post, snabbmeddelandeprogram..."
+
#~ msgid "Nautilus Sendto"
#~ msgstr "Nautilus Skickatill"
+
#~ msgid "Could not load any plugins."
#~ msgstr "Kunde inte lÃsa in nÃgra insticksmoduler."
+
#~ msgid "Please verify your installation"
#~ msgstr "Kontrollera din installation"
+
#~ msgid "<b>Compression</b>"
#~ msgstr "<b>Komprimering</b>"
+
#~ msgid "<b>Destination</b>"
#~ msgstr "<b>MÃl</b>"
+
#~ msgid "Send _as:"
#~ msgstr "Skicka s_om:"
+
#~ msgid "Send t_o:"
#~ msgstr "Skicka _till:"
+
#~ msgid "Programming error, could not find the device in the list"
#~ msgstr "Programmeringsfel, kunde inte hitta enheten i listan"
+
#~ msgid "Obex Push file transfer unsupported"
#~ msgstr "Inget stÃd fÃr Obex Push-filÃverfÃring"
+
#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
+
#~ msgid "The contact selected cannot receive files."
#~ msgstr "Vald kontakt kan inte ta emot filer."
+
#~ msgid "The contact selected is offline."
#~ msgstr "Vald kontakt Ãr frÃnkopplad."
+
#~ msgid "No error message"
#~ msgstr "Inget felmeddelande"
+
#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
#~ msgstr "Snabbmeddelande (Empathy)"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]