[gnome-games] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 21 Jan 2012 20:15:44 +0000 (UTC)
commit ea38c02d53a69a0b86e8a9d0215f094fbbf5fa57
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sat Jan 21 21:15:39 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 2489 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1245 insertions(+), 1244 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4c37f1e..ae4eb57 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Matej Erman <matej erman guest arnes si>, 2002.
# Tadej JaneÅ <tadej_janez email si>, 2003.
# Matic Ågur <mr zgur gmail com>, 2006 - 2007.
-# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2007 - 2011.
+# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2007 - 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-games\n"
+"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-16 18:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-16 21:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-21 10:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-21 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -24,6 +24,16 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+#. Title of the main window
+#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1
+#: ../glchess/src/glchess.vala:225
+msgid "Chess"
+msgstr "Åah"
+
+#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
+msgstr "Igranje obiÄajne partije Åaha."
+
#. Claim draw menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
msgid "Claim _Draw"
@@ -62,8 +72,8 @@ msgstr "PokaÅi predhodni premik"
#. Tooltip for start new game toolbar button
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16
-#: ../gnobots2/src/menu.c:71
-#: ../libgames-support/games-stock.c:50
+#: ../gnobots2/src/menu.c:70
+#: ../libgames-support/games-stock.c:48
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655
msgid "Start a new game"
msgstr "ZaÄni novo igro"
@@ -76,26 +86,25 @@ msgstr "Razveljavi potezo"
#. Help contents menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
#: ../glines/data/glines.ui.h:6
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
-#: ../libgames-support/games-stock.c:249
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219
+#: ../libgames-support/games-stock.c:247
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
#. Game menu name
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
#: ../glines/data/glines.ui.h:7
-#: ../gnect/src/main.c:1187
-#: ../gnibbles/src/main.c:600
-#: ../gnobots2/src/menu.c:66
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:700
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:350
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:409
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:711
-#: ../iagno/src/gnothello.c:763
+#: ../gnect/src/main.c:1194
+#: ../gnibbles/src/main.c:604
+#: ../gnobots2/src/menu.c:65
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:707
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:396
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:710
+#: ../iagno/src/iagno.vala:36
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:652
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:108
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:105
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
msgid "_Game"
msgstr "_Igra"
@@ -103,18 +112,17 @@ msgstr "_Igra"
#. Help menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
#: ../glines/data/glines.ui.h:8
-#: ../gnect/src/main.c:1190
-#: ../gnibbles/src/main.c:603
-#: ../gnobots2/src/menu.c:70
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:702
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:354
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:411
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:713
-#: ../iagno/src/gnothello.c:765
+#: ../gnect/src/main.c:1197
+#: ../gnibbles/src/main.c:607
+#: ../gnobots2/src/menu.c:69
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:709
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:398
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712
+#: ../iagno/src/iagno.vala:38
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:110
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:107
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_Ä"
@@ -127,22 +135,21 @@ msgstr "_Odstopi"
#. Settings menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28
#: ../glines/data/glines.ui.h:9
-#: ../gnect/src/main.c:1189
-#: ../gnibbles/src/main.c:602
-#: ../gnobots2/src/menu.c:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:701
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:352
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712
-#: ../iagno/src/gnothello.c:764
+#: ../gnect/src/main.c:1196
+#: ../gnibbles/src/main.c:606
+#: ../gnobots2/src/menu.c:68
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:708
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:711
+#: ../iagno/src/iagno.vala:37
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:653
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:109
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:106
msgid "_Settings"
msgstr "_Nastavitve"
#. Undo move menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30
-#: ../libgames-support/games-stock.c:261
+#: ../libgames-support/games-stock.c:259
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Razveljavi potezo"
@@ -284,11 +291,11 @@ msgstr "Pet minut"
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
-#: ../gnect/src/prefs.c:301
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:237
-#: ../gnobots2/src/properties.c:499
-#: ../iagno/src/properties.c:396
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:596
+#: ../gnect/src/prefs.c:263
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:238
+#: ../gnobots2/src/properties.c:497
+#: ../iagno/src/iagno.vala:470
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:567
msgid "Game"
msgstr "Igra"
@@ -334,7 +341,7 @@ msgstr "Igraj kot:"
#. Title for preferences dialog
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36
-#: ../glines/src/glines.c:180
+#: ../glines/src/glines.c:174
msgid "Preferences"
msgstr "MoÅnosti"
@@ -350,7 +357,7 @@ msgstr "PokaÅi _zgodovino"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "PokaÅi orodno vrs_tico"
@@ -477,14 +484,14 @@ msgstr "Bela stran"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86
-#: ../gtali/src/setup.c:347
+#: ../gtali/src/setup.c:344
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Enostavno"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88
-#: ../gtali/src/setup.c:349
+#: ../gtali/src/setup.c:346
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "Zahtevno"
@@ -495,543 +502,533 @@ msgctxt "difficulty"
msgid "Normal"
msgstr "ObiÄajno"
-#. Title of the main window
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1
-#: ../glchess/src/glchess.vala:221
-msgid "Chess"
-msgstr "Åah"
-
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-msgstr "Igranje obiÄajne partije Åaha."
-
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
#. * (e.g. /home/fred)
-#: ../glchess/src/glchess.vala:229
+#: ../glchess/src/glchess.vala:233
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
msgstr "%1$s (%2$s) - Åah"
#. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/glchess.vala:238
+#: ../glchess/src/glchess.vala:242
msgid "Game Start"
msgstr "ZaÄetek igre"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:450
+#: ../glchess/src/glchess.vala:459
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Beli kmet se premakne od %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:452
+#: ../glchess/src/glchess.vala:461
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Beli kmet na %1$s vzame Ärnega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:454
+#: ../glchess/src/glchess.vala:463
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Beli kmet na %1$s vzame Ärno trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:456
+#: ../glchess/src/glchess.vala:465
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Beli kmet na %1$s vzame Ärnega skakaÄa na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:458
+#: ../glchess/src/glchess.vala:467
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Beli kmet na %1$s vzame Ärnega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:460
+#: ../glchess/src/glchess.vala:469
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Beli kmet na %1$s vzame Ärno kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:462
+#: ../glchess/src/glchess.vala:471
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Bela trdnjava se premakne od %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:464
+#: ../glchess/src/glchess.vala:473
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Bela trdnjava na %1$s vzame Ärnega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:466
+#: ../glchess/src/glchess.vala:475
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Bela trdnjava na %1$s vzame Ärno trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:468
+#: ../glchess/src/glchess.vala:477
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Bela trdnjava na %1$s vzame Ärnega skakaÄa na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:470
+#: ../glchess/src/glchess.vala:479
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Bela trdnjava na %1$s vzame Ärnega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:472
+#: ../glchess/src/glchess.vala:481
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Bela trdnjava na %1$s vzame Ärno kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:474
+#: ../glchess/src/glchess.vala:483
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Beli skakaÄ se premakne od %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:476
+#: ../glchess/src/glchess.vala:485
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Beli skakaÄ na %1$s vzame Ärnega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:478
+#: ../glchess/src/glchess.vala:487
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Beli skakaÄ na %1$s vzame Ärno trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:480
+#: ../glchess/src/glchess.vala:489
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Beli skakaÄ na %1$s vzame Ärnega skakaÄa na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:482
+#: ../glchess/src/glchess.vala:491
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Beli skakaÄ na %1$s vzame Ärnega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:484
+#: ../glchess/src/glchess.vala:493
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Beli skakaÄ na %1$s vzame Ärno kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:486
+#: ../glchess/src/glchess.vala:495
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Beli lovec se premakne od %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:488
+#: ../glchess/src/glchess.vala:497
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Beli lovec na %1$s vzame Ärnega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:490
+#: ../glchess/src/glchess.vala:499
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Beli lovec na %1$s vzame Ärno trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:492
+#: ../glchess/src/glchess.vala:501
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Beli lovec na %1$s vzame Ärnega skakaÄa na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:494
+#: ../glchess/src/glchess.vala:503
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Beli lovec na %1$s vzame Ärnega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:496
+#: ../glchess/src/glchess.vala:505
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Beli lovec na %1$s vzame Ärno kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:498
+#: ../glchess/src/glchess.vala:507
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Bela kraljica se premakne od %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:500
+#: ../glchess/src/glchess.vala:509
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Bela kraljica na %1$s vzame Ärnega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:502
+#: ../glchess/src/glchess.vala:511
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Bela kraljica na %1$s vzame Ärno trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:504
+#: ../glchess/src/glchess.vala:513
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Bela kraljica na %1$s vzame Ärnega skakaÄa na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:506
+#: ../glchess/src/glchess.vala:515
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Bela kraljica na %1$s vzame Ärnega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:508
+#: ../glchess/src/glchess.vala:517
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Bela kraljica na %1$s vzame Ärno kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:510
+#: ../glchess/src/glchess.vala:519
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Beli kralj se premakne od %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:512
+#: ../glchess/src/glchess.vala:521
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Beli kralj na %1$s vzame Ärnega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:514
+#: ../glchess/src/glchess.vala:523
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Beli kralj na %1$s vzame Ärno trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:516
+#: ../glchess/src/glchess.vala:525
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Beli kralj na %1$s vzame Ärnega skakaÄa na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:518
+#: ../glchess/src/glchess.vala:527
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Beli kralj na %1$s vzame Ärnega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:520
+#: ../glchess/src/glchess.vala:529
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Beli kralj na %1$s vzame Ärno kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:522
+#: ../glchess/src/glchess.vala:531
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Ärni kmet se premakne od %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:524
+#: ../glchess/src/glchess.vala:533
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Ärni kmet na %1$s vzame belega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:526
+#: ../glchess/src/glchess.vala:535
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Ärni kmet na %1$s vzame belo trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:528
+#: ../glchess/src/glchess.vala:537
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Ärni kmet na %1$s vzame belega skakaÄa na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:530
+#: ../glchess/src/glchess.vala:539
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Ärni kmet na %1$s vzame belega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:532
+#: ../glchess/src/glchess.vala:541
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Ärni kmet na %1$s vzame belo kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:534
+#: ../glchess/src/glchess.vala:543
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Ärna trdnjava se premakne od %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:536
+#: ../glchess/src/glchess.vala:545
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Ärna trdnjava na %1$s vzame belo trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:538
+#: ../glchess/src/glchess.vala:547
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Ärna trdnjava na %1$s vzame belo trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:540
+#: ../glchess/src/glchess.vala:549
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Ärna trdnjava na %1$s vzame belega skakaÄa na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:542
+#: ../glchess/src/glchess.vala:551
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Ärna trdnjava na %1$s vzame belega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:544
+#: ../glchess/src/glchess.vala:553
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Ärna trdnjava na %1$s vzame belo kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:546
+#: ../glchess/src/glchess.vala:555
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Ärni skakaÄ se premakne od %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:548
+#: ../glchess/src/glchess.vala:557
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Ärni skakaÄ na %1$s vzame belega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:550
+#: ../glchess/src/glchess.vala:559
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Ärni skakaÄ na %1$s vzame belo trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:552
+#: ../glchess/src/glchess.vala:561
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Ärni skakaÄ na %1$s vzame Ärnega skakaÄa na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:554
+#: ../glchess/src/glchess.vala:563
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Ärni skakaÄ na %1$s vzame belega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:556
+#: ../glchess/src/glchess.vala:565
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Ärni skakaÄ na %1$s vzame belo kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:558
+#: ../glchess/src/glchess.vala:567
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Ärni lovec se premakne z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:560
+#: ../glchess/src/glchess.vala:569
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Ärni lovec na %1$s vzame belega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:562
+#: ../glchess/src/glchess.vala:571
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Ärni lovec na %1$s vzame belo trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:564
+#: ../glchess/src/glchess.vala:573
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Ärni lovec na %1$s vzame belega skakaÄa na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:566
+#: ../glchess/src/glchess.vala:575
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Ärni lovec na %1$s vzame belega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:568
+#: ../glchess/src/glchess.vala:577
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Ärni lovec na %1$s vzame belo kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:570
+#: ../glchess/src/glchess.vala:579
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Ärna kraljica se premakne z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:572
+#: ../glchess/src/glchess.vala:581
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Ärna kraljica na %1$s vzame belega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:574
+#: ../glchess/src/glchess.vala:583
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Ärna kraljica na %1$s vzame belo trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:576
+#: ../glchess/src/glchess.vala:585
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Ärna kraljica na %1$s vzame belega skakaÄa na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:578
+#: ../glchess/src/glchess.vala:587
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Ärna kraljica na %1$s vzame belega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:580
+#: ../glchess/src/glchess.vala:589
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Ärna kraljica na %1$s vzame belo kraljico na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:582
+#: ../glchess/src/glchess.vala:591
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Ärni kralj se premakne z %1$s na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:584
+#: ../glchess/src/glchess.vala:593
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Ärni kralj na %1$s vzame belega kmeta na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:586
+#: ../glchess/src/glchess.vala:595
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Ärni kralj na %1$s vzame belo trdnjavo na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:588
+#: ../glchess/src/glchess.vala:597
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Ärni kralj na %1$s vzame Ärnega skakaÄa na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:590
+#: ../glchess/src/glchess.vala:599
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Ärni kralj na %1$s vzame belega lovca na %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:592
+#: ../glchess/src/glchess.vala:601
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Ärni kralj na %1$s vzame belo kraljico na %2$s"
#. Message display when the white player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:712
+#: ../glchess/src/glchess.vala:721
msgid "White wins"
msgstr "Beli igralec je zmagal"
#. Message display when the black player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:717
+#: ../glchess/src/glchess.vala:726
msgid "Black wins"
msgstr "Ärni igralec je zmagal"
#. Message display when the game is drawn
-#: ../glchess/src/glchess.vala:722
+#: ../glchess/src/glchess.vala:731
msgid "Game is drawn"
msgstr "Igra je neodloÄena"
#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/glchess.vala:734
+#: ../glchess/src/glchess.vala:743
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
msgstr "Nasprotnik je v Åahu in se ne more premikati (mat)"
#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/glchess.vala:738
+#: ../glchess/src/glchess.vala:747
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
msgstr "Nasprotnik se ne more premikati (pat)"
#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:742
+#: ../glchess/src/glchess.vala:751
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
msgstr "V zadnjih petdesetih potezah ni bilo zajete nobene figure in noben kmet ni bil premaknjen"
#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/glchess.vala:746
+#: ../glchess/src/glchess.vala:755
msgid "Opponent has run out of time"
msgstr "Nasprotniku je zmanjkalo Äasa"
#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:750
+#: ../glchess/src/glchess.vala:759
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
msgstr "Enak poloÅaj figur na igralni ploÅÄi se je pojavil trikrat (trikratna ponovitev)"
#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:754
+#: ../glchess/src/glchess.vala:763
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
msgstr "Noben izmed igralcev ne more matirati nasprotnika (nezadostno Åtevilo figur)"
#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:760
+#: ../glchess/src/glchess.vala:769
msgid "The black player has resigned"
msgstr "Ärni je predal igro"
#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:765
+#: ../glchess/src/glchess.vala:774
msgid "The white player has resigned"
msgstr "Beli je predal igro"
#. Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/glchess.vala:770
+#: ../glchess/src/glchess.vala:779
msgid "The game has been abandoned"
msgstr "ZapuÅÄena igra."
#. Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/glchess.vala:775
+#: ../glchess/src/glchess.vala:784
msgid "One of the players has died"
msgstr "Eden izmed igralcev je umrl"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:840
+#: ../glchess/src/glchess.vala:849
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "Ali Åelite igro shraniti preden zaÄnete igrati novo?"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:842
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
+#: ../glchess/src/glchess.vala:851
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
msgid "_Abandon game"
msgstr "_Zapusti igro"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:843
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
+#: ../glchess/src/glchess.vala:852
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
msgid "_Save game for later"
msgstr "_Shrani igro za kasneje"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1234
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1243
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekund"
@@ -1040,7 +1037,7 @@ msgstr[2] "sekundi"
msgstr[3] "sekunde"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1238
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1247
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
@@ -1049,7 +1046,7 @@ msgstr[2] "minuti"
msgstr[3] "minute"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1242
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1251
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ur"
@@ -1057,7 +1054,7 @@ msgstr[1] "ura"
msgstr[2] "uri"
msgstr[3] "ure"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1363
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1372
msgid ""
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
"\n"
@@ -1067,77 +1064,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Igra glChess je del iger GNOME."
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1368
-#: ../glines/src/glines.c:1190
-#: ../gnect/src/main.c:828
-#: ../gnibbles/src/main.c:177
-#: ../gnobots2/src/menu.c:265
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:451
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:303
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1497
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:621
-#: ../iagno/src/gnothello.c:226
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:131
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:541
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1313
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1377
+#: ../glines/src/glines.c:1183
+#: ../gnect/src/main.c:830
+#: ../gnibbles/src/main.c:176
+#: ../gnobots2/src/menu.c:269
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:449
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:232
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1455
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:618
+#: ../iagno/src/iagno.vala:280
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:540
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1284
#: ../swell-foop/src/About.js:19
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Spletna stran GNOME iger"
#. Title of save game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1422
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1431
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Shrani igro Åaha"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1435
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1503
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1444
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1512
msgid "PGN files"
msgstr "PGN datoteke"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1442
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1510
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1451
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1519
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1466
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1475
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Ni mogoÄe shraniti igre: %s"
#. Title of load game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1490
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1499
msgid "Load Chess Game"
msgstr "NaloÅi Åahovsko igro"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1532
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1541
#, c-format
msgid "Failed to open game: %s"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti igre: %s"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1593
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1602
msgid "Show release version"
msgstr "PokaÅi podrobnosti razliÄice"
#. Arguments and description for --help text
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1608
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1617
msgid "[FILE] - Play Chess"
msgstr "[DATOTEKA] - Igre Åaha"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1619
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1628
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Za popoln seznam moÅnosti ukazne vrstice zaÅenite '%s --help'."
#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1
-#: ../glines/src/glines.c:1176
-#: ../glines/src/glines.c:1179
-#: ../glines/src/glines.c:1614
+#: ../glines/src/glines.c:1169
+#: ../glines/src/glines.c:1172
+#: ../glines/src/glines.c:1525
msgid "Five or More"
msgstr "Pet ali veÄ"
@@ -1146,9 +1143,9 @@ msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
msgstr "Odstrani barvne kroglice s ploÅÄe s postavljanjem kroglic v vrste"
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1
-#: ../gnect/src/prefs.c:333
-#: ../gnobots2/src/properties.c:538
-#: ../iagno/src/properties.c:508
+#: ../gnect/src/prefs.c:295
+#: ../gnobots2/src/properties.c:536
+#: ../iagno/src/iagno.vala:548
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Videz"
@@ -1203,19 +1200,19 @@ msgid "Next:"
msgstr "Naslednje:"
#: ../glines/data/glines.ui.h:4
-#: ../gnobots2/src/statusbar.c:67
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:411
-#: ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:47
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:68
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:409
+#: ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:40
msgid "Score:"
msgstr "Rezultat:"
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:1
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1
msgid "Background color"
msgstr "Barva ozadja"
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:2
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
msgstr "Barva ozadja. Vrednost je doloÄena v osmiÅkem zapisu."
@@ -1267,29 +1264,29 @@ msgstr "Äas med potezami"
msgid "Time between moves in milliseconds."
msgstr "Äas med potezami v milisekundah."
-#: ../glines/src/glines.c:85
+#: ../glines/src/glines.c:79
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:44
msgctxt "board size"
msgid "Small"
msgstr "Majhno"
-#: ../glines/src/glines.c:86
+#: ../glines/src/glines.c:80
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:45
msgctxt "board size"
msgid "Medium"
msgstr "Srednja"
-#: ../glines/src/glines.c:87
+#: ../glines/src/glines.c:81
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:46
msgctxt "board size"
msgid "Large"
msgstr "Velika"
-#: ../glines/src/glines.c:174
+#: ../glines/src/glines.c:168
msgid "Could not load theme"
msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti teme"
-#: ../glines/src/glines.c:202
+#: ../glines/src/glines.c:194
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
@@ -1302,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"\n"
"NaloÅena bo privzeta tema."
-#: ../glines/src/glines.c:209
+#: ../glines/src/glines.c:201
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
@@ -1315,29 +1312,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Preverite, da je igra Pet ali veÄ pravilno nameÅÄena."
-#: ../glines/src/glines.c:414
+#: ../glines/src/glines.c:406
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
msgstr "Za pridobitev toÄk postavite v vrsto pet kroglic iste barve!"
-#: ../glines/src/glines.c:476
+#: ../glines/src/glines.c:468
msgid "GNOME Five or More"
msgstr "Pet ali veÄ za GNOME"
-#: ../glines/src/glines.c:478
+#: ../glines/src/glines.c:470
msgid "_Board size:"
msgstr "_Velikost ploÅÄe:"
-#: ../glines/src/glines.c:495
+#: ../glines/src/glines.c:487
#: ../swell-foop/src/Score.js:110
msgid "Game Over!"
msgstr "Konec igre!"
#. Can't move there!
-#: ../glines/src/glines.c:652
+#: ../glines/src/glines.c:644
msgid "You can't move there!"
msgstr "Ta premik ni moÅen!"
-#: ../glines/src/glines.c:1181
+#: ../glines/src/glines.c:1174
msgid ""
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
"\n"
@@ -1348,19 +1345,19 @@ msgstr ""
"Igra Pet ali veÄ je del iger GNOME."
#. this doesn't work for anyone
-#: ../glines/src/glines.c:1187
-#: ../gnect/src/main.c:831
-#: ../gnibbles/src/main.c:174
-#: ../gnobots2/src/menu.c:270
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:448
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:300
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1494
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:617
-#: ../iagno/src/gnothello.c:224
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:128
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:538
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1316
+#: ../glines/src/glines.c:1180
+#: ../gnect/src/main.c:833
+#: ../gnibbles/src/main.c:173
+#: ../gnobots2/src/menu.c:274
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:446
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:229
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1452
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:614
+#: ../iagno/src/iagno.vala:278
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:144
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:537
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1287
#: ../swell-foop/src/About.js:20
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -1377,79 +1374,79 @@ msgstr "Åtiri v vrsto"
msgid "Make lines of the same color to win"
msgstr "Za zmago Äim hitreje uredite vrstice v isti barvi"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
msgid "A number specifying the preferred theme."
msgstr "Åtevilka ki doloÄa prednostno temo."
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
msgid "Animate"
msgstr "Animiraj"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3
-#: ../gnect/src/prefs.c:372
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
+#: ../gnect/src/prefs.c:334
msgid "Drop marble"
msgstr "Izpusti kroglico"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
msgid "Key press to drop a marble."
msgstr "Pritisk tipke za izpustitev kroglice."
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:6
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
msgid "Key press to move left."
msgstr "Pritisk tipke za premik v levo."
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:7
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
msgid "Key press to move right."
msgstr "Pritisk tipke za premik v desno."
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
msgid "Level of Player One"
msgstr "Rank prvega igralca"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
msgid "Level of Player Two"
msgstr "Rank drugega igralca"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9
-#: ../gnect/src/prefs.c:370
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:16
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:427
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:13
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:751
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9
+#: ../gnect/src/prefs.c:332
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:421
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:716
msgid "Move left"
msgstr "Premaknite se v levo"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10
-#: ../gnect/src/prefs.c:371
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:17
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:428
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:14
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:752
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10
+#: ../gnect/src/prefs.c:333
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:422
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:717
msgid "Move right"
msgstr "Premaknite se v desno"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../gnobots2/src/properties.c:485
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11
+#: ../gnobots2/src/properties.c:483
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Zvok"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12
msgid "Theme ID"
msgstr "ID teme"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether or not to play event sounds."
msgstr "Ali naj se ob dogodkih predvajajo zvoki."
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14
msgid "Whether or not to use animation."
msgstr "Uporabljaj ali ne uporabljaj animacij."
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15
msgid "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer player."
msgstr "NiÄla je Älovek; Åtevila od ena do tri pripadajo ravni raÄunalniÅkega igralca."
@@ -1462,63 +1459,63 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄe naloÅiti slike:\n"
"%s"
-#: ../gnect/src/main.c:509
+#: ../gnect/src/main.c:524
msgid "It's a draw!"
msgstr "IzenaÄeno je!"
-#: ../gnect/src/main.c:518
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
+#: ../gnect/src/main.c:533
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
msgid "You win!"
msgstr "Zmagali ste!"
-#: ../gnect/src/main.c:520
-#: ../gnect/src/main.c:539
+#: ../gnect/src/main.c:535
+#: ../gnect/src/main.c:554
msgid "It is your move."
msgstr "VaÅa poteza."
-#: ../gnect/src/main.c:523
+#: ../gnect/src/main.c:538
msgid "I win!"
msgstr "Zmagal sem!"
-#: ../gnect/src/main.c:525
-#: ../gnect/src/main.c:627
+#: ../gnect/src/main.c:540
+#: ../gnect/src/main.c:642
msgid "Thinking..."
msgstr "RazmiÅljanje ..."
-#: ../gnect/src/main.c:536
+#: ../gnect/src/main.c:551
#, c-format
msgid "%s wins!"
msgstr "Zmagal je %s!"
-#: ../gnect/src/main.c:543
+#: ../gnect/src/main.c:558
#, c-format
msgid "Waiting for %s to move."
msgstr "Äakanje na premik %s."
-#: ../gnect/src/main.c:644
+#: ../gnect/src/main.c:659
#, c-format
msgid "Hint: Column %d"
msgstr "Namig: Stolpec %d"
-#: ../gnect/src/main.c:672
-#: ../gnect/src/main.c:676
+#: ../gnect/src/main.c:687
+#: ../gnect/src/main.c:691
msgid "You:"
msgstr "Vi:"
-#: ../gnect/src/main.c:673
-#: ../gnect/src/main.c:675
+#: ../gnect/src/main.c:688
+#: ../gnect/src/main.c:690
msgid "Me:"
msgstr "Jaz:"
-#: ../gnect/src/main.c:721
+#: ../gnect/src/main.c:736
msgid "Scores"
msgstr "Rezultati"
-#: ../gnect/src/main.c:774
+#: ../gnect/src/main.c:780
msgid "Drawn:"
msgstr "IzvleÄeno:"
-#: ../gnect/src/main.c:827
+#: ../gnect/src/main.c:829
msgid ""
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano Bertoletti's Velena Engine.\n"
"\n"
@@ -1528,14 +1525,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Igra \"Åtiri v vrsto\" je je del iger GNOME."
-#: ../gnect/src/main.c:1188
-#: ../gnibbles/src/main.c:601
-#: ../gnobots2/src/menu.c:67
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:410
+#: ../gnect/src/main.c:1195
+#: ../gnibbles/src/main.c:605
+#: ../gnobots2/src/menu.c:66
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:397
msgid "_View"
msgstr "P_ogled"
-#: ../gnect/src/prefs.c:116
+#: ../gnect/src/prefs.c:90
#, c-format
msgid ""
"Player One:\n"
@@ -1544,7 +1541,7 @@ msgstr ""
"Igralec ena:\n"
"%s"
-#: ../gnect/src/prefs.c:120
+#: ../gnect/src/prefs.c:94
#, c-format
msgid ""
"Player Two:\n"
@@ -1553,118 +1550,118 @@ msgstr ""
"Igralec dva:\n"
"%s"
-#: ../gnect/src/prefs.c:249
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:998
+#: ../gnect/src/prefs.c:211
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:993
#: ../gtali/src/yahtzee.c:69
-#: ../iagno/src/properties.c:429
-#: ../iagno/src/properties.c:470
+#: ../iagno/src/iagno.vala:494
+#: ../iagno/src/iagno.vala:524
msgid "Human"
msgstr "Älovek"
-#: ../gnect/src/prefs.c:251
-#: ../iagno/src/properties.c:438
-#: ../iagno/src/properties.c:479
+#: ../gnect/src/prefs.c:213
+#: ../iagno/src/iagno.vala:500
+#: ../iagno/src/iagno.vala:530
msgid "Level one"
msgstr "Prva reven"
-#: ../gnect/src/prefs.c:253
-#: ../iagno/src/properties.c:447
-#: ../iagno/src/properties.c:488
+#: ../gnect/src/prefs.c:215
+#: ../iagno/src/iagno.vala:506
+#: ../iagno/src/iagno.vala:536
msgid "Level two"
msgstr "Druga reven"
-#: ../gnect/src/prefs.c:255
-#: ../iagno/src/properties.c:456
-#: ../iagno/src/properties.c:497
+#: ../gnect/src/prefs.c:217
+#: ../iagno/src/iagno.vala:512
+#: ../iagno/src/iagno.vala:542
msgid "Level three"
msgstr "Tretja reven"
-#: ../gnect/src/prefs.c:279
+#: ../gnect/src/prefs.c:241
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
msgstr "nastavitve igre Åtiri v vrsto"
-#: ../gnect/src/prefs.c:342
+#: ../gnect/src/prefs.c:304
msgid "_Theme:"
msgstr "_Tema:"
-#: ../gnect/src/prefs.c:357
+#: ../gnect/src/prefs.c:319
msgid "Enable _animation"
msgstr "OmogoÄi _animacijo"
-#: ../gnect/src/prefs.c:361
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:321
-#: ../iagno/src/properties.c:417
+#: ../gnect/src/prefs.c:323
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:322
+#: ../iagno/src/iagno.vala:483
msgid "E_nable sounds"
msgstr "OmogoÄi _zvoke"
#. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:366
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:417
-#: ../gnobots2/src/properties.c:545
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:743
+#: ../gnect/src/prefs.c:328
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:416
+#: ../gnobots2/src/properties.c:543
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:708
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "Tipkovne bliÅnjice"
-#: ../gnect/src/theme.c:43
+#: ../gnect/src/theme.c:41
msgid "Classic"
msgstr "ObiÄajno"
-#: ../gnect/src/theme.c:47
-#: ../gnect/src/theme.c:68
-#: ../gnect/src/theme.c:75
-#: ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:455
+#: ../gnect/src/theme.c:45
+#: ../gnect/src/theme.c:66
+#: ../gnect/src/theme.c:73
+#: ../gnect/src/theme.c:80
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:449
msgid "Red"
msgstr "RdeÄa"
-#: ../gnect/src/theme.c:47
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:458
+#: ../gnect/src/theme.c:45
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:452
msgid "Yellow"
msgstr "Rumena"
-#: ../gnect/src/theme.c:50
+#: ../gnect/src/theme.c:48
msgid "High Contrast"
msgstr "Visok kontrast"
-#: ../gnect/src/theme.c:54
-#: ../gnect/src/theme.c:61
+#: ../gnect/src/theme.c:52
+#: ../gnect/src/theme.c:59
msgid "Circle"
msgstr "Krog"
-#: ../gnect/src/theme.c:54
-#: ../gnect/src/theme.c:61
+#: ../gnect/src/theme.c:52
+#: ../gnect/src/theme.c:59
msgid "Cross"
msgstr "KriÅ"
-#: ../gnect/src/theme.c:57
+#: ../gnect/src/theme.c:55
msgid "High Contrast Inverse"
msgstr "Obrnjen visok kontrast"
-#: ../gnect/src/theme.c:64
+#: ../gnect/src/theme.c:62
msgid "Cream Marbles"
msgstr "Kremne frnikole"
-#: ../gnect/src/theme.c:68
-#: ../gnect/src/theme.c:75
-#: ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnect/src/theme.c:89
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:457
+#: ../gnect/src/theme.c:66
+#: ../gnect/src/theme.c:73
+#: ../gnect/src/theme.c:80
+#: ../gnect/src/theme.c:87
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:451
msgid "Blue"
msgstr "Modra"
-#: ../gnect/src/theme.c:71
+#: ../gnect/src/theme.c:69
msgid "Glass Marbles"
msgstr "Steklene frnikole"
-#: ../gnect/src/theme.c:78
+#: ../gnect/src/theme.c:76
msgid "Nightfall"
msgstr "PomraÄitev"
-#: ../gnect/src/theme.c:85
+#: ../gnect/src/theme.c:83
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
-#: ../gnect/src/theme.c:89
+#: ../gnect/src/theme.c:87
msgid "Orange"
msgstr "OranÅna"
@@ -1673,123 +1670,123 @@ msgid "Guide a worm around a maze"
msgstr "Vodenje Ärva po labirintu"
#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnibbles/src/main.c:162
-#: ../gnibbles/src/main.c:165
-#: ../gnibbles/src/main.c:695
-#: ../gnibbles/src/main.c:766
+#: ../gnibbles/src/main.c:161
+#: ../gnibbles/src/main.c:164
+#: ../gnibbles/src/main.c:699
+#: ../gnibbles/src/main.c:770
#: ../gnibbles/src/main.c:896
msgid "Nibbles"
msgstr "Nibbles"
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:1
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1
msgid "Color to use for worm"
msgstr "Barva Ärva"
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:2
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2
msgid "Color to use for worm."
msgstr "Barva Ärva."
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:3
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable fake bonuses"
msgstr "OmogoÄi laÅni bonus"
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:4
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4
msgid "Enable fake bonuses."
msgstr "OmogoÄi laÅni bonus."
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:5
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable sounds"
msgstr "OmogoÄi zvoke"
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:6
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable sounds."
msgstr "OmogoÄi zvok."
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:7
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7
msgid "Game level to start on"
msgstr "Raven teÅavnosti, pri kateri si Åelite zaÄeti"
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:8
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8
msgid "Game level to start on."
msgstr "Raven teÅavnosti, pri kateri si Åelite zaÄeti igrati."
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:9
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9
msgid "Game speed"
msgstr "Hitrost igre"
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:10
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10
msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
msgstr "Hitrost igre (1=hitro, 4=poÄasi)."
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:11
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11
msgid "Key to use for motion down."
msgstr "Tipka za premikanje dol."
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:12
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12
msgid "Key to use for motion left."
msgstr "Tipka za premikanje levo."
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:13
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
msgid "Key to use for motion right."
msgstr "Tipka za premikanje desno."
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:14
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
msgid "Key to use for motion up."
msgstr "Tipka za premikanje gor."
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:15
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:430
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:12
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:753
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:424
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:718
msgid "Move down"
msgstr "Premakni navzdol"
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:18
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:429
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:423
msgid "Move up"
msgstr "Premakni navzgor"
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:19
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19
msgid "Number of AI players"
msgstr "Åtevilo raÄunalniÅkih igralcev"
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:20
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20
msgid "Number of AI players."
msgstr "Åtevilo raÄunalniÅkih igralcev."
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:21
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
msgid "Number of human players"
msgstr "Åtevilo ÄloveÅkih igralcev"
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:22
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22
msgid "Number of human players."
msgstr "Åtevilo ÄloveÅkih igralcev."
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:23
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
msgid "Play levels in random order"
msgstr "Ravni v nakljuÄnem vrstnem redu"
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:24
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24
msgid "Play levels in random order."
msgstr "Ravni v nakljuÄnem vrstnem redu"
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:25
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
msgid "Size of game tiles"
msgstr "velikost igralnih ploÅÄic"
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:26
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26
msgid "Size of game tiles."
msgstr "Velikost igralnih ploÅÄic."
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:27
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
msgid "Use relative movement"
msgstr "Uporabi relativne premike"
-#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:28
+#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
msgstr "Uporabi relativne premike (tj. le levo ali desno)."
-#: ../gnibbles/src/board.c:250
+#: ../gnibbles/src/board.c:245
#, c-format
msgid ""
"Nibbles couldn't load level file:\n"
@@ -1802,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Preverite vaÅo namestitev igre."
-#: ../gnibbles/src/board.c:269
+#: ../gnibbles/src/board.c:264
#, c-format
msgid ""
"Level file appears to be damaged:\n"
@@ -1815,7 +1812,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Preverite vaÅo namestitev igre."
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:90
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:85
#, c-format
msgid ""
"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
@@ -1828,85 +1825,85 @@ msgstr ""
"\n"
"Preverite vaÅo namestitev igre."
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:361
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:356
msgid "Nibbles Scores"
msgstr "ToÄke pri Nibblesu"
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:359
msgid "Speed:"
msgstr "Hitrost:"
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:369
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364
#: ../gnobots2/src/game.c:179
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:243
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:211
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:803
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:197
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:241
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:142
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:767
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:194
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Äestitke!"
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:370
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365
#: ../gnobots2/src/game.c:180
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:243
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:211
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:804
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:198
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:241
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:142
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:768
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:195
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261
msgid "Your score is the best!"
msgstr "VaÅe rezultat je najboljÅi!"
-#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:371
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366
#: ../gnobots2/src/game.c:181
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:243
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:211
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:805
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:199
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:267
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:241
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:142
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:769
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:196
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "VaÅ rezultat se uvrÅÄa med najboljÅih deset."
-#: ../gnibbles/src/main.c:66
+#: ../gnibbles/src/main.c:65
msgctxt "game speed"
msgid "Beginner"
msgstr "ZaÄetnik"
-#: ../gnibbles/src/main.c:67
+#: ../gnibbles/src/main.c:66
msgctxt "game speed"
msgid "Slow"
msgstr "PoÄasno"
-#: ../gnibbles/src/main.c:68
+#: ../gnibbles/src/main.c:67
msgctxt "game speed"
msgid "Medium"
msgstr "Srednja"
-#: ../gnibbles/src/main.c:69
+#: ../gnibbles/src/main.c:68
msgctxt "game speed"
msgid "Fast"
msgstr "Hitro"
-#: ../gnibbles/src/main.c:70
+#: ../gnibbles/src/main.c:69
msgctxt "game speed"
msgid "Beginner with Fakes"
msgstr "ZaÄetnik s pomoÄjo"
-#: ../gnibbles/src/main.c:71
+#: ../gnibbles/src/main.c:70
msgctxt "game speed"
msgid "Slow with Fakes"
msgstr "PoÄasno s pomoÄjo"
-#: ../gnibbles/src/main.c:72
+#: ../gnibbles/src/main.c:71
msgctxt "game speed"
msgid "Medium with Fakes"
msgstr "ObiÄajno s pomoÄjo"
-#: ../gnibbles/src/main.c:73
+#: ../gnibbles/src/main.c:72
msgctxt "game speed"
msgid "Fast with Fakes"
msgstr "Hitro s pomoÄjo"
-#: ../gnibbles/src/main.c:171
+#: ../gnibbles/src/main.c:170
msgid ""
"A worm game for GNOME.\n"
"\n"
@@ -1916,95 +1913,95 @@ msgstr ""
"\n"
"Igra Nibbles je del iger GNOME."
-#: ../gnibbles/src/main.c:492
+#: ../gnibbles/src/main.c:491
#, c-format
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
msgstr "Konec igre! Zmagovalec igre je %s!"
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/src/main.c:768
+#: ../gnibbles/src/main.c:772
msgid "A worm game for GNOME."
msgstr "Igra s Ärvom za GNOME"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:224
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:225
msgid "Nibbles Preferences"
msgstr "MoÅnosti igre Nibbles"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:244
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:245
msgid "Speed"
msgstr "Hitrost"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:254
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:255
msgid "Nibbles newbie"
msgstr "Nibbles zaÄetnik"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:264
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:265
msgid "My second day"
msgstr "Moj drugi dan"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:274
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:275
msgid "Not too shabby"
msgstr "Kar spreten"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:284
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:285
msgid "Finger-twitching good"
msgstr "Dober s prsti"
#. Options
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:294
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:436
-#: ../gnobots2/src/properties.c:461
-#: ../iagno/src/properties.c:547
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:295
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:430
+#: ../gnobots2/src/properties.c:459
+#: ../iagno/src/iagno.vala:555
msgid "Options"
msgstr "MoÅnosti"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:301
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:302
msgid "_Play levels in random order"
msgstr "_Ravni v nakljuÄnem vrstnem redu"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:311
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:312
msgid "_Enable fake bonuses"
msgstr "OmogoÄi laÅni _bonus"
#. starting level
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:334
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:643
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:335
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:610
msgid "_Starting level:"
msgstr "_ZaÄetna ravni: "
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:362
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:364
msgid "Number of _human players:"
msgstr "Åtevilo _ÄloveÅkih igralcev:"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:382
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:385
msgid "Number of _AI players:"
msgstr "Åtevilo _raÄunalniÅkih igralcev:"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:408
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:407
msgid "Worm"
msgstr "Ärv"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:442
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:436
msgid "_Use relative movement"
msgstr "_Uporabi relativne premike"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:449
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:443
msgid "_Worm color:"
msgstr "B_arva Ärva:"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:456
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:459
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
msgid "Cyan"
msgstr "Sinja"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:460
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:454
msgid "Purple"
msgstr "Åkrlatna"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:461
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:455
msgid "Gray"
msgstr "Siva"
@@ -2018,186 +2015,186 @@ msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
msgstr "Izogibajte se robotom in poskrbite, da se zaletijo en v drugega"
#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:237
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:258
-#: ../gnobots2/src/menu.c:258
-#: ../gnobots2/src/menu.c:261
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:165
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:178
+#: ../gnobots2/src/menu.c:262
+#: ../gnobots2/src/menu.c:265
msgid "Robots"
msgstr "Roboti"
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:3
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable game sounds"
msgstr "OmogoÄi zvok igre"
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:4
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4
msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
msgstr "OmogoÄi zvok igre. Predvajaj zvok ob raznih dogodkih skozi igro."
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:5
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
msgid "Game type"
msgstr "Vrsta igre"
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:6
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
msgstr "Vrsta igre. Ime variacije igre, ki naj se uporabi."
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:7
-#: ../gnobots2/src/properties.c:560
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
+#: ../gnobots2/src/properties.c:558
msgid "Key to hold"
msgstr "Tipka za obstati"
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:8
-#: ../gnobots2/src/properties.c:556
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8
+#: ../gnobots2/src/properties.c:554
msgid "Key to move E"
msgstr "Tipka za premik vzhodno"
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:9
-#: ../gnobots2/src/properties.c:553
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9
+#: ../gnobots2/src/properties.c:551
msgid "Key to move N"
msgstr "Tipka za premik severno"
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:10
-#: ../gnobots2/src/properties.c:554
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10
+#: ../gnobots2/src/properties.c:552
msgid "Key to move NE"
msgstr "Tipka za premik SV"
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:11
-#: ../gnobots2/src/properties.c:552
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11
+#: ../gnobots2/src/properties.c:550
msgid "Key to move NW"
msgstr "Tipka za premik SZ"
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:12
-#: ../gnobots2/src/properties.c:558
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12
+#: ../gnobots2/src/properties.c:556
msgid "Key to move S"
msgstr "Tipka za premik juÅno"
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:13
-#: ../gnobots2/src/properties.c:559
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13
+#: ../gnobots2/src/properties.c:557
msgid "Key to move SE"
msgstr "Tipka za premik JV"
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:14
-#: ../gnobots2/src/properties.c:557
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14
+#: ../gnobots2/src/properties.c:555
msgid "Key to move SW"
msgstr "Tipka za premik JZ"
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:15
-#: ../gnobots2/src/properties.c:555
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
+#: ../gnobots2/src/properties.c:553
msgid "Key to move W"
msgstr "Tipka za premik zahodno"
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:16
-#: ../gnobots2/src/properties.c:561
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16
+#: ../gnobots2/src/properties.c:559
msgid "Key to teleport"
msgstr "Tipka za teleportiranje"
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:17
-#: ../gnobots2/src/properties.c:562
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
+#: ../gnobots2/src/properties.c:560
msgid "Key to teleport randomly"
msgstr "Tipka za nakljuÄno teleportiranje"
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:18
-#: ../gnobots2/src/properties.c:563
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18
+#: ../gnobots2/src/properties.c:561
msgid "Key to wait"
msgstr "Tipka za Äakanje"
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:19
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
msgid "Robot image theme"
msgstr "Slikovna tema robotov"
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:20
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
msgstr "Slikovna tema robotov. Tema s slikami, ki naj se uporabijo za robote."
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:21
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
msgid "Show toolbar"
msgstr "PokaÅi orodno vrstico"
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:22
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
msgstr "PokaÅi orodno vrstico. Standardna moÅnost za orodne vrstice."
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:23
-msgid "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
-msgstr "Ime tipke za obstati pri miru. Ime je standardno ime X za tipko."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
+msgid "The key used to hold still."
+msgstr "Tipka za stanje na miru."
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:24
-msgid "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
-msgstr "Ime tipke za premikanje vzhodno. Ime je standardno ime X za tipko."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24
+msgid "The key used to move east."
+msgstr "Tipka za premik desno."
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:25
-msgid "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key name."
-msgstr "Ime tipke za premikanje severovzhodno. Ime je standardno ime X za tipko."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The key used to move north-east."
+msgstr "Tipka za premik navzgor - desno."
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:26
-msgid "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key name."
-msgstr "Ime tipke za premikanje severozahodno. Ime je standardno ime X za tipko."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26
+msgid "The key used to move north-west."
+msgstr "Tipka za premik navzgor - levo."
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:27
-msgid "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
-msgstr "Ime tipke za premikanje severno. Ime je standardno ime X za tipko."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
+msgid "The key used to move north."
+msgstr "Tipka za premik navzgor."
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:28
-msgid "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key name."
-msgstr "Ime tipke za premikanje jugovzhodno. Ime je standardno ime X za tipko."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28
+msgid "The key used to move south-east."
+msgstr "Tipka za premik navzdol - desno."
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:29
-msgid "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key name."
-msgstr "Ime tipke za premikanje jugozahodno. Ime je standardno ime X za tipko."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
+msgid "The key used to move south-west."
+msgstr "Tipka za premik navzdol - levo."
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:30
-msgid "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
-msgstr "Ime tipke za premikanje juÅno. Ime je standardno ime X za tipko."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30
+msgid "The key used to move south."
+msgstr "Tipka za premik navzdol."
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:31
-msgid "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
-msgstr "Ime tipke za premikanje zahodno. Ime je standardno ime X za tipko."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
+msgid "The key used to move west."
+msgstr "Tipka za premik levo."
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:32
-msgid "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key name."
-msgstr "Ime tipke za nakljuÄno teleportiranje. Ime je standardno ime X za tipko."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32
+msgid "The key used to teleport randomly."
+msgstr "Tipka za nakljuÄeno teleportiranje."
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:33
-msgid "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a standard X key name."
-msgstr "Ime tipke za varno teleportiranje (Äe je moÅno). Ime je standardno ime X za tipko."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
+msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
+msgstr "Tipka za vartno teleportiranje, Äe je to mogoÄe."
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:34
-msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-msgstr "Ime tipke za Äakanje. Ime je standardno ime X za tipko."
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34
+msgid "The key used to wait."
+msgstr "Tipka za Äakanje."
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:35
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
msgid "Use safe moves"
msgstr "Uporabi varne premike"
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:36
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36
msgid "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
msgstr "Uporabi varne premike. MoÅnost varni premiki vam bo pomagala, da se izognete smrti zaradi napake. Äe boste poskuÅali izvesti premik, ki vas bi vodil v smrt, vam ne bo dovoljeno nadaljevati, Äe je na voljo varni premik."
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:37
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
msgid "Use super safe moves"
msgstr "Uporabi zelo varne premike"
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:38
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38
msgid "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and the only option is to teleport out."
msgstr "Uporabi zelo varne premike. Igralec je opozorjen, ko ni veÄ na voljo varnih premikov in ko je edina moÅnost teleportiranje."
#: ../gnobots2/src/game.c:150
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:215
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:212
msgid "Game over!"
msgstr "Igra je konÄana!"
#: ../gnobots2/src/game.c:152
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:226
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:778
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:224
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:742
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
msgstr "Dobro delo, ampak na Åalost se vaÅ rezultat ne uvrÅÄa med najboljÅih deset."
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
#: ../gnobots2/src/game.c:154
#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:228
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:780
-#: ../libgames-support/games-stock.c:255
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:226
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:744
+#: ../libgames-support/games-stock.c:253
msgid "_New Game"
msgstr "_Nova Igra"
@@ -2206,8 +2203,8 @@ msgid "Robots Scores"
msgstr "ToÄke robotov"
#: ../gnobots2/src/game.c:170
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:562
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:257
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:561
msgid "Map:"
msgstr "Mapa:"
@@ -2229,158 +2226,154 @@ msgstr "Ostalo ni niÄ veÄ mest za preÅarÄenje!!"
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr "Ni veÄ varnih mest za preÅarÄenje!!"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:81
msgid "Set game scenario"
msgstr "Nastavi igralni scenarij"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:87
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:81
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:83
msgid "NAME"
msgstr "IME"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:87
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:83
msgid "Set game configuration"
msgstr "Prikroji igralne nastavitve"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:89
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:91
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:87
msgid "Initial window position"
msgstr "ZaÄetna lega okna"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:89
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:457
-#: ../iagno/src/gnothello.c:139
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:444
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:91
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:459
-#: ../iagno/src/gnothello.c:141
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:87
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:446
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:92
msgid "Classic robots"
msgstr "ObiÄajni roboti"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
msgid "Classic robots with safe moves"
msgstr "ObiÄajni roboti z varnimi premiki"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
msgid "Classic robots with super-safe moves"
msgstr "ObiÄajni roboti z zelo varnimi premiki"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
msgid "Nightmare"
msgstr "NoÄna mora"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
msgid "Nightmare with safe moves"
msgstr "NoÄna mora z varnimi premiki"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
msgid "Nightmare with super-safe moves"
msgstr "NoÄna mora z zelo varnimi premiki"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
msgid "Robots2"
msgstr "Roboti2"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
msgid "Robots2 with safe moves"
msgstr "Roboti2 z varnimi premiki"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
msgid "Robots2 with super-safe moves"
msgstr "Roboti2 z zelo varnimi premiki"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
msgid "Robots2 easy"
msgstr "Enostavni Roboti2"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
msgid "Robots2 easy with safe moves"
msgstr "Enostavni Roboti2 z varnimi premiki"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:107
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
msgstr "Enostavni Roboti2 z zelo varnimi premiki"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:108
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
msgid "Robots with safe teleport"
msgstr "Roboti z varnim teleportiranjem"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:109
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
msgstr "Roboti z varnim teleportiranjem in varnimi premiki"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:110
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
msgstr "Roboti z varnim teleportiranjem in zelo varnimi premiki"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:321
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:241
msgid "No game data could be found."
msgstr "Ni mogoÄe najti igralnih podatkov."
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:323
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:243
msgid "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. Please check that the program is installed correctly."
msgstr "Ni mogoÄe najti datotek z veljavnimi nastavitvami za igro za program Roboti. Preverite, Äe je program pravilno nameÅÄen."
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:339
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:259
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
msgstr "Nekatere grafiÄne datoteke manjkajo ali pa so pokvarjene."
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:341
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:261
msgid "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. Please check that the program is installed correctly."
msgstr "Ni mogoÄe naloÅiti vseh grafiÄnih datotek za program Roboti. Preverite, da je program pravilno nameÅÄen."
-#: ../gnobots2/src/graphics.c:153
-#: ../iagno/src/gnothello.c:403
+#: ../gnobots2/src/graphics.c:152
#, c-format
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
msgstr "Ni mogoÄe najti datoteke s sliko '%s'\n"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:68
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:351
+#: ../gnobots2/src/menu.c:67
msgid "_Move"
msgstr "_Premakni"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:75
+#: ../gnobots2/src/menu.c:74
msgid "_Teleport"
msgstr "_Teleportiraj"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:76
+#: ../gnobots2/src/menu.c:75
msgid "Teleport, safely if possible"
msgstr "Teleportiraj. Varno, Äe je mogoÄe"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:77
+#: ../gnobots2/src/menu.c:76
msgid "_Random"
msgstr "_NakljuÄno"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:78
+#: ../gnobots2/src/menu.c:77
msgid "Teleport randomly"
msgstr "NakljuÄno teleportiraj"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:79
+#: ../gnobots2/src/menu.c:78
msgid "_Wait"
msgstr "_PoÄakaj"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:79
+#: ../gnobots2/src/menu.c:78
msgid "Wait for the robots"
msgstr "Äakanje robotov"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:90
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:669
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:90
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:669
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "PokaÅi ali skrij orodno vrstico"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:266
+#: ../gnobots2/src/menu.c:270
msgid ""
"Based on classic BSD Robots.\n"
"\n"
@@ -2390,163 +2383,131 @@ msgstr ""
"\n"
"Igra roboti je del iger GNOME."
-#: ../gnobots2/src/properties.c:320
+#: ../gnobots2/src/properties.c:317
msgid "classic robots"
msgstr "obiÄajni roboti"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:321
+#: ../gnobots2/src/properties.c:318
msgid "robots2"
msgstr "roboti2"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:322
+#: ../gnobots2/src/properties.c:319
msgid "robots2 easy"
msgstr "enostavni roboti2"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:323
+#: ../gnobots2/src/properties.c:320
msgid "robots with safe teleport"
msgstr "roboti z varnim teleportiranjem"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:324
+#: ../gnobots2/src/properties.c:321
msgid "nightmare"
msgstr "noÄna mora"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:365
+#: ../gnobots2/src/properties.c:363
msgid "robots"
msgstr "roboti"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:366
+#: ../gnobots2/src/properties.c:364
msgid "cows"
msgstr "krave"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:367
+#: ../gnobots2/src/properties.c:365
msgid "eggs"
msgstr "jajca"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:368
+#: ../gnobots2/src/properties.c:366
msgid "gnomes"
msgstr "gnomi"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:369
+#: ../gnobots2/src/properties.c:367
msgid "mice"
msgstr "miÅi"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:370
+#: ../gnobots2/src/properties.c:368
msgid "ufo"
msgstr "nlp"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:371
+#: ../gnobots2/src/properties.c:369
msgid "boo"
msgstr "boo"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:425
+#: ../gnobots2/src/properties.c:423
msgid "Robots Preferences"
msgstr "Nastavitve Robotov"
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/src/properties.c:445
-#: ../gtali/src/setup.c:360
+#: ../gnobots2/src/properties.c:443
+#: ../gtali/src/setup.c:357
msgid "Game Type"
msgstr "Vrsta igre"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:467
+#: ../gnobots2/src/properties.c:465
msgid "_Use safe moves"
msgstr "_Uporabi varne premike"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:474
+#: ../gnobots2/src/properties.c:472
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr "PrepreÄi ponesreÄene poteze, katerih posledica je smrt."
-#: ../gnobots2/src/properties.c:476
+#: ../gnobots2/src/properties.c:474
msgid "U_se super safe moves"
msgstr "U_porabi zelo varne premike"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:483
+#: ../gnobots2/src/properties.c:481
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "PrepreÄi vse poteze, katerih posledica je smrt."
-#: ../gnobots2/src/properties.c:491
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:669
+#: ../gnobots2/src/properties.c:489
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:634
msgid "_Enable sounds"
msgstr "_OmogoÄi zvoke"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:497
+#: ../gnobots2/src/properties.c:495
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr "Predvajanje zvoka ob dogodkih, kot so konÄanje ravni in umiranje."
-#: ../gnobots2/src/properties.c:507
+#: ../gnobots2/src/properties.c:505
msgid "Graphics Theme"
msgstr "GrafiÄna tema"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:515
+#: ../gnobots2/src/properties.c:513
msgid "_Image theme:"
msgstr "_Slikovna tema:"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:526
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:415
+#: ../gnobots2/src/properties.c:524
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:413
msgid "_Background color:"
msgstr "Barva _ozadja:"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:572
+#: ../gnobots2/src/properties.c:570
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Obnovi privzeto"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:577
+#: ../gnobots2/src/properties.c:575
msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"
-#: ../gnobots2/src/statusbar.c:77
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76
msgid "Safe Teleports:"
msgstr "Varni teleporti:"
-#: ../gnobots2/src/statusbar.c:87
-#: ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:68
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85
+#: ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:56
msgid "Level:"
msgstr "Raven:"
-#: ../gnobots2/src/statusbar.c:97
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94
msgid "Remaining:"
msgstr "Preostanek:"
#. ********************************************************************
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
-msgid "Color of the grid border"
-msgstr "Barva robu mreÅe"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
-msgid "Height of application window in pixels"
-msgstr "ViÅina glavnega okna v toÄkah."
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
-msgid "Mark printed games as played"
-msgstr "OznaÄi natisnjene igre kot Åe odigrane"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
-msgid "Number of puzzles to print on a page"
-msgstr "Åtevilo iger natisnjenih na eno stran"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
-msgid "Print games that have been played"
-msgstr "Natisni igre, ki so bile Åe odigrane"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
-msgid "Show hint highlights"
-msgstr "PokaÅi poudarjene namige"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
-msgid "Show hints"
-msgstr "PokaÅi namige"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
-msgid "Show the application toolbar"
-msgstr "PokaÅi na orodni vrstici programa"
-
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
-msgid "The number of seconds between automatic saves"
-msgstr "Razmik med samodejnim shranjevanjem v sekundah"
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sudoku"
+msgstr "Sudoku"
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
-msgid "Width of application window in pixels"
-msgstr "Åirina glavnega okna v toÄkah."
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr "Preverite vaÅe logiÄno miÅljenje z reÅevanjem te mreÅne sestavljanke."
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
msgid "Details"
@@ -2601,7 +2562,7 @@ msgid "Add a new tracker"
msgstr "Dodaj nov sledilnik"
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:769
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750
msgid "H_ide"
msgstr "_Skrij"
@@ -2617,34 +2578,26 @@ msgstr "Naredi sledene spremembe trajne"
msgid "Remove the selected tracker"
msgstr "Odstrani izbrani sledilnik"
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-msgid "Sudoku"
-msgstr "Sudoku"
-
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "Preverite vaÅe logiÄno miÅljenje z reÅevanjem te mreÅne sestavljanke."
-
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
msgid "Easy"
msgstr "enostavno"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:628
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186
msgid "Medium"
msgstr "Srednja"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:648
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:629
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187
msgid "Hard"
msgstr "Zahtevno"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188
msgid "Very hard"
msgstr "Zelo teÅko"
@@ -2739,98 +2692,98 @@ msgstr "Ali zares Åelite nadaljevati?"
msgid "Don't ask me this again."
msgstr "Ne vpraÅaj veÄ."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:196
msgid "New game"
msgstr "Nova igra"
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212
-#: ../libgames-support/games-stock.c:258
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197
+#: ../libgames-support/games-stock.c:256
msgid "_Reset"
msgstr "_Ponastavi"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:215
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200
msgid "Undo last action"
msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201
msgid "_Redo"
msgstr "_Ponovno uveljavi"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:217
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202
msgid "Redo last action"
msgstr "Ponovi zadnji ukaz"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:203
msgid "Puzzle _Statistics..."
msgstr "_Statistika sestavljanke ..."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:220
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205
msgid "_Print..."
msgstr "Na_tisni ..."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:221
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206
msgid "Print _Multiple Sudokus..."
msgstr "Natisni _veÄ iger sudoku ..."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:226
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227
-#: ../libgames-support/games-stock.c:251
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212
+#: ../libgames-support/games-stock.c:249
msgid "_Hint"
msgstr "_Namig"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:228
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213
msgid "Show a square that is easy to fill."
msgstr "PokaÅi kvadrat, ki ga je enostavno napolniti."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:229
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
msgid "Clear _Top Notes"
msgstr "PoÄisti _zgornja sporoÄilca"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
msgid "Clear _Bottom Notes"
msgstr "PoÄisti _spodnja sporoÄilca"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:225
msgid "Show _Possible Numbers"
msgstr "PokaÅi _mogoÄe Åtevilke"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227
msgid "Always show possible numbers in a square"
msgstr "Vedno prikaÅi Åtevila, ki lahko zapolnijo polje"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
msgid "Warn About _Unfillable Squares"
msgstr "Opozori na _neizpolnjena polja"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
msgstr "Opozori na prostore, ki so s premikom postali nezapolnjivi"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:235
msgid "_Track Additions"
msgstr "_Sledi dodajanju"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:237
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
msgstr "OznaÄi nova dodajanja z drugo barvo, za laÅje sledenje spremembam."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
msgid "_Highlighter"
msgstr "_Poudarjalnik"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241
msgid "Highlight the current row, column and box"
msgstr "Poudari trenutno vrstico, stolpec in razpredelnico"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:377
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:366
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %d second"
msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
@@ -2839,8 +2792,8 @@ msgstr[1] "Uganko ste reÅili v %d sekundi"
msgstr[2] "Uganko ste reÅili v %d sekundah"
msgstr[3] "Uganko ste reÅili v %d sekundah"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:382
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:390
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:379
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -2849,8 +2802,8 @@ msgstr[1] "%d minuta"
msgstr[2] "%d minuti"
msgstr[3] "%d minute"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:372
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:380
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2859,12 +2812,12 @@ msgstr[1] "%d sekunda"
msgstr[2] "%d sekundi"
msgstr[3] "%d sekunde"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:384
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:373
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
msgstr "Za reÅitev uganke ste potrebovali %(minute)s in %(second)s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:389
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2873,12 +2826,12 @@ msgstr[1] "%d ura"
msgstr[2] "%d uri"
msgstr[3] "%d ure"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:392
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:381
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
msgstr "Za reÅitev uganke ste potrebovali %(hour)s, %(minute)s in %(second)s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:394
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383
#, python-format
msgid "You got %(n)s hint."
msgid_plural "You got %(n)s hints."
@@ -2887,7 +2840,7 @@ msgstr[1] "Dobili ste %(n)s namig."
msgstr[2] "Dobili ste %(n)s namiga."
msgstr[3] "Dobili ste %(n)s namige."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386
#, python-format
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
@@ -2896,78 +2849,78 @@ msgstr[1] "Izpisana je bila %(n)s nemogoÄa vrednost."
msgstr[2] "Izpisani sta bili %(n)s nemogoÄi vrednosti."
msgstr[3] "Izpisane so bile %(n)s nemogoÄe vrednosti."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:401
msgid "Save this game before starting new one?"
msgstr "Ali naj bo igra shranjena preden zaÄnete igrati novo?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
msgid "Save game before closing?"
msgstr "Shranim igro pred izhodom?"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:619
msgid "Puzzle Information"
msgstr "Podrobnosti sestavljanke"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:639
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:620
msgid "There is no current puzzle."
msgstr "Ni doloÄene trenutne igre"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625
msgid "Calculated difficulty: "
msgstr "IzraÄunana zahtevnost:"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630
msgid "Very Hard"
msgstr "Zelo teÅko"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:654
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
msgstr "Åtevilo potez, ki jih je mogoÄe takoj zapolniti z izloÄevanjem:"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:657
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
msgstr "Åtevilo potez, ki jih je mogoÄe takoj zapolniti s polnjenjem:"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:660
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:641
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
msgstr "Åtevilo poskusov in napak pred reÅitvijo:"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:663
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:645
msgid "Puzzle Statistics"
msgstr "Statistika sestavljanke"
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:698
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679
#, python-format
msgid "Unable to display help: %s"
msgstr "Ni mogoÄe prikazati pomoÄi: %s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:754
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
msgid "Untracked"
msgstr "Brez sledenja"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:763
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:744
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:764
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:745
msgid "Delete selected tracker."
msgstr "IzbriÅi izbrani sledilnik."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:770
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:751
msgid "Hide current tracker entries."
msgstr "Skrij trenutne vnose sledilnika."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756
msgid "A_pply"
msgstr "_Uveljavi"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:776
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:757
msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
msgstr "PoÄisti vse korake, ki jih sledi izbrani sledilnik."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:814
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:795
#, python-format
msgid "Tracker %s"
msgstr "Sledilec %s"
@@ -3029,15 +2982,15 @@ msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr "OÄistite minsko polje skritih min"
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:62
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:438
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:444
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:785
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:63
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:436
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:442
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:787
msgid "Mines"
msgstr "Mine"
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2
msgid "Board size"
msgstr "Velikost ploÅÄe"
@@ -3086,55 +3039,55 @@ msgctxt "board size"
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:136
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:126
msgid "Time: "
msgstr "Äas: "
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:225
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:223
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
msgstr "Mine so bile poÄiÅÄene!"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:237
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:235
msgid "Mines Scores"
msgstr "Rezultati Min"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:238
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:209
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:233
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:236
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:140
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:164
#: ../swell-foop/src/Score.js:57
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:268
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:266
msgid "Cancel current game?"
msgstr "Ali naj se trenutna igra prekliÄe?"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:269
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:267
msgid "Start New Game"
msgstr "ZaÄni novo igro"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:270
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:268
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Ohrani trenutno igro"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:406
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:495
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:404
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:493
msgid "Main game:"
msgstr "Osnovna igra:"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:414
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:412
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Spreminjanje velikosti in podpora za SVG!"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:420
msgid "Faces:"
msgstr "Faces:"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:426
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:424
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafika:"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:441
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:439
msgid ""
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints from squares you have already uncovered.\n"
"\n"
@@ -3144,26 +3097,26 @@ msgstr ""
"\n"
"Igra minolovec je del iger GNOME."
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:523
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:521
msgid "Field Size"
msgstr "Velikost polja"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:564
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:562
msgid "Custom Size"
msgstr "Velikost po meri"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:572
-msgid "_Number of mines:"
-msgstr "Å_tevilo min:"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:583
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:570
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Vodoravno:"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:593
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:580
msgid "_Vertical:"
msgstr "_NavpiÄno:"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:590
+msgid "_Number of mines:"
+msgstr "Å_tevilo min:"
+
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:605
msgid "Flags"
msgstr "Zastavice"
@@ -3180,8 +3133,8 @@ msgstr "_Opozorilo o preveÄ zastavicah"
msgid "Mines Preferences"
msgstr "MoÅnosti igre Min"
-#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:421
-#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:335
+#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:420
+#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336
#: ../mahjongg/src/game-view.vala:132
#: ../quadrapassel/src/blockops.cpp:786
msgid "Paused"
@@ -3192,100 +3145,52 @@ msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
msgstr "DokonÄajte sestavljenko s skladanjem oÅtevilÄenih ploÅÄic"
#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:91
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:288
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:290
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:393
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:34
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:58
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:217
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:219
msgid "Tetravex"
msgstr "Tetravex"
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Select the style of control"
-msgstr "Izberite slog nadzora"
-
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the destination."
-msgstr "Izberite med vleÄenjem kart ali klikom najprej na vir in nato na cilj."
-
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
msgid "The size of the playing grid"
msgstr "Velikost igralne mreÅe"
-#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
msgstr "Vrednost moÅnosti doloÄa velikost igralne mreÅe."
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:19
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14
msgid "2Ã2"
msgstr "2Ã2"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:20
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:15
msgid "3Ã3"
msgstr "3Ã3"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:21
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:16
msgid "4Ã4"
msgstr "4Ã4"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:22
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:17
msgid "5Ã5"
msgstr "5Ã5"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:23
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:18
msgid "6Ã6"
msgstr "6Ã6"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:28
-msgid "_2Ã2"
-msgstr "_2Ã2"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:28
-msgid "Play on a 2Ã2 board"
-msgstr "Igrajte na polju velikosti 2Ã2"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:29
-msgid "_3Ã3"
-msgstr "_3Ã3"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:29
-msgid "Play on a 3Ã3 board"
-msgstr "Igrajte na polju velikosti 3Ã3"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:30
-msgid "_4Ã4"
-msgstr "_4Ã4"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:30
-msgid "Play on a 4Ã4 board"
-msgstr "Igrajte na polju velikosti 4Ã4"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:31
-msgid "_5Ã5"
-msgstr "_5Ã5"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:31
-msgid "Play on a 5Ã5 board"
-msgstr "Igrajte na polju velikosti 5Ã5"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:32
-msgid "_6Ã6"
-msgstr "_6Ã6"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:32
-msgid "Play on a 6Ã6 board"
-msgstr "Igrajte na polju velikosti 6Ã6"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:164
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:69
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:92
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:62
msgid "Time:"
msgstr "Äas:"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:208
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:232
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:139
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:163
msgid "Tetravex Scores"
msgstr "Rezultati Tetravex"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:293
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:222
msgid ""
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that the same numbers are touching each other.\n"
"\n"
@@ -3295,56 +3200,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Igra Tetravex je del iger GNOME namizja."
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:353
-msgid "_Size"
-msgstr "_Velikost"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:356
-msgid "Sol_ve"
-msgstr "_ReÅi"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:356
-msgid "Solve the game"
-msgstr "ReÅi igro"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:359
-msgid "_Up"
-msgstr "_Gor"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:359
-msgid "Move the pieces up"
-msgstr "Premakne kose gor"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:360
-msgid "_Left"
-msgstr "_Levo"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:360
-msgid "Move the pieces left"
-msgstr "Premakne kose levo"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:361
-msgid "_Right"
-msgstr "_Desno"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:361
-msgid "Move the pieces right"
-msgstr "Premakne kose desno"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:362
-msgid "_Down"
-msgstr "_Dol"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:362
-msgid "Move the pieces down"
-msgstr "Premakne kose dol"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:368
-msgid "_Click to Move"
-msgstr "_Klikni za potezo"
-
#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:48
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:41
msgid "Klotski"
msgstr "Klotski"
@@ -3352,239 +3209,237 @@ msgstr "Klotski"
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
msgstr "Z drsenjem ploÅÄic reÅi sestavljanko"
-#: ../gnotski/data/gnotski.schemas.in.h:1
+#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1
msgid "The number of the puzzle being played."
msgstr "Åtevilka sestavljanke, ki jo igrate."
-#: ../gnotski/data/gnotski.schemas.in.h:2
+#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2
msgid "The puzzle in play"
msgstr "Sestavljanka v igri"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:101
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:92
msgid "Only 18 steps"
msgstr "Samo 18 potez"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:102
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:189
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:93
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:176
msgid "Daisy"
msgstr "Marjetica"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:103
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:195
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:94
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:182
msgid "Violet"
msgstr "VijoliÄna"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:104
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:201
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:95
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:188
msgid "Poppy"
msgstr "Poppy"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:105
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:207
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:96
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:194
msgid "Pansy"
msgstr "Pansy"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:106
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:213
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:97
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:200
msgid "Snowdrop"
msgstr "ZvonÄek"
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:107
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:219
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:98
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:206
msgid "Red Donkey"
msgstr "RdeÄi osel"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:108
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:225
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:99
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:212
msgid "Trail"
msgstr "Steza"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:109
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:231
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:100
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:218
msgid "Ambush"
msgstr "Zaseda"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:110
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:237
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:101
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:224
msgid "Agatka"
msgstr "Agatka"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:111
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:242
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:102
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:229
msgid "Success"
msgstr "UspeÅno zakljuÄeno"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:112
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:247
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:103
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:234
msgid "Bone"
msgstr "Kost"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:113
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:253
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:104
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:240
msgid "Fortune"
msgstr "SreÄa"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:114
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:261
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:105
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:248
msgid "Fool"
msgstr "Norec"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:115
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:267
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:106
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:254
msgid "Solomon"
msgstr "Solomon"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:116
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:274
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:107
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:261
msgid "Cleopatra"
msgstr "Kleopatra"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:117
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:279
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:108
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:266
msgid "Shark"
msgstr "Morski pes"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:118
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:287
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:109
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:274
msgid "Rome"
msgstr "Rim"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:119
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:294
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:110
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:281
msgid "Pennant Puzzle"
msgstr "Sestavljanka zastavica"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:120
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:300
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:111
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:287
msgid "Ithaca"
msgstr "Itaka"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:121
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:321
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:112
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:308
msgid "Pelopones"
msgstr "Peloponez"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:122
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:328
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:113
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:315
msgid "Transeuropa"
msgstr "Transeuropa"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:123
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:337
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:114
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:324
msgid "Lodzianka"
msgstr "Lodzianka"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:124
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:343
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:115
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:330
msgid "Polonaise"
msgstr "Poloneza"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:125
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:348
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:116
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:335
msgid "Baltic Sea"
msgstr "Baltsko morje"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:126
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:353
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:117
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:340
msgid "American Pie"
msgstr "AmeriÅka pita"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:127
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:365
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:118
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:352
msgid "Traffic Jam"
msgstr "Prometni zamaÅek"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:128
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:372
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:119
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:359
msgid "Sunshine"
msgstr "SonÄna svetloba"
#. puzzle name
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:183
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:170
msgid "Only 18 Steps"
msgstr "Samo 18 potez"
#. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:413
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:400
msgid "HuaRong Trail"
msgstr "Steza HuaRong"
#. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:415
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:402
msgid "Challenge Pack"
msgstr "Paket izziva"
#. set of puzzles
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:417
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:404
msgid "Skill Pack"
msgstr "Paket veÅÄine"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:418
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
msgid "_Restart Puzzle"
msgstr "_Znova zaÄni sestavljanko"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:420
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:407
msgid "Next Puzzle"
msgstr "Naslednja sestavljanka"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:422
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:409
msgid "Previous Puzzle"
msgstr "PrejÅnja sestavljanka"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:456
-#: ../iagno/src/gnothello.c:138
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:443
msgid "X location of window"
msgstr "X poloÅaj okna"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:458
-#: ../iagno/src/gnothello.c:140
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:445
msgid "Y location of window"
msgstr "Y poloÅaj okna"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:630
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:594
msgid "Level completed."
msgstr "Raven je konÄana."
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:776
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:740
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
msgstr "Sestavljanka je reÅena!"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:793
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:757
msgid "Klotski Scores"
msgstr "Rezultati Klotski"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:796
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:760
msgid "Puzzle:"
msgstr "Sestavljanka:"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:878
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:863
msgid ""
"The theme for this game failed to render.\n"
"\n"
@@ -3594,7 +3449,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Preverite, Äe je igra Klotski pravilno nameÅÄena."
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1122
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1113
#, c-format
msgid ""
"Could not find the image:\n"
@@ -3607,12 +3462,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Preverite, ali je Klotski pravilno nameÅÄen."
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1161
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1152
#, c-format
msgid "Moves: %d"
msgstr "Premiki: %d"
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:1486
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1444
msgid ""
"Sliding Block Puzzles\n"
"\n"
@@ -3627,34 +3482,26 @@ msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
msgstr "Premagaj verjetnost v poker igri s kockami"
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:60
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:56
msgid "Tali"
msgstr "Tali"
-#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:1
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
msgid "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so the player can follow what it is doing."
msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da se vstavi Äasovni zamik med meti kocke raÄunalnika. Na ta naÄin imajo ostali igralci moÅnost slediti dogajanju."
-#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:2
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2
msgid "Delay between rolls"
msgstr "Zamik med meti"
-#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:3
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3
msgid "Display the computer's thoughts"
msgstr "PokaÅi raÄunalnikovo razmiÅljanje"
-#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:4
+#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4
msgid "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da se beleÅenje UI izpiÅe preko standardnega odvoda."
-#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:5
-msgid "Regular"
-msgstr "ObiÄajno"
-
-#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:6
-msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
-msgstr "[ÄloveÅki,Matej,TomaÅ,Åpela,Marko,Vesna]"
-
#: ../gtali/src/clist.c:158
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
msgstr "Åe uporabljeno! Kje Åelite to postaviti?"
@@ -3670,76 +3517,76 @@ msgstr "Rezultat: %d"
msgid "Field used"
msgstr "Uporabljeno polje"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:103
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:100
msgid "Delay computer moves"
msgstr "Zamik med raÄunalnikovimi premiki"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:102
msgid "Display computer thoughts"
msgstr "PokaÅi raÄunalnikovo razmiÅljanje"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104
msgid "Number of computer opponents"
msgstr "Åtevilo raÄunalniÅkih nasprotnikov"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:115
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112
msgid "NUMBER"
msgstr "ÅTEVILKA"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106
msgid "Number of human opponents"
msgstr "Åtevilo ÄloveÅkih nasprotnikov"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108
msgid "Game choice: Regular or Colors"
msgstr "Izbira igre: ObiÄajno ali barvno"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108
msgid "STRING"
msgstr "NIZ"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
msgid "Number of computer-only games to play"
msgstr "raÄunalniÅkih nasprotnikov"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:115
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
msgstr "Åtevilo poskisov vsakega meta raÄunalnika"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:120
-#: ../gtali/src/setup.c:364
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:117
+#: ../gtali/src/setup.c:360
msgctxt "game type"
msgid "Regular"
msgstr "ObiÄajno"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:121
-#: ../gtali/src/setup.c:365
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:118
+#: ../gtali/src/setup.c:361
msgctxt "game type"
msgid "Colors"
msgstr "Barve"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:144
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:141
msgid "Roll all!"
msgstr "Vrzi vse kocke! "
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:147
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:825
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:144
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:824
msgid "Roll!"
msgstr "Vrzi kocko! "
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:181
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:178
msgid "The game is a draw!"
msgstr "Igra je neodloÄena!"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:195
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:632
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:192
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:629
msgid "Tali Scores"
msgstr "Rezultati Tali"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:211
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:208
#, c-format
msgid "%s wins the game with %d point"
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
@@ -3748,41 +3595,41 @@ msgstr[1] "%s je zmagal igro za %d toÄko"
msgstr[2] "%s je zmagal igro za %d toÄki"
msgstr[3] "%s je zmagal igro za %d toÄke"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:259
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:256
#, c-format
msgid "Computer playing for %s"
msgstr "RaÄunalnik igra za %s"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:261
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:258
#, c-format
msgid "%s! -- You're up."
msgstr "%s! -- Na vrsti ste."
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:450
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:447
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
msgstr "Izberite kocko za met ali pa izberite reÅo s toÄkami."
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:479
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:476
msgid "Roll"
msgstr "Vrzi kocke! "
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:537
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:534
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
msgstr "Dovoljeni so le trije meti! OznaÄite polje s toÄkami."
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:588
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:585
msgid "GNOME version (1998):"
msgstr "RazliÄica za GNOME (1998):"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:591
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:588
msgid "Console version (1992):"
msgstr "RazliÄica za konzolo (1992):"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:594
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:591
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
msgstr "Barve igre in veÄstopenjski AI (2006):"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:612
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:609
msgid ""
"A variation on poker with dice and less money.\n"
"\n"
@@ -3796,42 +3643,42 @@ msgstr ""
msgid "Current game will complete with original number of players."
msgstr "Trenutna igra bo zapolnjena z izvornim Åtevilom igralcev."
-#: ../gtali/src/setup.c:266
+#: ../gtali/src/setup.c:265
msgid "Tali Preferences"
msgstr "MoÅnosti Tali"
-#: ../gtali/src/setup.c:287
+#: ../gtali/src/setup.c:286
msgid "Human Players"
msgstr "ÄloveÅki igralci"
-#: ../gtali/src/setup.c:298
+#: ../gtali/src/setup.c:296
msgid "_Number of players:"
msgstr "Å_tevilo igralcev:"
-#: ../gtali/src/setup.c:312
+#: ../gtali/src/setup.c:310
msgid "Computer Opponents"
msgstr "RaÄunalniÅki nasprotniki"
#. --- Button ---
-#: ../gtali/src/setup.c:320
+#: ../gtali/src/setup.c:317
msgid "_Delay between rolls"
msgstr "_Zamik med meti"
-#: ../gtali/src/setup.c:330
+#: ../gtali/src/setup.c:327
msgid "N_umber of opponents:"
msgstr "Å_tevilo nasprotnikov:"
-#: ../gtali/src/setup.c:344
+#: ../gtali/src/setup.c:341
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_Zahtevnost:"
-#: ../gtali/src/setup.c:348
+#: ../gtali/src/setup.c:345
msgctxt "difficulty"
msgid "Medium"
msgstr "Srednja"
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/src/setup.c:373
+#: ../gtali/src/setup.c:369
msgid "Player Names"
msgstr "Imena igralcev"
@@ -3981,197 +3828,94 @@ msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
msgstr "Nadzor nad igralno ploÅÄo pri znani igri Reversi."
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2
-#: ../iagno/src/gnothello.c:48
+#: ../iagno/src/iagno.vala:83
+#: ../iagno/src/iagno.vala:270
+#: ../iagno/src/iagno.vala:274
+#: ../iagno/src/iagno.vala:599
msgid "Iagno"
msgstr "Iagno"
-#: ../iagno/src/gnothello.c:221
-msgid ""
-"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
-"\n"
-"Iagno is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Igra preobraÄanja figur po predlogi igre Reversi.\n"
-"\n"
-"igra Iagno je del iger GNOME."
+#: ../iagno/src/iagno.vala:140
+msgid "Dark:"
+msgstr "Temni:"
-#: ../iagno/src/gnothello.c:283
-msgid "Invalid move."
-msgstr "Neveljaven premik."
+#: ../iagno/src/iagno.vala:148
+msgid "Light:"
+msgstr "Svetli:"
-#: ../iagno/src/gnothello.c:639
-#: ../iagno/src/gnothello.c:641
+#: ../iagno/src/iagno.vala:228
+#: ../iagno/src/iagno.vala:229
#, c-format
msgid "%.2d"
msgstr "%.2d"
-#: ../iagno/src/gnothello.c:648
+#: ../iagno/src/iagno.vala:234
+msgid "Light must pass, Dark's move"
+msgstr "Svetli mora poÄakati, temni na potezi"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:236
+msgid "Dark must pass, Light's move"
+msgstr "Temni mora poÄakati, svetli na potezi"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:241
msgid "Dark's move"
msgstr "Temni na potezi"
-#: ../iagno/src/gnothello.c:650
+#: ../iagno/src/iagno.vala:243
msgid "Light's move"
msgstr "Svetli na potezi"
-#: ../iagno/src/gnothello.c:872
-msgid "Dark:"
-msgstr "Temni:"
-
-#: ../iagno/src/gnothello.c:882
-msgid "Light:"
-msgstr "Svetli:"
-
-#: ../iagno/src/gnothello.c:906
-msgid "Welcome to Iagno!"
-msgstr "DobrodoÅli v igri Iagno!"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:275
+msgid ""
+"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
+"\n"
+"Iagno is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Igra preobraÄanja figur po predlogi igre Reversi.\n"
+"\n"
+"igra Iagno je del iger GNOME."
-#: ../iagno/src/othello.c:699
+#: ../iagno/src/iagno.vala:340
msgid "Light player wins!"
msgstr "Zmagal je svetli igralec!"
-#: ../iagno/src/othello.c:701
+#: ../iagno/src/iagno.vala:342
msgid "Dark player wins!"
msgstr "Zmagal je temni igralec!"
-#: ../iagno/src/othello.c:703
+#: ../iagno/src/iagno.vala:344
msgid "The game was a draw."
msgstr "Igra je neodloÄena."
-#: ../iagno/src/othello.c:715
-msgid "Light must pass, Dark's move"
-msgstr "Svetli mora poÄakati, temni na potezi"
-
-#: ../iagno/src/othello.c:720
-msgid "Dark must pass, Light's move"
-msgstr "Temni mora poÄakati, svetli na potezi"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:363
+msgid "Invalid move."
+msgstr "Neveljaven premik."
-#: ../iagno/src/properties.c:380
+#: ../iagno/src/iagno.vala:453
msgid "Iagno Preferences"
msgstr "MoÅnosti Iagno"
-#: ../iagno/src/properties.c:409
-msgid "_Use quick moves"
-msgstr "_Uporabi hitre premike"
-
-#: ../iagno/src/properties.c:424
+#: ../iagno/src/iagno.vala:488
msgid "Dark"
msgstr "Temni"
-#: ../iagno/src/properties.c:465
+#: ../iagno/src/iagno.vala:518
msgid "Light"
msgstr "Svetli"
-#: ../iagno/src/properties.c:514
-msgid "Animation"
-msgstr "Animacija"
-
-#: ../iagno/src/properties.c:518
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: ../iagno/src/properties.c:527
-msgid "Partial"
-msgstr "Delno"
-
-#: ../iagno/src/properties.c:536
-msgid "Complete"
-msgstr "Popolna"
-
-#: ../iagno/src/properties.c:550
-msgid "_Stagger flips"
-msgstr "_Zamaknjeno obraÄanje"
-
-#: ../iagno/src/properties.c:558
+#: ../iagno/src/iagno.vala:561
msgid "S_how grid"
msgstr "P_okaÅi mreÅo"
-#: ../iagno/src/properties.c:565
-msgid "_Flip final results"
-msgstr "_Obrni konÄni rezultat"
-
-#: ../iagno/src/properties.c:574
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:345
+#: ../iagno/src/iagno.vala:569
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:341
msgid "_Tile set:"
msgstr "_Vrsta ploÅÄic:"
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka"
-
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Neznana razliÄica datoteke namizja '%s'"
-
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Zaganjanje %s"
-
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice"
-
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nepoznana moÅnost zagona: %d"
-
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ni mogoÄe poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja"
-
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Predmet ni zagonljiv"
-
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "OnemogoÄi povezavo z upravljalnikom seje"
-
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "DoloÄitev datoteke s shranjenimi nastavitvami"
-
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "DATOTEKA"
-
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "DoloÄi ID upravljanja seje"
-
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "MoÅnosti upravljanja seje:"
-
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "PokaÅi moÅnosti upravljanja seje"
-
-#: ../libgames-support/games-controls.c:297
+#: ../libgames-support/games-controls.c:288
msgid "Unknown Command"
msgstr "Neznan ukaz"
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../libgames-support/games-help.c:109
-#, c-format
-msgid "Help file â%s.%sâ not found"
-msgstr "Datoteke pomoÄi â%s.%sâ ni mogoÄe najti"
-
-#: ../libgames-support/games-help.c:147
-#, c-format
-msgid "Could not show help for â%sâ"
-msgstr "Ni mogoÄe prikazati pomoÄi za program â%sâ."
-
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
msgid "Time"
msgstr "Äas"
@@ -4192,158 +3936,158 @@ msgstr "%dm %ds"
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:43
+#: ../libgames-support/games-stock.c:41
msgid "View help for this game"
msgstr "Poglejte pomoÄ za to igro"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:44
+#: ../libgames-support/games-stock.c:42
msgid "End the current game"
msgstr "KonÄaj trenutno igro"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:45
+#: ../libgames-support/games-stock.c:43
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Preklopi celozaslonski naÄin"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:46
+#: ../libgames-support/games-stock.c:44
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Namig za vaÅo naslednjo potezo"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:47
+#: ../libgames-support/games-stock.c:45
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "Zapusti celozaslonski naÄin"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48
+#: ../libgames-support/games-stock.c:46
msgid "Start a new multiplayer network game"
msgstr "ZaÄni novo omreÅno igro"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:49
+#: ../libgames-support/games-stock.c:47
msgid "End the current network game and return to network server"
msgstr "ZakljuÄi trenutno omreÅno igro in se vrni na omreÅni streÅnik"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:51
+#: ../libgames-support/games-stock.c:49
msgid "Pause the game"
msgstr "Premor igranja"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:52
+#: ../libgames-support/games-stock.c:50
msgid "Show a list of players in the network game"
msgstr "PokaÅi seznam igralcev v omreÅni igri"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
+#: ../libgames-support/games-stock.c:51
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Obnovi razveljavljeno potezo"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54
+#: ../libgames-support/games-stock.c:52
msgid "Restart the game"
msgstr "Znova zaÄni igro"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53
msgid "Resume the paused game"
msgstr "Nadaljevanje prekinjene igre"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54
msgid "View the scores"
msgstr "PokaÅe rezultate"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:57
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:657
msgid "Undo the last move"
msgstr "Razveljavi zadnjo potezo"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58
+#: ../libgames-support/games-stock.c:56
msgid "About this game"
msgstr "O tej igri"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59
+#: ../libgames-support/games-stock.c:57
msgid "Close this window"
msgstr "Zapri trenutno okno"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:60
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58
msgid "Configure the game"
msgstr "Nastavi igro"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:61
+#: ../libgames-support/games-stock.c:59
msgid "Quit this game"
msgstr "KonÄaj igro"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:250
+#: ../libgames-support/games-stock.c:248
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski naÄin"
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:253
+#: ../libgames-support/games-stock.c:251
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:256
+#: ../libgames-support/games-stock.c:254
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Obnovi potezo"
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:260
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:292
+#: ../libgames-support/games-stock.c:258
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:288
msgid "_Restart"
msgstr "_Ponoven zagon"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:262
+#: ../libgames-support/games-stock.c:260
msgid "_Deal"
msgstr "Razd_eli"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:263
+#: ../libgames-support/games-stock.c:261
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Zapusti celozaslonski naÄin"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:264
+#: ../libgames-support/games-stock.c:262
msgid "Network _Game"
msgstr "_OmreÅna igra"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:265
+#: ../libgames-support/games-stock.c:263
msgid "L_eave Game"
msgstr "_Zapusti igro"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:266
+#: ../libgames-support/games-stock.c:264
msgid "Player _List"
msgstr "_Seznam igralcev"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:267
+#: ../libgames-support/games-stock.c:265
msgid "_Pause"
msgstr "_Premor"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:268
+#: ../libgames-support/games-stock.c:266
msgid "Res_ume"
msgstr "Na_daljuj"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:269
+#: ../libgames-support/games-stock.c:267
msgid "_Scores"
msgstr "_ToÄke"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:270
+#: ../libgames-support/games-stock.c:268
msgid "_End Game"
msgstr "_KonÄaj igro"
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:320
+#: ../libgames-support/games-stock.c:317
#, c-format
msgid "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "%s je prosta programska oprema; lahko jo razÅirjate in spreminjate pod pogoji GNU SploÅne javne licence kot je to objavljeno preko Free Software Foundation; razliÄice %d ali katerekoli kasnejÅe."
-#: ../libgames-support/games-stock.c:325
+#: ../libgames-support/games-stock.c:322
#, c-format
msgid "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "%s se razÅirja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRÅNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÄEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public License."
-#: ../libgames-support/games-stock.c:330
+#: ../libgames-support/games-stock.c:327
#, c-format
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "Skupaj s tem programom %s bi morali prejeti izvod SploÅnega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License); v primeru da ga niste, piÅite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:334
+#: ../libgames-support/games-stock.c:331
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr "Skupaj s programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU sploÅne javne licence. V primeru, da je niste, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:118
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:123
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:134
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:139
msgid "Lights Off"
msgstr "Ugasni luÄi"
@@ -4359,7 +4103,7 @@ msgstr "Trenutna raven"
msgid "The users's most recent level."
msgstr "Uporabnikov najnovejÅi rezultat."
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:121
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:137
msgid ""
"Turn off all the lights\n"
"\n"
@@ -4374,10 +4118,10 @@ msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
msgstr "Razstavi skladovnico ploÅÄic z odstranjevanjem parov"
#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:2
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:44
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:528
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:533
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:798
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:45
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:527
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:532
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:794
msgid "Mahjongg"
msgstr "Mahjongg"
@@ -4426,84 +4170,80 @@ msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Difficult"
msgstr "Zahtevno"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:51
-msgid "Tiles Left:"
-msgstr "Preostalih ploÅÄic:"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:60
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:53
msgid "Moves Left:"
msgstr "Preostalih premikov:"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:181
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "Ali Åelite zagnati novo igro s tem zemljevidom?"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:185
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:182
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr "V primeru, da Åelite nadaljevati z igro, bo v novi igri uporabljen nov zemljevid."
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:186
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183
msgid "_Continue playing"
msgstr "_Nadaljevanje igre"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:187
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184
msgid "Use _new map"
msgstr "Uporabi _nov zemljevid"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:260
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:561
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:256
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:560
msgid "Mahjongg Scores"
msgstr "ToÄke pri igri Mahjongg"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:262
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:258
msgid "Puzzle solved!"
msgstr "Sestavljanka reÅena"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:259
msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
msgstr "Rezultat ni med najboljÅimi desetimi. VeÄ sreÄe prihodnjiÄ."
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:289
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:285
msgid "There are no more moves."
msgstr "Ni veÄ mogoÄih premikov."
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:290
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:286
msgid "Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
msgstr "Vsaka uganka ima vsaj eno reÅitev. Dovoljeno je razveljaviti premike in poiskati ustrezno reÅitve, vendar s Äasovno kaznijo. MogoÄe pa je tudi zaÄeti trenutno igro znova ali pa zaÄeti povsem novo igro."
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:293
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:289
msgid "_New game"
msgstr "_Nova igra"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:321
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:317
msgid "Mahjongg Preferences"
msgstr "MoÅnosti Mahjongg"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:338
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:334
msgid "Tiles"
msgstr "PloÅÄice"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:374
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:371
msgid "Maps"
msgstr "Zemljevidi"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:381
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:378
msgid "_Select map:"
msgstr "_Izberite zemljevid:"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:408
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:406
msgid "Colors"
msgstr "Barve"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:504
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:502
msgid "Maps:"
msgstr "Zemljevidi:"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:512
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:510
msgid "Tiles:"
msgstr "PloÅÄice:"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:531
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:530
msgid ""
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
"\n"
@@ -4514,7 +4254,7 @@ msgstr ""
"Mahjongg je del iger GNOME."
#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:636
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:629
#, c-format
msgid "Mahjongg - %s"
msgstr "Mahjongg - %s"
@@ -4536,129 +4276,145 @@ msgid "Fit falling blocks together"
msgstr "Prilagodi padajoÄe like skupaj"
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
-#: ../quadrapassel/src/main.cpp:66
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:158
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1305
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1308
+#: ../quadrapassel/src/main.cpp:59
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:156
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1276
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1279
msgid "Quadrapassel"
msgstr "Kvadetris"
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:1
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:754
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:719
msgid "Drop"
msgstr "Spusti"
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:2
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2
msgid "Image to use for drawing blocks"
msgstr "Slika, ki naj se uporabi za risanje blokov"
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:3
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
msgid "Image to use for drawing blocks."
msgstr "Slika, ki bo uporabljena za risanje blokov."
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:4
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
msgid "Key press to drop."
msgstr "Tipka za spustitev."
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:5
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
msgid "Key press to move down."
msgstr "Tipka za pomik navzdol."
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:8
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
msgid "Key press to pause."
msgstr "Tipka za premor."
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:9
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
msgid "Key press to rotate."
msgstr "Tipka za obraÄanje."
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:10
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
msgid "Level to start with"
msgstr "Raven, s katero Åelite zaÄeti"
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:11
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
msgid "Level to start with."
msgstr "Raven, s katero naj zaÄnem."
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:15
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:756
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:721
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:16
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:755
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:720
msgid "Rotate"
msgstr "Zavrti"
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:17
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
msgid "The background color"
msgstr "Barva ozadja"
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:18
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18
msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
msgstr "Barva ozadja v zapisu razumljivem za gdk_color_parse."
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:19
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
msgid "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
msgstr "Gostota polnosti vrstic z liki ob zaÄetku igranja igre. Vrednosti je doloÄena med 0 (ni likov) in 10 (polno zasedene vrstice)."
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:20
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
msgid "The density of filled rows"
msgstr "Gostota napolnjenih vrstic"
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:21
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
msgstr "Ime teme uporabljene za izrisovanje likov in ozadja."
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:22
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22
msgid "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the game."
msgstr "Åtevilo vrstic, ki naj bodo zapolnjene z nakljuÄnimi liki ob zaÄetku igre."
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:23
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
msgid "The number of rows to fill"
msgstr "Åtevilo vrstic za izpolnjevanje"
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:24
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24
msgid "The theme used for rendering the blocks"
msgstr "Tema za izrisovanje blokov"
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:25
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
msgid "This selects whether or not to draw the background image over the background color."
msgstr "DoloÄa ali naj se izriÅe slika ozadja nad barvo ozadja."
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:26
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26
msgid "Whether to give blocks random colors"
msgstr "Ali naj bodo bloki nakljuÄne barve"
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:27
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
msgid "Whether to give blocks random colors."
msgstr "Ali naj bodo bloki nakljuÄne barve."
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:28
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
+msgstr "Ali naj se izberejo bloki, ki jih je teÅko postaviti."
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
+msgstr "Ali naj se izberejo bloki, ki jih je teÅko postaviti."
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Whether to play sounds"
+msgstr "Ali naj se predvaja zvok."
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Whether to play sounds."
+msgstr "Ali naj se predvaja zvok ob dogodkih."
+
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
msgid "Whether to preview the next block"
msgstr "Ali naj bo omogoÄen predogled naslednjega bloka"
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:29
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether to preview the next block."
msgstr "Ali naj bo omogoÄen predogled naslednjega bloka."
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:30
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
msgid "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
msgstr "Ali naj bo prikazana predoÄitev kje bo pristal lik."
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:31
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:35
msgid "Whether to provide a target"
msgstr "Ali naj bo priskrbljena tarÄa"
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:32
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:36
msgid "Whether to rotate counter clock wise"
msgstr "Ali naj se obraÄajo proti smeri urinega kazalca"
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:33
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:37
msgid "Whether to rotate counter clock wise."
msgstr "Ali naj se obraÄajo proti smeri urinega kazalca."
-#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:34
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:38
msgid "Whether to use the background image"
msgstr "Ali naj se uporabi slika ozadja"
@@ -4670,11 +4426,11 @@ msgstr "Konec igre!"
msgid "Quadrapassel Scores"
msgstr "Rezultati Kvadetrisa"
-#: ../quadrapassel/src/main.cpp:48
+#: ../quadrapassel/src/main.cpp:41
msgid "Set starting level (1 or greater)"
msgstr "Nastavi zaÄetno raven (1 ali veÄje)"
-#: ../quadrapassel/src/main.cpp:48
+#: ../quadrapassel/src/main.cpp:41
msgid "LEVEL"
msgstr "RAVEN"
@@ -4694,68 +4450,68 @@ msgstr "Tango Shaded"
msgid "Clean"
msgstr "PoÄisti"
-#: ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:57
+#: ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:48
msgid "Lines:"
msgstr "Vrstic:"
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:576
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:547
msgid "Quadrapassel Preferences"
msgstr "Lastnosti Kvadetrisa"
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:599
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:570
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
msgid "Setup"
msgstr "Nastavitve"
#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:605
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:576
msgid "_Number of pre-filled rows:"
msgstr "Åtevilo zaÄetno izpolnjenih vrstic:"
#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:624
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:593
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
msgstr "Gostota likov v zaÄetno izpolnjenih vrsticah:"
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:664
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:629
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
msgid "Operation"
msgstr "Delovanje"
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:678
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:643
msgid "_Preview next block"
msgstr "Predogled naslednjega lika"
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:687
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:652
msgid "_Use random block colors"
msgstr "NakljuÄne barve likov"
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:698
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:663
msgid "Choose difficult _blocks"
msgstr "Izbor teÅjih _blokov"
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:714
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:679
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
msgstr "O_braÄaj bloke proti smeri urinega kazalca"
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:723
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:688
msgid "Show _where the block will land"
msgstr "PokaÅi kje bo _lik pristal."
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:731
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:764
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:696
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:729
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:740
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:705
msgid "Controls"
msgstr "Tipke"
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:767
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:732
msgid "Block Style"
msgstr "Slog blokov"
-#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1310
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1281
msgid ""
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
"\n"
@@ -4774,10 +4530,10 @@ msgid "Number of colors:"
msgstr "Åtevilo barv:"
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1
#: ../swell-foop/src/About.js:11
#: ../swell-foop/src/About.js:15
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2
msgid "Swell Foop"
msgstr "Pravi Pavliha"
@@ -4789,6 +4545,38 @@ msgstr "Tema:"
msgid "Zealous Animation"
msgstr "Polno animiranje"
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+msgstr "PoÄisti zaslon z odstranjevanjem skupin barvnih ploÅÄic"
+
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Board color count"
+msgstr "Åtevec barv ploÅÄe"
+
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "Åtevilo barv ploÅÄic uporabljenih v igri."
+
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "Velikost igralne ploÅÄe."
+
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The theme to use"
+msgstr "Uporabljena tema"
+
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "Ime uporabljene teme zbirke ploÅÄic."
+
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "Uporabi lepe animacije."
+
+#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "Polno animiranje"
+
#: ../swell-foop/src/About.js:13
msgid ""
"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them and they vanish!\n"
@@ -4822,55 +4610,271 @@ msgid "Swell Foop Scores"
msgstr "Rezultati igre Pravi Pavliha"
#: ../swell-foop/src/Score.js:145
-#: ../swell-foop/src/Settings.js:20
+#: ../swell-foop/src/Settings.js:19
msgid "Small"
msgstr "Majhno"
#: ../swell-foop/src/Score.js:146
-#: ../swell-foop/src/Settings.js:21
+#: ../swell-foop/src/Settings.js:20
msgid "Normal"
msgstr "ObiÄajno"
#: ../swell-foop/src/Score.js:147
-#: ../swell-foop/src/Settings.js:22
+#: ../swell-foop/src/Settings.js:21
msgid "Large"
msgstr "Veliko"
-#: ../swell-foop/src/Settings.js:13
+#: ../swell-foop/src/Settings.js:12
msgid "Shapes and Colors"
msgstr "Oblike in barve"
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-msgstr "PoÄisti zaslon z odstranjevanjem skupin barvnih ploÅÄic"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "Ime tipke za obstati pri miru. Ime je standardno ime X za tipko."
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
-msgid "Board color count"
-msgstr "Åtevec barv ploÅÄe"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "Ime tipke za premikanje vzhodno. Ime je standardno ime X za tipko."
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
-msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-msgstr "Åtevilo barv ploÅÄic uporabljenih v igri."
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime tipke za premikanje severovzhodno. Ime je standardno ime X za tipko."
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
-msgid "The size of the game board."
-msgstr "Velikost igralne ploÅÄe."
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime tipke za premikanje severozahodno. Ime je standardno ime X za tipko."
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
-msgid "The theme to use"
-msgstr "Uporabljena tema"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "Ime tipke za premikanje severno. Ime je standardno ime X za tipko."
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
-msgid "The title of the tile theme to use."
-msgstr "Ime uporabljene teme zbirke ploÅÄic."
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime tipke za premikanje jugovzhodno. Ime je standardno ime X za tipko."
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
-msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-msgstr "Uporabi lepe animacije."
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
+#~ "name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime tipke za premikanje jugozahodno. Ime je standardno ime X za tipko."
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
-msgid "Zealous animation"
-msgstr "Polno animiranje"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "Ime tipke za premikanje juÅno. Ime je standardno ime X za tipko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "Ime tipke za premikanje zahodno. Ime je standardno ime X za tipko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X "
+#~ "key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime tipke za nakljuÄno teleportiranje. Ime je standardno ime X za tipko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
+#~ "standard X key name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime tipke za varno teleportiranje (Äe je moÅno). Ime je standardno ime X "
+#~ "za tipko."
+
+#~ msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
+#~ msgstr "Ime tipke za Äakanje. Ime je standardno ime X za tipko."
+
+#~ msgid "Color of the grid border"
+#~ msgstr "Barva robu mreÅe"
+
+#~ msgid "Height of application window in pixels"
+#~ msgstr "ViÅina glavnega okna v toÄkah."
+
+#~ msgid "Mark printed games as played"
+#~ msgstr "OznaÄi natisnjene igre kot Åe odigrane"
+
+#~ msgid "Number of puzzles to print on a page"
+#~ msgstr "Åtevilo iger natisnjenih na eno stran"
+
+#~ msgid "Print games that have been played"
+#~ msgstr "Natisni igre, ki so bile Åe odigrane"
+
+#~ msgid "Show hint highlights"
+#~ msgstr "PokaÅi poudarjene namige"
+
+#~ msgid "Show hints"
+#~ msgstr "PokaÅi namige"
+
+#~ msgid "Show the application toolbar"
+#~ msgstr "PokaÅi na orodni vrstici programa"
+
+#~ msgid "The number of seconds between automatic saves"
+#~ msgstr "Razmik med samodejnim shranjevanjem v sekundah"
+
+#~ msgid "Width of application window in pixels"
+#~ msgstr "Åirina glavnega okna v toÄkah."
+
+#~ msgid "Select the style of control"
+#~ msgstr "Izberite slog nadzora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izberite med vleÄenjem kart ali klikom najprej na vir in nato na cilj."
+
+#~ msgid "_2Ã2"
+#~ msgstr "_2Ã2"
+
+#~ msgid "Play on a 2Ã2 board"
+#~ msgstr "Igrajte na polju velikosti 2Ã2"
+
+#~ msgid "_3Ã3"
+#~ msgstr "_3Ã3"
+
+#~ msgid "Play on a 3Ã3 board"
+#~ msgstr "Igrajte na polju velikosti 3Ã3"
+
+#~ msgid "_4Ã4"
+#~ msgstr "_4Ã4"
+
+#~ msgid "Play on a 4Ã4 board"
+#~ msgstr "Igrajte na polju velikosti 4Ã4"
+
+#~ msgid "_5Ã5"
+#~ msgstr "_5Ã5"
+
+#~ msgid "Play on a 5Ã5 board"
+#~ msgstr "Igrajte na polju velikosti 5Ã5"
+
+#~ msgid "_6Ã6"
+#~ msgstr "_6Ã6"
+
+#~ msgid "Play on a 6Ã6 board"
+#~ msgstr "Igrajte na polju velikosti 6Ã6"
+
+#~ msgid "_Size"
+#~ msgstr "_Velikost"
+
+#~ msgid "Sol_ve"
+#~ msgstr "_ReÅi"
+
+#~ msgid "Solve the game"
+#~ msgstr "ReÅi igro"
+
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_Gor"
+
+#~ msgid "Move the pieces up"
+#~ msgstr "Premakne kose gor"
+
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Levo"
+
+#~ msgid "Move the pieces left"
+#~ msgstr "Premakne kose levo"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Desno"
+
+#~ msgid "Move the pieces right"
+#~ msgstr "Premakne kose desno"
+
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_Dol"
+
+#~ msgid "Move the pieces down"
+#~ msgstr "Premakne kose dol"
+
+#~ msgid "_Click to Move"
+#~ msgstr "_Klikni za potezo"
+
+#~ msgid "Regular"
+#~ msgstr "ObiÄajno"
+
+#~ msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
+#~ msgstr "[ÄloveÅki,Matej,TomaÅ,Åpela,Marko,Vesna]"
+
+#~ msgid "Welcome to Iagno!"
+#~ msgstr "DobrodoÅli v igri Iagno!"
+
+#~ msgid "_Use quick moves"
+#~ msgstr "_Uporabi hitre premike"
+
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "Animacija"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgid "Partial"
+#~ msgstr "Delno"
+
+#~ msgid "Complete"
+#~ msgstr "Popolna"
+
+#~ msgid "_Stagger flips"
+#~ msgstr "_Zamaknjeno obraÄanje"
+
+#~ msgid "_Flip final results"
+#~ msgstr "_Obrni konÄni rezultat"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Neznana razliÄica datoteke namizja '%s'"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Zaganjanje %s"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Program ne sprejme dokumentov preko ukazne vrstice"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Nepoznana moÅnost zagona: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoÄe poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta "
+#~ "namizja"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Predmet ni zagonljiv"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "OnemogoÄi povezavo z upravljalnikom seje"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "DoloÄitev datoteke s shranjenimi nastavitvami"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "DATOTEKA"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "DoloÄi ID upravljanja seje"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "MoÅnosti upravljanja seje:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "PokaÅi moÅnosti upravljanja seje"
+
+#~ msgid "Help file â%s.%sâ not found"
+#~ msgstr "Datoteke pomoÄi â%s.%sâ ni mogoÄe najti"
+
+#~ msgid "Could not show help for â%sâ"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe prikazati pomoÄi za program â%sâ."
+
+#~ msgid "Tiles Left:"
+#~ msgstr "Preostalih ploÅÄic:"
#~ msgid "Use colors from GNOME theme"
#~ msgstr "Uporabi barve GNOME teme"
@@ -5856,9 +5860,6 @@ msgstr "Polno animiranje"
#~ msgid "_Sound"
#~ msgstr "_Zvok"
-#~ msgid "Whether or not to play event sounds"
-#~ msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa predvajanje zvokov ob dogodkih."
-
#~ msgid "_Animations"
#~ msgstr "_Animacije"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]