[gnac] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnac] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 31 Jan 2012 19:10:54 +0000 (UTC)
commit 416878ace1f91cf2dc2456a05ba31d39dbe53ec2
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Tue Jan 31 20:10:50 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 726 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 388 insertions(+), 338 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2758e2e..f725819 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,14 +1,16 @@
-# Copyright (C) 2009 gnac's COPYRIGHT HOLDER
+# Slovenian translation of gnac.
+# Copyright (C) 2009 glom's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnac package.
-# Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>, 2009.
+#
+# Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>, 2009 - 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnac master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnac&keywords=I18N+L10N&component=core\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-18 21:28+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-31 02:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-31 20:09+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,12 +27,12 @@ msgid "Audio converter for GNOME"
msgstr "Pretvornik zvoka za GNOME"
#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
msgid "Delete original files after conversion"
msgstr "IzbriÅi izvorne datoteke po pretvorbi"
#: ../data/org.gnome.gnac.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:14
msgid "Display a notification icon during the conversion"
msgstr "PrikaÅi ikone obvestil med pretvarjanjem"
@@ -72,12 +74,12 @@ msgid "Strip special characters"
msgstr "Odstrani posebne znake"
#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:1
-#: ../src/gnac-prefs.c:81
+#: ../src/gnac-prefs.c:87
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:2
-#: ../src/gnac-prefs.c:80
+#: ../src/gnac-prefs.c:86
msgid "Artist"
msgstr "Izvajalec"
@@ -113,60 +115,65 @@ msgstr "Zvok"
msgid "Conversion"
msgstr "Pretvorba"
-#. Translators: this translation is problematic as gtkbuilder's translation contexts are not yet supported by intltool. The problem should be fixed in intltool 0.41.1. See https://bugs.launchpad.net/intltool/+bug/409781 for more details. In-between the contexts for this translation are 'Folder hierarchy: Custom' and 'Output filename: Custom'
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:12
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
-
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:11
msgid "Custom folder"
msgstr "Mapa po meri"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:13
msgid "Display"
msgstr "PokaÅi"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:15
msgid "File and folder naming"
msgstr "Poimenovanje datotek in map"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:16
msgid "Folder hierarchy:"
msgstr "Hierarhija map:"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:17
+msgctxt "Folder hierarchy: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:18
msgid "Folder location:"
msgstr "Mesto mape:"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:19
msgid "General"
msgstr "SploÅno"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:21
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:20
msgid "Gnac Preferences"
msgstr "MoÅnosti Gnac"
#. Translators: Folder hierarchy: None
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:22
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:23
msgid "Number - Artist - Album - Title"
msgstr "Åtevilka - Izvajalec - Album - Naslov"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:24
msgid "Number - Artist - Title"
msgstr "Åtevilka - Izvajalec - Naslov"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:25
msgid "Number - Title"
msgstr "Åtevilka - Naslov"
-#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:26
msgid "Output filename:"
msgstr "Ime izhodne datoteke:"
+#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:27
+msgctxt "Output filename: Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:28
msgid "Output folder:"
msgstr "Izhodna mapa:"
@@ -188,7 +195,7 @@ msgid "Subfolder name:"
msgstr "Ime podmape"
#: ../data/ui/gnac-pref-window.xml.h:34
-#: ../src/gnac-prefs.c:87
+#: ../src/gnac-prefs.c:93
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
@@ -264,9 +271,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Skupaj s programom bi morali prejeti kopijo GNU SploÅnega Javnega Dovoljenja; v nasprotnem primeru piÅite na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#. Translators: Show/Hide main window
#: ../data/ui/gnac.xml.h:11
-#: ../src/gnac-ui.c:1440
+#: ../src/gnac-ui.c:1223
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"
@@ -309,7 +315,7 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-aac.xml.h:2
-#: ../src/gnac-properties.c:100
+#: ../src/gnac-properties.c:80
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitna hitrost"
@@ -326,7 +332,7 @@ msgid "Temporal noise shaping"
msgstr "Oblikovanje zaÄasnega Åuma"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-base-advanced.xml.h:1
-#: ../src/gnac-properties.c:92
+#: ../src/gnac-properties.c:72
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
@@ -388,7 +394,7 @@ msgstr "NajmanjÅa bitna hitrost"
#. Translators: Audio mode, e.g., mono or stereo
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-lame.xml.h:9
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-speex.xml.h:6
-#: ../src/gnac-properties.c:94
+#: ../src/gnac-properties.c:74
msgid "Mode"
msgstr "NaÄin"
@@ -415,22 +421,37 @@ msgid "worst"
msgstr "najslabÅe"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:1
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
+msgid "Extension"
+msgstr "Pripona"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
+msgid "Format"
+msgstr "Zapis"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:3
msgid "Importing file..."
msgstr "UvaÅanje datoteke ..."
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:2
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:5
msgid "Profile Manager"
msgstr "Upravljalnik profilov"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:3
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:6
msgid "Profile description"
msgstr "Opis profila"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:4
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:7
msgid "Profiles list"
msgstr "Seznam profilov"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:5
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-manager.xml.h:8
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
@@ -438,20 +459,10 @@ msgstr "Stanje"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:2
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:186
-msgid "Format"
-msgstr "Zapis"
-
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:3
msgid "GStreamer pipeline"
msgstr "Cevovod GStreamer"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:4
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:183
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:5
msgid "Profile configuration"
msgstr "Nastavitev profila"
@@ -460,10 +471,9 @@ msgstr "Nastavitev profila"
msgid "Profile informations"
msgstr "Podatki profila"
-#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-unknown.xml.h:1
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:189
-msgid "Extension"
-msgstr "Pripona"
+#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-properties.xml.h:7
+msgid "description"
+msgstr "opis"
#: ../data/profiles/ui/gnac-profiles-vorbis.xml.h:3
msgid "Goal bitrate"
@@ -706,231 +716,101 @@ msgstr "Uporaba boljÅih a poÄasnejÅih filtrov za boljÅe razmerje stiskanje/k
msgid "Very high compression"
msgstr "Zelo visoko stiskanje"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:726
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:586
#, c-format
msgid "File %s is already in the list"
msgstr "Datoteka %s je Åe na seznamu"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:779
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:625
#, c-format
msgid "File %s is not in the list"
msgstr "Datoteka %s ni na seznamu"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:828
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:688
#, c-format
msgid "Encoding pipeline: %s"
msgstr "Cevovod kodiranja: %s"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:971
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:825
msgid "Unable to create destination directory"
msgstr "Ciljne mape ni mogoÄe ustvariti"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:986
-msgid "Source and destination files are identical"
-msgstr "Izvirna in ciljna datoteka sta enaki"
-
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1028
-#, c-format
-msgid "Destination file %s already exists"
-msgstr "Ciljna datoteka %s Åe obstaja"
-
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1041
-msgid "Unable to access destination file"
-msgstr "Ni mogoÄe dostopati do ciljne datoteke"
-
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1056
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:849
msgid "Unable to read source file"
msgstr "Izvorne datoteke ni mogoÄe brati"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1076
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:863
msgid "An error occured during conversion"
msgstr "Med pretvarjanjem je priÅlo do napake"
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1185
-#: ../libgnac/libgnac-converter.c:1198
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:947
+#: ../libgnac/libgnac-converter.c:959
msgid "Unable to handle this format"
msgstr "Tega zapisa ni mogoÄe upravljati"
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:314
+#: ../libgnac/libgnac-error.c:111
+msgid "Source and destination files are identical"
+msgstr "Izvirna in ciljna datoteka sta enaki"
+
+#: ../libgnac/libgnac-error.c:121
+msgid "Destination file already exists"
+msgstr "Ciljna datoteka Åe obstaja."
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:300
#, c-format
msgid "Failed to link many audio elements"
msgstr "Povezovanje veliko zvoÄnih elementov je spodletelo"
-#: ../libgnac/libgnac-gst.c:344
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:329
#, c-format
msgid "Failed to link many video elements"
msgstr "Povezovanje veliko video elementov je spodletelo"
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:61
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:99
-#, c-format
-msgid "Failed to add %s element"
-msgstr "Dodajanje elementa %s je spodletelo"
-
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:80
+#: ../libgnac/libgnac-gst.c:346
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:69
#, c-format
msgid "Unable to create pipeline"
msgstr "Cevovoda ni mogoÄe ustvariti"
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:122
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:54
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:86
+#, c-format
+msgid "Failed to add %s element"
+msgstr "Dodajanje elementa %s je spodletelo"
+
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:105
#, c-format
msgid "Unable to link element %s to %s"
msgstr "Predmeta %s ni mogoÄe povezati z %s"
-#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:143
+#: ../libgnac/libgnac-gst-utils.c:123
#, c-format
msgid "Unable to link pad %s to %s"
msgstr "Ni mogoÄe povezati povezovalnika %s s predmetom %s "
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:343
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:303
msgid "Invalid UTF-8 tag"
msgstr "Neveljavna oznaka UTF-8"
#. Translators: example filename used in the preview label (do not remove the extension)
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:807
-msgid "filename.oga"
-msgstr "imedatoteke.oga"
-
-#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:837
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:556
msgid "Converted by Gnac"
msgstr "Pretvorjeno z Gnac"
-#. Translators: Suffix added to a copied profile: 'profile (copy).xml'
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:41
-msgid " (copy)"
-msgstr " (kopija)"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:242
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:372
-msgid "Unable to create the profiles directory"
-msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape profilov"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:283
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "No profiles available"
-msgstr "Ni profilov na voljo"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:290
-#, c-format
-msgid "Available audio profiles:"
-msgstr "RazpoloÅljivi zvoÄni profili:"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:375
-msgid "You may not be able to save your profiles"
-msgstr "Morda ne boste mogli shraniti svojih profilov"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:419
-msgid "Unable to browse the profiles directory"
-msgstr "Brskanje po mapi s profili ni mogoÄe"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:451
-msgid "Unable to find the default profiles directory"
-msgstr "Mape s privzetimi profili ni mogoÄe najti"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:489
-msgid "Unable to browse the default profiles directory"
-msgstr "Brskanje po mapi privzetih profilov ni mogoÄe"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:886
-msgid "Impossible to import file(s)"
-msgstr "Datotek(e) ni mogoÄe uvoziti"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:957
-#, c-format
-msgid "Impossible to load file \"%s\": a profile with the same name already exists."
-msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄe naloÅiti: profil z enakim imenom Åe obstaja."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:992
-#, c-format
-msgid "Impossible to import file \"%s\". File type not supported."
-msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄe uvoziti. Vrsta datoteke ni podprta."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1007
-#, c-format
-msgid "%d file failed to be imported"
-msgid_plural "%d files failed to be imported"
-msgstr[0] "Uvoz %d datotek je spodletel"
-msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel"
-msgstr[2] "Uvoz %d datotek je spodletel"
-msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1010
-#, c-format
-msgid "%d file successfully imported"
-msgid_plural "%d files successfully imported"
-msgstr[0] "%d datotek je bilo uspeÅno uvoÅenih"
-msgstr[1] "%d datoteka je bila uspeÅno uvoÅena"
-msgstr[2] "%d datoteki sta bili uspeÅno uvoÅeni"
-msgstr[3] "%d datoteke so bile uspeÅno uvoÅene"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1136
-msgid "New Profile"
-msgstr "Nov profil"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1185
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1213
-msgid "Failed to copy the profile"
-msgstr "Kopiranje profila je spodletelo"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1244
-msgid "Edit Profile"
-msgstr "Urejanje profila"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:518
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:544
-msgid "Format not supported"
-msgstr "Zapis ni podprt"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:748
-msgid "The profile name must be non-empty"
-msgstr "Ime profila ne more biti prazno"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:753
-msgid "The profile name cannot contain the following characters:"
-msgstr "Ime profila ne sme vsebovati naslednjih znakov:"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:761
-msgid "This name is already used by another profile."
-msgstr "To ime Åe uporablja drug profil."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:803
-msgid "Profile name cannot contain the following characters:"
-msgstr "Ime profila ne sme vsebovati naslednjih znakov:"
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:889
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" is not a valid profile file."
-msgstr "Datoteka \"%s\" ni veljavna datoteka profila."
-
-#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:897
-#, c-format
-msgid "Format defined by id \"%s\" in file \"%s\" is not supported."
-msgstr "Oblika doloÄena z id \"%s\" v datoteki \"%s\" ni podprta."
-
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:44
-msgid "Custom format"
-msgstr "Oblika po meri"
-
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:46
-msgid "<i>Use this format to define your own GStreamer pipeline</i>"
-msgstr "<i>Uporabite to obliko za doloÄanje svojega cevovoda GStreamer</i>"
-
-#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:182
-#, c-format
-msgid "The extension field must be non-empty"
-msgstr "Polje konÄnice ne more biti prazno"
+#: ../libgnac/libgnac-metadata.c:557
+msgid "filename.oga"
+msgstr "imedatoteke.oga"
#. update the status bar
-#: ../src/gnac-bars.c:125
+#: ../src/gnac-bars.c:129
msgid "paused"
msgstr "v premoru"
-#: ../src/gnac-main.c:243
+#: ../src/gnac-main.c:219
msgid "Importing files..."
msgstr "UvaÅanje datotek ..."
-#: ../src/gnac-main.c:260
+#: ../src/gnac-main.c:236
#, c-format
msgid "%u file imported"
msgid_plural "%u files imported"
@@ -939,12 +819,12 @@ msgstr[1] "%u datoteka je uvoÅena"
msgstr[2] "%u datoteki sta uvoÅeni"
msgstr[3] "%u datoteke so uvoÅene"
-#: ../src/gnac-main.c:282
+#: ../src/gnac-main.c:259
#, c-format
msgid "Failed to add files: %s"
msgstr "Dodajanje datotek je spodletelo: %s"
-#: ../src/gnac-main.c:465
+#: ../src/gnac-main.c:367
#, c-format
msgid ""
"File %s already exists...\n"
@@ -953,348 +833,344 @@ msgstr ""
"Datoteka %s Åe obstaja ...\n"
"Ali naj bo prepisana?"
-#: ../src/gnac-main.c:470
+#: ../src/gnac-main.c:373
msgid "Remember my decision"
msgstr "Zapomni si mojo odloÄitev"
-#: ../src/gnac-main.c:506
+#: ../src/gnac-main.c:401
#, c-format
msgid "Converting file %d of %d"
msgstr "Pretvarjanje datoteke %d od %d"
#. Translators: time left (the format for time is hours:minutes:seconds)
-#: ../src/gnac-main.c:526
+#: ../src/gnac-main.c:415
#, c-format
msgid "%s left"
msgstr "%s preostalo"
-#: ../src/gnac-main.c:626
-#: ../src/gnac-main.c:721
-#: ../src/gnac-ui.c:444
-#: ../src/gnac-ui.c:943
+#: ../src/gnac-main.c:487
+#: ../src/gnac-main.c:584
+#: ../src/gnac-ui.c:391
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: ../src/gnac-main.c:661
+#: ../src/gnac-main.c:530
msgid "Conversion completed with errors"
msgstr "Pretvarjanje je konÄano z napakami"
-#: ../src/gnac-main.c:663
+#: ../src/gnac-main.c:532
msgid "Conversion completed"
msgstr "Pretvarjanje je konÄano"
-#: ../src/gnac-main.c:684
+#: ../src/gnac-main.c:552
msgid "Conversion stopped"
msgstr "Pretvarjanje je zaustavljeno"
-#: ../src/gnac-main.c:697
+#: ../src/gnac-main.c:565
msgid "Codec installer started"
msgstr "Namestilnik kodekov je zagnan"
-#: ../src/gnac-main.c:711
+#: ../src/gnac-main.c:577
msgid "File not converted"
msgstr "Datoteka ni pretvorjena"
-#: ../src/gnac-main.c:720
+#: ../src/gnac-main.c:584
msgid "Failed to convert file"
msgstr "Pretvarjanje datoteke je spodletelo"
-#: ../src/gnac-options.c:74
+#: ../src/gnac-options.c:76
msgid "Use audio profile 'name'"
msgstr "Uporabi zvoÄni profil 'ime'"
-#: ../src/gnac-options.c:74
+#: ../src/gnac-options.c:76
msgid "name"
msgstr "ime"
-#: ../src/gnac-options.c:78
+#: ../src/gnac-options.c:80
msgid "List available profiles and exit"
msgstr "IzpiÅi seznam profilov in konÄaj"
-#: ../src/gnac-options.c:82
+#: ../src/gnac-options.c:84
msgid "Enable verbose output"
msgstr "OmogoÄi podroben izpis"
-#: ../src/gnac-options.c:86
+#: ../src/gnac-options.c:88
msgid "Show debugging information"
msgstr "PokaÅi podrobnosti razhroÅÄevanja"
-#: ../src/gnac-options.c:90
+#: ../src/gnac-options.c:92
msgid "Show the version of the program and exit"
msgstr "PrikaÅi razliÄico nameÅÄenega programa in konÄaj"
#. Translators: message shown in the 'Usage' section when running 'gnac --help'
-#: ../src/gnac-options.c:181
+#: ../src/gnac-options.c:183
msgid "[URI...] - Convert your audio files"
msgstr "[URI-ji ...] - Pretvori vaÅe zvoÄne datoteke"
-#: ../src/gnac-options.c:192
+#: ../src/gnac-options.c:193
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr "Za popoln seznam moÅnosti ukazne vrstice zaÅenite '%s --help'."
-#: ../src/gnac-playlist.c:59
+#: ../src/gnac-playlist.c:62
msgid "Invalid UTF-8 filename"
msgstr "Neveljavno UTF-8 ime datoteke"
#. Translators: patterns refers to rename patterns, e.g., %a -> artist
-#: ../src/gnac-prefs.c:79
+#: ../src/gnac-prefs.c:85
msgid "Patterns available:"
msgstr "RazpoloÅljivi vzorci:"
-#: ../src/gnac-prefs.c:82
+#: ../src/gnac-prefs.c:88
msgid "Comment"
msgstr "Opomba"
-#: ../src/gnac-prefs.c:83
+#: ../src/gnac-prefs.c:89
msgid "Disc number"
msgstr "Åtevilka diska"
-#: ../src/gnac-prefs.c:84
+#: ../src/gnac-prefs.c:90
msgid "Disc count"
msgstr "Åtevilo diskov"
-#: ../src/gnac-prefs.c:85
-#: ../src/gnac-properties.c:88
+#: ../src/gnac-prefs.c:91
+#: ../src/gnac-properties.c:68
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
-#: ../src/gnac-prefs.c:86
+#: ../src/gnac-prefs.c:92
msgid "Genre"
msgstr "Zvrst"
-#: ../src/gnac-prefs.c:88
+#: ../src/gnac-prefs.c:94
msgid "Track count"
msgstr "Åtevec sledi"
-#: ../src/gnac-prefs.c:89
+#: ../src/gnac-prefs.c:95
msgid "Track number"
msgstr "Åtevilka sledi"
-#: ../src/gnac-prefs.c:90
+#: ../src/gnac-prefs.c:96
msgid "Year"
msgstr "Leto"
-#: ../src/gnac-prefs.c:284
-#: ../src/gnac-properties.c:426
-#: ../src/gnac-ui.c:628
-msgid "Unable to read file"
-msgstr "Datoteke ni mogoÄe prebrati"
-
-#: ../src/gnac-properties.c:89
+#: ../src/gnac-properties.c:69
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#: ../src/gnac-properties.c:90
+#: ../src/gnac-properties.c:70
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: ../src/gnac-properties.c:91
+#: ../src/gnac-properties.c:71
msgid "File size"
msgstr "Velikost datoteke"
#. Translators: sample rate
-#: ../src/gnac-properties.c:96
+#: ../src/gnac-properties.c:76
msgid "Rate"
msgstr "Hitrost"
-#: ../src/gnac-properties.c:97
+#: ../src/gnac-properties.c:77
msgid "Container"
msgstr "Vsebovalnik"
-#: ../src/gnac-properties.c:98
+#: ../src/gnac-properties.c:78
msgid "Audio codec"
msgstr "ZvoÄni kodek"
-#: ../src/gnac-properties.c:99
+#: ../src/gnac-properties.c:79
msgid "Video codec"
msgstr "Video kodek"
-#: ../src/gnac-properties.c:101
+#: ../src/gnac-properties.c:81
msgid "Track gain"
msgstr "OjaÄanje sledi"
-#: ../src/gnac-properties.c:102
+#: ../src/gnac-properties.c:82
msgid "Track peak"
msgstr "Vrh sledi"
-#: ../src/gnac-properties.c:103
+#: ../src/gnac-properties.c:83
msgid "Framerate"
msgstr "Hitrost sliÄic"
-#: ../src/gnac-properties.c:104
+#: ../src/gnac-properties.c:84
msgid "Encoder"
msgstr "Kodirnik"
#. Translators: variable bitrate
-#: ../src/gnac-properties.c:356
+#: ../src/gnac-properties.c:429
#, c-format
msgid "~%d kbps (VBR)"
msgstr "~%d kbps (VBR)"
#. Translators: bitrate
-#: ../src/gnac-properties.c:359
+#: ../src/gnac-properties.c:432
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
#. Translators: rate
-#: ../src/gnac-properties.c:375
+#: ../src/gnac-properties.c:444
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#. Translators: framerate
-#: ../src/gnac-properties.c:382
+#: ../src/gnac-properties.c:455
#, c-format
msgid "%.3lf fps"
msgstr "%.3lf fps"
+#: ../src/gnac-properties.c:467
+msgid " (mono)"
+msgstr " (mono)"
+
+#: ../src/gnac-properties.c:467
+msgid " (stereo)"
+msgstr " (stereo)"
+
#: ../src/gnac-stock-items.c:38
msgid "_Resume"
msgstr "Na_daljuj"
-#: ../src/gnac-ui.c:102
-#, c-format
-msgid "Could not open link %s: %s"
-msgstr "Ni mogoÄe odprti povezave %s: %s"
-
-#: ../src/gnac-ui.c:164
+#: ../src/gnac-ui.c:138
msgid "MP3 audio"
msgstr "Zvok MP3"
-#: ../src/gnac-ui.c:165
+#: ../src/gnac-ui.c:139
msgid "MPEG-4 audio"
msgstr "Zvok MPEG-4"
-#: ../src/gnac-ui.c:166
+#: ../src/gnac-ui.c:140
msgid "Musepack audio"
msgstr "Zvok Musepack"
-#: ../src/gnac-ui.c:167
+#: ../src/gnac-ui.c:141
msgid "Ogg Audio"
msgstr "Zvok Ogg"
-#: ../src/gnac-ui.c:168
+#: ../src/gnac-ui.c:142
msgid "RealAudio document"
msgstr "Dokument RealAudio"
-#: ../src/gnac-ui.c:169
+#: ../src/gnac-ui.c:143
msgid "Speex audio"
msgstr "Zvok Speex"
-#: ../src/gnac-ui.c:170
+#: ../src/gnac-ui.c:144
msgid "Windows Media audio"
msgstr "Windows zvoÄna datoteka"
#. XXX the Monkey's Audio plug-in has not yet been ported
#. * to gstreamer-0.10
#. { "audio/x-ape" , _("Monkey's audio") },
-#: ../src/gnac-ui.c:178
+#: ../src/gnac-ui.c:152
msgid "Flac audio"
msgstr "Zvok Flac"
-#: ../src/gnac-ui.c:179
+#: ../src/gnac-ui.c:153
msgid "WAV audio"
msgstr "Zvok WAV"
-#: ../src/gnac-ui.c:180
+#: ../src/gnac-ui.c:154
msgid "WavPack audio"
msgstr "Zvok WavPack"
-#: ../src/gnac-ui.c:185
+#: ../src/gnac-ui.c:159
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "MP3 zvok (pretoÄni)"
-#: ../src/gnac-ui.c:186
+#: ../src/gnac-ui.c:160
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "Seznam predvajanja MP3 ShoutCast"
-#: ../src/gnac-ui.c:187
+#: ../src/gnac-ui.c:161
msgid "XSPF playlist"
msgstr "Seznam predvajanja XSPF"
-#: ../src/gnac-ui.c:192
+#: ../src/gnac-ui.c:166
msgid "3GPP multimedia file"
msgstr "Odpri predstavna datoteka"
-#: ../src/gnac-ui.c:193
+#: ../src/gnac-ui.c:167
msgid "ASF video"
msgstr "ASF video"
-#: ../src/gnac-ui.c:194
+#: ../src/gnac-ui.c:168
msgid "AVI video"
msgstr "AVI video"
-#: ../src/gnac-ui.c:195
+#: ../src/gnac-ui.c:169
msgid "Flash video"
msgstr "Flash video"
-#: ../src/gnac-ui.c:196
+#: ../src/gnac-ui.c:170
msgid "Matroska video"
msgstr "Matroska video"
-#: ../src/gnac-ui.c:197
+#: ../src/gnac-ui.c:171
msgid "MPEG video"
msgstr "MPEG video"
-#: ../src/gnac-ui.c:198
+#: ../src/gnac-ui.c:172
msgid "MPEG-4 video"
msgstr "MPEG-4 video"
-#: ../src/gnac-ui.c:199
+#: ../src/gnac-ui.c:173
msgid "Ogg multimedia file"
msgstr "Ogg predstavna datoteka"
-#: ../src/gnac-ui.c:200
+#: ../src/gnac-ui.c:174
msgid "Ogg video"
msgstr "Ogg video"
-#: ../src/gnac-ui.c:201
+#: ../src/gnac-ui.c:175
msgid "QuickTime video"
msgstr "QuickTime video"
-#: ../src/gnac-ui.c:202
+#: ../src/gnac-ui.c:176
msgid "RealMedia document"
msgstr "RealMedia datoteka"
-#: ../src/gnac-ui.c:203
+#: ../src/gnac-ui.c:177
msgid "Shockwave Flash file"
msgstr "Shockwave Flash"
-#: ../src/gnac-ui.c:204
+#: ../src/gnac-ui.c:178
msgid "Windows Media video"
msgstr "Windows Media video"
-#: ../src/gnac-ui.c:214
+#: ../src/gnac-ui.c:188
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/gnac-ui.c:221
+#: ../src/gnac-ui.c:195
msgid "Supported files"
msgstr "Podprte datoteke"
-#: ../src/gnac-ui.c:249
+#: ../src/gnac-ui.c:223
msgid "Audio files"
msgstr "ZvoÄne datoteke"
-#: ../src/gnac-ui.c:271
+#: ../src/gnac-ui.c:245
msgid "Lossy files"
msgstr "Datoteke z izgubami"
-#: ../src/gnac-ui.c:295
+#: ../src/gnac-ui.c:269
msgid "Lossless files"
msgstr "Datoteke brez izgub"
-#: ../src/gnac-ui.c:319
+#: ../src/gnac-ui.c:293
msgid "Playlists"
msgstr "Seznami predvajanja"
-#: ../src/gnac-ui.c:343
+#: ../src/gnac-ui.c:317
msgid "Video files"
msgstr "Video datoteke"
-#: ../src/gnac-ui.c:742
+#: ../src/gnac-ui.c:593
#, c-format
msgid "%u file added"
msgid_plural "%u files added"
@@ -1303,147 +1179,321 @@ msgstr[1] "%u datoteka je dodana"
msgstr[2] "%u datoteki sta dodani"
msgstr[3] "%u datoteke so dodane"
-#: ../src/gnac-ui.c:972
+#: ../src/gnac-ui.c:676
+#, c-format
+msgid "Could not open link %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄe odprti povezave %s: %s"
+
+#: ../src/gnac-ui.c:838
msgid "Could not display help"
msgstr "Ni mogoÄe prikazati pomoÄi"
-#: ../src/gnac-ui.c:1077
+#: ../src/gnac-ui.c:931
msgid "Adding files..."
msgstr "Dodajanje datotek ..."
-#: ../src/gnac-ui.c:1082
+#: ../src/gnac-ui.c:936
msgid "Debug mode activated"
msgstr "NaÄin razhroÅÄevanja je omogoÄen"
-#: ../src/gnac-ui.c:1087
+#: ../src/gnac-ui.c:941
msgid "Verbose mode activated"
msgstr "NaÄin podrobnega izpisa je omogoÄen"
-#: ../src/gnac-ui.c:1124
+#: ../src/gnac-ui.c:978
msgid "An instance of Gnac is already running"
msgstr "Primerek Gnac Åe teÄe"
-#: ../src/gnac-ui.c:1135
+#: ../src/gnac-ui.c:989
msgid "Failed to transmit the debug option"
msgstr "PrenaÅanje moÅnosti razhroÅÄevanja je spodletelo"
-#: ../src/gnac-ui.c:1143
+#: ../src/gnac-ui.c:995
msgid "Failed to transmit the verbose option"
msgstr "PrenaÅanje moÅnosti podrobnega izpisa je spodletelov"
-#: ../src/gnac-ui.c:1156
+#: ../src/gnac-ui.c:1005
msgid "Failed to convert some uris"
msgstr "Pretvarjanje nekaterih uri-jev je spodletelo"
-#: ../src/gnac-ui.c:1162
+#: ../src/gnac-ui.c:1011
msgid "Failed to transmit filenames"
msgstr "PrenaÅanje imen datotek je spodletelo"
-#: ../src/gnac-ui.c:1164
+#: ../src/gnac-ui.c:1013
msgid "Filenames transmitted to the running instance"
msgstr "Imena datotek so bila prenesena na delujoÄi primerek"
-#: ../src/gnac-ui.c:1260
+#: ../src/gnac-ui.c:1098
msgid "A conversion is currently running..."
msgstr "Pretvarjanje je trenutno v teku ..."
-#: ../src/gnac-ui.c:1261
+#: ../src/gnac-ui.c:1099
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite konÄati?"
#. Translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:1310
+#: ../src/gnac-ui.c:1153
msgid "by"
msgstr "od"
-#: ../src/gnac-ui.c:1310
+#: ../src/gnac-ui.c:1153
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Neznan izvajalec"
#. Translators: title by artist from album
-#: ../src/gnac-ui.c:1312
+#: ../src/gnac-ui.c:1155
msgid "from"
msgstr "z"
-#: ../src/gnac-ui.c:1312
+#: ../src/gnac-ui.c:1155
msgid "Unknown Album"
msgstr "Neznan album"
-#: ../src/gnac-ui.c:1440
+#: ../src/gnac-ui.c:1223
msgid "Show"
msgstr "PokaÅi"
-#: ../src/gnac-ui.c:1530
-msgid "Failed to move the file to the Trash. Delete it permanently?"
-msgstr "Datoteke ni mogoÄe premakniti v smeti. Ali jo Åelite trajno izbrisati?"
+#: ../src/gnac-ui.c:1333
+msgid ""
+"Cannot move file to trash, do you\n"
+"want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"Datoteke ni mogoÄe premakniti v smeti.\n"
+"Ali jo Åelite takoj izbrisati?"
-#: ../src/gnac-ui.c:1534
+#: ../src/gnac-ui.c:1336
#, c-format
-msgid "Cannot move file %s to the Trash"
-msgstr "Datoteke %s ni mogoÄe premakniti v smeti"
+msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄe premakniti v smeti."
+
+#: ../src/gnac-ui-utils.c:173
+msgid "Unable to read file"
+msgstr "Datoteke ni mogoÄe prebrati"
#. Translators: time remaining hours:minutes:seconds. You may change ":" to the separator that your local uses or use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#: ../src/gnac-utils.c:81
+#: ../src/gnac-utils.c:105
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d.%02d.%02d"
#. Translators: time remaining minutes:seconds. You may change ":" to the separator that your local uses or use "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
-#: ../src/gnac-utils.c:87
+#: ../src/gnac-utils.c:109
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d.%02d"
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:46
+msgid "Custom format"
+msgstr "Oblika po meri"
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:48
+msgid "Use this format to define your own GStreamer pipeline."
+msgstr "Obliko je mogoÄe uporabiti za doloÄanje cevovoda GStreamer."
+
+#: ../src/profiles/formats/gnac-profiles-unknown.c:149
+#, c-format
+msgid "The extension field must be non-empty"
+msgstr "Polje konÄnice ne more biti prazno"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles.c:182
+msgid "No description available"
+msgstr "Opis ni na voljo"
+
+#. Translators: Suffix added to a copied profile: 'profile (copy).xml'
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:44
+msgid " (copy)"
+msgstr " (kopija)"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:248
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:362
+msgid "Unable to create the profiles directory"
+msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape profilov"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:277
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:318
+#, c-format
+msgid "No profiles available"
+msgstr "Ni profilov na voljo"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:284
+#, c-format
+msgid "Available audio profiles:"
+msgstr "RazpoloÅljivi zvoÄni profili:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:364
+msgid "You may not be able to save your profiles"
+msgstr "Morda ne boste mogli shraniti svojih profilov"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:378
+msgid "Unable to browse the profiles directory"
+msgstr "Brskanje po mapi s profili ni mogoÄe"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:434
+msgid "Unable to find the default profiles directory"
+msgstr "Mape s privzetimi profili ni mogoÄe najti"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:445
+msgid "Unable to browse the default profiles directory"
+msgstr "Brskanje po mapi privzetih profilov ni mogoÄe"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:785
+msgid "Impossible to import file(s)"
+msgstr "Datotek(e) ni mogoÄe uvoziti"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:840
+#, c-format
+msgid "%d file failed to be imported"
+msgid_plural "%d files failed to be imported"
+msgstr[0] "Uvoz %d datotek je spodletel"
+msgstr[1] "Uvoz %d datoteke je spodletel"
+msgstr[2] "Uvoz %d datotek je spodletel"
+msgstr[3] "Uvoz %d datotek je spodletel"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:845
+#, c-format
+msgid "%d file successfully imported"
+msgid_plural "%d files successfully imported"
+msgstr[0] "%d datotek je bilo uspeÅno uvoÅenih"
+msgstr[1] "%d datoteka je bila uspeÅno uvoÅena"
+msgstr[2] "%d datoteki sta bili uspeÅno uvoÅeni"
+msgstr[3] "%d datoteke so bile uspeÅno uvoÅene"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:911
+#, c-format
+msgid "Impossible to import file \"%s\". File type not supported."
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄe uvoziti. Vrsta datoteke ni podprta."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:916
+#, c-format
+msgid "Impossible to load file \"%s\": a profile with the same name already exists."
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄe naloÅiti: profil z enakim imenom Åe obstaja."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1028
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nov profil"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1073
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1100
+msgid "Failed to copy the profile"
+msgstr "Kopiranje profila je spodletelo"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-manager.c:1126
+msgid "Edit Profile"
+msgstr "Urejanje profila"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:235
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:266
+msgid "Format not supported"
+msgstr "Zapis ni podprt"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:468
+msgid "The profile name must be non-empty"
+msgstr "Ime profila ne more biti prazno"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:474
+msgid "The profile name cannot contain the following characters:"
+msgstr "Ime profila ne sme vsebovati naslednjih znakov:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:485
+msgid "This name is already used by another profile."
+msgstr "To ime Åe uporablja drug profil."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:510
+msgid "Profile name cannot contain the following characters:"
+msgstr "Ime profila ne sme vsebovati naslednjih znakov:"
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:586
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is not a valid profile file."
+msgstr "Datoteka \"%s\" ni veljavna datoteka profila."
+
+#: ../src/profiles/gnac-profiles-properties.c:594
+#, c-format
+msgid "Format defined by id \"%s\" in file \"%s\" is not supported."
+msgstr "Oblika doloÄena z id \"%s\" v datoteki \"%s\" ni podprta."
+
+#~ msgid "Unable to access destination file"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe dostopati do ciljne datoteke"
+
+#~ msgid "Failed to move the file to the Trash. Delete it permanently?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteke ni mogoÄe premakniti v smeti. Ali jo Åelite trajno izbrisati?"
+
+#~ msgid "Cannot move file %s to the Trash"
+#~ msgstr "Datoteke %s ni mogoÄe premakniti v smeti"
+
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"
+
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"
+
#~ msgid "Could not create GConf client."
#~ msgstr "Odjemalca GConf ni mogoÄe ustvariti."
+
#~ msgid "Unable to read key"
#~ msgstr "KljuÄa ni mogoÄe brati"
+
#~ msgid "Unable to set key"
#~ msgstr "KljuÄa ni mogoÄe nastaviti"
+
#~ msgid "Codec"
#~ msgstr "Kodek"
+
#~ msgid "Unable to create directory for saved profiles."
#~ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti mape za shranjene profile."
+
#~ msgid "Unable to find directory containing default profiles"
#~ msgstr "Mape s privzetimi profili ni mogoÄe najti"
+
#~ msgid "Impossible to launch thread for collecting files to import: %s\n"
#~ msgstr "Niti zbiranja datotek za uvoz ni mogoÄe zagnati: %s\n"
+
#~ msgid "Impossible to launch thread to add files: %s\n"
#~ msgstr "Niti za dodajanje datotek ni mogoÄe zagnati: %s\n"
+
#~ msgid "MPEG files (*.mp3)"
#~ msgstr "Datoteke MPEG (*.mp3)"
+
#~ msgid "MPEG-4 files (*.aac, *.m4a, *.mp4)"
#~ msgstr "Datoteke MPEG-4 (*.aac, *.m4a, *.mp4)"
+
#~ msgid "Musepack files (*.mpc)"
#~ msgstr "Datoteke Musepack (*.mpc)"
+
#~ msgid "Ogg Vorbis files (*.ogg)"
#~ msgstr "Datoteke Ogg Vorbis (*.ogg)"
+
#~ msgid "Speex files (*.spx)"
#~ msgstr "Datoteke Speex (*.spx)"
+
#~ msgid "Flac files (*.flac)"
#~ msgstr "Datoteke Flac (*.flac)"
+
#~ msgid "WAV files (*.wav)"
#~ msgstr "Datoteke WAV (*.wav)"
+
#~ msgid "M3U playlists (*.m3u)"
#~ msgstr "Seznami predvajanja M3U (*.m3u)"
+
#~ msgid "PLS playlists (*.pls)"
#~ msgstr "Seznami predvajanja PLS (*.pls)"
+
#~ msgid "%s had an unknown type: %s\n"
#~ msgstr "%s ima neveljavno vrsto: %s\n"
-#~ msgid "Cannot trash the file. Do you want to delete it immediately?"
-#~ msgstr "Datoteke ni mogoÄe premakniti v smeti. Ali jo Åelite izbrisati?"
+
#~ msgid "Cannot trash file %s"
#~ msgstr "Datoteke %s ni mogoÄe premakniti v smeti"
+
#~ msgid "<i>best</i>"
#~ msgstr "<i>najboljÅe</i>"
+
#~ msgid "<i>worst</i>"
#~ msgstr "<i>najslabÅe</i>"
+
#~ msgid "<b>Importing file...</b>"
#~ msgstr "<b>UvaÅanje datoteke ...</b>"
+
#~ msgid "Failed to create %s element"
#~ msgstr "Ustvarjanje predmeta %s je spodletelo"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]