[gnac] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnac] Updated Czech translation
- Date: Thu, 26 Jan 2012 08:09:45 +0000 (UTC)
commit 21f437cfff903b7ddef2c4d115117c6d6f43a6cc
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date: Thu Jan 26 09:09:36 2012 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 723 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 315 insertions(+), 408 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 709e90d..96197bc 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,35 +3,34 @@
# This file is distributed under the same license as the gnac package.
#
# LuboÅ StanÄk <lubek users sourceforge net>, 2008, 2009.
-# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011.
+# Marek Äernockà <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnac gnome-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnac&keywords=I18N+L10N&component=core\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-16 08:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 11:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-26 00:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-26 09:06+0100\n"
"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Language: cs\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../data/gnac.desktop.in.in.h:1 ../data/ui/gnac.xml.h:2
-#| msgid "An audio converter for GNOME"
msgid "Audio converter for GNOME"
msgstr "PÅevodnÃk zvukovÃch formÃtÅ pro GNOME"
#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
msgid "Delete original files after conversion"
msgstr "Smazat pÅvodnà soubory po pÅevodu"
#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
msgid "Display a notification icon during the conversion"
msgstr "V prÅbÄhu pÅevodu zobrazit oznamovacà ikonu na panelu"
@@ -72,11 +71,11 @@ msgstr "Åablona nÃzvu vÃstupnÃho souboru"
msgid "Strip special characters"
msgstr "Odebrat speciÃlnà znaky"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:1 ../src/gnac-prefs.c:81
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:1 ../src/gnac-prefs.c:87
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2 ../src/gnac-prefs.c:80
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2 ../src/gnac-prefs.c:86
msgid "Artist"
msgstr "UmÄlec"
@@ -112,60 +111,65 @@ msgstr "Zvuk"
msgid "Conversion"
msgstr "PÅevod"
-#. Translators: this translation is problematic as gtkbuilder's translation contexts are not yet supported by intltool. The problem should be fixed in intltool 0.41.1. See https://bugs.launchpad.net/intltool/+bug/409781 for more details. In-between the contexts for this translation are 'Folder hierarchy: Custom' and 'Output filename: Custom'
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
-msgid "Custom"
-msgstr "Podle uÅivatele"
-
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:11
msgid "Custom folder"
msgstr "UÅivatelskà sloÅka"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
msgid "Display"
msgstr "ZobrazenÃ"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
msgid "File and folder naming"
msgstr "PojmenovÃnà souborÅ a sloÅek"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
msgid "Folder hierarchy:"
msgstr "Hierarchie sloÅek:"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
+msgctxt "Folder hierarchy: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "VlastnÃ"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
msgid "Folder location:"
msgstr "UmÃstÄnà sloÅky:"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
msgid "General"
msgstr "ObecnÃ"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:21
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
msgid "Gnac Preferences"
msgstr "PÅedvolby aplikace Gnac"
#. Translators: Folder hierarchy: None
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:22
msgid "None"
msgstr "ÅÃdnÃ"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
msgid "Number - Artist - Album - Title"
msgstr "Stopa - UmÄlec - Album â NÃzev"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
msgid "Number - Artist - Title"
msgstr "Stopa - UmÄlec â NÃzev"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
msgid "Number - Title"
msgstr "Stopa â NÃzev"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
msgid "Output filename:"
msgstr "NÃzev vÃstupnÃho souboru:"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27
+msgctxt "Output filename: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "VlastnÃ"
+
#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:28
msgid "Output folder:"
msgstr "NÃzev vÃstupnà sloÅky:"
@@ -186,7 +190,7 @@ msgstr "PodsloÅka"
msgid "Subfolder name:"
msgstr "NÃzev podsloÅky:"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:34 ../src/gnac-prefs.c:87
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:34 ../src/gnac-prefs.c:93
msgid "Title"
msgstr "NÃzev"
@@ -249,20 +253,6 @@ msgid "E_dit"
msgstr "Up_ravit"
#: ../data/ui/gnac.xml.h:5
-#| msgid ""
-#| "Gnac is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-#| "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#| "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
-#| "later version.\n"
-#| "\n"
-#| "Gnac is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#| "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#| "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#| "details.\n"
-#| "\n"
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#| "with Gnac; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-#| "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
msgid ""
"Gnac is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -306,8 +296,7 @@ msgstr ""
"Gnac; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#. Translators: Show/Hide main window
-#: ../data/ui/gnac.xml.h:11 ../src/gnac-ui.c:1440
+#: ../data/ui/gnac.xml.h:11 ../src/gnac-ui.c:1221
msgid "Hide"
msgstr "SkrÃt"
@@ -332,7 +321,6 @@ msgid "_Toolbar"
msgstr "LiÅ_ta nÃstrojÅ"
#: ../data/ui/gnac.xml.h:17
-#| msgid "_File"
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
@@ -352,7 +340,7 @@ msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr "RozÅÃÅenÃ"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2 ../src/gnac-properties.c:100
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2 ../src/gnac-properties.c:80
msgid "Bitrate"
msgstr "Datovà tok"
@@ -369,7 +357,7 @@ msgid "Temporal noise shaping"
msgstr "TvarovÃnà Åumu v Äase (TNS)"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:1
-#: ../src/gnac-properties.c:92
+#: ../src/gnac-properties.c:72
msgid "Channels"
msgstr "KanÃly"
@@ -428,7 +416,7 @@ msgstr "Min. datovà tok"
#. Translators: Audio mode, e.g., mono or stereo
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:9
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6 ../src/gnac-properties.c:94
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6 ../src/gnac-properties.c:74
msgid "Mode"
msgstr "ReÅim"
@@ -455,22 +443,37 @@ msgid "worst"
msgstr "nejhorÅÃ"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
+msgid "Extension"
+msgstr "PÅÃpona"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
+msgid "Format"
+msgstr "FormÃt"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:3
msgid "Importing file..."
msgstr "Importuje se souborâ"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "NÃzev"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:5
msgid "Profile Manager"
msgstr "SprÃvce profilÅ"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:6
msgid "Profile description"
msgstr "Popis profilu"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:7
msgid "Profiles list"
msgstr "Seznam profilÅ"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:8
msgid "Status"
msgstr "Stav"
@@ -478,20 +481,10 @@ msgstr "Stav"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:186
-msgid "Format"
-msgstr "FormÃt"
-
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:3
msgid "GStreamer pipeline"
msgstr "Roura aplikace GStreamer"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:183
-msgid "Name"
-msgstr "NÃzev"
-
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:5
msgid "Profile configuration"
msgstr "Nastavenà profilu"
@@ -500,10 +493,9 @@ msgstr "Nastavenà profilu"
msgid "Profile informations"
msgstr "Informace o profilu"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:189
-msgid "Extension"
-msgstr "PÅÃpona"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:7
+msgid "description"
+msgstr "popis"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:3
msgid "Goal bitrate"
@@ -845,233 +837,98 @@ msgstr ""
msgid "Very high compression"
msgstr "Velmi vysokà komprimace"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:726
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:586
#, c-format
msgid "File %s is already in the list"
msgstr "Soubor %s je jiÅ na seznamu"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:779
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:625
#, c-format
msgid "File %s is not in the list"
msgstr "Soubor %s nenà na seznamu"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:828
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:688
#, c-format
msgid "Encoding pipeline: %s"
msgstr "KÃdovacà roura: %s"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:971
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:825
msgid "Unable to create destination directory"
msgstr "Nelze vytvoÅit cÃlovà adresÃÅ"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:986
-#| msgid "Destination file %s already exists"
-msgid "Source and destination files are identical"
-msgstr "Zdrojovà a cÃlovà soubor je ten samÃ"
-
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1028
-#, c-format
-msgid "Destination file %s already exists"
-msgstr "CÃlovà soubor %s jiÅ existuje"
-
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1041
-msgid "Unable to access destination file"
-msgstr "Nelze zpÅÃstupnit cÃlovà soubor"
-
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1056
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:849
msgid "Unable to read source file"
msgstr "Nelze ÄÃst zdrojovà soubor"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1076
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:863
msgid "An error occured during conversion"
msgstr "PÅi pÅevodu doÅlo k chybÄ"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1185 ../libgnac/libgnac-converter.c:1198
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:947 ../libgnac/libgnac-converter.c:959
msgid "Unable to handle this format"
msgstr "Nelze zpracovat tento formÃt"
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:314
+#: ../libgnac/libgnac-error.c:111
+msgid "Source and destination files are identical"
+msgstr "Zdrojovà a cÃlovà soubor je ten samÃ"
+
+#: ../libgnac/libgnac-error.c:121
+msgid "Destination file already exists"
+msgstr "CÃlovà soubor jiÅ existuje"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:296
#, c-format
msgid "Failed to link many audio elements"
msgstr "NepodaÅilo se propojit vÃce zvukovÃch elementÅ"
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:344
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:325
#, c-format
msgid "Failed to link many video elements"
msgstr "NepodaÅilo se propojit vÃce obrazovÃch elementÅ"
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:61 ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:99
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:54 ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:86
#, c-format
msgid "Failed to add %s element"
msgstr "NepodaÅilo se pÅidat element %s"
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:80
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:69
#, c-format
msgid "Unable to create pipeline"
msgstr "Nelze vytvoÅit rouru"
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:122
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:105
#, c-format
msgid "Unable to link element %s to %s"
msgstr "Nelze propojit element %s na %s"
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:143
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:123
#, c-format
msgid "Unable to link pad %s to %s"
msgstr "Nelze propojit vÃplÅ %s na %s"
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:343
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:304
msgid "Invalid UTF-8 tag"
msgstr "Neplatnà znaÄka UTF-8"
#. Translators: example filename used in the preview label (do not remove the extension)
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:807
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:727
msgid "filename.oga"
msgstr "nazev_souboru.oga"
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:837
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:752
msgid "Converted by Gnac"
msgstr "PÅevedl Gnac"
-#. Translators: Suffix added to a copied profile: 'profile (copy).xml'
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:41
-msgid " (copy)"
-msgstr " (kopie)"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:242
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:372
-msgid "Unable to create the profiles directory"
-msgstr "Nelze vytvoÅit sloÅku profilÅ"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:283
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:320
-#, c-format
-#| msgid "Patterns available:"
-msgid "No profiles available"
-msgstr "Nejsou dostupnà ÅÃdnà profily"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:290
-#, c-format
-#| msgid "Audio files"
-msgid "Available audio profiles:"
-msgstr "Dostupnà zvukovà profily:"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:375
-msgid "You may not be able to save your profiles"
-msgstr "NemusÃte bÃt schopni uloÅit vaÅe profily"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:419
-msgid "Unable to browse the profiles directory"
-msgstr "Nelze prochÃzet adresÃÅ profilÅ"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:451
-msgid "Unable to find the default profiles directory"
-msgstr "Nelze najÃt vÃchozà sloÅku profilÅ"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:489
-msgid "Unable to browse the default profiles directory"
-msgstr "Nelze prochÃzet vÃchozà adresÃÅ profilÅ"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:886
-msgid "Impossible to import file(s)"
-msgstr "Nenà moÅnà importovat soubor(y)"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:957
-#, c-format
-msgid ""
-"Impossible to load file \"%s\": a profile with the same name already exists."
-msgstr "Nenà moÅnà naÄÃst soubor â%sâ: profil stejnÃho jmÃna jiÅ existuje."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:992
-#, c-format
-msgid "Impossible to import file \"%s\". File type not supported."
-msgstr "Nenà moÅnà importovat soubor â%sâ. Souborovà typ nenà podporovÃn."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1007
-#, c-format
-msgid "%d file failed to be imported"
-msgid_plural "%d files failed to be imported"
-msgstr[0] "NepodaÅilo se importovat %d soubor"
-msgstr[1] "NepodaÅilo se importovat %d soubory"
-msgstr[2] "NepodaÅilo se importovat %d souborÅ"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1010
-#, c-format
-msgid "%d file successfully imported"
-msgid_plural "%d files successfully imported"
-msgstr[0] "ÃspÄÅnÄ importovÃn %d soubor"
-msgstr[1] "ÃspÄÅnÄ importovÃny %d soubory"
-msgstr[2] "ÃspÄÅnÄ importovÃno %d souborÅ"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1136
-msgid "New Profile"
-msgstr "Novà profil"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1185
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1213
-msgid "Failed to copy the profile"
-msgstr "Selhalo zkopÃrovÃnà profilu"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1244
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Upravit profil"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:518
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:544
-msgid "Format not supported"
-msgstr "FormÃt nenà podporovÃn"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:748
-msgid "The profile name must be non-empty"
-msgstr "NÃzev profilu nesmà bÃt prÃzdnÃ"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:753
-msgid "The profile name cannot contain the following characters:"
-msgstr "NÃzev profilu nesmà obsahovat nÃsledujÃcà znaky:"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:761
-msgid "This name is already used by another profile."
-msgstr "Tento nÃzev je jiÅ pouÅit jinÃm profilem."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:803
-msgid "Profile name cannot contain the following characters:"
-msgstr "NÃzev profilu nesmà obsahovat nÃsledujÃcà znaky:"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:889
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid profile file."
-msgstr "Soubor â%sâ nenà platnÃm souborem profilu."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:897
-#, c-format
-msgid "Format defined by id \"%s\" in file \"%s\" is not supported."
-msgstr "FormÃt definovanà v id â%sâ v souboru â%sâ nenà podporovÃn."
-
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:44
-msgid "Custom format"
-msgstr "Vlastnà formÃt"
-
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:46
-msgid "<i>Use this format to define your own GStreamer pipeline</i>"
-msgstr ""
-"<i>PouÅijte tento formÃt k definovÃnà svà vlastnà roury aplikace GStreamer</"
-"i>"
-
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:182
-#, c-format
-msgid "The extension field must be non-empty"
-msgstr "PoloÅka pÅÃpony nesmà bÃt prÃzdnÃ"
-
#. update the status bar
-#: ../src/gnac-bars.c:125
+#: ../src/gnac-bars.c:129
msgid "paused"
msgstr "pozastaveno"
-#: ../src/gnac-main.c:243
+#: ../src/gnac-main.c:219
msgid "Importing files..."
msgstr "Importujà se souboryâ"
-#: ../src/gnac-main.c:260
+#: ../src/gnac-main.c:236
#, c-format
msgid "%u file imported"
msgid_plural "%u files imported"
@@ -1079,12 +936,12 @@ msgstr[0] "ImportovÃn %u soubor"
msgstr[1] "ImportovÃny %u soubory"
msgstr[2] "ImportovÃno %u souborÅ"
-#: ../src/gnac-main.c:282
+#: ../src/gnac-main.c:259
#, c-format
msgid "Failed to add files: %s"
msgstr "Selhalo pÅidÃnà souborÅ: %s"
-#: ../src/gnac-main.c:465
+#: ../src/gnac-main.c:367
#, c-format
msgid ""
"File %s already exists...\n"
@@ -1093,355 +950,343 @@ msgstr ""
"Soubor %s jiÅ existujeâ\n"
"PÅepsat?"
-#: ../src/gnac-main.c:470
+#: ../src/gnac-main.c:373
msgid "Remember my decision"
msgstr "Pamatuj si mou volbu"
-#: ../src/gnac-main.c:506
+#: ../src/gnac-main.c:401
#, c-format
msgid "Converting file %d of %d"
msgstr "PÅevÃdÃm soubor %d z %d"
#. Translators: time left (the format for time is hours:minutes:seconds)
-#: ../src/gnac-main.c:526
+#: ../src/gnac-main.c:415
#, c-format
msgid "%s left"
msgstr "ZbÃvà %s"
-#: ../src/gnac-main.c:626 ../src/gnac-main.c:721 ../src/gnac-ui.c:444
-#: ../src/gnac-ui.c:943
+#: ../src/gnac-main.c:487 ../src/gnac-main.c:584 ../src/gnac-ui.c:391
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../src/gnac-main.c:661
+#: ../src/gnac-main.c:530
msgid "Conversion completed with errors"
msgstr "PÅevod byl dokonÄen s chybami!"
-#: ../src/gnac-main.c:663
+#: ../src/gnac-main.c:532
msgid "Conversion completed"
msgstr "PÅevod byl dokonÄen"
-#: ../src/gnac-main.c:684
+#: ../src/gnac-main.c:552
msgid "Conversion stopped"
msgstr "PÅevod byl zastaven!"
-#: ../src/gnac-main.c:697
+#: ../src/gnac-main.c:565
msgid "Codec installer started"
msgstr "InstalÃtor kodeku spuÅtÄn"
-#: ../src/gnac-main.c:711
+#: ../src/gnac-main.c:577
msgid "File not converted"
msgstr "Soubor nepÅeveden"
-#: ../src/gnac-main.c:720
+#: ../src/gnac-main.c:584
msgid "Failed to convert file"
msgstr "NepodaÅilo se pÅevÃst soubor"
-#: ../src/gnac-options.c:74
+#: ../src/gnac-options.c:76
msgid "Use audio profile 'name'"
msgstr "PouÅÃt zvukovà profil s nÃzvem ânÃzevâ"
-#: ../src/gnac-options.c:74
-#| msgid "Name"
+#: ../src/gnac-options.c:76
msgid "name"
msgstr "nÃzev"
-#: ../src/gnac-options.c:78
+#: ../src/gnac-options.c:80
msgid "List available profiles and exit"
msgstr "Vypsat dostupnà profily a skonÄit"
-#: ../src/gnac-options.c:82
+#: ../src/gnac-options.c:84
msgid "Enable verbose output"
msgstr "Zapnout podrobnà vÃstup"
-#: ../src/gnac-options.c:86
+#: ../src/gnac-options.c:88
msgid "Show debugging information"
msgstr "Zobrazit ladicà informace"
-#: ../src/gnac-options.c:90
+#: ../src/gnac-options.c:92
msgid "Show the version of the program and exit"
msgstr "Zobrazà verzi programu a skonÄÃ"
#. Translators: message shown in the 'Usage' section when running 'gnac --help'
-#: ../src/gnac-options.c:181
+#: ../src/gnac-options.c:183
msgid "[URI...] - Convert your audio files"
msgstr "[URIâ] - PÅevÃst vaÅe zvukovà soubory"
-#: ../src/gnac-options.c:192
+#: ../src/gnac-options.c:193
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"SpuÅtÄnÃm â%s --helpâ si zobrazÃte seznam vÅech dostupnÃch pÅepÃnaÄÅ "
"pÅÃkazovà ÅÃdky."
-#: ../src/gnac-playlist.c:59
+#: ../src/gnac-playlist.c:62
msgid "Invalid UTF-8 filename"
msgstr "Neplatnà nÃzev souboru UTF-8"
#. Translators: patterns refers to rename patterns, e.g., %a -> artist
-#: ../src/gnac-prefs.c:79
+#: ../src/gnac-prefs.c:85
msgid "Patterns available:"
msgstr "Dostupnà promÄnnÃ:"
-#: ../src/gnac-prefs.c:82
+#: ../src/gnac-prefs.c:88
msgid "Comment"
msgstr "PoznÃmka"
-#: ../src/gnac-prefs.c:83
+#: ../src/gnac-prefs.c:89
msgid "Disc number"
msgstr "ÄÃslo disku"
-#: ../src/gnac-prefs.c:84
+#: ../src/gnac-prefs.c:90
msgid "Disc count"
msgstr "PoÄet diskÅ"
-#: ../src/gnac-prefs.c:85 ../src/gnac-properties.c:88
+#: ../src/gnac-prefs.c:91 ../src/gnac-properties.c:68
msgid "Filename"
msgstr "NÃzev souboru"
-#: ../src/gnac-prefs.c:86
+#: ../src/gnac-prefs.c:92
msgid "Genre"
msgstr "ÅÃnr"
-#: ../src/gnac-prefs.c:88
+#: ../src/gnac-prefs.c:94
msgid "Track count"
msgstr "PoÄet stop"
-#: ../src/gnac-prefs.c:89
+#: ../src/gnac-prefs.c:95
msgid "Track number"
msgstr "ÄÃslo stopy"
-#: ../src/gnac-prefs.c:90
+#: ../src/gnac-prefs.c:96
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: ../src/gnac-prefs.c:284 ../src/gnac-properties.c:426 ../src/gnac-ui.c:628
-msgid "Unable to read file"
-msgstr "Nelze ÄÃst soubor"
-
-#: ../src/gnac-properties.c:89
+#: ../src/gnac-properties.c:69
msgid "Location"
msgstr "UmÃstÄnÃ"
-#: ../src/gnac-properties.c:90
+#: ../src/gnac-properties.c:70
msgid "Duration"
msgstr "DÃlka trvÃnÃ"
-#: ../src/gnac-properties.c:91
+#: ../src/gnac-properties.c:71
msgid "File size"
msgstr "Velikost souboru"
#. Translators: sample rate
-#: ../src/gnac-properties.c:96
+#: ../src/gnac-properties.c:76
msgid "Rate"
msgstr "VzorkovÃnÃ"
-#: ../src/gnac-properties.c:97
+#: ../src/gnac-properties.c:77
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"
-#: ../src/gnac-properties.c:98
-#| msgid "Audio files"
+#: ../src/gnac-properties.c:78
msgid "Audio codec"
msgstr "Zvukovà kodek"
-#: ../src/gnac-properties.c:99
+#: ../src/gnac-properties.c:79
msgid "Video codec"
msgstr "Videokodek"
-#: ../src/gnac-properties.c:101
+#: ../src/gnac-properties.c:81
msgid "Track gain"
msgstr "ZesÃlenà stopy"
-#: ../src/gnac-properties.c:102
+#: ../src/gnac-properties.c:82
msgid "Track peak"
msgstr "Max. hlasitost stopy"
-#: ../src/gnac-properties.c:103
-#| msgid "Sample rate"
+#: ../src/gnac-properties.c:83
msgid "Framerate"
msgstr "SnÃmkovà rychlost"
-#: ../src/gnac-properties.c:104
-#| msgid "Encoding mode"
+#: ../src/gnac-properties.c:84
msgid "Encoder"
msgstr "KodÃr"
#. Translators: variable bitrate
-#: ../src/gnac-properties.c:356
+#: ../src/gnac-properties.c:429
#, c-format
msgid "~%d kbps (VBR)"
msgstr "~%d kb/s (VBR)"
#. Translators: bitrate
-#: ../src/gnac-properties.c:359
+#: ../src/gnac-properties.c:432
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
#. Translators: rate
-#: ../src/gnac-properties.c:375
+#: ../src/gnac-properties.c:444
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#. Translators: framerate
-#: ../src/gnac-properties.c:382
+#: ../src/gnac-properties.c:455
#, c-format
msgid "%.3lf fps"
msgstr "%.3lf f/s"
+#: ../src/gnac-properties.c:467
+msgid " (mono)"
+msgstr " (mono)"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:467
+msgid " (stereo)"
+msgstr " (stereo)"
+
#: ../src/gnac-stock-items.c:38
msgid "_Resume"
msgstr "P_okraÄovat"
-#: ../src/gnac-ui.c:102
-#, c-format
-msgid "Could not open link %s: %s"
-msgstr "Nelze otevÅÃt odkaz %s: %s"
-
-#: ../src/gnac-ui.c:164
+#: ../src/gnac-ui.c:138
msgid "MP3 audio"
msgstr "Zvuk MP3"
-#: ../src/gnac-ui.c:165
+#: ../src/gnac-ui.c:139
msgid "MPEG-4 audio"
msgstr "Zvuk MPEG-4"
-#: ../src/gnac-ui.c:166
+#: ../src/gnac-ui.c:140
msgid "Musepack audio"
msgstr "Zvuk Musepack"
-#: ../src/gnac-ui.c:167
+#: ../src/gnac-ui.c:141
msgid "Ogg Audio"
msgstr "Zvuk Ogg"
-#: ../src/gnac-ui.c:168
+#: ../src/gnac-ui.c:142
msgid "RealAudio document"
msgstr "Dokument RealAudio"
-#: ../src/gnac-ui.c:169
+#: ../src/gnac-ui.c:143
msgid "Speex audio"
msgstr "Zvuk Speex"
-#: ../src/gnac-ui.c:170
+#: ../src/gnac-ui.c:144
msgid "Windows Media audio"
msgstr "Zvuk Windows Media"
#. XXX the Monkey's Audio plug-in has not yet been ported
#. * to gstreamer-0.10
#. { "audio/x-ape" , _("Monkey's audio") },
-#: ../src/gnac-ui.c:178
+#: ../src/gnac-ui.c:152
msgid "Flac audio"
msgstr "Zvuk Flac"
-#: ../src/gnac-ui.c:179
+#: ../src/gnac-ui.c:153
msgid "WAV audio"
msgstr "Zvuk WAV"
-#: ../src/gnac-ui.c:180
+#: ../src/gnac-ui.c:154
msgid "WavPack audio"
msgstr "Zvuk WavPack"
-#: ../src/gnac-ui.c:185
+#: ../src/gnac-ui.c:159
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "Zvuk MP3 (proudovÃ)"
-#: ../src/gnac-ui.c:186
+#: ../src/gnac-ui.c:160
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "Seznam skladeb MP3 ShoutCast"
-#: ../src/gnac-ui.c:187
+#: ../src/gnac-ui.c:161
msgid "XSPF playlist"
msgstr "Seznam skladeb XSPF"
-#: ../src/gnac-ui.c:192
+#: ../src/gnac-ui.c:166
msgid "3GPP multimedia file"
msgstr "MultimediÃlnà soubor 3GPP"
-#: ../src/gnac-ui.c:193
+#: ../src/gnac-ui.c:167
msgid "ASF video"
msgstr "Video ASF"
-#: ../src/gnac-ui.c:194
+#: ../src/gnac-ui.c:168
msgid "AVI video"
msgstr "Video AVI"
-#: ../src/gnac-ui.c:195
+#: ../src/gnac-ui.c:169
msgid "Flash video"
msgstr "Video Flash"
-#: ../src/gnac-ui.c:196
+#: ../src/gnac-ui.c:170
msgid "Matroska video"
msgstr "Video Matroska"
-#: ../src/gnac-ui.c:197
-#| msgid "MPEG-4 audio"
+#: ../src/gnac-ui.c:171
msgid "MPEG video"
msgstr "Video MPEG"
-#: ../src/gnac-ui.c:198
-#| msgid "MPEG-4 audio"
+#: ../src/gnac-ui.c:172
msgid "MPEG-4 video"
msgstr "Video MPEG-4"
-#: ../src/gnac-ui.c:199
+#: ../src/gnac-ui.c:173
msgid "Ogg multimedia file"
msgstr "MultimediÃlnà soubor Ogg"
-#: ../src/gnac-ui.c:200
-#| msgid "Ogg Audio"
+#: ../src/gnac-ui.c:174
msgid "Ogg video"
msgstr "Video Ogg"
-#: ../src/gnac-ui.c:201
+#: ../src/gnac-ui.c:175
msgid "QuickTime video"
msgstr "Video QuickTime"
-#: ../src/gnac-ui.c:202
-#| msgid "RealAudio document"
+#: ../src/gnac-ui.c:176
msgid "RealMedia document"
msgstr "Dokument RealMedia"
-#: ../src/gnac-ui.c:203
+#: ../src/gnac-ui.c:177
msgid "Shockwave Flash file"
msgstr "Soubor Shockwave Flash"
-#: ../src/gnac-ui.c:204
-#| msgid "Windows Media audio"
+#: ../src/gnac-ui.c:178
msgid "Windows Media video"
msgstr "Video Windows Media"
-#: ../src/gnac-ui.c:214
+#: ../src/gnac-ui.c:188
msgid "All files"
msgstr "VÅechny soubory"
-#: ../src/gnac-ui.c:221
+#: ../src/gnac-ui.c:195
msgid "Supported files"
msgstr "Podporovanà soubory"
-#: ../src/gnac-ui.c:249
+#: ../src/gnac-ui.c:223
msgid "Audio files"
msgstr "Zvukovà soubory"
-#: ../src/gnac-ui.c:271
+#: ../src/gnac-ui.c:245
msgid "Lossy files"
msgstr "ZtrÃtovà soubory"
-#: ../src/gnac-ui.c:295
+#: ../src/gnac-ui.c:269
msgid "Lossless files"
msgstr "BezztrÃtovà soubory"
-#: ../src/gnac-ui.c:319
+#: ../src/gnac-ui.c:293
msgid "Playlists"
msgstr "Seznamy skladeb"
-#: ../src/gnac-ui.c:343
-#| msgid "Audio files"
+#: ../src/gnac-ui.c:317
msgid "Video files"
msgstr "Videosoubory"
-#: ../src/gnac-ui.c:742
+#: ../src/gnac-ui.c:593
#, c-format
msgid "%u file added"
msgid_plural "%u files added"
@@ -1449,174 +1294,236 @@ msgstr[0] "PÅidÃn %u soubor"
msgstr[1] "PÅidÃny %u soubory"
msgstr[2] "PÅidÃno %u souborÅ"
-#: ../src/gnac-ui.c:972
+#: ../src/gnac-ui.c:676
+#, c-format
+msgid "Could not open link %s: %s"
+msgstr "Nelze otevÅÃt odkaz %s: %s"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:836
msgid "Could not display help"
msgstr "Nelze zobrazit nÃpovÄdu"
-#: ../src/gnac-ui.c:1077
-#| msgid "Importing files..."
+#: ../src/gnac-ui.c:929
msgid "Adding files..."
msgstr "PÅidÃvajà se souboryâ"
-#: ../src/gnac-ui.c:1082
-#| msgid "Debug mode activated\n"
+#: ../src/gnac-ui.c:934
msgid "Debug mode activated"
msgstr "Ladicà reÅim aktivovÃn"
-#: ../src/gnac-ui.c:1087
-#| msgid "Verbose mode activated\n"
+#: ../src/gnac-ui.c:939
msgid "Verbose mode activated"
msgstr "Podrobnà reÅim aktivovÃn"
-#: ../src/gnac-ui.c:1124
-#| msgid "An instance of Gnac is already running\n"
+#: ../src/gnac-ui.c:976
msgid "An instance of Gnac is already running"
msgstr "JiÅ bÄÅà jinà instance aplikace Gnac"
-#: ../src/gnac-ui.c:1135
-#| msgid "Failed to transmit the debug option\n"
+#: ../src/gnac-ui.c:987
msgid "Failed to transmit the debug option"
msgstr "Selhalo pÅedÃnà pÅepÃnaÄe âdebugâ (ladÄnÃ)"
-#: ../src/gnac-ui.c:1143
-#| msgid "Failed to transmit the verbose option\n"
+#: ../src/gnac-ui.c:993
msgid "Failed to transmit the verbose option"
msgstr "Selhalo pÅedÃnà pÅepÃnaÄe âverboseâ (podrobnà informace)"
-#: ../src/gnac-ui.c:1156
-#| msgid "Failed to convert some uris\n"
+#: ../src/gnac-ui.c:1003
msgid "Failed to convert some uris"
msgstr "Selhal pÅevod nÄkterÃch adres URI"
-#: ../src/gnac-ui.c:1162
-#| msgid "Failed to transmit filenames\n"
+#: ../src/gnac-ui.c:1009
msgid "Failed to transmit filenames"
msgstr "Selhalo pÅedÃnà nÃzvÅ souborÅ"
-#: ../src/gnac-ui.c:1164
-#| msgid "Filenames transmitted to the running instance\n"
+#: ../src/gnac-ui.c:1011
msgid "Filenames transmitted to the running instance"
msgstr "NÃzvy souborÅ pÅedanà do bÄÅÃcà instance"
-#: ../src/gnac-ui.c:1260
+#: ../src/gnac-ui.c:1096
msgid "A conversion is currently running..."
msgstr "PÅevod prÃvÄ probÃhÃâ"
-#: ../src/gnac-ui.c:1261
+#: ../src/gnac-ui.c:1097
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Opravdu chcete aplikaci ukonÄit?"
#. Translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:1310
+#: ../src/gnac-ui.c:1151
msgid "by"
msgstr "od"
-#: ../src/gnac-ui.c:1310
+#: ../src/gnac-ui.c:1151
msgid "Unknown Artist"
msgstr "NeznÃmà umÄlec"
#. Translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:1312
+#: ../src/gnac-ui.c:1153
msgid "from"
msgstr "z"
-#: ../src/gnac-ui.c:1312
+#: ../src/gnac-ui.c:1153
msgid "Unknown Album"
msgstr "NeznÃmà album"
-#: ../src/gnac-ui.c:1440
+#: ../src/gnac-ui.c:1221
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
-#: ../src/gnac-ui.c:1530
-msgid "Failed to move the file to the Trash. Delete it permanently?"
-msgstr "Selhal pÅesun souboru do koÅe. MÃ se smazat trvale?"
+#: ../src/gnac-ui.c:1331
+msgid ""
+"Cannot move file to trash, do you\n"
+"want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"Soubor nelze hodit do koÅe.\n"
+"Chcete ho rovnou smazat?"
-#: ../src/gnac-ui.c:1534
+#: ../src/gnac-ui.c:1334
#, c-format
-msgid "Cannot move file %s to the Trash"
-msgstr "Soubor %s nelze pÅesunout do koÅe"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Soubor â%sâ nelze pÅesunout do koÅe."
+
+#: ../src/gnac-ui-utils.c:173
+msgid "Unable to read file"
+msgstr "Nelze ÄÃst soubor"
#. Translators: time remaining hours:minutes:seconds. You may change ":" to the separator that your local uses or use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#: ../src/gnac-utils.c:81
+#: ../src/gnac-utils.c:105
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
#. Translators: time remaining minutes:seconds. You may change ":" to the separator that your local uses or use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#: ../src/gnac-utils.c:87
+#: ../src/gnac-utils.c:109
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#~ msgid "Could not create GConf client."
-#~ msgstr "NeÅlo vytvoÅit klienta GConf."
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:46
+msgid "Custom format"
+msgstr "Vlastnà formÃt"
-#~ msgid "Unable to read key"
-#~ msgstr "Nelze naÄÃst klÃÄ"
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:48
+msgid "Use this format to define your own GStreamer pipeline."
+msgstr ""
+"PouÅijte tento formÃt k definovÃnà svà vlastnà roury aplikace GStreamer"
-#~ msgid "Unable to set key"
-#~ msgstr "Nelze nastavit klÃÄ"
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:149
+#, c-format
+msgid "The extension field must be non-empty"
+msgstr "PoloÅka pÅÃpony nesmà bÃt prÃzdnÃ"
-#~ msgid "Codec"
-#~ msgstr "Kodek"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles.c:182
+msgid "No description available"
+msgstr "Nenà k dispozici ÅÃdnà popis"
-#~ msgid "<i>best</i>"
-#~ msgstr "<i>nejlepÅÃ</i>"
+#. Translators: Suffix added to a copied profile: 'profile (copy).xml'
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:44
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopie)"
-#~ msgid "<i>worst</i>"
-#~ msgstr "<i>nejhorÅÃ</i>"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:248
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:362
+msgid "Unable to create the profiles directory"
+msgstr "Nelze vytvoÅit sloÅku profilÅ"
-#~ msgid "<b>Importing file...</b>"
-#~ msgstr "<b>Importuje se souborâ</b>"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:277
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:318
+#, c-format
+msgid "No profiles available"
+msgstr "Nejsou dostupnà ÅÃdnà profily"
-#~ msgid "Failed to create %s element"
-#~ msgstr "Selhalo vytvoÅenà elementu %s"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:284
+#, c-format
+msgid "Available audio profiles:"
+msgstr "Dostupnà zvukovà profily:"
-#~ msgid "Unable to create directory for saved profiles."
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅit adresÃÅ pro uloÅenà profily."
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:364
+msgid "You may not be able to save your profiles"
+msgstr "NemusÃte bÃt schopni uloÅit vaÅe profily"
-#~ msgid "Unable to find directory containing default profiles"
-#~ msgstr "Nelze nalÃzt adresÃÅ obsahujÃcà vÃchozà profily"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:378
+msgid "Unable to browse the profiles directory"
+msgstr "Nelze prochÃzet adresÃÅ profilÅ"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:434
+msgid "Unable to find the default profiles directory"
+msgstr "Nelze najÃt vÃchozà sloÅku profilÅ"
-#~ msgid "Impossible to launch thread for collecting files to import: %s\n"
-#~ msgstr "Nenà moÅnà spustit vlÃkno sbÄru souborÅ pro import: %s\n"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:445
+msgid "Unable to browse the default profiles directory"
+msgstr "Nelze prochÃzet vÃchozà adresÃÅ profilÅ"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:785
+msgid "Impossible to import file(s)"
+msgstr "Nenà moÅnà importovat soubor(y)"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:840
+#, c-format
+msgid "%d file failed to be imported"
+msgid_plural "%d files failed to be imported"
+msgstr[0] "NepodaÅilo se importovat %d soubor"
+msgstr[1] "NepodaÅilo se importovat %d soubory"
+msgstr[2] "NepodaÅilo se importovat %d souborÅ"
-#~ msgid "Impossible to launch thread to add files: %s\n"
-#~ msgstr "Nenà moÅnà spustit vlÃkno pÅidÃnà souborÅ: %s\n"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:845
+#, c-format
+msgid "%d file successfully imported"
+msgid_plural "%d files successfully imported"
+msgstr[0] "ÃspÄÅnÄ importovÃn %d soubor"
+msgstr[1] "ÃspÄÅnÄ importovÃny %d soubory"
+msgstr[2] "ÃspÄÅnÄ importovÃno %d souborÅ"
-#~ msgid "MPEG files (*.mp3)"
-#~ msgstr "Soubory MPEG (*.mp3)"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:911
+#, c-format
+msgid "Impossible to import file \"%s\". File type not supported."
+msgstr "Nenà moÅnà importovat soubor â%sâ. Souborovà typ nenà podporovÃn."
-#~ msgid "MPEG-4 files (*.aac, *.m4a, *.mp4)"
-#~ msgstr "Soubory MPEG-4 (*.aac, *.m4a, *.mp4)"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:916
+#, c-format
+msgid ""
+"Impossible to load file \"%s\": a profile with the same name already exists."
+msgstr "Nenà moÅnà naÄÃst soubor â%sâ: profil stejnÃho jmÃna jiÅ existuje."
-#~ msgid "Musepack files (*.mpc)"
-#~ msgstr "Soubory Musepack (*.mpc)"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1028
+msgid "New Profile"
+msgstr "Novà profil"
-#~ msgid "Ogg Vorbis files (*.ogg)"
-#~ msgstr "Soubory Ogg Vorbis (*.ogg)"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1073
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1100
+msgid "Failed to copy the profile"
+msgstr "Selhalo zkopÃrovÃnà profilu"
-#~ msgid "Speex files (*.spx)"
-#~ msgstr "Soubory Speex (*.spx)"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1126
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Upravit profil"
-#~ msgid "Flac files (*.flac)"
-#~ msgstr "Soubory Flac (*.flac)"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:235
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:266
+msgid "Format not supported"
+msgstr "FormÃt nenà podporovÃn"
-#~ msgid "WAV files (*.wav)"
-#~ msgstr "Soubory WAV (*.wav)"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:468
+msgid "The profile name must be non-empty"
+msgstr "NÃzev profilu nesmà bÃt prÃzdnÃ"
-#~ msgid "M3U playlists (*.m3u)"
-#~ msgstr "Seznamy skladeb M3U (*.m3u)"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:474
+msgid "The profile name cannot contain the following characters:"
+msgstr "NÃzev profilu nesmà obsahovat nÃsledujÃcà znaky:"
-#~ msgid "PLS playlists (*.pls)"
-#~ msgstr "Seznamy skladeb PLS (*.pls)"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:485
+msgid "This name is already used by another profile."
+msgstr "Tento nÃzev je jiÅ pouÅit jinÃm profilem."
-#~ msgid "%s had an unknown type: %s\n"
-#~ msgstr "%s je neznÃmÃho typu: %s\n"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:510
+msgid "Profile name cannot contain the following characters:"
+msgstr "NÃzev profilu nesmà obsahovat nÃsledujÃcà znaky:"
-#~ msgid "Cannot trash the file. Do you want to delete it immediately?"
-#~ msgstr "Soubor nelze hodit do koÅe. Chcete ho ihned smazat?"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:586
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid profile file."
+msgstr "Soubor â%sâ nenà platnÃm souborem profilu."
-#~ msgid "Cannot trash file %s"
-#~ msgstr "Soubor nelze hodit do koÅe %s"
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:594
+#, c-format
+msgid "Format defined by id \"%s\" in file \"%s\" is not supported."
+msgstr "FormÃt definovanà v id â%sâ v souboru â%sâ nenà podporovÃn."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]