[glom] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 30 Jan 2012 17:28:47 +0000 (UTC)
commit 2115c02241cb7179fd5b9a1d5d2436d347651cef
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jan 30 18:28:42 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 71 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 42 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ab43731..a642b84 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glom.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-23 14:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-23 17:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-30 09:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-30 18:22+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -904,6 +904,32 @@ msgstr "Informe finalizado"
msgid "The report will now be opened in your web browser."
msgstr "El informe se abrirà ahora en su navegador web."
+#. These strings are not actually used by Glom.
+#. I am putting them here so that GNOME's translators can translate them
+#. without dealing with the awkward (not gettext) system here:
+#. http://www.murrayc.com/blog/permalink/2012/01/27/online-glom-more-translation/
+#. murrayc
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:29
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:30
+msgid "Back to List"
+msgstr "Volver a la lista"
+
+#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
+#. Details column:
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1552
+#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:66
+#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:215
+#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:39
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:32
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:284
#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:8
msgid "_Edit"
@@ -1174,7 +1200,7 @@ msgstr "NÃmero"
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:248
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1159
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:36
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:761
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:759
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -1267,7 +1293,7 @@ msgstr "Calendario del portal"
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:229
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:228
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:757
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:755
#: ../ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:2
msgid "Field"
msgstr "Campo"
@@ -1395,7 +1421,6 @@ msgid "Field Choice"
msgstr "Campo de opciÃn"
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:254
-#| msgid "Database Field"
msgid "Database Title"
msgstr "TÃtulo de la base de datos"
@@ -1449,15 +1474,6 @@ msgstr "CÃdigo postal"
msgid "Overview"
msgstr "VisioÌn general"
-#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
-#. Details column:
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:1552
-#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:66
-#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:215
-#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:39
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:413
msgid "Untitled"
msgstr "Sin tÃtulo"
@@ -1477,23 +1493,23 @@ msgstr ""
msgid "Gettext-Warning: "
msgstr "Alerta de gettext"
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:502
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:503
msgid "System: Auto Increments"
msgstr "Sistema: autoincrementos"
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1169
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1170
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:70
msgid "Description"
msgstr "DescripciÃn"
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1176
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:1177
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#. Translators: This is a noun. It is the title of a report.
#. Add Pages:
#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
-#: ../glom/libglom/report_builder.cc:635 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:62
+#: ../glom/libglom/report_builder.cc:636 ../glom/mode_data/notebook_data.cc:62
#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:31
msgid "List"
msgstr "Lista"
@@ -2628,16 +2644,16 @@ msgstr "AmpliaciÃn 50%"
msgid "Zoom 25%"
msgstr "AmpliaciÃn 25%"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:755
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:753
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
#. Ask for confirmation:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:922
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:920
msgid "Create Standard Layout"
msgstr "Crear distribuciÃn estÃndar"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:923
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:921
msgid ""
"This is an experimental feature. It will remove all items from the print "
"layout and then try to create a layout similar to the layout of the detail "
@@ -2647,23 +2663,23 @@ msgstr ""
"distribuciÃn de impresiÃn e intentarà crear una distribuciÃn similar a la de "
"la vista detallada."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:926
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:924
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:82
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:966
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:964
msgid "Remove page"
msgstr "Quitar pÃgina"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:967
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:965
msgid ""
"Are you sure that you wish to remove the last page and any items on that "
"page?"
msgstr "ÂEstà seguro de querer quitar la Ãltima pÃgina y todos sus elementos?"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:970
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:968
msgid "Remove Page"
msgstr "Quitar pÃgina"
@@ -2870,7 +2886,7 @@ msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:469
+#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:474
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -4352,9 +4368,6 @@ msgstr "<b>Usuarios</b>"
#~ msgid "%1 Details"
#~ msgstr "%1 detalles"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Abrir"
-
#~ msgid "Confirm Password"
#~ msgstr "Confirme la contraseÃa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]