[tracker/tracker-0.14] Updated German translation
- From: Martyn James Russell <mr src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tracker/tracker-0.14] Updated German translation
- Date: Thu, 5 Jul 2012 16:24:24 +0000 (UTC)
commit 7b46763c7924c3b3d032e999116c855718eb82b8
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Sun May 20 22:28:52 2012 +0200
Updated German translation
po/de.po | 945 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 485 insertions(+), 460 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0e3f67d..30a6429 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-06 15:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-09 02:45+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-04 15:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-02 21:36+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,109 +32,113 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Location of journal pieces"
-msgstr "Speicherort fÃr Journalteile"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2
msgid "Maximum size of journal"
msgstr "Maximale JournalgrÃÃe"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2
msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
msgstr ""
"GrÃÃe des Journals in MB im Schleifenbetrieb. Verwenden Sie -1, um den "
"Schleifenbetrieb zu deaktivieren."
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Location of journal pieces"
+msgstr "Speicherort fÃr Journalteile"
+
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4
msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
msgstr ""
"Speicherort fÃr Journaldaten, wenn diese die MaximalgrÃÃe Ãberschreiten."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1
msgid "Log verbosity"
msgstr "AusfÃhrlichkeit des Protokolls"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2
msgid "Log verbosity."
msgstr "AusfÃhrlichkeit des Protokolls."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Scheduler priority when idle"
+msgstr "Steuerprogramm-PrioritÃt im Leerlauf"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
+"application will be executed by the CPU next. Each application has an "
+"associated scheduling policy and priority."
+msgstr ""
+"Das Steuerprogramm ist Teil des Betriebssystem-Kernels und entscheidet, "
+"welcher Prozess als nÃchster der CPU zur AusfÃhrung zugewiesen wird. Jede "
+"laufende Anwendung hat eine entsprechende Richtlinie und PrioritÃt."
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:5
msgid "Max bytes to extract"
msgstr "Maximale Anzahl zu entnehmender Bytes"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:6
msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
msgstr "Maximale Anzahl zu entnehmender UTF-8 Bytes"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:5
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Scheduler priority when idle"
-msgstr "Steuerprogramm-PrioritÃt im Leerlauf"
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Max media art width"
+msgstr "Maximale Breite der Medienkunst"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:6
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
-"The scheduler is the kernel component that decides which runnable application "
-"will be executed by the CPU next. Each application has an associated "
-"scheduling policy and priority."
+"Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
+"resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 sets "
+"no limit on the media art width."
msgstr ""
-"Das Steuerprogramm ist Teil des Betriebssystem-Kernels und entscheidet, "
-"welcher Prozess als nÃchster der CPU zur AusfÃhrung zugewiesen wird. Jede "
-"laufende Anwendung hat eine entsprechende Richtlinie und PrioritÃt."
+"Maximale Breite in Pixel fÃr jede extrahierte Medienkunst. Alles grÃÃere "
+"wird verkleinert. -1 bedeutet keine Speicherung von Medienkunst aus Dateien. "
+"0 bedeutet keine BeschrÃnkung der Medienkunst."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Enable stemmer"
-msgstr "ÂStemmer aktivieren"
+msgid "Minimum length of a word to be indexed"
+msgstr "Minimale LÃnge, die ein Wort haben muss, um indiziert zu werden"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Enable unaccent"
-msgstr "Akzente entfernen"
+msgid "Words with less characters than this will be ignored by the indexer."
+msgstr ""
+"WÃrter mit weniger Zeichen als hier angegeben, werden vom Indizierungsdienst "
+"ignoriert."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3
-msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
-msgstr "Wenn Sie dies aktivieren, werden Zahlen nicht indiziert."
+msgid "Maximum length of a word to be indexed"
+msgstr "Maximale LÃnge, die ein Wort haben darf, um indiziert zu werden"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
-"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
-"words like 'the', 'yes', 'no', etc."
+"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
msgstr ""
-"Wenn aktiviert, werden WÃrter aus der Stoppwort-Liste ignoriert, z.B. hÃufig "
-"vorkommende WÃrter wie ÂderÂ, ÂdieÂ, ÂdasÂ, ÂjaÂ, Ânein usw."
+"WÃrter mit mehr Zeichen als hier angegeben, werden vom Indizierungsdienst "
+"ignoriert."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Ignore numbers"
-msgstr "Zahlen ignorieren"
+msgid "Maximum number of words to index in a document"
+msgstr "Maximale Anzahl zu indizierender WÃrter in einem Dokument"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Ignore stop words"
-msgstr "StoppwÃrter ignorieren"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
msgstr ""
-"Maximale Anzahl WÃrter, die der Indizierungsdienst aus einem Dokument ausliest"
+"Maximale Anzahl WÃrter, die der Indizierungsdienst aus einem Dokument "
+"ausliest"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Maximum length of a word to be indexed"
-msgstr "Maximale LÃnge, die ein Wort haben darf, um indiziert zu werden"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Maximum number of words to index in a document"
-msgstr "Maximale Anzahl zu indizierender WÃrter in einem Dokument"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Minimum length of a word to be indexed"
-msgstr "Minimale LÃnge, die ein Wort haben muss, um indiziert zu werden"
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Enable stemmer"
+msgstr "ÂStemmer aktivieren"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' and "
"'shelf' to 'shel'"
@@ -142,202 +146,214 @@ msgstr ""
"WÃrter auf den Wortstamm verkÃrzen, um mehr Suchergebnisse zu liefern, z.B. "
"Âgehen und Âgehst zu ÂgehÂ"
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Enable unaccent"
+msgstr "Akzente entfernen"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'IdÃa' to "
"'Idea' for improved matching."
msgstr ""
-"Akzentuierte Zeichen in deren nicht akzentuierte Entsprechungen Ãbertragen, z."
-"B. ÂIdÃa zu ÂIdeaÂ, um die Trefferquote zu verbessern."
+"Akzentuierte Zeichen in deren nicht akzentuierte Entsprechungen Ãbertragen, "
+"z.B. ÂIdÃa zu ÂIdeaÂ, um die Trefferquote zu verbessern."
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Ignore numbers"
+msgstr "Zahlen ignorieren"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12
+msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
+msgstr "Wenn Sie dies aktivieren, werden Zahlen nicht indiziert."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Words with less characters than this will be ignored by the indexer."
-msgstr ""
-"WÃrter mit weniger Zeichen als hier angegeben, werden vom Indizierungsdienst "
-"ignoriert."
+msgid "Ignore stop words"
+msgstr "StoppwÃrter ignorieren"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
-"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
+"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
+"words like 'the', 'yes', 'no', etc."
msgstr ""
-"WÃrter mit mehr Zeichen als hier angegeben, werden vom Indizierungsdienst "
-"ignoriert."
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
-msgstr "Ordner auslassen, die Dateien aus dieser Liste enthalten"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Crawling interval"
-msgstr "Zeitintervall fÃr Indizierung"
+"Wenn aktiviert, werden WÃrter aus der Stoppwort-Liste ignoriert, z.B. hÃufig "
+"vorkommende WÃrter wie ÂderÂ, ÂdieÂ, ÂdasÂ, ÂjaÂ, Ânein usw."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Directories to index non-recursively"
-msgstr "Nicht-rekursiv zu indizierende Ordner"
+msgid "Initial sleep"
+msgstr "AnfangsverzÃgerung"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Directories to index recursively"
-msgstr "Rekursiv zu indizierende Ordner"
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Disk space threshold in MB at which to pause indexing, or -1 to disable."
-msgstr ""
-"Schwellwert fÃr den verbleibenden Speicherplatz, bei dem die Indizierung "
-"angehalten werden soll, -1 deaktiviert dies."
-
-#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Enable monitors"
-msgstr "Ãberwachung aktivieren"
+msgid "Initial sleep time, in seconds."
+msgstr "AnfÃngliche Wartezeit in Sekunden."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable writeback"
-msgstr "RÃckschreiben aktivieren"
+msgid "Throttle"
+msgstr "Drosselung"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Ignored directories"
-msgstr "Ignorierte Ordner"
+msgid "Indexing speed, the higher the slower."
+msgstr "Indizierungsgeschwindigkeit, je hÃher, desto langsamer"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Ignored directories with content"
-msgstr "Ignorierte Ordner mit Inhalt"
+msgid "Low disk space limit"
+msgstr "Schwellwert fÃr wenig Speicherplatz"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Ignored files"
-msgstr "Ignorierte Dateien"
+msgid ""
+"Disk space threshold in MB at which to pause indexing, or -1 to disable."
+msgstr ""
+"Schwellwert fÃr den verbleibenden Speicherplatz, bei dem die Indizierung "
+"angehalten werden soll, -1 deaktiviert dies."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Index optical discs"
-msgstr "Optische DatentrÃger indizieren"
+msgid "Crawling interval"
+msgstr "Zeitintervall fÃr Indizierung"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Index removable devices"
-msgstr "WechseldatentrÃger indizieren"
+msgid ""
+"Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
+"database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
+"shutdowns, and -2 disables it entirely."
+msgstr ""
+"Zeitintervall in Tagen, in dem geprÃft wird, ob das Dateisystem mit der "
+"Datenbank Ãbereinstimmt (0 = immer prÃfen, -1 = nur nach Âunsauberem "
+"Herunterfahren, -2 = deaktiviert)"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Index when running on battery"
-msgstr "WÃhrend des Akkubetriebs indizieren"
+msgid "Removable devices' data permanence threshold"
+msgstr "Schwellwert fÃr die Aufbewahrung von Daten von WechseldatentrÃgern"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Indexing speed, the higher the slower."
-msgstr "Indizierungsgeschwindigkeit, je hÃher, desto langsamer"
+msgid ""
+"Threshold in days after which files from removables devices will be removed "
+"from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
+msgstr ""
+"Anzahl Tage, nach denen Dateien auf WechseldatentrÃgern aus der Datenbank "
+"entfernt werden, wenn der DatentrÃger nicht erneut eingehÃngt wird (0 fÃr "
+"niemals, maximal 365)"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Initial sleep"
-msgstr "AnfangsverzÃgerung"
+msgid "Enable monitors"
+msgstr "Ãberwachung aktivieren"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Initial sleep time, in seconds."
-msgstr "AnfÃngliche Wartezeit in Sekunden."
+msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
+msgstr ""
+"Auf Âfalsch setzen, um jegliche Ãberwachung von Dateien zu deaktivieren"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
-"database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
-"shutdowns, and -2 disables it entirely."
-msgstr ""
-"Zeitintervall in Tagen, in dem geprÃft wird, ob das Dateisystem mit der "
-"Datenbank Ãbereinstimmt (0 = immer prÃfen, -1 = nur nach Âunsauberem "
-"Herunterfahren, -2 = deaktiviert)"
+msgid "Enable writeback"
+msgstr "RÃckschreiben aktivieren"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18
-msgid "List of directories to avoid"
-msgstr "Liste auszulassender Ordner"
+msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
+msgstr ""
+"Auf Âfalsch setzen, um jegliches RÃckschreiben von Dateien zu deaktivieren"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19
-msgid ""
-"List of directories to index recursively, Special values include: &"
-"DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &"
-"PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults "
-"and $HOME/.config/user-dirs.default"
-msgstr ""
-"Liste der rekursiv zu durchsuchenden Ordner. Spezielle Werte sind &"
-"DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &"
-"PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. Siehe /etc/xdg/user-dirs.defaults "
-"und $HOME/.config/user-dirs.default"
+msgid "Index removable devices"
+msgstr "WechseldatentrÃger indizieren"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
-"List of directories to index without inspecting subfolders, Special values "
-"include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &"
-"PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-"
-"dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
+"Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
msgstr ""
-"Liste der Ordner, die ohne ihre Unterordner durchsucht werden sollen. "
-"Spezielle Werte sind: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &"
-"MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. Siehe /"
-"etc/xdg/user-dirs.defaults und $HOME/.config/user-dirs.default"
+"Auf Âwahr setzen, um die Indizierung eingehÃngter Ordner fÃr "
+"WechseldatentrÃger zu aktivieren"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21
-msgid "List of file patterns to avoid"
-msgstr "Liste auszulassender Dateimuster"
+msgid "Index optical discs"
+msgstr "Optische DatentrÃger indizieren"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
+"removable devices are not indexed, optical discs won't be either)"
+msgstr ""
+"Auf Âwahr setzen, um die Indizierung von CDs, DVDs und anderen optischen "
+"DatentrÃgern zu aktivieren (wenn die Indizierung fÃr WechseldatentrÃger "
+"deaktiviert ist, gilt dies auch fÃr optische DatentrÃger)"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Index when running on battery"
+msgstr "WÃhrend des Akkubetriebs indizieren"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Low disk space limit"
-msgstr "Schwellwert fÃr wenig Speicherplatz"
+msgid "Set to true to index while running on battery"
+msgstr "Auf Âwahr setzen fÃr Indizierung bei Akkubetrieb"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25
msgid "Perform initial indexing when running on battery"
msgstr "Erstindizierung bei Akkubetrieb"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Removable devices' data permanence threshold"
-msgstr "Schwellwert fÃr die Aufbewahrung von Daten von WechseldatentrÃgern"
+msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only"
+msgstr "Auf Âwahr setzen fÃr Indizierung bei Akkubetrieb nur beim ersten Mal"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Directories to index recursively"
+msgstr "Rekursiv zu indizierende Ordner"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
+msgid ""
+"List of directories to index recursively, Special values include: &"
+"DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &"
+"PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults "
+"and $HOME/.config/user-dirs.default"
msgstr ""
-"Auf Âfalsch setzen, um jegliche Ãberwachung von Dateien zu deaktivieren"
+"Liste der rekursiv zu durchsuchenden Ordner. Spezielle Werte sind &"
+"DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &"
+"PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. Siehe /etc/xdg/user-dirs.defaults "
+"und $HOME/.config/user-dirs.default"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
-msgstr ""
-"Auf Âfalsch setzen, um jegliches RÃckschreiben von Dateien zu deaktivieren"
+msgid "Directories to index non-recursively"
+msgstr "Nicht-rekursiv zu indizierende Ordner"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
-"Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
-"removable devices are not indexed, optical discs won't be either)"
+"List of directories to index without inspecting subfolders, Special values "
+"include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &"
+"PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-"
+"dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
msgstr ""
-"Auf Âwahr setzen, um die Indizierung von CDs, DVDs und anderen optischen "
-"DatentrÃgern zu aktivieren (wenn die Indizierung fÃr WechseldatentrÃger "
-"deaktiviert ist, gilt dies auch fÃr optische DatentrÃger)"
+"Liste der Ordner, die ohne ihre Unterordner durchsucht werden sollen. "
+"Spezielle Werte sind: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &"
+"MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. Siehe /"
+"etc/xdg/user-dirs.defaults und $HOME/.config/user-dirs.default"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
-msgstr ""
-"Auf Âwahr setzen, um die Indizierung eingehÃngter Ordner fÃr "
-"WechseldatentrÃger zu aktivieren"
+msgid "Ignored files"
+msgstr "Ignorierte Dateien"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Set to true to index while running on battery"
-msgstr "Auf Âwahr setzen fÃr Indizierung bei Akkubetrieb"
+msgid "List of file patterns to avoid"
+msgstr "Liste auszulassender Dateimuster"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only"
-msgstr "Auf Âwahr setzen fÃr Indizierung bei Akkubetrieb nur beim ersten Mal"
+msgid "Ignored directories"
+msgstr "Ignorierte Ordner"
+
+#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:34
+msgid "List of directories to avoid"
+msgstr "Liste auszulassender Ordner"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"Threshold in days after which files from removables devices will be removed "
-"from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
-msgstr ""
-"Anzahl Tage, nach denen Dateien auf WechseldatentrÃgern aus der Datenbank "
-"entfernt werden, wenn der DatentrÃger nicht erneut eingehÃngt wird (0 fÃr "
-"niemals, maximal 365)"
+msgid "Ignored directories with content"
+msgstr "Ignorierte Ordner mit Inhalt"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Throttle"
-msgstr "Drosselung"
+msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
+msgstr "Ordner auslassen, die Dateien aus dieser Liste enthalten"
#: ../data/miners/tracker-miner-userguides.desktop.in.in.h:1
-msgid "Userguide data miner"
-msgstr "Indizierung von BenutzerhandbÃchern"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-userguides.desktop.in.in.h:2
msgid "Userguides"
msgstr "BenutzerhandbÃcher"
+#: ../data/miners/tracker-miner-userguides.desktop.in.in.h:2
+msgid "Userguide data miner"
+msgstr "Indizierung von BenutzerhandbÃchern"
+
#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:1
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:331
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:717
@@ -374,45 +390,45 @@ msgid "Index your Flickr photo albums"
msgstr "Ihre Flickr-Fotoalben indizieren"
#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
-msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "RSS/ATOM-Nachrichtenquellen abfragen"
-
-#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
msgid "RSS/ATOM Feeds"
msgstr "RSS/ATOM-Nachrichtenquellen"
-#: ../data/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:1
-msgid "Processes images and albums on Flickr"
-msgstr "Verarbeitet Bilder und Alben bei Flickr"
+#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
+msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
+msgstr "RSS/ATOM-Nachrichtenquellen abfragen"
-#: ../data/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker Miner for Flickr"
msgstr "Tracker-Indizierung fÃr Flickr"
-#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
-msgid "Crawls and processes files on the file system"
-msgstr "SpÃrt Dateien in Ihrem System auf und verarbeitet diese"
+#: ../data/tracker-miner-flickr.desktop.in.in.h:2
+msgid "Processes images and albums on Flickr"
+msgstr "Verarbeitet Bilder und Alben bei Flickr"
-#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker File System Miner"
msgstr "Tracker Dateisystem-Indizierung"
-#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
-msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-msgstr "RSS/ATOM-Nachrichtenquellen abfragen"
+#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2
+msgid "Crawls and processes files on the file system"
+msgstr "SpÃrt Dateien in Ihrem System auf und verarbeitet diese"
-#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
msgstr "Tracker-Indizierer fÃr RSS/ATOM-Nachrichtenquellen"
-#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:1
-msgid "Metadata database store and lookup manager"
-msgstr "Verwaltung fÃr Suche und Speicherung in einer Metadaten-Datenbank"
+#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
+msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
+msgstr "RSS/ATOM-Nachrichtenquellen abfragen"
-#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker Store"
msgstr "Tracker-Speicher"
+#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:2
+msgid "Metadata database store and lookup manager"
+msgstr "Verwaltung fÃr Suche und Speicherung in einer Metadaten-Datenbank"
+
#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1
msgid "All posts"
msgstr "Alle EintrÃge"
@@ -550,103 +566,105 @@ msgstr "INDIZIERER"
msgid "Displays version information"
msgstr "Versionsinformationen anzeigen"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:626
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:629
#, c-format
msgid "Data object '%s' currently exists"
msgstr "Das Datenobjekt Â%s existiert derzeit"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:627
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:630
#, c-format
msgid "Data object '%s' currently does not exist"
msgstr ""
"Das Dokument existiert nicht. Das Datenobjekt Â%s existiert derzeit nicht"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:642
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:645
msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Ordner kommt fÃr eine Indizierung in Frage (aufgrund der Regeln)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:643
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:646
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Ordner kommt NICHT fÃr eine Indizierung in Frage (aufgrund der Regeln)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:663
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:666
msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
msgstr "Ordner kommt fÃr eine Indizierung in Frage (aufgrund des Inhalts)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:664
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:667
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
-msgstr "Ordner kommt NICHT fÃr eine Indizierung in Frage (aufgrund des Inhalts)"
+msgstr ""
+"Ordner kommt NICHT fÃr eine Indizierung in Frage (aufgrund des Inhalts)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:711
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:714
msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr "Ordner kommt fÃr eine Ãberwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
+msgstr ""
+"Ordner kommt fÃr eine Ãberwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:712
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:715
msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"Ordner kommt NICHT fÃr eine Ãberwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:716
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:719
msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr "Datei kommt fÃr eine Ãberwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:717
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:720
msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"Datei kommt NICHT fÃr eine Ãberwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:721
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:724
msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"Datei oder Ordner kommt fÃr eine Ãberwachung in Frage (aufgrund der "
"Konfiguration)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:722
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:725
msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
msgstr ""
"Datei oder Ordner kommt NICHT fÃr eine Ãberwachung in Frage (aufgrund der "
"Konfiguration)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:737
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:740
msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Datei kommt fÃr eine Indizierung in Frage (aufgrund der Regeln)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:738
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:741
msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
msgstr "Datei kommt NICHT fÃr eine Indizierung in Frage (aufgrund der Regeln)"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:747
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:750
msgid "Would be indexed"
msgstr "WÃrde indiziert werden"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:748 ../src/miners/fs/tracker-main.c:750
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:751 ../src/miners/fs/tracker-main.c:753
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:748 ../src/miners/fs/tracker-main.c:750
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:751 ../src/miners/fs/tracker-main.c:753
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:749
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:752
msgid "Would be monitored"
msgstr "WÃrde Ãberwacht werden"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:872
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:876
msgid "- start the tracker indexer"
msgstr "- startet die Tracker-Indizierung"
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1321
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1366
msgid "Low battery"
msgstr "Akkuzustand niedrig"
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1444
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1493
msgid "Low disk space"
msgstr "Wenig Speicherplatz"
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:2192
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:2255
msgid "Extractor error, performing failsafe embedded metadata extraction"
msgstr ""
"Fehler beim Entpacken, sicheres Entpacken der eingebetteten Metadaten wird "
@@ -701,14 +719,14 @@ msgid "Could not add feed"
msgstr "Nachrichtenquelle konnte nicht hinzugefÃgt werden"
#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
-msgstr "Daten an Tracker senden, um sie fÃr Abfragen verfÃgbar zu machen."
-
-#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
-#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2559
+#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
+msgstr "Daten an Tracker senden, um sie fÃr Abfragen verfÃgbar zu machen."
+
+#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2578
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:52
msgid "Processingâ"
msgstr "Verarbeitung lÃuft â"
@@ -747,7 +765,7 @@ msgstr[1] ""
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:53
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:691
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:892
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:897
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:50
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:50
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:144
@@ -774,7 +792,8 @@ msgstr ""
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:114
msgid "Status and Miners options cannot be used together"
-msgstr "Status- und Indizierungsoptionen kÃnnen nicht zugleich verwendet werden"
+msgstr ""
+"Status- und Indizierungsoptionen kÃnnen nicht zugleich verwendet werden"
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:131
msgid "Unrecognized options"
@@ -812,7 +831,8 @@ msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
msgstr "Alle Tracker-Prozesse abwÃrgen und alle Datenbanken lÃschen"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:91
-msgid "Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart"
+msgid ""
+"Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart"
msgstr ""
"Das Gleiche wie Â--hard-resetÂ, wobei jedoch Sicherungen und Journal nach "
"einem Neustart wiederhergestellt werden"
@@ -828,8 +848,8 @@ msgid ""
"Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', "
"'errors') for all processes"
msgstr ""
-"Stellt die AusfÃhrlichkeit der Protokollierung auf STUFE (ÂdebugÂ, "
-"ÂdetailedÂ, ÂminimalÂ, ÂerrorsÂ) fÃr alle Prozesse"
+"Stellt die AusfÃhrlichkeit der Protokollierung auf STUFE (ÂdebugÂ, ÂdetailedÂ, "
+"ÂminimalÂ, ÂerrorsÂ) fÃr alle Prozesse"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:98
msgid "LEVEL"
@@ -857,9 +877,9 @@ msgid "Could not open /proc"
msgstr "/proc konnte nicht geÃffnet werden"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:132
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:691
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:731
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:752
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:684
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:724
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:745
msgid "no error given"
msgstr "kein Fehler angegeben"
@@ -870,130 +890,130 @@ msgstr ""
"GSettings fÃr die Indizierer konnten nicht erhalten werden, die Verwaltung "
"konnte nicht erstellt werden, %s"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:588
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:581
msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
msgstr ""
"Sie kÃnnen die Argumente Â--kill und Â--terminate nicht gemeinsam verwenden"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:594
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:587
msgid ""
"You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill is "
"implied"
msgstr ""
-"Sie kÃnnen Â--terminate nicht zusammen mit Â--hard-reset oder Â--soft-"
-"reset verwenden, Â--kill ist enthalten"
+"Sie kÃnnen Â--terminate nicht zusammen mit Â--hard-reset oder Â--soft-reset "
+"verwenden, Â--kill ist enthalten"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:600
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:593
msgid "You can not use the --hard-reset and --soft-reset arguments together"
msgstr ""
"Sie kÃnnen die Argumente Â--hard-reset und Â--soft-reset nicht gemeinsam "
"verwenden"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:606
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:599
msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
msgstr ""
"Sie kÃnnen die Argumente Â--get-logging und Â--set-logging nicht gemeinsam "
"verwenden"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:621
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:614
msgid "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'"
msgstr ""
"UngÃltige AusfÃhrlichkeit der Protokollierung, versuchen Sie ÂdebugÂ, "
"ÂdetailedÂ, Âminimal oder ÂerrorsÂ"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:688
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:681
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Â%s konnte nicht geÃffnet werden"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:713
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:706
#, c-format
msgid "Found process ID %d for '%s'"
msgstr "Prozesskennung %d fÃr Â%s gefunden"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:728
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:721
#, c-format
msgid "Could not terminate process %d"
msgstr "Prozess %d konnte nicht beendet werden"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:734
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:727
#, c-format
msgid "Terminated process %d"
msgstr "Prozess %d wurde beendet"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:749
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:742
#, c-format
msgid "Could not kill process %d"
msgstr "Prozess %d konnte nicht getÃtet werden"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:755
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:748
#, c-format
msgid "Killed process %d"
msgstr "Prozess %d wurde getÃtet"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:883
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:876
msgid "Removing configuration filesâ"
msgstr "Konfigurationsdateien werden entfernt â"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:891
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:884
msgid "Resetting existing configurationâ"
msgstr "Bestehende Konfiguration wird zurÃckgesetzt â"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:939
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:981
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:932
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:974
msgid "Components"
msgstr "Komponenten"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:945
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:987
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:938
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:980
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:391
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:567
msgid "Miners"
msgstr "Indizierer"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:946
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:988
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:939
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:981
msgid "Only those with config listed"
msgstr "Nur jene, die in der Konfiguration aufgelistet sind"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:964
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:957
#, c-format
msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'â"
msgstr ""
"AusfÃhrlichkeit des Protokolls wird fÃr alle Komponenten auf Â%s gestellt â"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1004
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:997
msgid "Waiting one second before starting minersâ"
msgstr "Eine Sekunde wird gewartet, bevor Indizierer gestartet werden â"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1010
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1003
msgid "Starting minersâ"
msgstr "Indizierung wird gestartet â"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1016
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1009
#, c-format
msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Indizierung konnte nicht gestartet werden, die Verwaltung konnte nicht "
"erstellt werden, %s"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1041
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1034
msgid "perhaps a disabled plugin?"
msgstr "Plugin kÃnnte deaktiviert sein?"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1063
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1056
msgid "Backing up database"
msgstr "Datenbank wird gesichert"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1135
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1128
msgid "Restoring database from backup"
msgstr "Datenbank wird aus Sicherung wiederhergestellt"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1208
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1201
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Optionen"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1209
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1202
msgid "Show general options"
msgstr "Allgemeine Optionen anzeigen"
@@ -1115,8 +1135,8 @@ msgstr "Abgeschlossen"
#, c-format
msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
msgstr ""
-"MIME-Typen konnten nicht erneut indiziert werden, die Verwaltung konnte nicht "
-"erstellt werden, %s"
+"MIME-Typen konnten nicht erneut indiziert werden, die Verwaltung konnte "
+"nicht erstellt werden, %s"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:213
msgid "Could not reindex mimetypes"
@@ -1308,20 +1328,20 @@ msgid "Show status options"
msgstr "Statusoptionen anzeigen"
#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:1
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:400
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:519
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
-
-#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:2
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:11
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7
msgid "_Search:"
msgstr "S_uchen:"
-#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:3
+#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:2
msgid "_URN:"
msgstr "_URN:"
+#: ../src/tracker-explorer/tracker-explorer.ui.h:3
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:400
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:519
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschaften"
+
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48
msgid ""
@@ -1377,63 +1397,64 @@ msgstr ""
"zusammen verwendet werden"
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1
msgid "Desktop Search"
msgstr "Desktop-Suche"
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2
msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker"
+"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
+"Tracker"
msgstr ""
"Tracker erlaubt es, auf diesem Rechner nach dem Namen oder Inhalten suchen"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1
-msgid "Add tag"
-msgstr "Schlagwort hinzufÃgen"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3
-msgid "Display found images"
-msgstr "Gefundene Bilder anzeigen"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2
msgid ""
"Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc."
msgstr ""
"Ergebnisse nach Kategorie anzeigen, z.B. Musik, Videos, Anwendungen usw."
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3
msgid "Display results by files found in a list"
msgstr "Ergebnisse nach Dateien in einer Liste anzeigen"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6
-msgid "Find search criteria in file titles"
-msgstr "Suchkriterien auf Dateinamen anwenden"
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4
+msgid "Display found images"
+msgstr "Gefundene Bilder anzeigen"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5
msgid "Find search criteria inside files"
msgstr "Suchkriterien auf Dateiinhalte anwenden"
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6
+msgid "Find search criteria in file titles"
+msgstr "Suchkriterien auf Dateinamen anwenden"
+
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8
-msgid "Remove selected tag"
-msgstr "AusgewÃhltes Schlagwort entfernen"
+msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
+msgstr ""
+"Schlagwortleiste anzeigen, welche die Bearbeitung der ausgewÃhlten "
+"Ergebnisse ermÃglicht"
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9
msgid "Show statistics about the data stored"
msgstr "Statistiken zu den gespeicherten Daten anzeigen"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:10
-msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
-msgstr ""
-"Schlagwortleiste anzeigen, welche die Bearbeitung der ausgewÃhlten Ergebnisse "
-"ermÃglicht"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:13
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:11
#, no-c-format
msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
msgstr ""
"_SchlagwÃrter festlegen, die %d ausgewÃhlten Objekten zugeordnet werden "
"sollen:"
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:12
+msgid "Add tag"
+msgstr "Schlagwort hinzufÃgen"
+
+#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:13
+msgid "Remove selected tag"
+msgstr "AusgewÃhltes Schlagwort entfernen"
+
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:69
#, c-format
msgid "Search criteria was too generic"
@@ -1455,8 +1476,8 @@ msgstr "Benutzerschnittstelle fÃr die Dateisuche mit Tracker"
#. Label for dialog
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71
msgid ""
-"The statistics represented here do not reflect their availability, rather the "
-"total data stored:"
+"The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
+"the total data stored:"
msgstr ""
"Die hier angezeigten Statistiken sagen nichts Ãber deren VerfÃgbarkeit aus, "
"sondern geben nur die insgesamt gespeicherten Daten an:"
@@ -1568,7 +1589,7 @@ msgid "Could not remove tag"
msgstr "Schlagwort konnte nicht entfernt werden"
#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:705
-msgid "Could toggle tags according to selection"
+msgid "Could not toggle tags according to selection"
msgstr ""
"SchlagwÃrter konnten nicht anhand der Auswahl aktiviert oder deaktiviert "
"werden"
@@ -1701,118 +1722,86 @@ msgid "_Tags..."
msgstr "Schlagwor_te â"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure file indexing with Tracker"
-msgstr "Indizierungseinstellungen von Tracker einstellen"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2
msgid "Search and Indexing"
msgstr "Suche und Indizierung"
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure file indexing with Tracker"
+msgstr "Indizierungseinstellungen von Tracker einstellen"
+
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Garbage Collection</b>"
-msgstr "<b>Automatische Speicherbereinigung</b>"
+msgid "Indexing Preferences"
+msgstr "Indizierungseinstellungen"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Where is your content?</b>"
-msgstr "<b>Wo ist Ihr Inhalt?</b>"
+msgid "_Delay"
+msgstr "_VerzÃgerung"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3
-msgid "Add directory to be indexed"
-msgstr "Zu indizierenden Ordner hinzufÃgen"
+msgid "seconds"
+msgstr "Sekunden"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4
-msgid "Days before deleting removable devices / files since last mounted:"
-msgstr ""
-"Tage vor dem LÃschen von WechseldatentrÃgern/Dateien seit dem letzten "
-"EinhÃngen:"
+msgid "Start up"
+msgstr "Programmstart"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5
-msgid "Directories"
-msgstr "Ordner"
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6
-msgid "Enable for _initial data population"
-msgstr "FÃr erstmal_ige Datenermittlung aktivieren"
+msgid "_Monitor file and directory changes"
+msgstr "_Ãnderungen an Dateien und Ordnern Ãberwachen"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7
msgid "Enable when running on _battery"
msgstr "WÃhrend des Akkubetriebs aktivieren"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8
-#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:445
-msgid "Files"
-msgstr "Dateien"
+msgid "Enable for _initial data population"
+msgstr "FÃr erstmal_ige Datenermittlung aktivieren"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+msgid "Include _removable media"
+msgstr "_WechseldatentrÃger einschlieÃen"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:10
-msgid "Glob patterns to ignore:"
-msgstr "Dateimuster, die ignoriert werden sollen:"
+msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
+msgstr "Dies deckt ALLE WechseldatentrÃger, Speicherkarten, CDs, DVDs usw. ab"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:11
-msgid ""
-"Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n"
-"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
-msgstr ""
-"Dateimuster kÃnnen hier verwendet werden, zum Beispiel: Â*bar*Â.\n"
-"Normalerweise wird dies zum Ignorieren von Ordnern wie *~, *.o, *.la usw. "
-"eingesetzt"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13
-msgid "Ignored Content"
-msgstr "Ignorierter Inhalt"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14
-msgid "Include _removable media"
-msgstr "_WechseldatentrÃger einschlieÃen"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:15
msgid "Include optical di_scs"
msgstr "_Optische DatentrÃger einschlieÃen"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16
-msgid "Index Desktop Directory"
-msgstr "ArbeitsflÃche-Ordner indizieren"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17
-msgid "Index Documents Directory"
-msgstr "Dokumente-Ordner indizieren"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
-msgid "Index Download Directory"
-msgstr "Download-Ordner indizieren"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19
-msgid "Index Home Directory"
-msgstr "PersÃnlichen Ordner indizieren"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
-msgid "Index Music Directory"
-msgstr "Musik-Ordner indizieren"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
-msgid "Index Pictures Directory"
-msgstr "Bilder-Ordner indizieren"
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12
+msgid "Semantics"
+msgstr "Semantik"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22
-msgid "Index Videos Directory"
-msgstr "Video-Ordner indizieren"
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13
+msgid ""
+"The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
+"application will be executed by the CPU next. Each application has an "
+"associated scheduling policy and priority.\n"
+"\n"
+"This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too "
+"much CPU time if you have other applications more deserving of it."
+msgstr ""
+"Der Scheduler ist die Kernel-Komponente, welche entscheidet, welche "
+"Anwendung als nÃchste vom Prozessor ausgefÃhrt wird. AbhÃngig von der "
+"Anwendung gelten spezielle Regeln und PrioritÃten.\n"
+"\n"
+"Diese Option ermÃglicht Ihnen, Tracker eine niedrigere PrioritÃt zuzuweisen "
+"und andere Anwendungen bei der Nutzung des Prozessors zu bevorzugen."
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16
msgid "Index content in the background:"
msgstr "Inhalt im Hintergrund indizieren:"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24
-msgid "Indexing"
-msgstr "Indizierung"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25
-msgid "Indexing Preferences"
-msgstr "Indizierungseinstellungen"
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17
+msgid "O_nly when computer is not being used"
+msgstr "Nur wenn der Rechner _nicht benutzt wird"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:26
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
msgid ""
"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
"priority."
@@ -1820,17 +1809,27 @@ msgstr ""
"Die Indizierung der Inhalte wird <b>deutlich langsamer sein</b>, aber andere "
"Anwendungen werden bevorzugt."
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:27
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19
+msgid ""
+"_While other applications are running, except for initial data population"
+msgstr ""
+"_WÃhrend andere Anwendungen laufen, auÃer fÃr die erstmalige Datenermittlung"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
msgid ""
"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
"priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of your "
"content after you start your computer from a new install"
msgstr ""
"Die Indizierung der Inhalte wird <b>deutlich langsamer sein</b>, aber andere "
-"Anwendungen werden bevorzugt. Dies wird nur bei der <b>ersten Indizierung</b> "
-"angewendet, wenn Sie Ihren Rechner nach einer Neuinstallation starten."
+"Anwendungen werden bevorzugt. Dies wird nur bei der <b>ersten Indizierung</"
+"b> angewendet, wenn Sie Ihren Rechner nach einer Neuinstallation starten."
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
+msgid "While _other applications are running"
+msgstr "WÃhrend andere _Anwendungen laufen"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22
msgid ""
"Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other applications "
"may suffer and be slower as a result."
@@ -1839,47 +1838,33 @@ msgstr ""
"andere Anwendungen kÃnnten darunter leiden und langsamer als gewohnt "
"reagieren."
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23
+msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
+msgstr "In_dizierung anhalten, wenn Plattenplatz kleiner als:"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24
msgid "Limitations"
msgstr "EinschrÃnkungen"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30
-msgid "Locations"
-msgstr "Orte"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
-msgid "O_nly when computer is not being used"
-msgstr "Nur wenn der Rechner _nicht benutzt wird"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32
-msgid ""
-"One or more special locations have the same path.\n"
-"Those which are the same are disabled!"
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25
+msgid "Days before deleting removable devices / files since last mounted:"
msgstr ""
-"Einer oder mehrere spezielle Orte haben den gleichen Pfad.\n"
-"Vielfach vorhandene Pfade werden deaktiviert!"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34
-msgid "Opens text entry for glob patterns"
-msgstr "Ãffnet das Texteingabefeld fÃr Mustervergleiche"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35
-msgid "Opens the filechooser dialogue"
-msgstr "Ãffnet den Dateiauswahldialog"
+"Tage vor dem LÃschen von WechseldatentrÃgern/Dateien seit dem letzten "
+"EinhÃngen:"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:36
-msgid "Remove directory from being indexed"
-msgstr "Ordner von der Indizierung ausschlieÃen"
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:26
+msgid "<b>Garbage Collection</b>"
+msgstr "<b>Automatische Speicherbereinigung</b>"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37
-msgid "Semantics"
-msgstr "Semantik"
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:27
+msgid "Indexing"
+msgstr "Indizierung"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
msgid ""
"Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or <b>Documents</"
-"b> directory, can be easily toggled below. This will add or remove their real "
-"paths from the list underneath.\n"
+"b> directory, can be easily toggled below. This will add or remove their "
+"real paths from the list underneath.\n"
"\n"
"If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
"directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
@@ -1887,66 +1872,102 @@ msgid ""
msgstr ""
"Spezielle Orte wie Ihr <b>PersÃnlicher Ordner</b> oder die Ordner "
"<b>ArbeitsflÃche</b> oder <b>Dokumente</b> kÃnnen nachfolgend einfach "
-"aktiviert oder deaktiviert werden. Dadurch werden deren reale Pfade zur Liste "
-"hinzugefÃgt oder daraus entfernt.\n"
+"aktiviert oder deaktiviert werden. Dadurch werden deren reale Pfade zur "
+"Liste hinzugefÃgt oder daraus entfernt.\n"
"\n"
"Falls ein Ordner <b>rekursiv</b> markiert ist, bedeutet dies, dass alle "
"Unterordner unterhalb davon ebenfalls indiziert werden. Anderenfalls werden "
"nur direkt in diesem Ordner befindliche Dateien indiziert."
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
+msgid "Index Home Directory"
+msgstr "PersÃnlichen Ordner indizieren"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32
+msgid "Index Desktop Directory"
+msgstr "ArbeitsflÃche-Ordner indizieren"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33
+msgid "Index Documents Directory"
+msgstr "Dokumente-Ordner indizieren"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34
+msgid "Index Music Directory"
+msgstr "Musik-Ordner indizieren"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35
+msgid "Index Pictures Directory"
+msgstr "Bilder-Ordner indizieren"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:36
+msgid "Index Videos Directory"
+msgstr "Video-Ordner indizieren"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37
+msgid "Index Download Directory"
+msgstr "Download-Ordner indizieren"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38
+msgid ""
+"One or more special locations have the same path.\n"
+"Those which are the same are disabled!"
+msgstr ""
+"Einer oder mehrere spezielle Orte haben den gleichen Pfad.\n"
+"Vielfach vorhandene Pfade werden deaktiviert!"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40
+msgid "Add directory to be indexed"
+msgstr "Zu indizierenden Ordner hinzufÃgen"
+
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:41
-msgid "Start up"
-msgstr "Programmstart"
+msgid "Remove directory from being indexed"
+msgstr "Ordner von der Indizierung ausschlieÃen"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:42
-msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
-msgstr "In_dizierung anhalten, wenn Plattenplatz kleiner als:"
+msgid "<b>Where is your content?</b>"
+msgstr "<b>Wo ist Ihr Inhalt?</b>"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:43
-msgid ""
-"The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
-"application will be executed by the CPU next. Each application has an "
-"associated scheduling policy and priority.\n"
-"\n"
-"This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too "
-"much CPU time if you have other applications more deserving of it."
-msgstr ""
-"Der Scheduler ist die Kernel-Komponente, welche entscheidet, welche Anwendung "
-"als nÃchste vom Prozessor ausgefÃhrt wird. AbhÃngig von der Anwendung gelten "
-"spezielle Regeln und PrioritÃten.\n"
-"\n"
-"Diese Option ermÃglicht Ihnen, Tracker eine niedrigere PrioritÃt zuzuweisen "
-"und andere Anwendungen bei der Nutzung des Prozessors zu bevorzugen."
+msgid "Locations"
+msgstr "Orte"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:44
+msgid "Glob patterns to ignore:"
+msgstr "Dateimuster, die ignoriert werden sollen:"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:45
+msgid "Opens text entry for glob patterns"
+msgstr "Ãffnet das Texteingabefeld fÃr Mustervergleiche"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:46
-msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
-msgstr "Dies deckt ALLE WechseldatentrÃger, Speicherkarten, CDs, DVDs usw. ab"
+msgid "Opens the filechooser dialogue"
+msgstr "Ãffnet den Dateiauswahldialog"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:47
-msgid "While _other applications are running"
-msgstr "WÃhrend andere _Anwendungen laufen"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48
msgid "With specific files:"
msgstr "Mit angegebenen Dateien:"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49
-msgid "_Delay"
-msgstr "_VerzÃgerung"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:50
-msgid "_Monitor file and directory changes"
-msgstr "_Ãnderungen an Dateien und Ordnern Ãberwachen"
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48
+msgid "Directories"
+msgstr "Ordner"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:51
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49
msgid ""
-"_While other applications are running, except for initial data population"
+"Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n"
+"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
msgstr ""
-"_WÃhrend andere Anwendungen laufen, auÃer fÃr die erstmalige Datenermittlung"
+"Dateimuster kÃnnen hier verwendet werden, zum Beispiel: Â*bar*Â.\n"
+"Normalerweise wird dies zum Ignorieren von Ordnern wie *~, *.o, *.la usw. "
+"eingesetzt"
+
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:51
+#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:445
+msgid "Files"
+msgstr "Dateien"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:52
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
+msgid "Ignored Content"
+msgstr "Ignorierter Inhalt"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:146
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:147
@@ -1985,7 +2006,7 @@ msgstr "Dieser Ordner ist im Index bereits als Ort ausgewÃhlt"
msgid "Recurse"
msgstr "Miteinbeziehen"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:898
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:903
msgid "Desktop Search preferences"
msgstr "Desktop-Sucheinstellungen"
@@ -2033,15 +2054,15 @@ msgid "No results found for â%sâ"
msgstr "Es wurden fÃr Â%s keine Ergebnisse gefunden"
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:1
+msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010"
+msgstr "Copyright  2005-2010 Die Tracker-Autoren"
+
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:2
msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker"
msgstr ""
"Ein Suchleisten-Applet zum Durchsuchen von Inhalten, die in Tracker "
"gespeichert sind"
-#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:2
-msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010"
-msgstr "Copyright  2005-2010 Die Tracker-Autoren"
-
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:3
msgid ""
"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -2050,8 +2071,9 @@ msgid ""
"version.\n"
"\n"
"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
-"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2059,8 +2081,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tracker ist freie Software. Sie kÃnnen sie weitergeben und/oder verÃndern, "
"solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie "
-"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 2 "
-"der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz.\n"
+"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version "
+"2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz.\n"
"\n"
"Tracker wurde mit dem Ziel verÃffentlicht, dass Sie es nÃtzlich finden, "
"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der "
@@ -2422,7 +2444,8 @@ msgstr "Klassen-PrÃfixe erhalten"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:84
msgid ""
-"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:Resource)"
+"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
+"Resource)"
msgstr ""
"Eigenschaften fÃr eine Klasse erhalten, PrÃfixe kÃnnen auch verwendet werden "
"(z.B. rdfs:Resource)"
@@ -2570,7 +2593,8 @@ msgstr "Eigenschaften konnten nicht gesucht werden"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:519
msgid "No properties were found to match search term"
-msgstr "Es wurden keine Eigenschaften gefunden, die dem Suchbegriff entsprechen"
+msgstr ""
+"Es wurden keine Eigenschaften gefunden, die dem Suchbegriff entsprechen"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:529
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:103
@@ -2617,7 +2641,8 @@ msgstr "Statistiken:"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:67
msgid "List all tags (using FILTER if specified)"
-msgstr "Alle Schlagworte auflisten (falls angegeben, wird ein FILTER verwendet)"
+msgstr ""
+"Alle Schlagworte auflisten (falls angegeben, wird ein FILTER verwendet)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:71
msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
@@ -2638,8 +2663,8 @@ msgstr "SCHLAGWORT"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:79
msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
msgstr ""
-"Ein Schlagwort lÃschen (wenn DATEIen weggelassen wird, so wird das SCHLAGWORT "
-"fÃr alle Dateien gelÃscht)"
+"Ein Schlagwort lÃschen (wenn DATEIen weggelassen wird, so wird das "
+"SCHLAGWORT fÃr alle Dateien gelÃscht)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:83
msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]