[gnome-system-monitor] Updated Lithuanian translation



commit 2fd1c22e176a872d690361635bf0da08debdbeec
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Thu Jan 19 23:26:44 2012 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  705 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 468 insertions(+), 237 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 340ce01..89a8506 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,33 +11,49 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
-"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-15 23:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-16 17:23+0200\n"
-"Last-Translator: Algimantas MargeviÄius <margevicius algimantas gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-01-14 01:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-19 23:25+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: LietuviÅ <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:160
-#: ../src/interface.cpp:595 ../src/procman.cpp:664
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/callbacks.cpp:184
+#: ../src/interface.cpp:635
+#: ../src/procman.cpp:707
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Sistemos monitorius"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:161
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/callbacks.cpp:185
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Parodo paleistus procesus ir sistemos bÅklÄ"
 
-#: ../src/argv.cpp:18
+#: ../src/argv.cpp:21
 msgid "Show the System tab"
 msgstr "Rodyti sistemos kortelÄ"
 
-#: ../src/callbacks.cpp:171
+#: ../src/argv.cpp:26
+#| msgid "Show active processes"
+msgid "Show the Processes tab"
+msgstr "Rodyti procesÅ kortelÄ"
+
+#: ../src/argv.cpp:31
+#| msgid "Show the System tab"
+msgid "Show the Resources tab"
+msgstr "Rodyti resursÅ kortelÄ"
+
+#: ../src/argv.cpp:36
+#| msgid "Show the System tab"
+msgid "Show the File Systems tab"
+msgstr "Rodyti failÅ sistemÅ kortelÄ"
+
+#: ../src/callbacks.cpp:195
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Paskutinieji vertÄjai:\n"
@@ -48,7 +64,8 @@ msgstr ""
 "Ankstesnysis vertÄjas:\n"
 "Tomas Kuliavas <tokul users sf net>"
 
-#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361
+#: ../src/disks.cpp:299
+#: ../src/memmaps.cpp:361
 msgid "Device"
 msgstr "Ärenginys"
 
@@ -56,7 +73,9 @@ msgstr "Ärenginys"
 msgid "Directory"
 msgstr "Aplankas"
 
-#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:221 ../src/openfiles.cpp:251
+#: ../src/disks.cpp:301
+#: ../src/gsm_color_button.c:221
+#: ../src/openfiles.cpp:251
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
 
@@ -117,7 +136,8 @@ msgstr "AntraÅtÄ"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "SpalvÅ pasirinkimo dialogo antraÅtÄ"
 
-#: ../src/gsm_color_button.c:208 ../src/gsm_color_button.c:624
+#: ../src/gsm_color_button.c:208
+#: ../src/gsm_color_button.c:624
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Pasirinkite spalvÄ"
 
@@ -187,7 +207,8 @@ msgstr "_TÄsti procesÄ"
 msgid "Continue process if stopped"
 msgstr "TÄsti procesÄ, jei jis buvo sustabdytas"
 
-#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:88
+#: ../src/interface.cpp:67
+#: ../src/procdialogs.cpp:94
 msgid "_End Process"
 msgstr "Sustabdyti proc_esÄ"
 
@@ -195,7 +216,8 @@ msgstr "Sustabdyti proc_esÄ"
 msgid "Force process to finish normally"
 msgstr "Priversti procesÄ uÅbaigti darbÄ normaliai"
 
-#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:77
+#: ../src/interface.cpp:69
+#: ../src/procdialogs.cpp:83
 msgid "_Kill Process"
 msgstr "_Nutraukti procesÄ"
 
@@ -204,8 +226,9 @@ msgid "Force process to finish immediately"
 msgstr "Tuojau pat priverstinai nutraukti proceso darbÄ"
 
 #: ../src/interface.cpp:71
-msgid "_Change Priorityâ"
-msgstr "_Keisti prioritetÄ..."
+#| msgid "Change _Priority"
+msgid "_Change Priority"
+msgstr "Keisti _prioritetÄ"
 
 #: ../src/interface.cpp:72
 msgid "Change the order of priority of process"
@@ -240,123 +263,193 @@ msgstr "Atverti _failai"
 msgid "View the files opened by a process"
 msgstr "Rodyti, kokius failus atvÄrÄs Åis procesas"
 
+#: ../src/interface.cpp:84
+#| msgid "Processes"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_SavybÄs"
+
 #: ../src/interface.cpp:85
+msgid "View additional information about a process"
+msgstr "Rodyti papildomÄ informacijÄ apie procesÄ"
+
+#: ../src/interface.cpp:88
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../src/interface.cpp:86
+#: ../src/interface.cpp:89
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Atverti ÅinynÄ"
 
-#: ../src/interface.cpp:88
+#: ../src/interface.cpp:91
 msgid "About this application"
 msgstr "Apie ÅiÄ programÄ"
 
-#: ../src/interface.cpp:93
+#: ../src/interface.cpp:96
 msgid "_Dependencies"
 msgstr "P_riklausomybÄs"
 
-#: ../src/interface.cpp:94
+#: ../src/interface.cpp:97
 msgid "Show parent/child relationship between processes"
 msgstr "Rodyti tÄvÅ/vaikÅ ryÅius tarp procesÅ"
 
-#: ../src/interface.cpp:101
+#: ../src/interface.cpp:104
 msgid "_Active Processes"
 msgstr "_AktyvÅs procesai"
 
-#: ../src/interface.cpp:102
+#: ../src/interface.cpp:105
 msgid "Show active processes"
 msgstr "Rodyti aktyvius procesus"
 
-#: ../src/interface.cpp:103
+#: ../src/interface.cpp:106
 msgid "A_ll Processes"
 msgstr "V_isi procesai"
 
-#: ../src/interface.cpp:104
+#: ../src/interface.cpp:107
 msgid "Show all processes"
 msgstr "Rodyti visus procesus"
 
-#: ../src/interface.cpp:105
+#: ../src/interface.cpp:108
 msgid "M_y Processes"
 msgstr "M_ano procesai"
 
-#: ../src/interface.cpp:106
+#: ../src/interface.cpp:109
 msgid "Show only user-owned processes"
 msgstr "Rodyti tik naudotojui priklausanÄius procesus"
 
-#: ../src/interface.cpp:191
+#: ../src/interface.cpp:114
+#: ../src/util.cpp:217
+#| msgid "(Very High Priority)"
+msgid "Very High"
+msgstr "Labai aukÅtas"
+
+#: ../src/interface.cpp:115
+msgid "Set process priority to very high"
+msgstr "Nustatyti proceso prioritetÄ Ä labai aukÅtÄ"
+
+#: ../src/interface.cpp:116
+#: ../src/util.cpp:219
+msgid "High"
+msgstr "AukÅtas"
+
+#: ../src/interface.cpp:117
+msgid "Set process priority to high"
+msgstr "Nustatyti proceso prioritetÄ Ä aukÅtÄ"
+
+#: ../src/interface.cpp:118
+#: ../src/util.cpp:221
+msgid "Normal"
+msgstr "Äprastinis"
+
+#: ../src/interface.cpp:119
+#| msgid "Force process to finish normally"
+msgid "Set process priority to normal"
+msgstr "Nustatyti ÄprastinÄ proceso prioritetÄ"
+
+#: ../src/interface.cpp:120
+#: ../src/util.cpp:223
+msgid "Low"
+msgstr "Åemas"
+
+#: ../src/interface.cpp:121
+msgid "Set process priority to low"
+msgstr "Nustatyti proceso prioritetÄ Ä ÅemÄ"
+
+#: ../src/interface.cpp:122
+#: ../src/util.cpp:225
+msgid "Very Low"
+msgstr "Labai Åemas"
+
+#: ../src/interface.cpp:123
+msgid "Set process priority to very low"
+msgstr "Nustatyti proceso prioritetÄ Ä labai ÅemÄ"
+
+#: ../src/interface.cpp:124
+msgid "Custom"
+msgstr "Pasirinktinis"
+
+#: ../src/interface.cpp:125
+msgid "Set process priority manually"
+msgstr "Nustatyti proceso prioritetÄ rankiniu bÅdu"
+
+#: ../src/interface.cpp:231
 msgid "End _Process"
 msgstr "UÅ_baigti procesÄ"
 
 #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:239
+#: ../src/interface.cpp:279
 #, c-format
 msgid "Pick a Color for '%s'"
 msgstr "Pasirinkite spalvÄ â%sâ"
 
-#: ../src/interface.cpp:250
+#: ../src/interface.cpp:290
 msgid "CPU History"
 msgstr "CPU retrospektyva"
 
-#: ../src/interface.cpp:304
+#: ../src/interface.cpp:344
+#: ../src/procproperties.cpp:122
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../src/interface.cpp:306
+#: ../src/interface.cpp:346
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "CPU%d"
 
-#: ../src/interface.cpp:327
+#: ../src/interface.cpp:367
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Atminties ir mainÅ srities retrospektyva"
 
-#: ../src/interface.cpp:361 ../src/proctable.cpp:247
+#: ../src/interface.cpp:401
+#: ../src/proctable.cpp:252
+#: ../src/procproperties.cpp:116
 msgid "Memory"
 msgstr "Atmintis"
 
-#: ../src/interface.cpp:392
+#: ../src/interface.cpp:432
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
-#: ../src/interface.cpp:423
+#: ../src/interface.cpp:463
 msgid "Network History"
 msgstr "Tinklo retrospektyva"
 
-#: ../src/interface.cpp:456
+#: ../src/interface.cpp:496
 msgid "Receiving"
 msgstr "Gaunama"
 
-#: ../src/interface.cpp:489
+#: ../src/interface.cpp:529
 msgid "Total Received"
 msgstr "Viso gauta"
 
-#: ../src/interface.cpp:517
+#: ../src/interface.cpp:557
 msgid "Sending"
 msgstr "SiunÄiama"
 
-#: ../src/interface.cpp:551
+#: ../src/interface.cpp:591
 msgid "Total Sent"
 msgstr "IÅ viso iÅsiÅsta"
 
 #. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:660
+#: ../src/interface.cpp:710
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../src/interface.cpp:664 ../src/procdialogs.cpp:539
+#: ../src/interface.cpp:714
+#: ../src/procdialogs.cpp:548
 msgid "Processes"
 msgstr "Procesai"
 
-#: ../src/interface.cpp:668 ../src/procdialogs.cpp:652
+#: ../src/interface.cpp:718
+#: ../src/procdialogs.cpp:660
 msgid "Resources"
 msgstr "IÅtekliai"
 
-#: ../src/interface.cpp:672 ../src/procdialogs.cpp:716
+#: ../src/interface.cpp:722
+#: ../src/procdialogs.cpp:724
 msgid "File Systems"
 msgstr "FailÅ sistemos"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:164
+#: ../src/load-graph.cpp:166
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
@@ -364,12 +457,12 @@ msgstr[0] "%u sekundÄ"
 msgstr[1] "%u sekundÄs"
 msgstr[2] "%u sekundÅiÅ"
 
-#: ../src/load-graph.cpp:342
+#: ../src/load-graph.cpp:347
 msgid "not available"
 msgstr "neprieinama"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:345
+#: ../src/load-graph.cpp:350
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f%%) iÅ %s"
@@ -393,7 +486,8 @@ msgstr "Procesas"
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:339
+#: ../src/lsof.cpp:292
+#: ../src/memmaps.cpp:339
 msgid "Filename"
 msgstr "Failo pavadinimas"
 
@@ -520,16 +614,12 @@ msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "Proceso â%sâ (PID %u) atverti _failai:"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
-"for the disks list"
-msgstr ""
-"0 - Sistemos informacija, 1 - procesÅ sÄraÅas, 2 - resursai, 3 - diskÅ "
-"sÄraÅas"
+msgid "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 for the disks list"
+msgstr "0 - Sistemos informacija, 1 - procesÅ sÄraÅas, 2 - resursai, 3 - diskÅ sÄraÅas"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Default graph CPU color"
-msgstr "Numatytoji cpu grafiko spalva"
+msgid "CPU colors"
+msgstr "CPU splavos"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Default graph incoming network traffic color"
@@ -548,9 +638,7 @@ msgid "Default graph swap color"
 msgstr "Numatytoji mainÅ srities grafiko spalva"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
-"active"
+msgid "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is active"
 msgstr "Nurodo rodomus procesus. 0 â visus, 1 â naudotojo, 2 â aktyvius"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
@@ -558,226 +646,318 @@ msgid "Disk view columns order"
 msgstr "DiskÅ rodinio stulpeliÅ tvarka"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Enable/Disable smooth refresh"
-msgstr "Äjungti/iÅjungti tolygÅ atnaujinimÄ"
+#| msgid "Process view sort column"
+msgid "Disk view sort column"
+msgstr "DiskÅ rodinio rikiavimo stulpelis"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
-"mode'."
-msgstr ""
-"Jeigu TEIGIAMA, system-monitor veikia âSolaris veiksenojeâ, kur uÅduoties "
-"cpu naudojimas yra padalintas iÅ viso CPU skaiÄiaus. PrieÅingu atveju ji "
-"veikia âIrix veiksenojeâ."
+#| msgid "Disk view columns order"
+msgid "Disk view sort order"
+msgstr "DiskÅ rodinio stulpeliÅ tvarka"
 
 #: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
+msgstr "Kiekvienas ÄraÅas yra formato (CPU#, ÅeÅioliktainÄ spalvos vertÄ)"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "Äjungti/iÅjungti tolygÅ atnaujinimÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
+msgid "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix mode'."
+msgstr "Jeigu TEIGIAMA, system-monitor veikia âSolaris veiksenojeâ, kur uÅduoties cpu naudojimas yra padalintas iÅ viso CPU skaiÄiaus. PrieÅingu atveju ji veikia âIrix veiksenojeâ."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
+#| msgid "Main Window width"
+msgid "Main Window X position"
+msgstr "Pagrindinio lango X padÄtis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
+#| msgid "Main Window width"
+msgid "Main Window Y position"
+msgstr "Pagrindinio lango Y padÄtis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Main Window height"
 msgstr "Pagrindinio lango aukÅtis"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Main Window width"
 msgstr "Pagrindinio lango plotis"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18
+#| msgid "Process view sort column"
+msgid "Memory map sort column"
+msgstr "Atminties retrospektyvos rikiavimo stulpelis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
+#| msgid "Memory and Swap History"
+msgid "Memory map sort order"
+msgstr "Atminties retrospektyvos rikiavimo tvarka"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
+#| msgid "Process view sort column"
+msgid "Open files sort column"
+msgstr "AtvertÅ failÅ rikiavimo stulpelis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
+#| msgid "Process view sort order"
+msgid "Open files sort order"
+msgstr "AtvertÅ failÅ rikiavimo tvarka"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Process view columns order"
 msgstr "ProcesÅ rodinio stulpeliÅ tvarka"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Process view sort column"
 msgstr "ProcesÅ rodinio rikiavimo stulpelis"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Process view sort order"
 msgstr "ProcesÅ rodinio rikiavimo tvarka"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Saves the currently viewed tab"
 msgstr "IÅsaugo dabar ÅiÅrimÄ kortelÄ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Show network traffic in bits"
 msgstr "Rodyti tinklo srautÄ bitais"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
 #, no-c-format
 msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso âCPU %â stulpelÄ paleidus programÄ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso âCPU laikoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
-#, fuzzy
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
 #| msgid "Show process 'nice' column on startup"
-msgid "Show process 'Commend Line' column on startup"
-msgstr "Rodyti proceso âprioritetoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âkomandÅ eilutÄsâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
+#| msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âvaldymo grupÄsâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Show process 'Memory' column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso âatmintiesâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Show process 'Name' column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso âpavadinimoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Show process 'Nice' column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso âprioritetoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
+#| msgid "Show process 'User' column on startup"
+msgid "Show process 'Owner' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âsavininkoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Show process 'PID' column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso âPIDâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
+#| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgid "Show process 'Priority' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âprioritetoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso ârezidentinÄs atmintiesâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
+#| msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso âSELinux saugumo kontekstoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
+#| msgid "Show process 'Status' column on startup"
+msgid "Show process 'Seat' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âbÅsenosâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
+#| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgid "Show process 'Session' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âseansoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso âbendros atmintiesâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Show process 'Started' column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso âpaleidimo laikoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Show process 'Status' column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso âbÅsenosâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
+#| msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+msgid "Show process 'Unit' column on startup"
+msgstr "Rodyti proceso âvienetoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Show process 'User' column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso ânaudotojoâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso âvirtualios atmintiesâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso âLaukimo kanaloâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso âÄraÅomos atmintiesâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
 msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
 msgstr "Rodyti proceso âX serverio atmintiesâ stulpelÄ paleidus programÄ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Show process dependencies in tree form"
 msgstr "Rodyti proceso priklausomybes medÅio forma"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Show warning dialog when killing processes"
 msgstr "âÅudantâ procesus rodyti perspÄjimo dialogÄ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Solaris mode for CPU percentage"
 msgstr "CPU procentÅ Solaris veiksena"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
 msgstr "Laikas milisekundÄmis tarp ÄrenginiÅ sÄraÅo atnaujinimÅ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
 msgstr "Laikas milisekundÄmis tarp grafikÅ atnaujinimÅ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
 msgstr "Laikas milisekundÄmis tarp procesÅ vaizdo atnaujinimÅ"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
 msgstr "Ar turÄtÅ bÅti rodoma informacija apie visas failÅ sistemas "
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
-msgid ""
-"Whether to display information about all file systems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
-"file systems."
-msgstr ""
-"Ar informacija apie visas failÅ sistemas turÄtÅ bÅti rodoma (Äskaitant tokiÅ "
-"tipÅ kaip âautofsâ ir âprocfsâ). Tai naudinga norint gauti Åiuo metu "
-"prijungtÅ failÅ sistemÅ sÄraÅÄ."
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Whether to display information about all file systems (including types like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted file systems."
+msgstr "Ar informacija apie visas failÅ sistemas turÄtÅ bÅti rodoma (Äskaitant tokiÅ tipÅ kaip âautofsâ ir âprocfsâ). Tai naudinga norint gauti Åiuo metu prijungtÅ failÅ sistemÅ sÄraÅÄ."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
 #, no-c-format
 msgid "Width of process 'CPU %' column"
 msgstr "Proceso âCPU %â stulpelio plotis"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Width of process 'CPU Time' column"
 msgstr "Proceso âCPU laikoâ stulpelio plotis"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Width of process 'Command Line' column"
 msgstr "Proceso âprioritetoâ stulpelio plotis"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63
+#| msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgid "Width of process 'Control Group' column"
+msgstr "Proceso âvaldymo grupÄsâ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Width of process 'Memory' column"
 msgstr "Proceso âatmintiesâ stulpelio plotis"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Width of process 'Name' column"
 msgstr "Proceso âpavadinimoâ stulpelio plotis"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Width of process 'Nice' column"
 msgstr "Proceso âprioritetoâ stulpelio plotis"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67
+#| msgid "Width of process 'User' column"
+msgid "Width of process 'Owner' column"
+msgstr "Proceso âsavininkoâ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Width of process 'PID' column"
 msgstr "Proceso âPIDâ stulpelio plotis"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69
+#| msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgid "Width of process 'Priority' column"
+msgstr "Proceso âprioritetoâ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
 msgstr "Proceso ârezidentinÄs atmintiesâ stulpelio plotis"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
 msgstr "Proceso âSELinux saugumo kontekstoâ stulpelio plotis"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72
+#| msgid "Width of process 'Status' column"
+msgid "Width of process 'Seat' column"
+msgstr "Proceso âbÅsenosâ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73
+#| msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgid "Width of process 'Session' column"
+msgstr "Proceso âseansoâ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
 msgstr "Proceso âbendros atmintiesâ stulpelio plotis"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Width of process 'Started' column"
 msgstr "Proceso âpaleidimo laikoâ stulpelio plotis"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Width of process 'Status' column"
 msgstr "Proceso âbÅsenosâ stulpelio plotis"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77
+#| msgid "Width of process 'Nice' column"
+msgid "Width of process 'Unit' column"
+msgstr "Proceso âvienetoâ stulpelio plotis"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Width of process 'User' column"
 msgstr "Proceso ânaudotojoâ stulpelio plotis"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
 msgstr "Proceso âvirtualios atmintiesâ stulpelio plotis"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
 msgstr "Proceso âLaukimo kanalasâ stulpelio plotis"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
 msgstr "Proceso âraÅomos atmintiesâ stulpelio plotis"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
 msgstr "Proceso âX serverio atmintiesâ stulpelio plotis"
 
-#: ../src/procactions.cpp:75
+#: ../src/procactions.cpp:76
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n"
@@ -786,7 +966,7 @@ msgstr ""
 "Negalima pakeisti proceso (PID %d) prioriteto Ä %d.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/procactions.cpp:155
+#: ../src/procactions.cpp:156
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n"
@@ -796,256 +976,306 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:70
+#: ../src/procdialogs.cpp:76
 #, c-format
 msgid "Kill the selected process Â%s (PID: %u)?"
 msgstr "Tuojau pat nutraukti paÅymÄto â%sâ proceso (PID: %u) darbÄ?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:74
-msgid ""
-"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
-"security risk. Only unresponsive processes should be killed."
-msgstr ""
-"Priverstinai nutraukdami proceso darbÄ, JÅs galite prarasti duomenis, "
-"sugadinti Åiuo metu veikianÄiÄ sesijÄ arba sukelti pavojÅ sistemos saugumui. "
-"Priverstinai nutraukiami turÄtÅ bÅti tik procesai, kuriÅ darbas sutriko."
+#: ../src/procdialogs.cpp:80
+msgid "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponsive processes should be killed."
+msgstr "Priverstinai nutraukdami proceso darbÄ, JÅs galite prarasti duomenis, sugadinti Åiuo metu veikiantÄ seansÄ arba sukelti pavojÅ sistemos saugumui. Priverstinai nutraukiami turÄtÅ bÅti tik procesai, kuriÅ darbas sutriko."
 
 #. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:81
+#: ../src/procdialogs.cpp:87
 #, c-format
 msgid "End the selected process Â%s (PID: %u)?"
 msgstr "UÅbaigti paÅymÄtÄ â%sâ procesÄ(PID: %u) ?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:85
-msgid ""
-"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
-"risk. Only unresponsive processes should be ended."
-msgstr ""
-"UÅbaigdami proceso darbÄ, JÅs galite prarasti duomenis, sugadinti Åiuo metu "
-"veikianÄiÄ sesijÄ arba sukelti pavojÅ sistemos saugumui. UÅbaigiami turÄtÅ "
-"bÅti tie procesai, kuriÅ darbas sutriko."
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:121
-msgid "(Very High Priority)"
-msgstr "(Labai aukÅtas prioritetas)"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:123
-msgid "(High Priority)"
-msgstr "(AukÅtas prioritetas)"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:125
-msgid "(Normal Priority)"
-msgstr "(Normalus prioritetas)"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:127
-msgid "(Low Priority)"
-msgstr "(Åemas prioritetas)"
+#: ../src/procdialogs.cpp:91
+msgid "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security risk. Only unresponsive processes should be ended."
+msgstr "UÅbaigdami proceso darbÄ, JÅs galite prarasti duomenis, sugadinti Åiuo metu veikiantÄ seansÄ arba sukelti pavojÅ sistemos saugumui. UÅbaigiami turÄtÅ bÅti tie procesai, kuriÅ darbas sutriko."
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:129
-msgid "(Very Low Priority)"
-msgstr "(Labai Åemas prioritetas)"
+#: ../src/procdialogs.cpp:219
+#, c-format
+#| msgid "(Low Priority)"
+msgid "(%s Priority)"
+msgstr "(%s prioritetas)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:180
+#: ../src/procdialogs.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Change Priority of Process Â%s (PID: %u)"
 msgstr "Keisti proceso â%sâ (PID: %u) prioritetÄ"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:192
+#: ../src/procdialogs.cpp:185
 msgid "Change _Priority"
 msgstr "Keisti _prioritetÄ"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:215
+#: ../src/procdialogs.cpp:208
 msgid "_Nice value:"
 msgstr "_Nice reikÅmÄ:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:231
+#: ../src/procdialogs.cpp:225
 msgid "Note:"
 msgstr "Pastaba:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:232
-msgid ""
-"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
-"corresponds to a higher priority."
-msgstr ""
-"Proceso prioritetas yra nustatomas pagal jam suteiktÄ nice vertÄ. ÅemesnÄ "
-"nice vertÄ reiÅkia aukÅtesnÄ prioritetÄ."
+#: ../src/procdialogs.cpp:226
+msgid "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value corresponds to a higher priority."
+msgstr "Proceso prioritetas yra nustatomas pagal jam suteiktÄ nice vertÄ. ÅemesnÄ nice vertÄ reiÅkia aukÅtesnÄ prioritetÄ."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:471
+#: ../src/procdialogs.cpp:466
 msgid "Icon"
 msgstr "Piktograma"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:516
+#: ../src/procdialogs.cpp:525
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "Sistemos monitoriaus nustatymai"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:546 ../src/procdialogs.cpp:720
+#: ../src/procdialogs.cpp:555
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
 msgid "Behavior"
 msgstr "Veikimas"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:565 ../src/procdialogs.cpp:678
-#: ../src/procdialogs.cpp:739
+#: ../src/procdialogs.cpp:574
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
+#: ../src/procdialogs.cpp:747
 msgid "_Update interval in seconds:"
 msgstr "_Atnaujinimo intervalas sekundÄmis:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:590
+#: ../src/procdialogs.cpp:599
 msgid "Enable _smooth refresh"
 msgstr "Äjungti _tolygÅ atnaujinimÄ"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:603
+#: ../src/procdialogs.cpp:612
 msgid "Alert before ending or _killing processes"
 msgstr "PerspÄti prieÅ uÅbaigiant arba nutrau_kiant procesus"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:616
+#: ../src/procdialogs.cpp:625
 msgid "Divide CPU usage by CPU count"
 msgstr "Padalinti CPU naudojimÄ iÅ CPU skaiÄiaus"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:617
-msgid "Solaris mode"
-msgstr "Solaris veiksena"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:634 ../src/procdialogs.cpp:773
+#: ../src/procdialogs.cpp:642
+#: ../src/procdialogs.cpp:781
 msgid "Information Fields"
 msgstr "Informacijos laukeliai"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:647
+#: ../src/procdialogs.cpp:655
 msgid "Process i_nformation shown in list:"
 msgstr "SÄraÅe rodoma proceso i_nformacija:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:659
+#: ../src/procdialogs.cpp:667
 msgid "Graphs"
 msgstr "Diagramos"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:698
+#: ../src/procdialogs.cpp:706
 msgid "Show network speed in bits"
 msgstr "Rodyti tinklo spartÄ bitais"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:759
+#: ../src/procdialogs.cpp:767
 msgid "Show _all file systems"
 msgstr "Rodyti _visas failÅ sistemas"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:786
+#: ../src/procdialogs.cpp:794
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "SÄraÅe rodoma failÅ sistemos i_nformacija:"
 
-#: ../src/procman.cpp:619
+#: ../src/procman.cpp:654
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Paprasta procesÅ ir sistemos stebyklÄ."
 
-#: ../src/proctable.cpp:232
+#: ../src/proctable.cpp:237
+#: ../src/procproperties.cpp:113
 msgid "Process Name"
 msgstr "Proceso pavadinimas"
 
-#: ../src/proctable.cpp:233
+#: ../src/proctable.cpp:238
+#: ../src/procproperties.cpp:114
 msgid "User"
 msgstr "Naudotojas"
 
-#: ../src/proctable.cpp:234
+#: ../src/proctable.cpp:239
+#: ../src/procproperties.cpp:115
 msgid "Status"
 msgstr "BÅsena"
 
-#: ../src/proctable.cpp:235
+#: ../src/proctable.cpp:240
+#: ../src/procproperties.cpp:117
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Virtuali atmintis"
 
-#: ../src/proctable.cpp:236
+#: ../src/proctable.cpp:241
+#: ../src/procproperties.cpp:118
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "RezidentinÄ atmintis"
 
-#: ../src/proctable.cpp:237
+#: ../src/proctable.cpp:242
+#: ../src/procproperties.cpp:119
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "RaÅoma atmintis"
 
-#: ../src/proctable.cpp:238
+#: ../src/proctable.cpp:243
+#: ../src/procproperties.cpp:120
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Bendra atmintis"
 
-#: ../src/proctable.cpp:239
+#: ../src/proctable.cpp:244
+#: ../src/procproperties.cpp:121
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "X serverio atmintis"
 
-#: ../src/proctable.cpp:240
+#: ../src/proctable.cpp:245
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% CPU"
 
-#: ../src/proctable.cpp:241
+#: ../src/proctable.cpp:246
+#: ../src/procproperties.cpp:123
 msgid "CPU Time"
 msgstr "CPU laikas"
 
-#: ../src/proctable.cpp:242
+#: ../src/proctable.cpp:247
+#: ../src/procproperties.cpp:124
 msgid "Started"
 msgstr "Paleista"
 
-#: ../src/proctable.cpp:243
+#: ../src/proctable.cpp:248
+#: ../src/procproperties.cpp:125
 msgid "Nice"
 msgstr "Nice"
 
-#: ../src/proctable.cpp:244
+#: ../src/proctable.cpp:249
+#: ../src/procproperties.cpp:127
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/proctable.cpp:245
+#: ../src/proctable.cpp:250
+#: ../src/procproperties.cpp:128
 msgid "Security Context"
 msgstr "Saugumo kontekstas"
 
-#: ../src/proctable.cpp:246
+#: ../src/proctable.cpp:251
+#: ../src/procproperties.cpp:129
 msgid "Command Line"
 msgstr "KomandÅ eilutÄ"
 
-#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
-#: ../src/proctable.cpp:249
+#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
+#: ../src/proctable.cpp:254
+#: ../src/procproperties.cpp:130
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Laukimo kanalas"
 
-#: ../src/proctable.cpp:968
+#: ../src/proctable.cpp:255
+msgid "Control Group"
+msgstr "Valdymo grupÄ"
+
+#: ../src/proctable.cpp:256
+msgid "Unit"
+msgstr "Vienetas"
+
+#: ../src/proctable.cpp:257
+msgid "Session"
+msgstr "Seansas"
+
+#: ../src/proctable.cpp:258
+#| msgid "Status"
+msgid "Seat"
+msgstr "BÅsena"
+
+#: ../src/proctable.cpp:259
+msgid "Owner"
+msgstr "Savininkas"
+
+#: ../src/proctable.cpp:260
+#: ../src/procproperties.cpp:126
+#| msgid "(Low Priority)"
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritetas"
+
+#: ../src/proctable.cpp:1076
 #, c-format
 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
-msgstr ""
-"PaskutiniÅjÅ 1, 5 ir 15 minuÄiÅ apkrovos vidurkiai: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+msgstr "PaskutiniÅjÅ 1, 5 ir 15 minuÄiÅ apkrovos vidurkiai: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:99
+msgid "N/A"
+msgstr "NÄra"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:123
+#, c-format
+#| msgid "%u second"
+#| msgid_plural "%u seconds"
+msgid "%lld second"
+msgid_plural "%lld seconds"
+msgstr[0] "%lld sekundÄ"
+msgstr[1] "%lld sekundÄs"
+msgstr[2] "%lld sekundÅiÅ"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:241
+#| msgid "Processes"
+msgid "Process Properties"
+msgstr "Proceso savybÄs"
+
+#: ../src/procproperties.cpp:261
+#, c-format
+#| msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
+msgstr "Proceso â%sâ (PID %u) savybÄs:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:77
+#. Translators: The first string parameter is release version (codename),
+#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit
+#: ../src/sysinfo.cpp:78
 #, c-format
-msgid "Release %s"
-msgstr "Leidimas %s"
+#| msgid "Release %s"
+msgid "Release %s %s"
+msgstr "Leidimas %s %s"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:624
+#. translators: This is the type of architecture, for example:
+#. * "64-bit" or "32-bit"
+#: ../src/sysinfo.cpp:115
+#, c-format
+#| msgid "%u bit"
+#| msgid_plural "%u bits"
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d-bitÅ"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:219
+#| msgid "unknown type"
+msgid "Unknown model"
+msgstr "neÅinomas modelis"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:740
 #, c-format
 msgid "Kernel %s"
 msgstr "Branduolys %s"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:638
+#: ../src/sysinfo.cpp:754
 #, c-format
 msgid "GNOME %s"
 msgstr "GNOME %s"
 
 #. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:653
+#: ../src/sysinfo.cpp:769
 #, c-format
 msgid "<b>Hardware</b>"
 msgstr "<b>AparatinÄ Äranga</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:658
+#: ../src/sysinfo.cpp:774
 msgid "Memory:"
 msgstr "Atmintis:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:665
-#, c-format
-msgid "Processor %d:"
-msgstr "Procesorius %d:"
-
-#: ../src/sysinfo.cpp:670
+#: ../src/sysinfo.cpp:779
 msgid "Processor:"
 msgstr "Procesorius:"
 
 #. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:682
+#: ../src/sysinfo.cpp:788
 #, c-format
 msgid "<b>System Status</b>"
 msgstr "<b>Sistemos bÅsena</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:688
+#: ../src/sysinfo.cpp:794
 msgid "Available disk space:"
 msgstr "Laisva vieta diske:"
 
@@ -1149,12 +1379,13 @@ msgstr[0] "%u baitas"
 msgstr[1] "%u baitai"
 msgstr[2] "%u baitÅ"
 
-#: ../src/util.cpp:380
+#: ../src/util.cpp:420
 msgid "<i>N/A</i>"
 msgstr "<i>N/A</i>"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: ../src/util.cpp:497
+#: ../src/util.cpp:582
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]