[evolution] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 28 Jan 2012 21:05:52 +0000 (UTC)
commit 07eedfd716930e45a4e6bfb3bbb42026d7ecea8f
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Sat Jan 28 22:05:46 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 3673 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1843 insertions(+), 1830 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9120848..00561e2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
#
# AndraÅ Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2002.
-# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2006 - 2010.
# Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>, 2009 - 2010, 2010.
+# Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>, 2006 - 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-16 16:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-16 21:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-27 17:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-28 22:04+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted.
msgstr "VaÅi stiki za {0} ne bodo na voljo, dokler Evolutiona ne zaÅenete ponovno."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:595
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:597
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgid "_Use as it is"
msgstr "_Uporabi kot je"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:717
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:720
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2068
msgid "Anniversary"
msgstr "Obletnica"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Obletnica"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:719
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:78
#: ../shell/main.c:134
@@ -256,15 +256,15 @@ msgstr "Stik"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2933
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937
msgid "Contact Editor"
msgstr "Urejevalnik stikov"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:390
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1043
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1046
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
#: ../smime/lib/e-cert.c:833
msgid "Email"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "_Polno ime ..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1348
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1351
#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:297
msgid "Home"
msgstr "Doma"
@@ -322,8 +322,8 @@ msgstr "Opombe"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3445
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:412
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3449
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
@@ -350,8 +350,8 @@ msgstr "Spletni naslovi"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1345
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1348
#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:305
msgid "Work"
msgstr "Delo"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgid "_Blog:"
msgstr "_Blog:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:714
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1971
msgid "_Calendar:"
@@ -458,47 +458,47 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "_PoÅtna Åtevilka: "
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:663
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:665
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:663
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:666
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:664
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:664
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:667
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:473
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:481
msgid "Error adding contact"
msgstr "Napaka med dodajanjem stika"
@@ -511,20 +511,20 @@ msgid "Error removing contact"
msgstr "Napaka med odstranjevanjem stika"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2927
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2931
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Urejevalnik stikov - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3407
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Izberite sliko za ta stik"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3408
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412
msgid "_No image"
msgstr "_Brez slike"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3739
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -532,28 +532,28 @@ msgstr ""
"Podatki o stiku so neveljavni:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3741
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' ima neveljavno obliko"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748
-#, fuzzy, c-format
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3752
+#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
-msgstr "Datum preteka mora biti v prihodnosti"
+msgstr "'%s' mora biti v preteklosti"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3760
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' ima neveljavno obliko"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3769
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3783
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3773
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3787
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' je prazen"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3798
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3802
msgid "Invalid contact."
msgstr "Neveljaven stik."
@@ -723,11 +723,11 @@ msgstr ""
"Ali Åelite podatke vseeno dodati?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:336
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:338
msgid "_Merge"
msgstr "_ZdruÅi"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:319
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:320
msgid "Merge Contact"
msgstr "ZdruÅi stik"
@@ -777,52 +777,52 @@ msgstr "PoÅlji novo _sporoÄilo osebi ..."
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "PoÅlji poÅtno sporoÄilo na ta naslov"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:218
msgid "Open map"
msgstr "Odpri zemljevid"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:530
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
msgid "List Members:"
msgstr "Älani seznama:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
msgid "Nickname"
msgstr "Vzdevek"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
msgid "Company"
msgstr "Podjetje"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
msgid "Department"
msgstr "Oddelek"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
msgid "Profession"
msgstr "Poklic"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688
msgid "Position"
msgstr "PoloÅaj"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
msgid "Manager"
msgstr "Upravljalnik"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
msgid "Assistant"
msgstr "PomoÄnik"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691
msgid "Video Chat"
msgstr "Video klepet"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:692
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
@@ -833,41 +833,41 @@ msgstr "Video klepet"
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:693
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
msgid "Free/Busy"
msgstr "Zasedenost"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:692
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:695
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:693
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:710
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
msgid "Home Page"
msgstr "DomaÄa stran"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714
msgid "Web Log"
msgstr "Spletni dnevnik"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:717
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Prenosni telefon"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:721
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Spouse"
msgstr "Partner(ka)"
@@ -876,41 +876,41 @@ msgstr "Partner(ka)"
#. Create the default Person calendar
#. Create the default Person memo list
#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:720
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:723
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:379
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:128
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:121
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
msgid "Personal"
msgstr "Osebno"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:741
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:744
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
msgid "Note"
msgstr "Opomba"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1010
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1013
msgid "List Members"
msgstr "Älani seznama"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1028
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031
msgid "Job Title"
msgstr "SluÅbeni naziv"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1065
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1068
msgid "Home page"
msgstr "DomaÄa stran"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1074
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1077
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1273
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1276
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
@@ -985,27 +985,27 @@ msgstr "Poizvedba se ni izvedla v celoti. %s"
msgid "card.vcf"
msgstr "vizitka.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309
msgid "Select Address Book"
msgstr "Izbor imenika"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383
msgid "list"
msgstr "seznam"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:560
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:568
msgid "Move contact to"
msgstr "Premakni stik v"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:562
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:570
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kopiraj stik v"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:565
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:573
msgid "Move contacts to"
msgstr "Premakni stike v"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:567
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kopiraj stike v"
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:638
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
msgid "Role"
msgstr "Vloga"
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr "Uvoznik vCard Evolution"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:721
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Stran %d"
@@ -1474,15 +1474,15 @@ msgstr "Ni mogoÄe pridobiti seznama imenikov: %s"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949
#: ../em-format/em-format.c:2321
-#: ../mail/em-folder-tree.c:673
-#: ../mail/mail-ops.c:636
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:636
+#: ../mail/em-folder-tree.c:674
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1472
#: ../plugins/face/face.c:174
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1474
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1844
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1483
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1853
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
@@ -1492,11 +1492,208 @@ msgstr "Neznana napaka"
msgid "Failed to open client '%s': %s"
msgstr "Odpiranje odjemalca '%s' je spodletelo: %s"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:109
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuta"
+msgstr[2] "minuti"
+msgstr[3] "minute"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:122
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ur"
+msgstr[1] "ura"
+msgstr[2] "uri"
+msgstr[3] "ure"
+
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1188
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dni"
+msgstr[1] "dan"
+msgstr[2] "dneva"
+msgstr[3] "dnevi"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331
+msgid "Start time"
+msgstr "ZaÄetni Äas"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+msgid "Appointments"
+msgstr "Sestanki"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "Opusti _vse"
+
+#. Location
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1756
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1766
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
+msgid "Location:"
+msgstr "Mesto:"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr "Äas _dremeÅa:"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../e-util/e-alert-dialog.c:160
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Opusti"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_DremeÅ"
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:454
+#: ../filter/filter.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+msgid "days"
+msgstr "dni"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:453
+#: ../filter/filter.ui.h:15
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
+msgid "hours"
+msgstr "ur"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+msgid "location of appointment"
+msgstr "mesto sestanka"
+
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:452
+#: ../filter/filter.ui.h:17
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1605
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
+msgid "No summary available."
+msgstr "Povzetek ni na voljo."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1614
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
+msgid "No description available."
+msgstr "Opis ni na voljo."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1624
+msgid "No location information available."
+msgstr "Podatki o mestu niso na voljo."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1670
+#, c-format
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
+msgstr[0] "Imate %d opomnikov"
+msgstr[1] "Imate %d opomnik"
+msgstr[2] "Imate %d opomnika"
+msgstr[3] "Imate %d opomnike"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1870
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1905
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1874
+msgid ""
+"Evolution does not support calendar reminders with\n"
+"email notifications yet, but this reminder was\n"
+"configured to send an email. Evolution will display\n"
+"a normal reminder dialog box instead."
+msgstr ""
+"Program Evolution Åe ne podpira opomnikov koledarja z \n"
+"obveÅÄanjem preko elektronske poÅte, ta opomnik pa je \n"
+"nastavljen tako, da poÅlje elektronsko sporoÄilo. Program\n"
+"bo prikazal le obiÄajno pogovorno okno opomina."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1911
+#, c-format
+msgid ""
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
+"Opomnik koledarja Evolution se bo sproÅil. Opomnik je nastavljen, da zaÅene naslednji program:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Ali ste prepriÄani, da Åelite ta program zagnati?"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1926
+msgid "Do not ask me about this program again."
+msgstr "O tem programu me ne spraÅuj veÄ."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:45
+msgid "invalid time"
+msgstr "neveljaven Äas"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
+#: ../calendar/gui/misc.c:116
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ur"
+msgstr[1] "%d ura"
+msgstr[2] "%d uri"
+msgstr[3] "%d ure"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
+#: ../calendar/gui/misc.c:122
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuta"
+msgstr[2] "%d minuti"
+msgstr[3] "%d minute"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
+#: ../calendar/gui/misc.c:126
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunda"
+msgstr[2] "%d sekundi"
+msgstr[3] "%d sekunde"
+
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
-msgstr "'{0}' ne podpira not support assigned tasks, please select a different task list."
+msgstr "'{0}' ne podpira dodeljenih nalog. Izbrati je treba drugaÄen seznam."
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
@@ -1619,9 +1816,8 @@ msgid "Cannot save event"
msgstr "Ni mogoÄe shraniti dogodka"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "Cannot save task"
-msgstr "%s ni mogoÄe shraniti \"%s\" v %s."
+msgstr "Ni mogoÄe shraniti naloge"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Delete calendar '{0}'?"
@@ -1846,218 +2042,21 @@ msgstr "_PoÅlji"
msgid "_Send Notice"
msgstr "_PoÅlji obvestilo"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minuta"
-msgstr[2] "minuti"
-msgstr[3] "minute"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ur"
-msgstr[1] "ura"
-msgstr[2] "uri"
-msgstr[3] "ure"
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:110
+msgid "Day View"
+msgstr "Dnevni pogled"
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1188
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dni"
-msgstr[1] "dan"
-msgstr[2] "dneva"
-msgstr[3] "dnevi"
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
+msgid "Work Week View"
+msgstr "Pogled delovnega tedna"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313
-msgid "Start time"
-msgstr "ZaÄetni Äas"
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+msgid "Week View"
+msgstr "Tedenski pogled"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-msgid "Appointments"
-msgstr "Sestanki"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "Opusti _vse"
-
-#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
-msgid "Location:"
-msgstr "Mesto:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "Äas _dremeÅa:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "_Opusti"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_DremeÅ"
-
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:454
-#: ../filter/filter.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "days"
-msgstr "dni"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:453
-#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
-msgid "hours"
-msgstr "ur"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-msgid "location of appointment"
-msgstr "mesto sestanka"
-
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:452
-#: ../filter/filter.ui.h:17
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1587
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1719
-msgid "No summary available."
-msgstr "Povzetek ni na voljo."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
-msgid "No description available."
-msgstr "Opis ni na voljo."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1606
-msgid "No location information available."
-msgstr "Podatki o mestu niso na voljo."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1652
-#, c-format
-msgid "You have %d reminder"
-msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] "Imate %d opomnikov"
-msgstr[1] "Imate %d opomnik"
-msgstr[2] "Imate %d opomnika"
-msgstr[3] "Imate %d opomnike"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1852
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1887
-msgid "Warning"
-msgstr "Opozorilo"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1856
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email. Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"Program Evolution Åe ne podpira opomnikov koledarja z \n"
-"obveÅÄanjem preko elektronske poÅte, ta opomnik pa je \n"
-"nastavljen tako, da poÅlje elektronsko sporoÄilo. Program\n"
-"bo prikazal le obiÄajno pogovorno okno opomina."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1893
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"Opomnik koledarja Evolution se bo sproÅil. Opomnik je nastavljen, da zaÅene naslednji program:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Ali ste prepriÄani, da Åelite ta program zagnati?"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1908
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "O tem programu me ne spraÅuj veÄ."
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45
-msgid "invalid time"
-msgstr "neveljaven Äas"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
-#: ../calendar/gui/misc.c:116
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ur"
-msgstr[1] "%d ura"
-msgstr[2] "%d uri"
-msgstr[3] "%d ure"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
-#: ../calendar/gui/misc.c:122
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minuta"
-msgstr[2] "%d minuti"
-msgstr[3] "%d minute"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
-#: ../calendar/gui/misc.c:126
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekunda"
-msgstr[2] "%d sekundi"
-msgstr[3] "%d sekunde"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:110
-msgid "Day View"
-msgstr "Dnevni pogled"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Pogled delovnega tedna"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
-msgid "Week View"
-msgstr "Tedenski pogled"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
-msgid "Month View"
-msgstr "MeseÄni pogled"
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+msgid "Month View"
+msgstr "MeseÄni pogled"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
@@ -2091,7 +2090,7 @@ msgstr "Razvrstitev"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:795
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:799
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
@@ -2161,7 +2160,7 @@ msgstr "Organizator"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:793
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:797
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:543
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
@@ -2169,8 +2168,8 @@ msgstr "Zasebno"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:784
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:791
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:788
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:795
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:542
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
@@ -2227,26 +2226,26 @@ msgstr "je"
msgid "is not"
msgstr "ni"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:634
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632
msgid "Edit Reminder"
msgstr "Uredi opomnik"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Pojavi okno opozorila"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
msgid "Play a sound"
msgstr "Predvajaj zvok"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455
msgid "Run a program"
msgstr "ZaÅeni program"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451
msgid "Send an email"
msgstr "PoÅlji elektronsko poÅto"
@@ -2338,7 +2337,7 @@ msgstr "minut(a)"
msgid "start of appointment"
msgstr "zaÄetek sestanka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:243
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Dejanje/SproÅilec"
@@ -2392,12 +2391,12 @@ msgstr "_Barva:"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:474
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:485
-#: ../mail/em-folder-properties.c:232
+#: ../mail/em-folder-properties.c:234
#: ../mail/mail-config.ui.h:56
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1082
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3225
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3234
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid "General"
@@ -2886,13 +2885,13 @@ msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Poizvedi o stanju zasedenosti udeleÅencev"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314
-#: ../calendar/gui/print.c:3308
+#: ../calendar/gui/print.c:3327
msgid "Appointment"
msgstr "Sestanek"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
msgid "Attendees"
msgstr "UdeleÅenci"
@@ -2900,75 +2899,75 @@ msgstr "UdeleÅenci"
msgid "Print this event"
msgstr "Natisni ta dogodek"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:562
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "ZaÄetni Äas dogodka je v preteklosti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "Dogodka ni mogoÄe urejati, ker je izbrani koledar na voljo le za branje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Dogodka ni mogoÄe polno urejati, ker niste organizator"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3082
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:655
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3097
msgid "This event has reminders"
msgstr "Dogodek ima opomnike"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizator:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1281
msgid "Event with no start date"
msgstr "Dogodek brez zaÄetnega datuma"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1284
msgid "Event with no end date"
msgstr "Dogodek brez konÄnega datuma"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1457
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:721
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:840
msgid "Start date is wrong"
msgstr "ZaÄetni datum je napaÄen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1467
msgid "End date is wrong"
msgstr "KonÄni datum je napaÄen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
msgid "Start time is wrong"
msgstr "ZaÄetni Äas je napaÄen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1497
msgid "End time is wrong"
msgstr "KonÄni Äas je napaÄen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1660
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:760
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
msgid "An organizer is required."
msgstr "Zahtevan je organizator."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:913
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1694
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Zahtevan je vsaj en udeleÅenec."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1901
msgid "_Delegatees"
msgstr "_PooblaÅÄenci"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1903
msgid "Atte_ndees"
msgstr "UdeleÅe_nci"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti koledarja '%s': %s"
@@ -2979,14 +2978,14 @@ msgstr "Ni mogoÄe odpreti koledarja '%s': %s"
#. * on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. * on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1845
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1023
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1858
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Trenutno opravljate naloge v imenu %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3327
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3342
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
@@ -2995,7 +2994,7 @@ msgstr[1] "%d dan pred sestankom"
msgstr[2] "%d dni pred sestankom"
msgstr[3] "%d dni pred sestankom"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3333
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3348
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
@@ -3004,7 +3003,7 @@ msgstr[1] "%d uro pred sestankom"
msgstr[2] "%d uri pred sestankom"
msgstr[3] "%d ure pred sestankom"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3339
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3354
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
@@ -3013,12 +3012,12 @@ msgstr[1] "%d minuto pred sestankom"
msgstr[2] "%d minuti pred sestankom"
msgstr[3] "%d minute pred sestankom"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3358
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3364
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3379
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Brez"
@@ -3154,7 +3153,7 @@ msgid "September"
msgstr "september"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105
-#: ../calendar/gui/print.c:3312
+#: ../calendar/gui/print.c:3331
msgid "Memo"
msgstr "Opomnik"
@@ -3162,29 +3161,29 @@ msgstr "Opomnik"
msgid "Print this memo"
msgstr "Natisni ta opomnik"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "ZaÄetni Äas opomnika je v preteklosti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:458
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "Opomnika ni mogoÄe polno urejati, ker je izbrani seznam opomnikov na voljo le za branje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:462
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Opomnika ni mogoÄe polno urejati, ker niste organizator"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:947
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti opomnikov v '%s': %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1154
#: ../em-format/em-format.c:1062
#: ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2663
-#: ../mail/em-format-html.c:2728
-#: ../mail/em-format-html.c:2752
+#: ../mail/em-format-html.c:2667
+#: ../mail/em-format-html.c:2732
+#: ../mail/em-format-html.c:2756
#: ../mail/message-list.etspec.h:20
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
msgid "To"
@@ -3205,7 +3204,7 @@ msgid "T_o:"
msgstr "_Za:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
msgid "_List:"
msgstr "_Seznam:"
@@ -3481,7 +3480,7 @@ msgstr "Obvesti _samo nove udeleÅence"
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Datum konca je napaÄen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486
msgid "Web Page"
msgstr "Spletna stran"
@@ -3493,7 +3492,7 @@ msgstr "Spletna stran"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:220
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:646
-#: ../calendar/gui/print.c:3398
+#: ../calendar/gui/print.c:3417
#: ../mail/em-sync-stream.c:152
#: ../mail/em-sync-stream.c:180
#: ../mail/em-sync-stream.c:202
@@ -3506,12 +3505,12 @@ msgstr "Preklicano"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:645
-#: ../calendar/gui/print.c:3395
+#: ../calendar/gui/print.c:3414
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Completed"
@@ -3522,7 +3521,7 @@ msgstr "KonÄano"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:566
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1286
+#: ../mail/message-list.c:1285
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
msgid "High"
msgstr "Visoka"
@@ -3536,7 +3535,7 @@ msgstr "Visoka"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:216
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:644
-#: ../calendar/gui/print.c:3392
+#: ../calendar/gui/print.c:3411
msgid "In Progress"
msgstr "V teku"
@@ -3545,7 +3544,7 @@ msgstr "V teku"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1284
+#: ../mail/message-list.c:1283
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
msgid "Low"
msgstr "nizka"
@@ -3553,10 +3552,10 @@ msgstr "nizka"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1607
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1611
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:567
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
-#: ../mail/message-list.c:1285
+#: ../mail/message-list.c:1284
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
msgid "Normal"
msgstr "ObiÄajno"
@@ -3569,7 +3568,7 @@ msgstr "ObiÄajno"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:214
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:643
-#: ../calendar/gui/print.c:3389
+#: ../calendar/gui/print.c:3408
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "Ni zaÄeto"
@@ -3586,8 +3585,8 @@ msgstr "S_tanje:"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3496
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3500
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:661
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
#: ../mail/em-filter-i18n.h:72
@@ -3629,7 +3628,7 @@ msgid "_Send Options"
msgstr "MoÅnosti _poÅiljanja"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321
-#: ../calendar/gui/print.c:3310
+#: ../calendar/gui/print.c:3329
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535
msgid "Task"
msgstr "Naloga"
@@ -3642,37 +3641,37 @@ msgstr "Podrobnosti naloge"
msgid "Print this task"
msgstr "Natisni to nalogo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:254
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "ZaÄetni Äas opravila je v preteklosti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "Datum zapadlosti opravila je v preteklosti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr "Naloge ni mogoÄe urejati, ker je izbran seznam nalog dostopen le za branje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Naloge ni mogoÄe v polno urejati, saj niste organizator"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
#, fuzzy
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned tasks"
msgstr "Naloge ni mogoÄe urejati, ker je izbran seznam nalog dostopen le za branje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:350
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
msgid "Organi_zer:"
msgstr "Organi_zator:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:807
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Datum zapadlosti je napaÄen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1777
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti nalog v '%s': %s"
@@ -3949,7 +3948,7 @@ msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "pogled koledarja za enega ali veÄ tednov"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194
-#: ../filter/e-filter-rule.c:671
+#: ../filter/e-filter-rule.c:680
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
@@ -4034,7 +4033,7 @@ msgid "Start date"
msgstr "Datum zaÄetka"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:627
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139
@@ -4092,7 +4091,7 @@ msgstr "Organizator: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932
-#: ../calendar/gui/print.c:3344
+#: ../calendar/gui/print.c:3363
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Mesto: %s"
@@ -4112,83 +4111,83 @@ msgstr "KonÄni datum"
msgid "Start Date"
msgstr "ZaÄetni daum"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:797
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
-#: ../calendar/gui/print.c:1149
-#: ../calendar/gui/print.c:1166
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:801
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:238
+#: ../calendar/gui/print.c:1162
+#: ../calendar/gui/print.c:1179
#: ../e-util/e-charset.c:52
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:466
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2872
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2881
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1609
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1613
msgid "Recurring"
msgstr "PonavljajoÄe"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1611
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1615
msgid "Assigned"
msgstr "Dodeljeno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1613
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1617
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1143
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1057
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1613
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1617
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1143
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2995
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2999
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Odpiranje %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3440
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3444
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2869
msgid "Accepted"
msgstr "Sprejeto"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3441
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2866
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3445
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2875
msgid "Declined"
msgstr "Odklonjeno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3442
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3446
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid "Tentative"
msgstr "Poskusno"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3443
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2869
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3447
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2878
msgid "Delegated"
msgstr "PooblaÅÄeno zastopanje "
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3444
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3448
msgid "Needs action"
msgstr "Zahteva dejanje"
@@ -4241,20 +4240,20 @@ msgstr ""
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1021
#: ../calendar/gui/e-week-view.c:773
-#: ../calendar/gui/print.c:975
-#: ../calendar/gui/print.c:994
-#: ../calendar/gui/print.c:2482
-#: ../calendar/gui/print.c:2502
+#: ../calendar/gui/print.c:988
+#: ../calendar/gui/print.c:1007
+#: ../calendar/gui/print.c:2498
+#: ../calendar/gui/print.c:2518
msgid "am"
msgstr "dop"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1024
#: ../calendar/gui/e-week-view.c:776
-#: ../calendar/gui/print.c:980
-#: ../calendar/gui/print.c:996
-#: ../calendar/gui/print.c:2487
-#: ../calendar/gui/print.c:2504
+#: ../calendar/gui/print.c:993
+#: ../calendar/gui/print.c:1009
+#: ../calendar/gui/print.c:2503
+#: ../calendar/gui/print.c:2520
msgid "pm"
msgstr "pop"
@@ -4267,7 +4266,7 @@ msgstr "pop"
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1821
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215
-#: ../calendar/gui/print.c:1966
+#: ../calendar/gui/print.c:1982
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -4305,116 +4304,116 @@ msgstr "Brez"
msgid "Select..."
msgstr "Izb_eri ..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
msgid "Chair Persons"
msgstr "PredsedujoÄi"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
msgid "Required Participants"
msgstr "Zahtevani udeleÅenci"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Optional Participants"
msgstr "Neobvezni udeleÅenci"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Resources"
msgstr "Sredstva"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047
-#: ../calendar/gui/print.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1051
+#: ../calendar/gui/print.c:1158
msgid "Individual"
msgstr "Individualno"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1146
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
+#: ../calendar/gui/print.c:1159
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1147
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
+#: ../calendar/gui/print.c:1160
msgid "Resource"
msgstr "Sredstvo"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
-#: ../calendar/gui/print.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
+#: ../calendar/gui/print.c:1161
msgid "Room"
msgstr "Soba"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/print.c:1162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../calendar/gui/print.c:1175
msgid "Chair"
msgstr "PredsedujoÄi"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050
-#: ../calendar/gui/print.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1054
+#: ../calendar/gui/print.c:1176
msgid "Required Participant"
msgstr "Zahtevani udeleÅenci"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: ../calendar/gui/print.c:1177
msgid "Optional Participant"
msgstr "Neobvezni udeleÅenci"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/print.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
+#: ../calendar/gui/print.c:1178
msgid "Non-Participant"
msgstr "Ne-sodelujoÄi"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:212
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1064
msgid "Needs Action"
msgstr "Zahteva dejanje"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:608
msgid "Attendee "
msgstr "UdeleÅenec"
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "Povratnica"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235
msgid "In Process"
msgstr "V obdelavi"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1880
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr "Vnesite geslo za dostop do podatkov prostosti/zasedenosti na streÅniku %s kot uporabnik %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1890
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Vzrok napake: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1895
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:458
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337
#: ../smime/gui/component.c:54
@@ -4510,7 +4509,7 @@ msgstr "Älan"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:459
msgid "Memos"
msgstr "Opomniki"
@@ -4566,7 +4565,7 @@ msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:692
-#: ../calendar/gui/print.c:2271
+#: ../calendar/gui/print.c:2287
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1044
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
@@ -4574,7 +4573,7 @@ msgstr "%d%%"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457
msgid "Tasks"
msgstr "Naloge"
@@ -4607,7 +4606,7 @@ msgstr "Izberi Äasovni pas"
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232
-#: ../calendar/gui/print.c:1947
+#: ../calendar/gui/print.c:1963
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -4615,37 +4614,37 @@ msgstr "%d %B"
msgid "Purging"
msgstr "ÄiÅÄenje"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:568
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:571
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Organizator mora biti nastavljen."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:560
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Zahtevan je vsaj en udeleÅenec"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931
msgid "Event information"
msgstr "Podatki o dogodku"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934
msgid "Task information"
msgstr "Podatki o nalogi"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937
msgid "Memo information"
msgstr "Podatki o opomnikih"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:952
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Podatki o zasedenosti"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782
msgid "Calendar information"
msgstr "Podatki o koledarju"
@@ -4653,7 +4652,7 @@ msgstr "Podatki o koledarju"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:816
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Sprejeto"
@@ -4662,7 +4661,7 @@ msgstr "Sprejeto"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:826
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Poskusno sprejeto"
@@ -4674,8 +4673,8 @@ msgstr "Poskusno sprejeto"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:878
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:881
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Odklonjeno"
@@ -4684,7 +4683,7 @@ msgstr "Odklonjeno"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "PooblaÅÄeno zastopanje "
@@ -4692,7 +4691,7 @@ msgstr "PooblaÅÄeno zastopanje "
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:850
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Posodobljeno"
@@ -4700,7 +4699,7 @@ msgstr "Posodobljeno"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:857
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:860
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "PrekliÄi"
@@ -4708,7 +4707,7 @@ msgstr "PrekliÄi"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:864
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:867
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "OsveÅi"
@@ -4716,252 +4715,252 @@ msgstr "OsveÅi"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:871
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:874
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Nasprotni-predlog"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:952
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Podatki o zasedenosti (%s do %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:957
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:960
msgid "iCalendar information"
msgstr "Podrobnosti iCalendar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Ni mogoÄe rezervirati vira. Nov dogodek je v sporu z drugimi dogodki."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Ni mogoÄe rezervirati vira, napaka:"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1156
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Biti morate udeleÅenec dogodka."
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:592
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../calendar/gui/print.c:580
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../calendar/gui/print.c:580
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../calendar/gui/print.c:580
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../calendar/gui/print.c:580
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../calendar/gui/print.c:580
+#: ../calendar/gui/print.c:593
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:594
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:595
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:597
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../calendar/gui/print.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:598
msgid "31st"
msgstr "31."
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:642
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "Su"
msgstr "ne"
-#: ../calendar/gui/print.c:642
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "Mo"
msgstr "po"
-#: ../calendar/gui/print.c:642
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "Tu"
msgstr "to"
-#: ../calendar/gui/print.c:642
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "We"
msgstr "sr"
-#: ../calendar/gui/print.c:643
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "Th"
msgstr "Äe"
-#: ../calendar/gui/print.c:643
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "Fr"
msgstr "pe"
-#: ../calendar/gui/print.c:643
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "Sa"
msgstr "so"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3137
+#: ../calendar/gui/print.c:3156
msgid " to "
msgstr " do "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3147
+#: ../calendar/gui/print.c:3166
msgid " (Completed "
msgstr " (KonÄano "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3153
+#: ../calendar/gui/print.c:3172
msgid "Completed "
msgstr "KonÄano "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3163
+#: ../calendar/gui/print.c:3182
msgid " (Due "
msgstr " (Datum zapadlosti "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3170
+#: ../calendar/gui/print.c:3189
msgid "Due "
msgstr "Datum zapadlosti"
-#: ../calendar/gui/print.c:3335
+#: ../calendar/gui/print.c:3354
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Povzetek: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3362
+#: ../calendar/gui/print.c:3381
msgid "Attendees: "
msgstr "NavzoÄi:"
-#: ../calendar/gui/print.c:3405
+#: ../calendar/gui/print.c:3424
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stanje: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3420
+#: ../calendar/gui/print.c:3439
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prednost: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3438
+#: ../calendar/gui/print.c:3457
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Odstotkov opravljeno: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3449
+#: ../calendar/gui/print.c:3468
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3462
+#: ../calendar/gui/print.c:3481
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorije: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3473
+#: ../calendar/gui/print.c:3492
msgid "Contacts: "
msgstr "Stiki: "
@@ -4994,7 +4993,7 @@ msgstr "Sestanki in sreÄanja"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2486
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2495
msgid "Opening calendar"
msgstr "Odpiranje koledarja"
@@ -6745,15 +6744,15 @@ msgid "Please enter your password."
msgstr "Vnesite svoje geslo."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:280
-#: ../mail/em-account-editor.c:5065
+#: ../mail/em-account-editor.c:5352
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
msgid "CalDAV"
msgstr "CalDAV"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:374
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:419
-#: ../mail/em-account-editor.c:4936
-#: ../mail/em-account-editor.c:4993
+#: ../mail/em-account-editor.c:5223
+#: ../mail/em-account-editor.c:5280
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295
#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369
#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
@@ -6839,8 +6838,8 @@ msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fet
msgstr "Zadnji pregled nastavitev pred poskusom povezave s streÅnikom in poskusom prejema vaÅe poÅte."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636
-#: ../mail/em-account-editor.c:2852
-#: ../mail/em-account-editor.c:2988
+#: ../mail/em-account-editor.c:2915
+#: ../mail/em-account-editor.c:3051
msgid "Identity"
msgstr "Istovetnost"
@@ -6892,7 +6891,7 @@ msgid "Back - Receiving options"
msgstr "Nazaj - MoÅnosti prejemanja"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641
-#: ../mail/em-account-editor.c:3975
+#: ../mail/em-account-editor.c:4033
msgid "Defaults"
msgstr "Privzeto"
@@ -6921,12 +6920,12 @@ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
msgstr "Nastaviteve koledar Google z evolution"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:772
-#: ../mail/em-account-editor.c:4730
+#: ../mail/em-account-editor.c:4851
msgid "You may need to enable IMAP access."
msgstr "Morda je treba omogoÄiti IMAP dostop."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
-#: ../mail/em-account-editor.c:4721
+#: ../mail/em-account-editor.c:4828
msgid "Google account settings:"
msgstr "Nastavite raÄuna Google:"
@@ -6935,12 +6934,12 @@ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
msgstr "Nastavite koledar Yahoo z Evolution"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810
-#: ../mail/em-account-editor.c:4749
+#: ../mail/em-account-editor.c:4898
msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct."
msgstr "Koledarji Yahoo so poimenovani kot ime_priimek. Potrdite in znova vnesite ime koledarja, Äe ni pravilno."
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:819
-#: ../mail/em-account-editor.c:4758
+#: ../mail/em-account-editor.c:4883
msgid "Yahoo account settings:"
msgstr "Nastavite raÄuna Yahoo:"
@@ -6953,7 +6952,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1072
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:256
msgid "Close Tab"
msgstr "Zapri zavihek"
@@ -6967,32 +6966,32 @@ msgstr "PomoÄnik za raÄune Evolution"
#. create the local source group
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:371
-#: ../mail/e-mail-session.c:774
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:534
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:110
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
msgid "On This Computer"
msgstr "Na tem raÄunalniku"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
#, c-format
msgid "Modify %s..."
msgstr "Spremeni %s ..."
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:154
msgid "Add a new account"
msgstr "Dodaj nov raÄun"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:190
msgid "Account management"
msgstr "Upravljanje z raÄunom"
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
@@ -7055,7 +7054,7 @@ msgid "Save as draft"
msgstr "Shrani kot osnutek"
#: ../composer/e-composer-actions.c:370
-#: ../composer/e-composer-private.c:350
+#: ../composer/e-composer-private.c:349
msgid "S_end"
msgstr "_PoÅlji"
@@ -7159,43 +7158,43 @@ msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopijo sporoÄila"
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
msgstr "Vnesite naslove, ki bodo prejeli kopijo sporoÄila, vendar se ne bodo pojavili na seznamu prejemnikov sporoÄila"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:775
msgid "Fr_om:"
msgstr "_Od:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:784
msgid "_Reply-To:"
msgstr "Odgovori-_na:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
msgid "_To:"
msgstr "_Za:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:793
msgid "_Cc:"
msgstr "_Kp:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:798
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Skp:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:803
msgid "_Post To:"
msgstr "_Objavi na:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:807
msgid "S_ubject:"
msgstr "Z_adeva:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:816
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Podpis:"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:145
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Kliknite tukaj za imenik"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:135
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Kliknite tukaj za izbiro map za objavljanje"
@@ -7215,7 +7214,7 @@ msgstr "Iskanje besedila"
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Iskanje in zamenjava besedila"
-#: ../composer/e-composer-private.c:370
+#: ../composer/e-composer-private.c:369
msgid "Save draft"
msgstr "Shrani osnutek"
@@ -7229,16 +7228,16 @@ msgstr "Odhodnega sporoÄila ni mogoÄe podpisati: za ta raÄun ni nastavljeno n
msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
msgstr "Odhodnega sporoÄila ni mogoÄe Åifrirati: za ta raÄun ni nastavljeno nobeno potrdilo za Åifriranje"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1700
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2087
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1609
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1996
msgid "Compose Message"
msgstr "Sestavi sporoÄilo"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4257
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4166
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Sestavljalnik vsebuje nebesedilno telo sporoÄila, ki ga ni mogoÄe urejati."
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4961
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4870
msgid "Untitled Message"
msgstr "Neimenovano sporoÄilo"
@@ -7956,7 +7955,7 @@ msgstr "Predloga URL za doloÄanje stanja zasedenosti. Niz %u se nadomesti z upo
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
#, fuzzy
-msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\""
+msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
msgstr "Privzet Äasovni pas za uporabo Äasov in datumov v koledarju kot neprevedena podatkovna zbirka Äasovnih pasov Olsen, kot npr. \"America/New York\"."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
@@ -8188,27 +8187,22 @@ msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
msgstr "Seznam vstavkov, ki so privzeto onemogoÄeni"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "The window's X coordinate"
-msgstr "X koordinata okna"
+msgstr "Koordinata X okna"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "The window's Y coordinate"
-msgstr "X koordinata okna"
+msgstr "Koordinata Y okna"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "The window's height in pixels"
msgstr "ViÅina okna v toÄkah."
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "The window's width in pixels"
msgstr "Åirina okna v toÄkah."
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Ali je okno razpeto."
@@ -8298,922 +8292,921 @@ msgid "Citation highlight color."
msgstr "Barva poudarjanja citata."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" prefix. An example is 'SV,AV'."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Mapa nalaganja/prilaganja sestavljalniku"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP na Åtevilo, navedeno v address_count."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
msgstr "Nadzira kako pogosto se krajevne spremembe uskladijo z oddaljenim poÅtnim streÅnikom. Interval mora biti vsaj 30 sekund."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju neÅelene poÅte."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju neÅelene poÅte. Zapis je v obliki \"imeglave=vrednost\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Privzeti znakovni nabor za sestavljanje sporoÄil"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Privzeti znakovni nabor za sestavljanje sporoÄil."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporoÄil"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporoÄil."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Default forward style"
msgstr "Privzet naÄin posredovanja"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Privzeta vrednost stanja razÅiritve niti sporoÄil"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
msgstr "DoloÄa, ali naj bodo glave sporoÄila na seznamu pladnja privzeto zloÅene ali razÅirjene. Vrednost \"0\" doloÄa razÅirjen, \"1\" pa zloÅen pogled."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
msgstr "DoloÄa ali naj bo za filtriranje neÅelene poÅte imenik pregledan le v krajevnem imeniku"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "DoloÄa ali naj bo imenik pregledan za elektronski naslov poÅiljatelja"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
msgstr "DoloÄa ali naj se imenik pregleda za elektronski naslov poÅiljatelja. V primeru najdenega naslova sporoÄilo ne more biti oznaÄeno kot neÅelena poÅta. Imena so pregledana v imenikih oznaÄenih za samodejno dopolnjevanje. Postopek je lahko poÄasen, Äe uporabljate oddaljene imenike kot je LDAP."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "DoloÄa ali so za preverjanje neÅelene poÅte uporabljene glave po meri."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
msgstr "DoloÄa ali so za preverjanje neÅelene poÅte uporabljene glave po meri. V primeru, da je moÅnost omogoÄena in so glave omenjene, se izboljÅa hitrost preverjanja neÅelene poÅte."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view"
msgstr "DoloÄa ali sta v navpiÄnem pogledu v stolpcu \"SporoÄila\" za vrstici \"Od\" in \"Zadeva\" uporabljeni isti pisavi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
msgstr "DoloÄa ali sta v navpiÄnem pogledu v stolpcu \"SporoÄila\" za vrstici \"Od\" in \"Zadeva\" uporabljeni isti pisavi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
#, fuzzy
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
msgstr "_Ohrani podpis nad izvirnim sporoÄilom ob odgovoru"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Mapa za nalaganje/pripenjanje datotek k sestavljalniku."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Mapa za shranjevanje datotek sestavnih delov poÅte."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "OmogoÄi ali onemogoÄi elipsiranje imen map v stranski vrstici"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
msgstr "PokaÅi le besedila sporoÄila, ki ne presegajo doloÄene velikosti"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Ne dodaj razmejevalnika podpisa"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Med pisanjem podÄrtaj napaÄno Ärkovane besede."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mapo neÅelene poÅte"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mape smeti"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape neÅelene poÅte."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape smeti"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
msgstr "OmogoÄi animirane slike v poÅti HTML. Animirane slike so za veliko uporabnikov nadleÅne, zato rajÅi vidijo obiÄajne slike."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "OmogoÄi naÄin kazalke, pri katerem je med branjem poÅte viden kazalec."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Enable local folders"
msgstr "OmogoÄi krajevne mape"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "OmogoÄi ali onemogoÄi moÅnost Äarobne preslednice"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi opozorilo pri oznaÄevanju veÄ sporoÄil."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "OmogoÄi ali onemogoÄi moÅnost iskanja med tipkanjem"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Enable search folders"
msgstr "OmogoÄi iskalne mape"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Enable search folders on startup."
msgstr "OmogoÄi iskalne mape ob zagonu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
msgstr "OmogoÄi zmoÅnost iskanja v stranski vrstici za vzajemno iskanje imen map."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄi uporabo preslednice za drsenje v predogledu sporoÄila, seznama sporoÄil in map."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key."
msgstr "OmogoÄi prikaz le besedil sporoÄil, ki ne presegajo velikosti navedene v kljuÄu 'message_text_part_limit'."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr "OmogoÄi uporabo nastavitve ogleda seznama podobnih sporoÄil za vse mape"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄi uporabo podobnega seznama sporoÄil za vse mape."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "OmogoÄi/onemogoÄi naÄin kazalke"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
#: ../mail/mail-config.ui.h:48
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr "Kodiraj imena datotek v naÄinu Otlook/GMail"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
msgstr "MoÅnost omogoÄa kodiranje imen datotek v glavi sporoÄila na enak naÄin kot v Outlooku in Gmailu. To Outlooku in GMailu omogoÄa pravilen prikaz imen s Ärkami v kodiranju UTF-8. Odjemalca namesto doloÄila RFC 2231 uporabljata nepravilen standard RFC 2047."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr "Ob vsakem zagonu Evolutiona preveri, ali je privzeti poÅtni odjemalec."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "PoÄisti odhodni predal po filtriranju"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid "Forward message"
msgstr "Posreduj sporoÄilo"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr "Skupinski odgovor je odgovor na dopisni seznam"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "ViÅina pladnja seznama sporoÄil"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "ViÅina pladnja seznama sporoÄil."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Skrije predogled map in odstrani izbiro"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
msgstr "V primeru da uporabnik poskuÅa odpreti 10 ali veÄ sporoÄil hkrati, ga vpraÅaj, ali Åeli to res storiti."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
msgstr "V primeru, da v programu Evolution ni vgrajenega pregledovalnika za doloÄeno vrsto MIME, se lahko za prikaz vsebine uporabi poljubna vrsta MIME v tem seznamu, povezana s pregledovalnikom bonobo-component v GNOME-ovi zbirki vrst MIME."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Prezri seznam odgovori-na:"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying."
msgstr "Namesto obiÄajnega \"odgovori vsem\", moÅnost omogoÄa ustvarjanje gumba orodne vrstice za 'skupinski odgovor' za poÅiljanje sporoÄila le na dopisni seznam preko katerega je bilo prvotno sporoÄilo prejeto."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi ponavljajoÄa se obvestila, da brisanje sporoÄil iz iskalne mape sporoÄila trajno izbriÅe in ne zgolj odstrani iz zadetkov iskanja."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list."
msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi moÅnost ponavljajoÄih se opozoril z vpraÅanjem ali poÅiljate zasebni odgovor na sporoÄilo prejeto preko dopisnega seznama."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi moÅnost ponavljajoÄih se opozoril z vpraÅanjem ali poÅiljate odgovor veÄ prejemnikom."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi moÅnost ponavljajoÄih se opozoril z opozorilom, da je zasebni odgovor na sporoÄilo, ki je prispelo preko dopisnega seznama, poslano preko odgovori-na moÅnosti nazaj na dopisni seznam."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses"
msgstr "OnemogoÄi ali omogoÄi moÅnost ponavljajoÄih se opozoril, ki vas opozorijo da poskuÅate poslati sporoÄilo prejemnikom, ki niso vneseni kot poÅtni naslovi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Äas zadnjega praznjenja neÅelene poÅte"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Äas zadnjega praznjenja koÅa"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Layout style"
msgstr "Slog razporeditve"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Raven nad katero bi moralo sporoÄilo biti zabeleÅeno."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Seznam oznak in z njimi povezanih barv"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "Seznam vrst MIME za preverjanje pregledovalnikov sestavnih delov Bonobo"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Seznam glav po meri in ali so omogoÄene."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "Seznam jezikovnih kod slovarjev uporabljenih za Ärkovanje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr "Seznam oznak, ki jih pozna poÅtna komponenta Evolutiona. Seznam vsebuje nize v obliki ime:barva, kjer je barva podana v ÅestiÅkem kodiranju HTML."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#, fuzzy
+msgid "List of localized 'Re'"
+msgstr "Od_strani vse"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "NaloÅi slike sporoÄil HTML preko HTTP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
msgstr "NaloÅi slike sporoÄil HTML preko HTTP(S). MogoÄe vrednosti so: \"0\" - nikoli ne nalagaj slik s spleta \"1\" - naloÅi slike v sporoÄilih stikov, \"2\" - vedno naloÅi slike s spleta."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Log filter actions"
msgstr "BeleÅi dejanja filtra"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "BeleÅi dejanja filtra v navedeno dnevniÅko datoteko."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "DnevniÅka datoteka za beleÅenje dejanj filtra"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "DnevniÅka datoteka za beleÅenje dejanj filtra."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "OznaÄi kot Videno po navedeni zakasnitvi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "OznaÄi kot Videno po navedeni zakasnitvi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "OznaÄi citate v \"Predogledu\" sporoÄila"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "OznaÄi citate v \"Predogledu\" sporoÄila."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Message text limit for display"
msgstr "Omejitev besedila za prikaz"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr "Slog prikaza sporoÄil (\"obiÄajno\", \"celotne glave\", \"vir\")"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "NajmanjÅe Åtevilo dni med praznjenji neÅelene poÅte ob izhodu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "NajmanjÅe Åtevilo dni med praznjenji koÅa ob izhodu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "NajmanjÅi Äas med praznjenji neÅelene poÅte ob izhodu v dneh."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "NajmanjÅi Äas med praznjenji koÅa ob izhodu v dneh."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Åtevilo naslovov za prikaz v poljih ZA/KP/SKP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "Original message"
msgstr "Izvirno sporoÄilo"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr "Pot za iskanje vsebine galerije slik"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
#, fuzzy
msgid "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
msgstr "MogoÄe vrednosti so: nikoli - nikoli ne zapre okna brskalnika, vedno - vedno zapre okno brskalnika, vpraÅaj (ali katerakoli druga vrednost) - vpraÅa uporabnika"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Pozovi pred poÅiljanjem prejemnikov, ki niso vneseni kot veljavni poÅtni naslovi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Opozori ob prazni zadevi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
#, fuzzy
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli uniÄiti mapo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli uniÄiti mapo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli poslati sporoÄilo brez Zadeve."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Opozori ob brisanju sporoÄil v iskalni mapi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
#, fuzzy
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Opozori ob uniÄenju"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Opozori kadar dopisni seznam prejema zasebne odgovore"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Opozori med zasebnim odgovarjanjem na sporoÄilo dopisnega seznama"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Opozori med odgovarjanjem veÄ prejemnikom"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Opozori ob uniÄenju"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Opozori uporabnika, ko izpolni le Skp"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli hkrati odpreti 10 ali veÄ sporoÄil"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli poÅto v obliki HTML poslati prejemnikom, ki morda ne Åelijo prejemati poÅte HTML."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli poslati sporoÄilo brez prejemnikov v poljih Za ali Kp."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Opozori uporabnika, ko Åeli poslati neÅelen HTML"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Opozori ob oznaÄevanju veÄ sporoÄil"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Postavi poosebljene podpise na vrh odgovorov "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Postavi kazalec na dno odgovorov"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Prepoznaj izrazne ikone v besedilu in jih zamenjaj s slikami."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Prepoznaj povezave v besedilu in jih zamenjaj."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "V dohodni poÅti izvedi preizkus neÅelene poÅte."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
msgid "Save directory"
msgstr "Shrani mapo"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "PoiÅÄi poÅiljateljevo fotografijo v krajevnem imeniku"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "PoÅto privzeto poÅiljaj v obliki HTML"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "PoÅto privzeto poÅiljaj v obliki HTML."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Stolpec elektronskega naslova na seznamu sporoÄil"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Interval usklajevanja streÅnika"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail."
msgstr "Izbrana moÅnost pri sestavljanju sporoÄila onemogoÄi dodajanje razmejilnika podpisa pred podpis."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "PokaÅi polje \"Skp\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "PokaÅi polje \"Kp\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "PokaÅi polje \"Od\" pri objavi na noviÄarski skupini"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "PokaÅi polje \"Odgovori\" pri objavi na noviÄarski skupini"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "PokaÅi polje \"Odgovori\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid "Show Animations"
msgstr "PokaÅi animacije"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
msgid "Show all message headers"
msgstr "PokaÅi vse glave sporoÄila"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "PokaÅe vse glave med pregledovanjem sporoÄil"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Animirane slike prikaÅi kot animacije."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "PokaÅi izbrisana sporoÄila (preÄrtana) na seznamu sporoÄil."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "PokaÅi izbrisana sporoÄila na seznamu sporoÄil"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
msgid "Show image animations"
msgstr "PokaÅi animacije slik"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr "PokaÅi izvirno vrednost \"Datum\" v glavi sporoÄila."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "PokaÅi fotografijo poÅiljatelja"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr "PokaÅi polje \"Skp\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila. MoÅnost je mogoÄe nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poÅtni raÄun."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr "PokaÅi polje \"Kp\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila. MoÅnost je mogoÄe nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poÅtni raÄun."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
msgstr "PokaÅi polje \"Od\" pri objavi na noviÄarski skupini. MoÅnost je mogoÄe nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poÅtni raÄun."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
msgstr "PokaÅi polje \"Odgovori\" pri objavi na noviÄarski skupini. MoÅnost je mogoÄe nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poÅtni raÄun."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr "PokaÅi polje \"Odgovori\" pri poÅiljanju poÅtnega sporoÄila. MoÅnost je mogoÄe nastaviti v meniju Pogled, ko je izbran poÅtni raÄun."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
msgstr "PokaÅi elektronski naslov poÅiljatelja v loÄenem stolpcu na seznamu sporoÄil."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
msgstr "PokaÅi osnovno glavo \"Datum\" (s krajevnim Äasom le v primeru, da sta je Äasovni pas razliÄen). V nasprotnem primeru, bo glava \"Datum\" pokazana v prednostni obliki uporabnika in v krajevnem Äasovnem pasu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "PokaÅi fotografijo poÅiljatelja na pladnju branja sporoÄil."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one."
msgstr "Nekateri dopisni seznami doloÄajo moÅnost odgovori-na: s katerim se sporoÄila poÅiljajo na seznam tudi, Äe je izbrana moÅnost zasebnega sporoÄila poÅiljatelju. Izbrana moÅnost poskuÅa prezreti odgovarjanje na naslov dopisnega seznama. Program Evolution bo zahteval potrdilo za poÅiljanje na zasebni naslov ali na dopisni seznam.."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
msgid "Spell check inline"
msgstr "Preverjaj Ärkovanje besedila"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
msgid "Spell checking color"
msgstr "Barva preverjanja Ärkovanja"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Jeziki za preverjanje Ärkovanja"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
msgid "State of message headers in paned view"
msgstr "Stanje glav sporoÄil na seznamu pladnja"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
msgid "Terminal font"
msgstr "Pisava terminala"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Privzeti vstavek za neÅeleno poÅto"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "Äas zadnjega praznjenja neÅelene poÅte v dneh od epoha (1. Januar 1970)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "Äas zadnjega praznjenja koÅa v dneh od epoha (1. Januar 1970)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
msgstr "Slog razporeditve doloÄa kje bosta postavljena pladenj predogleda in seznam sporoÄil. Vrednost \"0\" predstavlja obiÄajni pogled s pladnjem predogleda pod seznamom sporoÄil, \"1\" pa predstavlja navpiÄni slog, kjer sta okni eno ob drugem."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Pisava terminala za prikaz poÅte."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
#, fuzzy
msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows"
msgstr "Besedilo, ki je vstavljeno ob posredovanju sporoÄila, ki pravi, da sledi posredovano sporoÄilo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
#, fuzzy
msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows"
msgstr "Besedilo, ki je vstavljeno pri odgovarjanju na sporoÄilo (vrhnje poÅiljanje), ki pravi da sledi izvirno sporoÄilo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
#, fuzzy
msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author"
msgstr "Besedilo, ki je vstavljeno pri odgovoru na sporoÄilo, ki pripisuje sporoÄilo izvirnemu avtorju."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Pisava spremenljive Åirine za prikaz poÅte."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
msgstr "MogoÄe so tri vrednosti. \"0\" za napake, \"1\" za opozorila in \"2\" za sporoÄila razhroÅÄevanja."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
msgstr "Nastavitev doloÄa najveÄjo velikost dela besedila, ki ga prikaÅe program Evolution. Privzeta vrednost je 4MB ali 4096KB in je navedena v KB.Ta vrednost je uporabljena le ko je omogoÄen kljuÄ 'force_message_limit'."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
msgstr "Privzeti vstavek neÅelene poÅte, Äeprav je lahko hkrati omogoÄenih veÄ vstavkov. V primeru, da je privzeti vstavek onemogoÄen, se preverjanje ne povrne na ostale razpoloÅljive vstavke."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr "KljuÄ je doloÄen le za enkratno branje, po branju pa se samodejno ponastavi na \"napak\". To odstrani oznako sporoÄila na seznamu in odstrani predogled za to mapo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
msgstr "Ta kljuÄ naj bi vseboval seznam struktur XML, ki doloÄajo poljubne glave, in ali naj bodo prikazane. Oblika strukture XML je <glava omogoÄena> - nastavite kot omogoÄeno, Äe naj bo glava prikazana v poÅtnem pogledu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr "MoÅnost je povezana s kljuÄem lookup_addressbook in je uporabljena za doloÄevanje vpogleda v naslove krajevnega imenika za izloÄevanje poÅte poslane s strani znanih stikov iz filtriranja neÅelene poÅte."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "Ta moÅnost pomaga pri izboljÅanju hitrosti pridobivanja."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
msgstr "To doloÄa Åtevilo naslovov, ki se prikaÅejo v privzetem pogledu seznama sporoÄil, preko katerega se prikaÅe '...'."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
#, fuzzy
msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr "Nastavitev doloÄa ali naj niti sporoÄil ostanejo privzeto razÅirjene ali zloÅene. Spreminjanje nastavitve zahteva ponoven zagon programa."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
msgstr "Nastavitev doloÄa ali naj privzete niti sporoÄil ostanejo razvrÅÄene po zadnjemu sporoÄilu v vsakem nizu namesto po datumu sporoÄila. Spreminjanje nastavitve zahteva ponovni zagon programa."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
#, fuzzy
msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder"
msgstr "Ta vrednost je lahko prazen niz. To pomeni da bo uporabljena sistemska mapa slik, obiÄajno ~/Slike. Ta mapa bo uporabljena tudi, ko nastavljena pot ne kaÅe na obstojeÄo mapo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Niten seznam sporoÄil na podlagi polja Zadeva"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
msgid "Timeout for marking message as seen"
msgstr "Zakasnitev, po kateri se sporoÄilo oznaÄi kot videno"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr "Zakasnitev po kateri se sporoÄilo oznaÄi kot videno."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Niz UID privzetega raÄuna."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr "Barva podÄrtane narobe zapisane besede med uporabo Ärkovalnika."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Uporabi pisave po meri"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Za prikaz poÅte uporabi pisave po meri."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
msgstr "Uporabniki so razliÄnih mnenj glede mesta kazalca pri odgovorih na sporoÄila. Ta moÅnost doloÄa ali naj bo kazalec na vrhu ali na dnu sporoÄila."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
msgstr "Uporabniki so razliÄnih mnenj glede mesta podpisa pri odgovorih na sporoÄila. Ta moÅnost doloÄa ali naj bo podpis na vrhu ali na dnu sporoÄila."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
msgid "Variable width font"
msgstr "Pisava spremenljive Åirine"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr "Ali se povratnica privzeto samodejno doda k vsakemu sporoÄilu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
-msgid "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
-msgstr "Ali naj program preveri za nova sporoÄila v vseh dejavnih raÄunih ob zagonu Evolution ne glede na moÅnost \"Preveri za nova sporoÄila vsakih X minut\". Ta moÅnost se uporablja le skupaj z moÅnostjo 'send_recv_on_start'."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
-msgid "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox."
-msgstr "Ali naj program preveri za nova sporoÄilu ob zagonu. To vkljuÄuje poÅiljanje sporoÄil iz odhodne mape."
-
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
@@ -9230,20 +9223,30 @@ msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Ali naj bodo niti razvrÅÄene po zadnjih sporoÄilih v niti"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#, fuzzy
+msgid "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+msgstr "Ali naj program preveri za nova sporoÄila v vseh dejavnih raÄunih ob zagonu Evolution ne glede na moÅnost \"Preveri za nova sporoÄila vsakih X minut\". Ta moÅnost se uporablja le skupaj z moÅnostjo 'send_recv_on_start'."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox."
+msgstr "Ali naj program preveri za nova sporoÄilu ob zagonu. To vkljuÄuje poÅiljanje sporoÄil iz odhodne mape."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237
msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation."
msgstr "Ali naj bo odhodni predal po filtriranju poÄiÅÄen. ÄiÅÄenje odhodnega predala se bo zgodilo samo ko je bilo uporabljeno dejanje filtra 'Posreduj na' in pribliÅno eno minuto po preklicu zadnjega dejanja."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Åirina pladnja s seznamom sporoÄil"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:240
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Åirina pladnja s seznamom sporoÄil."
@@ -9259,9 +9262,8 @@ msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message
msgstr "Seznam namigov, ki naj jih vstavek opomnik prilog iÅÄe v telesu sporoÄila"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Address book source"
-msgstr "Imenik GnomeVizitka"
+msgstr "Vir imenika"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
#, fuzzy
@@ -9270,7 +9272,7 @@ msgstr "Izberite imenik za samodejne stike"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM"
-msgstr ""
+msgstr "Imenik uporabljen za shranjevanje samodejno usklajenih stikov programa GAIM"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
#, fuzzy
@@ -9370,9 +9372,8 @@ msgid "Beep or play sound file."
msgstr "Predvajaj pisk ali zvoÄno datoteko."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr "OmogoÄi poudarjanje napaÄno Ärkovanih sporoÄil"
+msgstr "OmogoÄi sporoÄila vodila D-Bus."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
@@ -9641,18 +9642,18 @@ msgstr "Odgovori-na"
#: ../em-format/em-format.c:1063
#: ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2664
-#: ../mail/em-format-html.c:2732
-#: ../mail/em-format-html.c:2755
+#: ../mail/em-format-html.c:2668
+#: ../mail/em-format-html.c:2736
+#: ../mail/em-format-html.c:2759
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
msgid "Cc"
msgstr "Kp"
#: ../em-format/em-format.c:1064
#: ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2665
-#: ../mail/em-format-html.c:2736
-#: ../mail/em-format-html.c:2758
+#: ../mail/em-format-html.c:2669
+#: ../mail/em-format-html.c:2740
+#: ../mail/em-format-html.c:2762
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Bcc"
msgstr "Skp"
@@ -9733,47 +9734,47 @@ msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti PGP sporoÄila:"
#. pseudo-header
#: ../em-format/em-format-quote.c:474
-#: ../mail/em-format-html.c:2857
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1026
+#: ../mail/em-format-html.c:2861
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1025
msgid "Mailer"
msgstr "PoÅtni odjemalec"
#: ../em-format/em-format-quote.c:564
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1219
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1221
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Posredovano sporoÄilo --------"
#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:227
+#: ../e-util/e-activity.c:248
#, c-format
msgid "%s (cancelled)"
msgstr "%s (preklicano)"
#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:230
+#: ../e-util/e-activity.c:251
#, c-format
msgid "%s (completed)"
msgstr "%s (zakljuÄeno)"
#. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:233
+#: ../e-util/e-activity.c:254
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
msgstr "%s (v Äakanju)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:237
+#: ../e-util/e-activity.c:258
#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
msgstr "%s (v postopku preklica)"
-#: ../e-util/e-activity.c:239
+#: ../e-util/e-activity.c:260
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../e-util/e-activity.c:244
+#: ../e-util/e-activity.c:265
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% konÄano)"
@@ -9979,10 +9980,6 @@ msgstr "Podrobnosti o napaki sistema tiskanja:"
msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "Ni dodatnih podrobnosti o napaki sistema tiskanja."
-#: ../e-util/e-signature.c:707
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Samodejno ustvarjeno"
-
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
msgid "Because \"{1}\"."
msgstr "Zaradi \"{1}\"."
@@ -10167,65 +10164,68 @@ msgstr "Izberite Äas s katerim naj se primerja"
msgid "Choose a File"
msgstr "Izbor datoteke"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:666
+#: ../filter/e-filter-rule.c:675
msgid "R_ule name:"
msgstr "Ime _pravila:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:696
+#: ../filter/e-filter-rule.c:705
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Najdi predmete, ki ustrezajo naslednjim pogojem"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:721
+#: ../filter/e-filter-rule.c:730
msgid "If all conditions are met"
msgstr "Äe je zadoÅÄeno vsem pogojem"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+#: ../filter/e-filter-rule.c:731
msgid "If any conditions are met"
msgstr "Äe je zadoÅÄeno kateremukoli pogoju"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:725
+#: ../filter/e-filter-rule.c:734
msgid "_Find items:"
msgstr "_PoiÅÄi predmete:"
#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:754
+#. protocol:
+#. name:
+#: ../filter/e-filter-rule.c:763
+#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
msgid "None"
msgstr "brez"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:755
+#: ../filter/e-filter-rule.c:764
msgid "All related"
msgstr "Vse povezano"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:756
+#: ../filter/e-filter-rule.c:765
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "Odgovori"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:757
+#: ../filter/e-filter-rule.c:766
msgid "Replies and parents"
msgstr "Odgovori in nadrejeni"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:758
+#: ../filter/e-filter-rule.c:767
msgid "No reply or parent"
msgstr "Brez odgovora ali nadrejenega"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:761
+#: ../filter/e-filter-rule.c:770
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "VkljuÄi _niti:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:786
+#: ../filter/e-filter-rule.c:795
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Dodaj _pogoj"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1135
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1146
#: ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:304
+#: ../mail/em-utils.c:306
msgid "Incoming"
msgstr "Dohodna"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1135
-#: ../mail/em-utils.c:305
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1146
+#: ../mail/em-utils.c:307
msgid "Outgoing"
msgstr "Odhodna"
@@ -10352,114 +10352,20 @@ msgstr "Äas, ki ga navedete"
msgid "years"
msgstr "let"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:404
-#, fuzzy
-msgid "_Restore Default"
-msgstr "Obnovi privzete pisave"
-
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:417
-msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:462
-msgid "De_fault"
-msgstr "_Privzeto"
-
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:503
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:849
-msgid "Enabled"
-msgstr "OmogoÄeno"
-
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105
-msgid "Account Name"
-msgstr "Ime raÄuna"
-
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. * other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3362
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:172
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:177
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Prilog"
-msgstr[1] "Priloga"
-msgstr[2] "Prilogi"
-msgstr[3] "Priloge"
-
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:696
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonski pogled"
-
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:698
-msgid "List View"
-msgstr "Seznamski pogled"
-
-#: ../mail/e-mail-browser.c:130
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zapri to okno"
-
-#: ../mail/e-mail-browser.c:289
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(brez zadeve)"
-
-#: ../mail/e-mail-display.c:68
-msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "Dod_aj v imenik ..."
-
-#: ../mail/e-mail-display.c:75
-msgid "_To This Address"
-msgstr "_Za ta naslov"
-
-#: ../mail/e-mail-display.c:82
-msgid "_From This Address"
-msgstr "_Iz tega naslova"
-
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
-msgid "Send _Reply To..."
-msgstr "_Odgovori poÅiljatelju ..."
-
-#: ../mail/e-mail-display.c:91
-msgid "Send a reply message to this address"
-msgstr "PoÅlji odgovor na sporoÄilo na ta naslov"
-
-#: ../mail/e-mail-display.c:98
-msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "Ustvari _iskalno mapo"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:109
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "Shranjevanje sporoÄila v mapo '%s'"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:270
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:270
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Posredovana sporoÄila"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:385
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:385
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "Preiskovanje podvojenih sporoÄil"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:576
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:576
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -10468,25 +10374,25 @@ msgstr[1] "Pridobivanje %d sporoÄila"
msgstr[2] "Pridobivanje %d sporoÄil"
msgstr[3] "Pridobivanje %d sporoÄil"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:824
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Odstranjevanje mape '%s'"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:956
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:956
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "Datoteka \"%s\" je odstranjena."
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:960
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:960
msgid "File has been removed."
msgstr "Datoteka je odstranjena."
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1019
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1019
msgid "Removing attachments"
msgstr "Odstranjevanje prilog"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1181
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1181
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -10495,17 +10401,353 @@ msgstr[1] "Shranjevanje %d sporoÄila"
msgstr[2] "Shranjevanje %d sporoÄil"
msgstr[3] "Shranjevanje %d sporoÄil"
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1525
-#: ../mail/em-folder-utils.c:625
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1525
+#: ../mail/em-folder-utils.c:624
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Neveljaven naslov URI mape '%s'"
-#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
-#. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
-msgid "Junk filtering software:"
-msgstr "Filtriranje neÅelene poÅte:"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:106
+#: ../mail/em-folder-properties.c:310
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:714
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
+msgid "Inbox"
+msgstr "Dohodna poÅta"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:107
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:707
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093
+msgid "Drafts"
+msgstr "Osnutki"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:718
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097
+msgid "Outbox"
+msgstr "Odhodni predal"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:722
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
+msgid "Sent"
+msgstr "Poslano"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:710
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/templates/templates.c:1037
+#: ../plugins/templates/templates.c:1337
+#: ../plugins/templates/templates.c:1347
+msgid "Templates"
+msgstr "Predloge"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:929
+#, c-format
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "Vnesite Åifrirno frazo za %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:933
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Vnesite Åifrirno frazo"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:937
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Vnesite geslo za %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:941
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Vnesite geslo"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:992
+#, c-format
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "Uporabnik je preklical dejanje."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1111
+#, c-format
+msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Ciljni naslov ni doloÄen, posredovanje sporoÄila je preklicano."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1120
+#, c-format
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Ni mogoÄe najti raÄuna za uporabo, posredovanje sporoÄila je preklicano."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "Overitev %s je spodletela."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1348
+#, c-format
+msgid "No password was provided"
+msgstr "Ni vpisanega gesla"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:415
+#, c-format
+msgid "Cannot get transport for account '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄe pridobiti storitve prenosa za raÄun '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:500
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:612
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Uveljavljanje izhodnih filtrov ni uspelo: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:560
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:631
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"Pripenjanje v %s ni uspelo: %s\n"
+"Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano'."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:580
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:687
+#, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano' ni uspelo: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:790
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:810
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906
+msgid "Sending message"
+msgstr "PoÅiljanje sporoÄila"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:864
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgstr "Preklicevanje naroÄnine na mapo '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:166
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "Prekinjanje povezave s streÅnikom '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:255
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "Ponovno povezovanje s streÅnikom '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:328
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "Pripravljanje raÄuna '%s' za delo brez povezave"
+
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:883
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "PoÅiljanje pinga %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:85
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "Filtriranje izbranih sporoÄil"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:205
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "Pridobivanje poÅte"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "PoÅiljanje sporoÄila %d od %d"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:869
+#, c-format
+msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr "PoÅiljanje %d od %d sporoÄil ni uspelo"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:873
+#: ../mail/mail-send-recv.c:883
+msgid "Canceled."
+msgstr "Preklicano."
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:875
+#: ../mail/mail-send-recv.c:885
+msgid "Complete."
+msgstr "KonÄano."
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:987
+#, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "Premikanje sporoÄil v '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988
+#, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "Kopiranje sporoÄil v '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1105
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "Shranjevanje mape '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1178
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "UniÄevanje in shranjevanje raÄuna '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1179
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "Shranjevanje raÄuna '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1241
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "OsveÅevanje mape '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1458
+#, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
+msgstr "UniÄevanje mape '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1551
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "Praznjenje smeti v '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1647
+#, c-format
+msgid "Disconnecting %s"
+msgstr "Prekinjanje povezave s streÅnikom '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti vrstilne mape '%s': %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr "Poskus premika poÅte v vir non-mbox '%s'"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "Posredovano sporoÄilo - %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "Posredovano sporoÄilo"
+
+#: ../libemail-utils/e-signature.c:707
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Samodejno ustvarjeno"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:405
+msgid "_Restore Default"
+msgstr "_Obnovi privzeto"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:418
+msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:463
+msgid "De_fault"
+msgstr "_Privzeto"
+
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:849
+msgid "Enabled"
+msgstr "OmogoÄeno"
+
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105
+msgid "Account Name"
+msgstr "Ime raÄuna"
+
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. * other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3406
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:172
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:177
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "Prilog"
+msgstr[1] "Priloga"
+msgstr[2] "Prilogi"
+msgstr[3] "Priloge"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:696
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonski pogled"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:698
+msgid "List View"
+msgstr "Seznamski pogled"
+
+#: ../mail/e-mail-backend.c:648
+msgid "Unknown background operation"
+msgstr "Neznano ozadnje opravilo"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:130
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zapri to okno"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:289
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(brez zadeve)"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:68
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "Dod_aj v imenik ..."
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:75
+msgid "_To This Address"
+msgstr "_Za ta naslov"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:82
+msgid "_From This Address"
+msgstr "_Iz tega naslova"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
+msgid "Send _Reply To..."
+msgstr "_Odgovori poÅiljatelju ..."
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:91
+msgid "Send a reply message to this address"
+msgstr "PoÅlji odgovor na sporoÄilo na ta naslov"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:98
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "Ustvari _iskalno mapo"
+
+#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
+#. * aligned with the junk mail options above it.
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
+msgid "Junk filtering software:"
+msgstr "Filtriranje neÅelene poÅte:"
#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
msgid "_Label name:"
@@ -10536,7 +10778,7 @@ msgid "_Later"
msgstr "_Pozneje"
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:704
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:705
msgid "Add Label"
msgstr "Dodaj oznako"
@@ -10558,13 +10800,13 @@ msgstr "Barva"
#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1359
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1182
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1185
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti krajevnih map poÅte v '%s': %s"
@@ -10573,852 +10815,709 @@ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti krajevnih map poÅte v '%s': %s"
msgid "Please select a folder"
msgstr "Izberite mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:310
+#: ../mail/e-mail-reader.c:314
#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopira v mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:310
-#: ../mail/em-folder-utils.c:486
+#: ../mail/e-mail-reader.c:314
+#: ../mail/em-folder-utils.c:488
msgid "C_opy"
msgstr "K_opiraj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:825
+#: ../mail/e-mail-reader.c:829
#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
msgid "Move to Folder"
msgstr "Premakne v mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:825
-#: ../mail/em-folder-utils.c:486
+#: ../mail/e-mail-reader.c:829
+#: ../mail/em-folder-utils.c:488
msgid "_Move"
msgstr "Pre_makni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1186
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1366
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1405
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1190
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1370
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Ne vpraÅaj veÄ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1415
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Vedno prezri dogovore-na: za dopisne sezname"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1776
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Dodaj poÅiljatelja v imenik"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1778
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Doda poÅiljatelja v imenik"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1779
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1783
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Preveri _neÅeleno poÅto"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1785
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Preveri, ali so izbrana sporoÄila neÅelena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1786
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1790
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopiraj v mapo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1792
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopira izbrana sporoÄila v drugo mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1797
msgid "_Delete Message"
msgstr "_IzbriÅi sporoÄilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1799
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "OznaÄi izbrana sporoÄila za brisanje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1800
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1804
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtriraj _dopisni seznam ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1806
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄil temu dopisnemu seznamu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1807
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtriraj preje_mnike ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1813
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄil tem prejemnikom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1818
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtriraj poÅilja_telja ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1820
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄil tega poÅiljatelja"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1825
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtriraj za_devo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1827
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporoÄil s to zadevo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Uveljavi filtre"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1834
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporoÄilih"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1839
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Najdi v sporoÄilu ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1841
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "IÅÄe besedilo v telesu prikazanega sporoÄila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1846
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Po_Äisti zastavico"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1848
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Odstrani zastavico navezave iz izbranih sporoÄil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Zastavica je konÄana"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1855
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Nastavi zastavico navezave kot konÄano na izbranih sporoÄilih"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Na_vezava ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Z zastavico oznaÄi izbrana sporoÄila za navezavo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1863
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
msgid "_Attached"
msgstr "_PriloÅeno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Posreduje izbrano sporoÄilo kot prilogo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "P_osreduj kot priloÅeno ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
msgid "_Inline"
msgstr "Kot del sporoÄ_ila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Posreduje izbrano sporoÄilo v telesu novega sporoÄila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "P_osreduj v novem sporoÄilu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citirano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Posreduj izbrano sporoÄilo citirano kot odgovor"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "P_osreduj kot citirano ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
msgid "_Load Images"
msgstr "Na_loÅi slike"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Prisili, da bodo slike v poÅti HTML naloÅene"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
msgid "_Important"
msgstr "_Pomembno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot pomembna"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
msgid "_Junk"
msgstr "_NeÅelena poÅta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot neÅelena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Ni neÅeleno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot zaÅelena"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
msgid "_Read"
msgstr "_Preberano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot Åe prebrana"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Nepo_membno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1946
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot nepomembna"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
msgid "_Unread"
msgstr "_Neprebrano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1953
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Izbrana sporoÄila oznaÄi kot Åe ne prebrana"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Uredi kot novo sporoÄilo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1960
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Odpri izbrana sporoÄila v sestavljalniku za urejanje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Sestavi _novo sporoÄilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1967
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega sporoÄila elektronske poÅte"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Odpri v novem oknu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Izbrana sporoÄila odpre v novem oknu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Premakne v _mapo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1981
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Izbrana sporoÄila premakne v drugo mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "Preklopi na _mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
msgid "Display the parent folder"
msgstr "PokaÅi nadrejeno mapo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Preklopi na _naslednji zavihek"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Preklopi na naslednji zavihek"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "Preklopi na _predhodni zavihek"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Preklopi na predhodni zavihek"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "_Zapri trenutni zavihek"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
msgid "Close current tab"
msgstr "Zapri trenutni zavihek"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
msgid "_Next Message"
msgstr "_Naslednje sporoÄilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
msgid "Display the next message"
msgstr "PokaÅe naslednje sporoÄilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Naslednje po_membno sporoÄilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
msgid "Display the next important message"
msgstr "PokaÅe naslednje pomembno sporoÄilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
msgid "Next _Thread"
msgstr "Naslednja ni_t"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
msgid "Display the next thread"
msgstr "PokaÅe naslednjo nit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Naslednje n_eprebrano sporoÄilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
msgid "Display the next unread message"
msgstr "PokaÅe naslednje neprebrano sporoÄilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Predhodno sporoÄilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
msgid "Display the previous message"
msgstr "PokaÅe predhodno sporoÄilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Pr_edhodno pomembno sporoÄilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
msgid "Display the previous important message"
msgstr "PokaÅe predhodno pomembno sporoÄilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_Predhodna nit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
msgid "Display the previous thread"
msgstr "PokaÅe predhodno sporoÄilno nit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "P_redhodno neprebrano sporoÄilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "PokaÅe predhodno neprebrano sporoÄilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
msgid "Print this message"
msgstr "Natisni to sporoÄilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Predogled sporoÄila pred tiskanjem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
msgid "Re_direct"
msgstr "_Preusmeri"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Preusmeri izbrano sporoÄilo k nekomu "
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "_Odstrani priloge"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
msgid "Remove attachments"
msgstr "Odstrani priloge"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Odstrani po_dvojena sporoÄila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Preveri izbrana sporoÄila za dvojnike"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
#: ../mail/mail.error.xml.h:107
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odgovori _vsem"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporoÄila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
#: ../mail/mail.error.xml.h:108
msgid "Reply to _List"
msgstr "Odgovori na _seznam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Sestavi odgovor dopisnemu seznamu izbranega sporoÄila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Odgovori poÅiljatelju"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Sestavi odgovor poÅiljatelju izbranega sporoÄila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Shrani kot mbox..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Shrani izbrana sporoÄila kot datoteko mbox"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
msgid "_Message Source"
msgstr "_Vir sporoÄil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "PokaÅe surov vir elektronskega sporoÄila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Povrni izbrisano sporoÄilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Povrne izbrana izbrisana sporoÄila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
msgid "_Normal Size"
msgstr "ObiÄaj_na velikost"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
msgid "_Zoom In"
msgstr "_PribliÅaj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
msgid "Increase the text size"
msgstr "PoveÄa velikost besedila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalji"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
msgid "Decrease the text size"
msgstr "ZmanjÅa velikost besedila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
msgid "Create R_ule"
msgstr "_Ustvari pravilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Zn_akovno kodiranje"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
msgid "F_orward As"
msgstr "P_osreduj kot"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Skupinski odgovor"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
msgid "_Go To"
msgstr "Po_jdi na"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
msgid "Mar_k As"
msgstr "OznaÄi _kot"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
msgid "_Message"
msgstr "_SporoÄilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
msgid "_Zoom"
msgstr "_PribliÅaj"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2232
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
msgid "Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Iskalna mapa za Dopisni _seznam ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2239
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Iskanje mape za _Prejemnike ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2246
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
msgid "Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Iskala mapa za P_oÅiljatelja ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega poÅiljatelja"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2253
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
msgid "Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Iskala mapa za _Zadevo ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "OznaÄi kot na_vezujoÄe ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
msgid "Mark as _Important"
msgstr "OznaÄi kot p_omembno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "OznaÄi kot _neÅeleno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "OznaÄi kot _zaÅeleno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2302
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "OznaÄi kot _prebrano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2302
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "OznaÄi kot nepo_membno"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "OznaÄi kot _neprebrano"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2354
msgid "_Caret Mode"
msgstr "NaÄin _kazalke"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "PokaÅe utripajoÄ kazalec v telesu prikazanih sporoÄil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2358
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Vse _glave sporoÄil"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "PokaÅi sporoÄila z vsemi glavami elektronske poÅte"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2653
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2679
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Pridobivanje sporoÄila '%s'"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3555
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3599
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
msgid "_Forward"
msgstr "_Posreduj naprej"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3556
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3600
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Nekomu posreduje izbrano sporoÄilo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3575
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3619
msgid "Group Reply"
msgstr "Skupinski odgovor"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3576
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3620
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Ali je odgovor namenjen dopisnemu seznamu ali vsem prejemnikom"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3629
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3673
#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "IzbriÅi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3662
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3706
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
msgid "Next"
msgstr "Naslednji"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3666
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3710
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
msgid "Previous"
msgstr "Predhodni"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3675
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3719
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4362
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4420
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Mapa '%s'"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:144
-msgid "Do not warn me again"
-msgstr "Ne opozori veÄ"
-
-#. Translators: %s is replaced with a folder
-#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:639
-#, c-format
-msgid "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
-msgid_plural "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
-msgstr[0] "Mapa '%s' vsebuje %u podvojenih sporoÄil. Ali ste prepriÄani, da Åelite sporoÄila izbrisati?"
-msgstr[1] "Mapa '%s' vsebuje %u podvojeno sporoÄilo. Ali ste prepriÄani, da Åelite sporoÄilo izbrisati?"
-msgstr[2] "Mapa '%s' vsebuje %u podvojeni sporoÄili. Ali ste prepriÄani, da Åelite sporoÄili izbrisati?"
-msgstr[3] "Mapa '%s' vsebuje %u podvojena sporoÄila. Ali ste prepriÄani, da Åelite sporoÄila izbrisati?"
-
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1016
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "Shrani sporoÄila"
-msgstr[1] "Shrani sporoÄilo"
-msgstr[2] "Shrani sporoÄili"
-msgstr[3] "Shrani sporoÄila"
-
-#. Translators: This is part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
-#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1037
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "SporoÄila"
-msgstr[1] "SporoÄilo"
-msgstr[2] "SporoÄili"
-msgstr[3] "SporoÄila"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:128
-#: ../mail/em-folder-properties.c:308
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:714
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
-msgid "Inbox"
-msgstr "Dohodna poÅta"
-
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../mail/e-mail-session.c:129
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:707
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067
-msgid "Drafts"
-msgstr "Osnutki"
-
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../mail/e-mail-session.c:130
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:718
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
-msgid "Outbox"
-msgstr "Odhodni predal"
-
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../mail/e-mail-session.c:131
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:722
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
-msgid "Sent"
-msgstr "Poslano"
-
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../mail/e-mail-session.c:132
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:710
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:1035
-#: ../plugins/templates/templates.c:1335
-#: ../plugins/templates/templates.c:1345
-msgid "Templates"
-msgstr "Predloge"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:843
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1111
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Iskalne mape"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1263
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Vnesite Åifrirno frazo za %s"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1267
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Vnesite Åifrirno frazo"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1271
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Vnesite geslo za %s"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1275
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Vnesite geslo"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1326
-#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Uporabnik je preklical dejanje."
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1443
-#, c-format
-msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Ciljni naslov ni doloÄen, posredovanje sporoÄila je preklicano."
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1452
-#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Ni mogoÄe najti raÄuna za uporabo, posredovanje sporoÄila je preklicano."
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1604
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "Overitev %s je spodletela."
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1678
-#, c-format
-msgid "No password was provided"
-msgstr "Ni vpisanega gesla"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:414
-#, c-format
-msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄe pridobiti storitve prenosa za raÄun '%s'"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:499
-#: ../mail/mail-ops.c:612
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Uveljavljanje izhodnih filtrov ni uspelo: %s"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:525
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:559
-#: ../mail/mail-ops.c:631
-#: ../mail/mail-ops.c:667
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"Pripenjanje v %s ni uspelo: %s\n"
-"Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano'."
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:579
-#: ../mail/mail-ops.c:687
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Pripenjanje v krajevno mapo 'Poslano' ni uspelo: %s"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:789
-#: ../mail/mail-ops.c:810
-#: ../mail/mail-ops.c:906
-msgid "Sending message"
-msgstr "PoÅiljanje sporoÄila"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:863
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-msgstr "Preklicevanje naroÄnine na mapo '%s'"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146
+msgid "Do not warn me again"
+msgstr "Ne opozori veÄ"
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:166
+#. Translators: %s is replaced with a folder
+#. * name %u with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:641
#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "Prekinjanje povezave s streÅnikom '%s'"
+msgid "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
+msgid_plural "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
+msgstr[0] "Mapa '%s' vsebuje %u podvojenih sporoÄil. Ali ste prepriÄani, da Åelite sporoÄila izbrisati?"
+msgstr[1] "Mapa '%s' vsebuje %u podvojeno sporoÄilo. Ali ste prepriÄani, da Åelite sporoÄilo izbrisati?"
+msgstr[2] "Mapa '%s' vsebuje %u podvojeni sporoÄili. Ali ste prepriÄani, da Åelite sporoÄili izbrisati?"
+msgstr[3] "Mapa '%s' vsebuje %u podvojena sporoÄila. Ali ste prepriÄani, da Åelite sporoÄila izbrisati?"
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:255
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "Ponovno povezovanje s streÅnikom '%s'"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1018
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "Shrani sporoÄila"
+msgstr[1] "Shrani sporoÄilo"
+msgstr[2] "Shrani sporoÄili"
+msgstr[3] "Shrani sporoÄila"
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:328
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "Pripravljanje raÄuna '%s' za delo brez povezave"
+#. Translators: This is part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
+#. * string; for example "Message.mbox".
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1039
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "SporoÄila"
+msgstr[1] "SporoÄilo"
+msgstr[2] "SporoÄili"
+msgstr[3] "SporoÄila"
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Zastavica za navezavo"
+#: ../mail/e-mail-ui-session.c:531
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1107
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Iskalne mape"
+
#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1581
+#: ../mail/em-account-editor.c:1652
#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
msgctxt "mail-signature"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1663
-#: ../mail/em-account-editor.c:4681
-#: ../mail/em-account-editor.c:4697
+#: ../mail/em-account-editor.c:1734
+#: ../mail/em-account-editor.c:4762
+#: ../mail/em-account-editor.c:4797
msgid "Never"
msgstr "Nikoli"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1664
+#: ../mail/em-account-editor.c:1735
msgid "Always"
msgstr "Vedno"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1665
+#: ../mail/em-account-editor.c:1736
msgid "Ask for each message"
msgstr "VpraÅaj za vsako sporoÄilo"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2407
-msgctxt "mail-receiving"
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2809
+#: ../mail/em-account-editor.c:2872
#: ../mail/mail-config.ui.h:169
msgid "_Path:"
msgstr "_Pot:"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2812
+#: ../mail/em-account-editor.c:2875
msgid "Fil_e:"
msgstr "_Datoteka:"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2849
+#: ../mail/em-account-editor.c:2912
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Nastavitev poÅte"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2850
+#: ../mail/em-account-editor.c:2913
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -11428,42 +11527,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Kliknite \"Nadaljuj\" za zaÄetek."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2853
+#: ../mail/em-account-editor.c:2916
msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
msgstr "Spodaj vnesite svoje ime in naslov elektronske poÅte. Polj \"dodatno\" ni treba izpolnjevati, razen Äe Åelite tudi te podatke vkljuÄiti v elektronsko poÅto, ki jo boste poÅiljali."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2855
-#: ../mail/em-account-editor.c:3047
+#: ../mail/em-account-editor.c:2918
+#: ../mail/em-account-editor.c:3110
msgid "Receiving Email"
msgstr "Prejemanje elektronske poÅte"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2856
+#: ../mail/em-account-editor.c:2919
msgid "Please configure the following account settings."
msgstr "Nastavite naslednje nastavitve raÄuna."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2858
-#: ../mail/em-account-editor.c:3654
+#: ../mail/em-account-editor.c:2921
+#: ../mail/em-account-editor.c:3712
msgid "Sending Email"
msgstr "PoÅiljanje elektronske poÅte"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2859
+#: ../mail/em-account-editor.c:2922
msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr "Vnesite podatke o naÄinu poÅiljanja poÅte. Äe niste prepriÄani, se obrnite na svojega sistemskega skrbnika ali ponudnika dostopa do medmreÅja."
-#: ../mail/em-account-editor.c:2861
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-account-editor.c:2924
msgid "Account Summary"
-msgstr "Povzetek seje"
+msgstr "Povzetek raÄuna"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2862
+#: ../mail/em-account-editor.c:2925
msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr ""
-#: ../mail/em-account-editor.c:2866
+#: ../mail/em-account-editor.c:2929
msgid "Done"
msgstr "KonÄano"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2867
+#: ../mail/em-account-editor.c:2930
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -11477,57 +11575,57 @@ msgstr ""
"\n"
"S klikom na gumb \"Uveljavi\" bodo spremembe shranjene."
-#: ../mail/em-account-editor.c:3412
+#: ../mail/em-account-editor.c:3475
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Samodejno preveri _novo poÅto vsakih"
-#: ../mail/em-account-editor.c:3420
+#: ../mail/em-account-editor.c:3483
msgid "minu_tes"
msgstr "_minut"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4117
+#: ../mail/em-account-editor.c:4175
#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Security"
msgstr "Varnost"
#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:4172
-#: ../mail/em-account-editor.c:4274
+#: ../mail/em-account-editor.c:4230
+#: ../mail/em-account-editor.c:4332
msgid "Receiving Options"
msgstr "MoÅnosti prejemanja"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4173
-#: ../mail/em-account-editor.c:4275
+#: ../mail/em-account-editor.c:4231
+#: ../mail/em-account-editor.c:4333
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Preverjanje za nova sporoÄila"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4677
-#: ../mail/em-account-editor.c:4693
+#: ../mail/em-account-editor.c:4756
+#: ../mail/em-account-editor.c:4791
msgid "Always (SSL)"
msgstr "Vedno (SSL)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4679
-#: ../mail/em-account-editor.c:4695
+#: ../mail/em-account-editor.c:4759
+#: ../mail/em-account-editor.c:4794
msgid "When possible (TLS)"
msgstr "Ko je mogoÄe (TLS)"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4711
+#: ../mail/em-account-editor.c:4836
#, fuzzy
msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
msgstr "Nastavite stike Google z Evolution"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4712
+#: ../mail/em-account-editor.c:4843
#, fuzzy
msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
msgstr "Nastaviteve koledar Google z evolution"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4745
+#: ../mail/em-account-editor.c:4891
#, fuzzy
msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
msgstr "Nastavite koledar Yahoo z Evolution"
-#: ../mail/em-account-editor.c:4771
+#: ../mail/em-account-editor.c:4916
#, fuzzy
msgid "Yahoo Calen_dar name:"
msgstr "PreiÅÄi <b>Yahoo!</b> za <i>%(name)s</i>"
@@ -11536,23 +11634,23 @@ msgstr "PreiÅÄi <b>Yahoo!</b> za <i>%(name)s</i>"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1213
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1215
msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr "Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone} je ${Sender} napisal(a):"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1224
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1226
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Izvirno sporoÄilo --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2359
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2418
msgid "an unknown sender"
msgstr "neznan poÅiljatelj"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2754
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2813
msgid "Posting destination"
msgstr "Cilj objave"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2755
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2814
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Izberite mape, v katere Åelite objaviti sporoÄilo."
@@ -11816,7 +11914,7 @@ msgstr "Nato"
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Dodaj _dejanje"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:142
+#: ../mail/em-folder-properties.c:144
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Neprebrana sporoÄila:"
@@ -11824,7 +11922,7 @@ msgstr[1] "Neprebrano sporoÄilo:"
msgstr[2] "Neprebrani sporoÄili:"
msgstr[3] "Neprebrana sporoÄila:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:153
+#: ../mail/em-folder-properties.c:155
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Skupaj sporoÄil:"
@@ -11832,71 +11930,71 @@ msgstr[1] "Skupaj sporoÄilo:"
msgstr[2] "Skupaj sporoÄili:"
msgstr[3] "Skupaj sporoÄila:"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:174
+#: ../mail/em-folder-properties.c:176
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Omejitev uporabe (%s):"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:176
+#: ../mail/em-folder-properties.c:178
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Omejitev uporabe"
-#: ../mail/em-folder-properties.c:313
+#: ../mail/em-folder-properties.c:315
msgid "Folder Properties"
msgstr "Lastnosti mape"
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<kliknite tukaj za izbiro mape>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:388
+#: ../mail/em-folder-selector.c:389
msgid "C_reate"
msgstr "Ustva_ri"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:394
+#: ../mail/em-folder-selector.c:395
msgid "Folder _name:"
msgstr "Ime _mape:"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:642
+#: ../mail/em-folder-tree.c:643
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Ime mape ne sme vsebovati '/'"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:778
+#: ../mail/em-folder-tree.c:779
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1601
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1602
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Drevesna razporeditev poÅtnih map"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2091
-#: ../mail/em-folder-utils.c:113
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2093
+#: ../mail/em-folder-utils.c:115
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Premikanje mape %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2094
-#: ../mail/em-folder-utils.c:115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2096
+#: ../mail/em-folder-utils.c:117
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopiranje mape %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2101
-#: ../mail/message-list.c:2316
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2103
+#: ../mail/message-list.c:2301
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Premikanje sporoÄil v mapo %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2105
-#: ../mail/message-list.c:2318
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
+#: ../mail/message-list.c:2303
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopiranje sporoÄil v mapo %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2126
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "SporoÄil(a) ni mogoÄe spustiti v vrhnjo shrambo"
@@ -11912,127 +12010,127 @@ msgstr "Brez zadetka"
msgid "Loading..."
msgstr "Nalaganje ..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "Move Folder To"
msgstr "Premakni mapo v"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/em-folder-utils.c:489
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Kopiraj mapo v"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:602
+#: ../mail/em-folder-utils.c:601
msgid "Create Folder"
msgstr "Ustvari mapo"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:603
+#: ../mail/em-folder-utils.c:602
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "DoloÄite kje naj se ustvari mapa:"
-#: ../mail/em-format-html.c:171
+#: ../mail/em-format-html.c:174
msgid "Formatting message"
msgstr "Oblikovanje sporoÄila"
-#: ../mail/em-format-html.c:385
+#: ../mail/em-format-html.c:389
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Oblikovanje sporoÄila ..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1633
-#: ../mail/em-format-html.c:1643
+#: ../mail/em-format-html.c:1637
+#: ../mail/em-format-html.c:1647
#, c-format
msgid "Retrieving '%s'"
msgstr "Pridobivanje '%s'"
-#: ../mail/em-format-html.c:1794
+#: ../mail/em-format-html.c:1798
#: ../mail/em-format-html-display.c:93
msgid "Unsigned"
msgstr "Nepodpisano"
-#: ../mail/em-format-html.c:1795
+#: ../mail/em-format-html.c:1799
#: ../mail/em-format-html-display.c:94
msgid "Valid signature"
msgstr "Veljaven podpis"
-#: ../mail/em-format-html.c:1796
+#: ../mail/em-format-html.c:1800
#: ../mail/em-format-html-display.c:95
msgid "Invalid signature"
msgstr "Neveljaven podpis"
-#: ../mail/em-format-html.c:1797
+#: ../mail/em-format-html.c:1801
#: ../mail/em-format-html-display.c:96
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Veljaven podpis, vendar ni mogoÄe preveriti poÅiljatelja"
-#: ../mail/em-format-html.c:1798
+#: ../mail/em-format-html.c:1802
#: ../mail/em-format-html-display.c:97
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Podpis obstaja, vendar potrebuje javni kljuÄ"
-#: ../mail/em-format-html.c:1804
+#: ../mail/em-format-html.c:1808
#: ../mail/em-format-html-display.c:104
msgid "Unencrypted"
msgstr "NeÅifrirano"
-#: ../mail/em-format-html.c:1805
+#: ../mail/em-format-html.c:1809
#: ../mail/em-format-html-display.c:105
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Åibko Åifrirano"
-#: ../mail/em-format-html.c:1806
+#: ../mail/em-format-html.c:1810
#: ../mail/em-format-html-display.c:106
msgid "Encrypted"
msgstr "Åifrirano"
-#: ../mail/em-format-html.c:1807
+#: ../mail/em-format-html.c:1811
#: ../mail/em-format-html-display.c:107
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "MoÄno Åifrirano"
-#: ../mail/em-format-html.c:2207
+#: ../mail/em-format-html.c:2211
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Neznan zunanji del telesa sporoÄila."
-#: ../mail/em-format-html.c:2217
+#: ../mail/em-format-html.c:2221
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Nepravilno oblikovan del zunanjega telesa sporoÄila."
-#: ../mail/em-format-html.c:2248
+#: ../mail/em-format-html.c:2252
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Kazalec na povezavo FTP (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2259
+#: ../mail/em-format-html.c:2263
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s) veljaven na streÅniku \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:2261
+#: ../mail/em-format-html.c:2265
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2282
+#: ../mail/em-format-html.c:2286
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Kazalec na oddaljene podatke (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:2297
+#: ../mail/em-format-html.c:2301
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Kazalec na neznane zunanje podatke (vrsta \"%s\")"
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../mail/em-format-html.c:3005
+#: ../mail/em-format-html.c:3009
#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "Od: %s"
-#: ../mail/em-format-html.c:3027
+#: ../mail/em-format-html.c:3031
msgid "(no subject)"
msgstr "(brez zadeve)"
-#: ../mail/em-format-html.c:3103
+#: ../mail/em-format-html.c:3107
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "To sporoÄilo je poslano z raÄuna %s v imenu %s"
@@ -12123,7 +12221,7 @@ msgstr "Skrij _neoblikovano"
msgid "O_pen With"
msgstr "Odpri _z"
-#: ../mail/em-format-html-print.c:155
+#: ../mail/em-format-html-print.c:157
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Stran %d od %d"
@@ -12135,82 +12233,82 @@ msgstr "Stran %d od %d"
msgid "No HTML stream available"
msgstr "HTML pretok ni na voljo"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:853
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:854
msgid "_Subscribe"
msgstr "_NaroÄnina"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:862
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:863
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "NaroÄnina na _prikazano"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:870
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:871
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "NaroÄnina na _vse"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:970
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1823
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:971
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1824
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_PrekliÄi naroÄnino"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:979
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:980
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "Preklic naroÄnine na _skrite"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:987
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:988
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Preklic naroÄnine na _vse"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1658
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1659
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "NaroÄnine na mape"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1698
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1699
msgid "_Account:"
msgstr "R_aÄun:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1713
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1714
msgid "Clear Search"
msgstr "PoÄisti iskanje"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1731
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1732
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "Pok_aÅi predmete, ki vsebujejo:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1776
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1777
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "NaroÄi se na izbrano mapo"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1777
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1778
msgid "Su_bscribe"
msgstr "_NaroÄi"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1822
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1823
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "PrekliÄe naroÄnino na izbrano mapo"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1862
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1863
msgid "Collapse all folders"
msgstr "SkrÄi vse mape"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1863
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1864
msgid "C_ollapse All"
msgstr "_SkrÄi vse"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1873
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1874
msgid "Expand all folders"
msgstr "RazÅiri vse mape"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1874
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1875
msgid "E_xpand All"
msgstr "_RazÅiri vse"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1884
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1885
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "OsveÅi seznam map"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1896
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Zaustavi trenutno opravilo"
@@ -12218,7 +12316,7 @@ msgstr "Zaustavi trenutno opravilo"
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:108
+#: ../mail/em-utils.c:110
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
@@ -12227,16 +12325,16 @@ msgstr[1] "Ali ste prepriÄani, da Åelite hkrati odpreti %d sporoÄilo?"
msgstr[2] "Ali ste prepriÄani, da Åelite hkrati odpreti %d sporoÄili?"
msgstr[3] "Ali ste prepriÄani, da Åelite hkrati odpreti %d sporoÄila?"
-#: ../mail/em-utils.c:164
+#: ../mail/em-utils.c:166
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Ne pokaÅi veÄ tega sporoÄila"
-#: ../mail/em-utils.c:316
+#: ../mail/em-utils.c:318
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtri sporoÄil"
-#: ../mail/em-utils.c:976
+#: ../mail/em-utils.c:978
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "SporoÄila od %s"
@@ -12245,7 +12343,7 @@ msgstr "SporoÄila od %s"
msgid "Search _Folders"
msgstr "Iskalne _mape"
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:595
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:597
msgid "Add Folder"
msgstr "Dodaj mapo"
@@ -12470,6 +12568,14 @@ msgstr "Nastavitev doloÄa ali naj niti sporoÄil ostanejo privzeto razÅirjene
msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder."
msgstr "Ta vrednost je lahko prazen niz. To pomeni da bo uporabljena sistemska mapa slik, obiÄajno ~/Slike. Ta mapa bo uporabljena tudi, ko nastavljena pot ne kaÅe na obstojeÄo mapo."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
+msgid "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+msgstr "Ali naj program preveri za nova sporoÄila v vseh dejavnih raÄunih ob zagonu Evolution ne glede na moÅnost \"Preveri za nova sporoÄila vsakih X minut\". Ta moÅnost se uporablja le skupaj z moÅnostjo 'send_recv_on_start'."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
+msgid "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox."
+msgstr "Ali naj program preveri za nova sporoÄilu ob zagonu. To vkljuÄuje poÅiljanje sporoÄil iz odhodne mape."
+
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238
msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
msgstr ""
@@ -12479,8 +12585,8 @@ msgid "Importing Elm data"
msgstr "UvaÅanje podatkov Elm"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:351
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:456
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1041
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:460
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1035
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520
msgid "Mail"
msgstr "PoÅta"
@@ -12494,19 +12600,19 @@ msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Uvozi poÅto iz Elma."
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:259
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Ciljna mapa:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:265
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:554
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
msgid "Select folder"
msgstr "Izbor mape"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:267
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Izberite mapo za uvoz"
@@ -12535,8 +12641,8 @@ msgstr "UvaÅanje poÅtnega predala"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:615
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:761
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:762
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "UvaÅanje '%s'"
@@ -12546,45 +12652,45 @@ msgstr "UvaÅanje '%s'"
msgid "Scanning %s"
msgstr "Preiskovanje %s"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:258
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:262
msgid "Importing Pine data"
msgstr "UvaÅanje podatkov Pine"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:461
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:465
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1083
msgid "Address Book"
msgstr "Imenik"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:507
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:511
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Uvoznik Pine Evolution"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:508
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:512
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Uvozi poÅto iz Pina."
-#: ../mail/mail-autofilter.c:72
+#: ../mail/mail-autofilter.c:73
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "PoÅta za %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:228
-#: ../mail/mail-autofilter.c:271
+#: ../mail/mail-autofilter.c:229
+#: ../mail/mail-autofilter.c:272
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "PoÅta od %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:254
+#: ../mail/mail-autofilter.c:255
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Zadeva je %s"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:295
+#: ../mail/mail-autofilter.c:296
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s poÅtnih seznamov"
-#: ../mail/mail-autofilter.c:404
+#: ../mail/mail-autofilter.c:405
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Dodaj pravilo filtra "
@@ -12593,7 +12699,7 @@ msgstr "Dodaj pravilo filtra "
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:511
+#: ../mail/mail-autofilter.c:512
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -13972,7 +14078,7 @@ msgid "_Discard changes"
msgstr "_Prezri spremembe"
#: ../mail/mail.error.xml.h:157
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Izprazni _smeti"
@@ -14008,130 +14114,33 @@ msgstr "_Da"
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:883
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "PoÅiljanje pinga %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:85
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "Filtriranje izbranih sporoÄil"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:205
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Pridobivanje poÅte"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:821
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "PoÅiljanje sporoÄila %d od %d"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:869
-#, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "PoÅiljanje %d od %d sporoÄil ni uspelo"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:873
-#: ../mail/mail-send-recv.c:863
-msgid "Canceled."
-msgstr "Preklicano."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:875
-#: ../mail/mail-send-recv.c:865
-msgid "Complete."
-msgstr "KonÄano."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:987
-#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "Premikanje sporoÄil v '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:988
-#, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "Kopiranje sporoÄil v '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1105
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Shranjevanje mape '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1178
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "UniÄevanje in shranjevanje raÄuna '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1179
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Shranjevanje raÄuna '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1241
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "OsveÅevanje mape '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1457
-#, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "UniÄevanje mape '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1550
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "Praznjenje smeti v '%s'"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1646
-#, c-format
-msgid "Disconnecting %s"
-msgstr "Prekinjanje povezave s streÅnikom '%s'"
-
-#: ../mail/mail-send-recv.c:200
+#: ../mail/mail-send-recv.c:207
msgid "Canceling..."
msgstr "Prekinjanje ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:510
+#: ../mail/mail-send-recv.c:534
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "PoÅlji in prejmi poÅto"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:530
+#: ../mail/mail-send-recv.c:550
msgid "Cancel _All"
msgstr "PrekliÄi _vse"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:630
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1007
+#: ../mail/mail-send-recv.c:650
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1027
msgid "Updating..."
msgstr "Posodabljanje ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:630
-#: ../mail/mail-send-recv.c:716
+#: ../mail/mail-send-recv.c:650
+#: ../mail/mail-send-recv.c:736
msgid "Waiting..."
msgstr "Äakanje ..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:987
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1007
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Preverjanje za novo poÅto"
-#: ../mail/mail-tools.c:72
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti vrstilne mape '%s': %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:113
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "Poskus premika poÅte v vir non-mbox '%s'"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:225
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Posredovano sporoÄilo - %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:227
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Posredovano sporoÄilo"
-
#: ../mail/mail-vfolder.c:82
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
@@ -14147,7 +14156,7 @@ msgstr "Posodabljanje iskalne mape za '%s': %s"
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:561
+#: ../mail/mail-vfolder.c:562
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -14172,107 +14181,107 @@ msgstr[3] ""
"%s so bile spremenjene zaradi odstranjene mape\n"
"\"%s\"."
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1186
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1182
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Uredi iskalno mapo"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1291
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1287
msgid "New Search Folder"
msgstr "Nova iskalna mapa"
-#: ../mail/message-list.c:1273
+#: ../mail/message-list.c:1272
msgid "Unseen"
msgstr "Nepregledano"
-#: ../mail/message-list.c:1274
+#: ../mail/message-list.c:1273
msgid "Seen"
msgstr "Videno"
-#: ../mail/message-list.c:1275
+#: ../mail/message-list.c:1274
msgid "Answered"
msgstr "Odgovorjeno"
-#: ../mail/message-list.c:1276
+#: ../mail/message-list.c:1275
msgid "Forwarded"
msgstr "Posredovano"
-#: ../mail/message-list.c:1277
+#: ../mail/message-list.c:1276
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "VeÄ nepregledanih sporoÄil"
-#: ../mail/message-list.c:1278
+#: ../mail/message-list.c:1277
msgid "Multiple Messages"
msgstr "VeÄ sporoÄil"
-#: ../mail/message-list.c:1282
+#: ../mail/message-list.c:1281
msgid "Lowest"
msgstr "najniÅja"
-#: ../mail/message-list.c:1283
+#: ../mail/message-list.c:1282
msgid "Lower"
msgstr "nizka"
-#: ../mail/message-list.c:1287
+#: ../mail/message-list.c:1286
msgid "Higher"
msgstr "visoka"
-#: ../mail/message-list.c:1288
+#: ../mail/message-list.c:1287
msgid "Highest"
msgstr "najviÅja"
-#: ../mail/message-list.c:1921
+#: ../mail/message-list.c:1906
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:51
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1928
+#: ../mail/message-list.c:1913
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Danes %H.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1937
+#: ../mail/message-list.c:1922
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "VÄeraj %H.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1949
+#: ../mail/message-list.c:1934
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1957
+#: ../mail/message-list.c:1942
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d. %m. %H.%M"
-#: ../mail/message-list.c:1959
+#: ../mail/message-list.c:1944
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %m. %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2758
+#: ../mail/message-list.c:2743
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Izberi vsa vidna sporoÄila"
-#: ../mail/message-list.c:2894
+#: ../mail/message-list.c:2879
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "SporoÄila"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4107
+#: ../mail/message-list.c:4092
msgid "Follow-up"
msgstr "Navezava"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4622
-#: ../mail/message-list.c:5042
+#: ../mail/message-list.c:4629
+#: ../mail/message-list.c:5049
msgid "Generating message list"
msgstr "Ustvarjanje seznama sporoÄil"
-#: ../mail/message-list.c:4859
+#: ../mail/message-list.c:4866
msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
msgstr "Ni sporoÄil, ki zadovoljijo vaÅe kriterije iskanja. Iskanje lahko poÄistite z menijem Iskanje->PoÄisti ali pa ga spremenite."
-#: ../mail/message-list.c:4861
+#: ../mail/message-list.c:4868
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "V tej mapi ni sporoÄil."
@@ -14310,27 +14319,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Zadeva - OkleÅÄeno"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
msgid "Body contains"
msgstr "Telo vsebuje"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
msgid "Message contains"
msgstr "SporoÄilo vsebuje"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
msgid "Recipients contain"
msgstr "Prejemniki vsebujejo"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
msgid "Sender contains"
msgstr "PoÅiljatelj vsebuje"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
msgid "Subject contains"
msgstr "Zadeva vsebuje"
@@ -14418,7 +14427,7 @@ msgstr "Ali naj bodo prikazani zemljevidi na pladnju predogleda."
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1047
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046
msgid "_Table column:"
msgstr "_Stolpec razpredelnice:"
@@ -14562,7 +14571,7 @@ msgstr "PokaÅi zemljevid z vsemi stiki izbranega imenika"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
msgid "_Rename..."
msgstr "_Preimenuj ..."
@@ -14643,7 +14652,7 @@ msgstr "_Dejanja"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
msgid "_Preview"
msgstr "_Predogled"
@@ -14681,7 +14690,7 @@ msgstr "PokaÅe zemljevid v oknu predogleda stika"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1504
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1506
msgid "_Classic View"
msgstr "_ObiÄajni pogled"
@@ -14692,7 +14701,7 @@ msgstr "PokaÅi predogled stika pod seznamom stikov"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
msgid "_Vertical View"
msgstr "_NavpiÄni pogled"
@@ -14718,7 +14727,7 @@ msgstr "Brez zadetka"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
#: ../shell/e-shell-content.c:664
msgid "Advanced Search"
msgstr "Napredno iskanje"
@@ -14819,9 +14828,8 @@ msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not mo
msgstr "Iskalni filter je vrsta iskanih predmetov. Äe vrednost ni spremenjena, se bo iskanje privzeto izvedlo na vrsti \"oseba\"."
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
-#, fuzzy
msgid "Ser_ver:"
-msgstr "_StreÅnik"
+msgstr "_StreÅnik:"
#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
@@ -15373,7 +15381,7 @@ msgstr "pred vsakim sestankom"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:153
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
msgid "On The Web"
@@ -16126,11 +16134,11 @@ msgstr[1] "%d naloga"
msgstr[2] "%d nalogi"
msgstr[3] "%d naloge"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:204
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:209
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "PomoÄnik za raÄune Evolutiona"
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:248
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:253
msgid "Account Editor"
msgstr "Urejevalnik raÄunov"
@@ -16140,345 +16148,345 @@ msgstr "Urejevalnik raÄunov"
msgid "%d attached messages"
msgstr "%d priloÅenih sporoÄil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:204
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_PoÅtno sporoÄilo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:201
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:206
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Sestavi novo poÅtno sporoÄilo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:209
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:214
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "PoÅtna _mapa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:211
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:216
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Ustvari novo poÅtno mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:426
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:431
msgid "Mail Accounts"
msgstr "PoÅtni raÄuni"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:434
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:439
msgid "Mail Preferences"
msgstr "MoÅnosti poÅte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:442
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:447
msgid "Composer Preferences"
msgstr "MoÅnosti sestavljalnika"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:450
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:455
msgid "Network Preferences"
msgstr "MoÅnosti omreÅja"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:950
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:944
msgid "_Disable Account"
msgstr "_OnemogoÄi raÄun"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
msgid "Disable this account"
msgstr "OnemogoÄi ta raÄun"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporoÄila iz vseh map"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Prejmi sporoÄila za pregledovanje brez povezave"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "Prejmi sporoÄila raÄunov in map oznaÄenih za delo brez povezave"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "_Odplakni odhodna sporoÄila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1175
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1177
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Kopiraj mapo v ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1177
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Kopira izbrano mapo v drugo mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1184
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Trajno odstrani to mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191
msgid "E_xpunge"
msgstr "_UniÄi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1193
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporoÄila iz te mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "OznaÄi vsa sporoÄila _kot prebrana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1200
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "OznaÄi vsa sporoÄila v mapi kot prebrana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Premakni _mapo v ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Premakne izbrano mapo v drugo mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
msgid "_New..."
msgstr "_Nova ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Ustvari novo mapo za shranjevanje poÅte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Spremeni lastnosti te mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
msgid "Refresh the folder"
msgstr "OsveÅi mapo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Spremeni ime te mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Izberi _nit sporoÄila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Izberi vsa sporoÄila iz iste niti kot izbrano sporoÄilo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Izberi pod_nit sporoÄila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Izbere vse odgovore na trenutno izbrano sporoÄilo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Izprazni _smeti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporoÄila iz vseh raÄunov"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
msgid "_New Label"
msgstr "_Nova oznaka"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
msgid "N_one"
msgstr "_Brez"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "Upravljanje _naroÄnin"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1368
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "NaroÄi se ali prekliÄe naroÄnino na mape z oddaljenih streÅnikov"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
msgid "Send / _Receive"
msgstr "PoÅlji / p_rejmi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "PoÅlje ÄakajoÄo poÅto in prejme novo"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
msgid "R_eceive All"
msgstr "P_rejmi vse"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Prejemi nove predmete za vse raÄune"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
msgid "_Send All"
msgstr "_PoÅlji vse"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "PoÅlje ÄakajoÄe predmete v vseh raÄunih"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
msgid "Cancel"
msgstr "PrekliÄi"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "PrekliÄi trenutno opravilo poÅte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "ZloÅi vse ni_ti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "ZloÅi niti vseh sporoÄil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1354
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_RazÅiri vse niti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1354
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356
msgid "Expand all message threads"
msgstr "RazÅiri niti vseh sporoÄil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
msgid "_Message Filters"
msgstr "Filtri _sporoÄil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Ustvari ali uredi pravila za filtriranje nove poÅte"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1368
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_NaroÄnine ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
msgid "F_older"
msgstr "_Mapa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
msgid "_Label"
msgstr "_Oznaka"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408
msgid "Search F_olders"
msgstr "Iskalne _mape"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1410
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Ustvari ali uredi doloÄila iskalnih map"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nova mapa ..."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1467
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1469
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "PokaÅi _predogled sporoÄila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1469
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471
msgid "Show message preview pane"
msgstr "PokaÅi pladenj predogleda sporoÄila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "PokaÅi _izbrisana sporoÄila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "PokaÅi izbrisana sporoÄila (preÄrtana) na seznamu sporoÄil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_ZdruÅi po nitih"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1487
msgid "Threaded message list"
msgstr "Niten seznam sporoÄil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1506
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "PokaÅi predogled sporoÄil pod seznamom sporoÄil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "PokaÅi predogled sporoÄil ob seznamu sporoÄil"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523
msgid "All Messages"
msgstr "Vsa sporoÄila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530
msgid "Important Messages"
msgstr "Pomembna sporoÄila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "SporoÄila zadnjih 5 dni"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1544
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "SporoÄila, ki niso neÅelena"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "SporoÄila s prilogami"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558
msgid "No Label"
msgstr "Brez oznake"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
msgid "Read Messages"
msgstr "Prebrana sporoÄila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
msgid "Recent Messages"
msgstr "Nedavna sporoÄila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neprebrana sporoÄila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Zadeva ali poÅiljatelj vsebuje"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
msgid "All Accounts"
msgstr "Vsi raÄuni"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
msgid "Current Account"
msgstr "Trenutni raÄun"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
msgid "Current Folder"
msgstr "Trenutna mapa"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:565
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:560
msgid "All Account Search"
msgstr "Iskanje po vseh raÄunih"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:726
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:721
msgid "Account Search"
msgstr "Iskanje raÄuna"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:948
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:942
msgid "Proxy _Logout"
msgstr "_Odjavi se iz posredniÅkega streÅnika"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -16487,7 +16495,7 @@ msgstr[1] "%d izbrano, "
msgstr[2] "%d izbrani, "
msgstr[3] "%d izbrana, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -16496,8 +16504,8 @@ msgstr[1] "%d izbrisano"
msgstr[2] "%d izbrisani"
msgstr[3] "%d izbrisana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -16506,7 +16514,7 @@ msgstr[1] "%d neÅeleno"
msgstr[2] "%d neÅeleni"
msgstr[3] "%d neÅelena"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -16515,7 +16523,7 @@ msgstr[1] "%d osnutek"
msgstr[2] "%d osnutka"
msgstr[3] "%d osnutki"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -16524,7 +16532,7 @@ msgstr[1] "%d neposlano"
msgstr[2] "%d neposlani"
msgstr[3] "%d neposlana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -16533,7 +16541,7 @@ msgstr[1] "%d poslano"
msgstr[2] "%d poslani"
msgstr[3] "%d poslana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -16542,7 +16550,7 @@ msgstr[1] "%d neprebrano,"
msgstr[2] "%d neprebrani,"
msgstr[3] "%d neprebrana,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -16551,15 +16559,15 @@ msgstr[1] "skupaj: %d"
msgstr[2] "skupaj: %d"
msgstr[3] "skupaj: %d"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1553
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1579
msgid "Send / Receive"
msgstr "Oddaja / sprejem"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:507
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:510
msgid "Language(s)"
msgstr "Jezik(i)"
@@ -16588,11 +16596,11 @@ msgid "Contains Value"
msgstr "Vsebuje vrednost"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1048
msgid "_Date header:"
msgstr "_Glava datuma:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1050
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049
msgid "Show _original header value"
msgstr "PokaÅi _izvirno vrednost glave"
@@ -16602,24 +16610,24 @@ msgstr "Ali Åelite, da Evolution postane vaÅ privzeti poÅtni odjemalec?"
#. Translators: First %s is an email address, second %s
#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:256
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:258
#, c-format
msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
msgstr "SporoÄilo za %s z zadevo \"%s\" poslano dne %s je prebrano."
#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:322
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgstr "Obvestilo o dostavi za: \"%s\""
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:448
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgstr "NauÄi se brati"
#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:453
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:454
#, fuzzy
msgid "_Notify Sender"
msgstr "(ni poÅiljatelja)"
@@ -16743,39 +16751,39 @@ msgstr "S tem bo postalo delovanje vstavka SpamAssasin bolj zanesljivo, vendar p
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:279
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:283
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Izberite podatke, ki jih Åelite uvoziti:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:311
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:315
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Od: %s:"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:322
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:326
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:424
msgid "Importing Files"
msgstr "UvaÅanje datotek"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:398
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:402
msgid "Import cancelled."
msgstr "Uvoz je preklican."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420
msgid "Import complete."
msgstr "Uvoz je konÄan."
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:490
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:494
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "PomoÄnik za namestitev Evolutiona"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:496
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:500
msgid "Welcome"
msgstr "DobrodoÅli"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:501
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:505
#, fuzzy
msgid "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications."
msgstr ""
@@ -16783,7 +16791,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Za nadaljevanje kliknite gumb \"Naprej\". "
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:605
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:609
msgid "Loading accounts..."
msgstr "Nalaganje raÄunov ..."
@@ -16800,7 +16808,7 @@ msgid "_Do not show this message again."
msgstr "Tega sporoÄila _ne prikaÅi veÄ."
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464
-#: ../plugins/templates/templates.c:460
+#: ../plugins/templates/templates.c:462
msgid "Keywords"
msgstr "KljuÄne besede"
@@ -17088,15 +17096,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Samodejno doda imena in naslove elektronske poÅte v imenik, ko odgovarjate na sporoÄila. Prav tako doda stike iz seznama prijateljev odjemalca za hipno sporoÄanje."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:215
msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
msgstr "Overitev ni uspela. StreÅnik zahteva pravilno prijavo."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:217
msgid "Given URL cannot be found."
msgstr "Podanega naslova URL ni mogoÄe najti."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
#, c-format
msgid ""
"Server returned unexpected data.\n"
@@ -17105,88 +17113,88 @@ msgstr ""
"StreÅnik je vrnil nepriÄakovane podatke.\n"
"%d - %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:361
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:695
msgid "Failed to parse server response."
msgstr "Napaka med razÄlenjevanjem odgovora streÅnika."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455
msgid "Events"
msgstr "Dogodki"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:477
msgid "User's calendars"
msgstr "UporabniÅki koledarji"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:589
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:764
msgid "Failed to get server URL."
msgstr "Napaka pridobivanja naslova URL streÅnika."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1496
msgid "Searching for user's calendars..."
msgstr "Iskanje koledarjev uporabnika ..."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
msgid "Could not find any user calendar."
msgstr "Ni mogoÄe najti uporabniÅkih koledarjev."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:939
#, c-format
msgid "Previous attempt failed: %s"
msgstr "Predhodni poskus ni uspel: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:941
#, c-format
msgid "Previous attempt failed with code %d"
msgstr "Predhodni poskus ni uspel s kodo %d"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:946
#, c-format
msgid "Enter password for user %s on server %s"
msgstr "Vnesite geslo za uporabnika %s na streÅniku %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1009
#, c-format
msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti sporoÄila za naslov URL '%s'"
#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1267
msgid "Searching folder content..."
msgstr "Iskanje vsebine map ..."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1326
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261
msgid "Server _handles meeting invitations"
msgstr "StreÅnik _upravlja povabila sreÄanja"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1333
msgid "List of available calendars:"
msgstr "Seznam razpoloÅljivih koledarjev:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1371
msgid "Supports"
msgstr "Podpira"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1398
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
msgid "User e_mail:"
msgstr "Elektronski naslov:"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1472
#, c-format
msgid "Failed to create thread: %s"
msgstr "Ni mogoÄe ustvariti niti: %s"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591
#, c-format
msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
msgstr "Naslov URL streÅnika '%s' ni veljaven naslov URL"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1601
msgid "Browse for a CalDAV calendar"
msgstr "Brskanje za CalDAV koledarji"
@@ -17344,7 +17352,7 @@ msgstr "Dodaj vremenski koledar v Evolution."
msgid "Weather Calendars"
msgstr "Vremenski koledarji"
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:289
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:290
msgid "Importing Outlook Express data"
msgstr "UvaÅanje podatkov Outlook Express"
@@ -17446,7 +17454,7 @@ msgid "Key"
msgstr "KljuÄ"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
-#: ../plugins/templates/templates.c:466
+#: ../plugins/templates/templates.c:468
msgid "Values"
msgstr "Vrednosti"
@@ -17584,8 +17592,8 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:828
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091
msgid "Unknown error."
msgstr "Neznana napaka."
@@ -17613,12 +17621,12 @@ msgstr "Slika znotraj sporoÄila"
msgid "View image attachments directly in mail messages."
msgstr "Pregled slikovnih prilog neposredno v poÅtnih sporoÄilih."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:335
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:334
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
msgid "Custom Headers"
msgstr "Glave sporoÄil po meri"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:347
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:346
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
msgid "IMAP Headers"
msgstr "Glave IMAP"
@@ -17665,215 +17673,215 @@ msgstr "MoÅnosti IMAP"
#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
#. * the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
msgstr "NaloÅiti koledarja '%s' je spodletelo (%s)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:656
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Sestanek v koledarju '%s' je v sporu s tem sreÄanjem"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:680
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:689
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Sestanek je bil najden v koledarju '%s'"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Ni mogoÄe najti nobenega koledarja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:807
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "SreÄanja ni mogoÄe najti v nobenem koledarju"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:811
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Naloge ni mogoÄe najti v nobenem seznamu nalog"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:806
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:815
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Opomnika ni mogoÄe najti v nobenem seznamu opomnikov"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1108
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1117
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Odpiranje koledarja. PoÄakajte ..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Iskanje obstojeÄe razliÄice tega sestanka"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1473
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1482
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Ni mogoÄe poslati predmeta v koledar '%s'. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1487
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Poslano koledarju '%s' kot sprejeto"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1500
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Poslano koledarju '%s' kot poskusno"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Poslano koledarju '%s' kot odklonjeno"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1501
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1510
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "Poslano koledarju '%s' kot preklicano"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1570
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1963
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2054
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1972
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2063
#, fuzzy
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Odpiranje koledarja. PoÄakajte ..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1609
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1618
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Ni mogoÄe razÄleniti predmeta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1789
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizator je odstranil pooblaÅÄenca %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1796
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1805
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "PooblaÅÄencu je bilo poslano obvestilo o preklicu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "PooblaÅÄencu ni mogoÄe poslati obvestila o preklicu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1844
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1853
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Ni mogoÄe posodobiti udeleÅenca. %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1859
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Stanje udeleÅenca je posodobljeno"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1879
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1945
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Stanja udeleÅenca ni mogoÄe posodobiti zaradi neveljavnega stanja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1993
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2002
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2040
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Stanja udeleÅenca ni mogoÄe posodobiti, ker predmet ne obstaja veÄ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2075
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2084
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Podatki o sreÄanju so bili uspeÅno poslani"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2078
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2087
msgid "Task information sent"
msgstr "Podatki o nalogi so bili uspeÅno poslani"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2081
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2090
msgid "Memo information sent"
msgstr "Podatki o opomniku so bili uspeÅno poslani"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2090
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2099
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Ni mogoÄe poslati podrobnosti sreÄanja, saj sreÄanje Åe ni ustvarjeno"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2093
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2102
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Podrobnosti naloge ni mogoÄe poslati, saj ne obstaja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2096
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2105
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Ni mogoÄe poslati opomnika, saj ta Åe ni ustvarjen"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2162
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2171
msgid "calendar.ics"
msgstr "koledar.ics"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2167
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2176
msgid "Save Calendar"
msgstr "Shrani koledar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2250
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "PriloÅen koledar ni veljaven"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2231
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2240
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2251
msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
msgstr "SporoÄilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2282
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2310
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2419
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2291
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2428
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2283
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2311
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2420
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2292
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2429
msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
msgstr "SporoÄilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, nalog ali podatkov o zasedenosti"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2324
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "PriloÅen koledar vsebuje veÄ predmetov"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334
msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2847
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2856
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2863
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2872
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Poskusno sprejeto"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2981
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2990
msgid "This meeting recurs"
msgstr "SreÄanje se ponavlja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2984
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2993
msgid "This task recurs"
msgstr "Ta naloga se ponavlja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2987
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2996
msgid "This memo recurs"
msgstr "Opomnik se ponavlja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3216
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3225
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Povabila na sreÄanja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3242
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3251
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "IzbriÅi sporoÄilo po _dejanju"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3254
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3287
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3263
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3296
msgid "Conflict Search"
msgstr "Iskanje sporov"
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3269
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3278
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Izberite koledarje za iskanje sporov med sreÄanji"
@@ -18368,55 +18376,55 @@ msgstr "To sreÄanje je bilo pooblaÅÄeno zastopano"
msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
msgstr "Tega odgovora ni poslal trenutni udeleÅenec. Naj bo poÅiljatelj dodan kot udeleÅenec?"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:345
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Pridobi _arhiv seznama"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:347
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Pridobi arhiv seznama, ki mu pripada to sporoÄilo"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:357
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Pridobi podatke o _uporabi seznama"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:354
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr "Pridobi podatke o uporabi seznama, ki mu pripada to sporoÄilo"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "Stopi v stik z _lastnikom seznama"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:361
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "Stop v stik z lastnikom dopisnega seznama, ki mu pripada to sporoÄilo"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Objavi sporoÄilo na seznam"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Objavi sporoÄilo na dopisni seznam, ki mu pripada to sporoÄilo"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_NaroÄi se na seznam"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "NaroÄi se na dopisni seznam, ki mu pripada to sporoÄilo"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_PrekliÄi naroÄnino na seznam"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "PrekliÄe naroÄnino na dopisni seznam, ki mu pripada to sporoÄilo"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
msgid "Mailing _List"
msgstr "Dopisni _seznam"
@@ -18581,113 +18589,113 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Ob prejemu novega sporoÄila se prikaÅe obvestilo."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:243
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Ustvarjeno iz poÅte z %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618
#, c-format
msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
msgstr "Izbran koledar Åe vsebuje dogodek '%s'. Ali Åelite urejati stari dogodek?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:621
#, c-format
msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
msgstr "Izbran seznam nalog Åe vsebuje nalogo '%s'. Ali Åelite urediti staro nalogo?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624
#, c-format
msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
msgstr "Izbran koledar Åe vsebuje opomnik '%s'. Ali Åelite urejati star opomnik?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:641
#, c-format
msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
msgstr "Izbranih je %d elektronskih sporoÄil za pretvarjanje v dogodke koledarja. Ali zares Åelite pretvoriti vse?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:644
#, c-format
msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
msgstr "Izbranih je %d elektronskih sporoÄil za pretvarjanje v naloge. Ali zares Åelite pretvoriti vse?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
#, c-format
msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
msgstr "Izbranih je %d elektronskih sporoÄil za pretvarjanje v opomnike. Ali zares Åelite pretvoriti vse?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:661
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:666
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Ali Åelite nadaljevati s pretvarjanjem preostalih elektronskih sporoÄil?"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:741
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Brez povzetka]"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:748
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "StreÅnik je vrnil neveljaven predmet"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:798
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "PriÅlo je do napake med obdelavo: %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:828
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti koledarja. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:835
msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoÄe ustvariti dogodka. Izberite drug vir."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoÄe ustvariti naloge. Izberite drug vir."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:836
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:841
msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
msgstr "Izbrani vir je le za branje, zato ni mogoÄe ustvariti opomnika. Izberite drug vir."
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091
#, c-format
msgid "Cannot get source list. %s"
msgstr "Ni mogoÄe pridobiti seznama virov. %s"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1147
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1152
msgid "No writable calendar is available."
msgstr "Na voljo ni nobenega zapisljivega koledarja"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244
msgid "Create an _Event"
msgstr "Ustvari _dogodek"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1241
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Ustvari nov dogodek iz izbranega sporoÄila"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Ustvari _opomnik"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1248
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Ustvari nov opomnik iz izbranega sporoÄila"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1258
msgid "Create a _Task"
msgstr "Ustvari _nalogo"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1255
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Ustvari novo nalogo iz izbranega sporoÄila"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Ustvari _sreÄanje"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Ustvari novo sreÄanje iz izbranega sporoÄila"
@@ -18695,23 +18703,23 @@ msgstr "Ustvari novo sreÄanje iz izbranega sporoÄila"
msgid "Convert a mail message to a task."
msgstr "Pretvori sporoÄilo v novo nalogo."
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "Ali naj bodo oznaÄena tudi sporoÄila v podmapah?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
msgstr "Ali Åelite oznaÄiti sporoÄila kot prebrana le v trenutni mapi ali pa tudi v podmapah?"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:216
msgid "In Current Folder and _Subfolders"
msgstr "V trenutni mapi in _podmapah"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:230
msgid "In Current _Folder Only"
msgstr "_Le v trenutni mapi"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:568
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:569
msgid "Mark Me_ssages as Read"
msgstr "OznaÄi _sporoÄila kot prebrana"
@@ -18780,32 +18788,32 @@ msgstr "Uvoz Outlook PST "
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Outlook osebne mape (.pst)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543
msgid "_Mail"
msgstr "_PoÅta"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:564
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565
msgid "Destination folder:"
msgstr "Ciljna mapa:"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:572
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:573
msgid "_Address Book"
msgstr "_Imenik"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:577
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:578
msgid "A_ppointments"
msgstr "_Sestanki"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:582
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:583
#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
msgid "_Tasks"
msgstr "_Naloge"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:587
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:588
msgid "_Journal entries"
msgstr "_Dnevnik"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:698
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:699
msgid "Importing Outlook data"
msgstr "UvaÅanje podatkov Outlooka"
@@ -19101,15 +19109,15 @@ msgstr "Shrani seznam nalog na disk"
msgid "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from an email you are replying to."
msgstr "Vstavek predloge osnutkov sporoÄil. Uporabiti je mogoÄe spremenljivke kot so $ORIG[zadeva], $ORIG[od], $ORIG[za] ali $ORIG[telo], ki bodo zamenjane z vrednostmi iz elektronskega sporoÄila, na katerega odgovarjate."
-#: ../plugins/templates/templates.c:1099
+#: ../plugins/templates/templates.c:1101
msgid "No Title"
msgstr "Brez naslova"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1211
+#: ../plugins/templates/templates.c:1213
msgid "Save as _Template"
msgstr "Shrani kot _predlogo"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1213
+#: ../plugins/templates/templates.c:1215
msgid "Save as Template"
msgstr "Shrani kot predlogo"
@@ -19331,7 +19339,7 @@ msgstr "Priprava za delo brez povezave ..."
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Priprava za delo v povezavi ..."
-#: ../shell/e-shell.c:435
+#: ../shell/e-shell.c:436
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Priprava na konÄanje ..."
@@ -19649,12 +19657,12 @@ msgstr "Spremeni nastavitve strani za vaÅ trenutni tiskalnik"
msgid "Switch to %s"
msgstr "Preklopi na %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2326
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2327
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Izbor pogleda: %s"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2426
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Izvedi te parametre iskanja"
@@ -21534,6 +21542,11 @@ msgstr "Izberi vse"
msgid "Input Methods"
msgstr "NaÄini vnosa"
+#~ msgctxt "mail-receiving"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
#~ msgid "%A, %B %d, %Y"
#~ msgstr "%A, %d.%m.%Y"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]