=?utf-8?q?=5Bgnome-control-center=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_transl?= =?utf-8?q?ation?=



commit 80aac59a25f0deb59ae837ac29dd55abe9380745
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Mon Jul 9 14:55:01 2012 +0200

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |  601 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 358 insertions(+), 243 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 449f824..ce7ec2e 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center 3.5.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-11 22:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-11 22:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-09 14:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-09 14:54+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -44,27 +44,32 @@ msgid "Secondary color"
 msgstr "SekundÃr farge"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:8
+msgctxt "background, style"
 msgid "Tile"
 msgstr "Flislegg"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:9
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgctxt "background, style"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:10
+msgctxt "background, style"
 msgid "Center"
 msgstr "Midtstill"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:11
+msgctxt "background, style"
 msgid "Scale"
 msgstr "Skaler"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:12
+msgctxt "background, style"
 msgid "Fill"
 msgstr "Fyll"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:13
+msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "Strekk"
 
@@ -95,29 +100,29 @@ msgstr "%d x %d"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Ingen skrivebordsbakgrunn"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1014
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1018
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Se etter flere bilder"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1106
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1110
 msgid "Current background"
 msgstr "NÃvÃrende bakgrunn"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1216
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1220
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Bakgrunner"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1223
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1227
 msgid "Pictures Folder"
 msgstr "Bildemappe"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1230
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1234
 msgid "Colors & Gradients"
 msgstr "Farger og gradienter"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1238
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1242
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
@@ -616,7 +621,7 @@ msgstr "Velg et sprÃk"
 
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:456
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_vbryt"
 
@@ -875,7 +880,7 @@ msgstr "VESA: %s"
 #. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:80
-#: ../panels/network/panel-common.c:159
+#: ../panels/network/panel-common.c:160
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
@@ -928,23 +933,27 @@ msgstr "Ikke gjÃr noe"
 msgid "Open folder"
 msgstr "Ãpne mappe"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1295
+msgid "Other Media"
+msgstr "Annet medie"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Velg et program for lyd-CDer"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Velg et program for video-DVDer"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "Velg et program som skal kjÃres nÃr en musikkavspiller kobles til"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Velg et program som skal kjÃres nÃr et kamera kobles til"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Velg et program for programvare-CDer"
 
@@ -953,85 +962,93 @@ msgstr "Velg et program for programvare-CDer"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
 msgid "audio DVD"
 msgstr "Lyd-DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "Tom Blu-ray-plate"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "Tom CD-plate"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "Tom DVD-plate"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "tom HD-DVD plate"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-ray videoplate"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
 msgid "e-book reader"
 msgstr "E-bokleser"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "HD-DVD-videoplate"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Bilde-CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video-CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+msgid "Windows software"
+msgstr "Windows programvare"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
+msgid "Software"
+msgstr "Programvare"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1477
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
 msgid "Section"
 msgstr "Seksjon"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:11
 msgid "Overview"
 msgstr "Oversikt"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1492 ../panels/info/info.ui.h:18
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Forvalgte programmer"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1497 ../panels/info/info.ui.h:26
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Avtagbare medier"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:10
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:10
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafikk"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1701
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1704
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versjon %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1751
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754
 msgid "Install Updates"
 msgstr "Installer oppdateringer"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1755
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758
 msgid "System Up-To-Date"
 msgstr "Systemet er oppdatert"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1759
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1762
 msgid "Checking for Updates"
 msgstr "Ser etter oppdateringer"
 
@@ -1453,7 +1470,7 @@ msgstr "<Ukjent handling>"
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1127
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
 msgid "Disabled"
@@ -1632,7 +1649,7 @@ msgid "Touchpad"
 msgstr "Pekeplate"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:296
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:293
 msgid ""
 "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
@@ -1643,94 +1660,98 @@ msgstr ""
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
 #. * machine that it should proxy all of your web traffic
 #. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:304
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:301
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "Dette anbefales ikke for offentlige nettverk du ikke stoler pÃ."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
 #. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
 #. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1025
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1020
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other..."
 msgstr "Annet â"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1189
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1609
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1184
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1729
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1193
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1613
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1188
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1733
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1197
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1192
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1197
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
 #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1208
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1604
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1203
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1724
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1709
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1829
 msgid "Hotspot"
 msgstr "Hotspot"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1716
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1836
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d MB/s"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2073 ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2059
+msgid "Add new connection"
+msgstr "Legg til ny tilkobling"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2252 ../panels/network/network.ui.h:11
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4-adresse"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2074 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2253 ../panels/network/network.ui.h:12
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6-adresse"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2077
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2080 ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2256
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2259 ../panels/network/network.ui.h:27
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-adresse"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2127
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2502
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2306
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2681
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2235
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2414
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2309
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2488
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Nettverksproxy"
 
 #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2569
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2748
 msgid "The system network services are not compatible with this version."
 msgstr ""
 "Nettverkstjenesten for dette systemet er ikke kompatibelt med denne "
 "versjonen."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2771
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2950
 #, c-format
 msgid ""
 "Network details for %s including password and any custom configuration will "
@@ -1739,46 +1760,47 @@ msgstr ""
 "Nettverksdetaljer for %s inklusive passord og tilpasset konfigurasjon vil gà "
 "tapt"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2781
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2960
 msgid "Forget"
 msgstr "Glem"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3280
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3534
 msgid "Not connected to the internet."
 msgstr "Ikke koblet til internett."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3281
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3535
 msgid "Create the hotspot anyway?"
 msgstr "Lage hotspot likevel?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3299
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3553
 #, c-format
 msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
 msgstr "Koble fra %s og lag ny hotspot?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3302
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3556
 msgid "This is your only connection to the internet."
 msgstr "Dette er din eneste tilkobling til internett."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3320
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3574
 msgid "Create _Hotspot"
 msgstr "Lag _hotspot"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3380
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3634
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Stoppe hotspot og koble fra alle brukere?"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3383
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3637
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Stopp hotspot"
 
 #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
 #. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3401
-msgid "Airplane Mode"
-msgstr "Flymodus"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3656
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "_Flymodus"
 
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
@@ -1796,12 +1818,12 @@ msgid "Select the interface to use for the new service"
 msgstr "Velger grensesnitt som skal brukes for den nye tjenesten"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Create..."
-msgstr "Lag â"
+msgid "C_reate..."
+msgstr "_Lag â"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "Interface"
-msgstr "Grensesnitt"
+msgid "_Interface"
+msgstr "Grensesn_itt"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:4
 msgid "VPN"
@@ -1867,8 +1889,8 @@ msgid "Security Key"
 msgstr "SikkerhetsnÃkkel"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Forget Network"
-msgstr "Glem nettverk"
+msgid "_Forget Network"
+msgstr "_Glem nettverk"
 
 #: ../panels/network/network.ui.h:23
 msgid "_Use as Hotspot..."
@@ -1886,71 +1908,71 @@ msgstr "IMEI"
 msgid "Provider"
 msgstr "Tilbyder"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
 msgid "VPN Type"
 msgstr "Type VPN"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenavn"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
 msgid "Group Password"
 msgstr "Gruppepassord"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
+#: ../panels/network/network.ui.h:33
 msgid "Username"
 msgstr "Brukernavn"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
+#: ../panels/network/network.ui.h:34
 msgid "Disable VPN"
 msgstr "Slà av VPN"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:34
+#: ../panels/network/network.ui.h:35
 msgid "_Configure..."
 msgstr "_Konfigurer â"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:35
+#: ../panels/network/network.ui.h:36
 msgid "_Method"
 msgstr "_Metode"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:36
+#: ../panels/network/network.ui.h:37
 msgid "_Configuration URL"
 msgstr "_Konfigurasjons-URL"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:37
+#: ../panels/network/network.ui.h:38
 msgid "_HTTP Proxy"
 msgstr "_HTTP-proxy"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:38
+#: ../panels/network/network.ui.h:39
 msgid "H_TTPS Proxy"
 msgstr "H_TTP-proxy"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:39
+#: ../panels/network/network.ui.h:40
 msgid "_FTP Proxy"
 msgstr "_FTP-proxy"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:40
+#: ../panels/network/network.ui.h:41
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "_Socks-vert"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:41
+#: ../panels/network/network.ui.h:42
 msgid "HTTP Port"
 msgstr "HTTP-port"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:42
+#: ../panels/network/network.ui.h:43
 msgid "HTTPS Port"
 msgstr "HTTP-port"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:43
+#: ../panels/network/network.ui.h:44
 msgid "FTP Port"
 msgstr "FTP-port"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:44
+#: ../panels/network/network.ui.h:45
 msgid "Socks Port"
 msgstr "Socks-port"
 
@@ -1975,335 +1997,335 @@ msgid "Mesh"
 msgstr "Mesh"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:163
+#: ../panels/network/panel-common.c:164
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:167
+#: ../panels/network/panel-common.c:168
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktur"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:191 ../panels/network/panel-common.c:252
+#: ../panels/network/panel-common.c:192 ../panels/network/panel-common.c:253
 msgid "Status unknown"
 msgstr "Ukjent status"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:195
+#: ../panels/network/panel-common.c:196
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Ikke administrert"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:200
+#: ../panels/network/panel-common.c:201
 msgid "Firmware missing"
 msgstr "Fastvare mangler"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:203
+#: ../panels/network/panel-common.c:204
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Kabel koblet fra"
 
-#: ../panels/network/panel-common.c:205
+#: ../panels/network/panel-common.c:206
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Ikke tilgjengelig"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:209
+#: ../panels/network/panel-common.c:210
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Frakoblet"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:216 ../panels/network/panel-common.c:258
+#: ../panels/network/panel-common.c:217 ../panels/network/panel-common.c:259
 msgid "Connecting"
 msgstr "Kobler til"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:220 ../panels/network/panel-common.c:262
+#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:263
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Autentisering kreves"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:224 ../panels/network/panel-common.c:266
+#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267
 msgid "Connected"
 msgstr "Tilkoblet"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:228
+#: ../panels/network/panel-common.c:229
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Kobler fra"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:232 ../panels/network/panel-common.c:270
+#: ../panels/network/panel-common.c:233 ../panels/network/panel-common.c:271
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Tilkobling feilet"
 
 #. TRANSLATORS: device status
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:236 ../panels/network/panel-common.c:278
+#: ../panels/network/panel-common.c:237 ../panels/network/panel-common.c:279
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "Ukjent status (mangler)"
 
 #. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:274
+#: ../panels/network/panel-common.c:275
 msgid "Not connected"
 msgstr "Ikke tilkoblet"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:298
+#: ../panels/network/panel-common.c:299
 msgid "Configuration failed"
 msgstr "Konfigurering feilet"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:302
+#: ../panels/network/panel-common.c:303
 msgid "IP configuration failed"
 msgstr "IP-konfigurering feilet"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:306
+#: ../panels/network/panel-common.c:307
 msgid "IP configuration expired"
 msgstr "IP-konfigurasjon har utlÃpt"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:310
+#: ../panels/network/panel-common.c:311
 msgid "Secrets were required, but not provided"
 msgstr "Hemmeligheter kreves men ble ikke oppgitt"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:314
+#: ../panels/network/panel-common.c:315
 msgid "802.1x supplicant disconnected"
 msgstr "802.1x-hjelper frakoblet"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:318
+#: ../panels/network/panel-common.c:319
 msgid "802.1x supplicant configuration failed"
 msgstr "Konfigurering av 802.1x-hjelper feilet"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:322
+#: ../panels/network/panel-common.c:323
 msgid "802.1x supplicant failed"
 msgstr "802.1x-hjelper feilet"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:326
+#: ../panels/network/panel-common.c:327
 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
 msgstr "802.1x-hjelper brukte for lang tid pà autentisering"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:330
+#: ../panels/network/panel-common.c:331
 msgid "PPP service failed to start"
 msgstr "Start av PPP-tjeneste feilet"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:334
+#: ../panels/network/panel-common.c:335
 msgid "PPP service disconnected"
 msgstr "PPP-tjeneste koblet fra"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:338
+#: ../panels/network/panel-common.c:339
 msgid "PPP failed"
 msgstr "PPP feilet"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:342
+#: ../panels/network/panel-common.c:343
 msgid "DHCP client failed to start"
 msgstr "DHCP-klient startet ikke"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:346
+#: ../panels/network/panel-common.c:347
 msgid "DHCP client error"
 msgstr "Feil i DHCP-klient"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:350
+#: ../panels/network/panel-common.c:351
 msgid "DHCP client failed"
 msgstr "DHCP-klient feilet"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:354
+#: ../panels/network/panel-common.c:355
 msgid "Shared connection service failed to start"
 msgstr "Tjeneste for delt tilkobling startet ikke"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:358
+#: ../panels/network/panel-common.c:359
 msgid "Shared connection service failed"
 msgstr "Tjeneste for delt tilkobling feilet"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:362
+#: ../panels/network/panel-common.c:363
 msgid "AutoIP service failed to start"
 msgstr "AutoIP-tjeneste startet ikke"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:366
+#: ../panels/network/panel-common.c:367
 msgid "AutoIP service error"
 msgstr "Feil i AutoIP-tjeneste"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:370
+#: ../panels/network/panel-common.c:371
 msgid "AutoIP service failed"
 msgstr "AutoIP-tjeneste feilet"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:374
+#: ../panels/network/panel-common.c:375
 msgid "Line busy"
 msgstr "Linjen er opptatt"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:378
+#: ../panels/network/panel-common.c:379
 msgid "No dial tone"
 msgstr "Ingen summetone"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:382
+#: ../panels/network/panel-common.c:383
 msgid "No carrier could be established"
 msgstr "Klarte ikke à etablere bÃrekanal"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:386
+#: ../panels/network/panel-common.c:387
 msgid "Dialing request timed out"
 msgstr "Tidsavbrudd for oppringing"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:390
+#: ../panels/network/panel-common.c:391
 msgid "Dialing attempt failed"
 msgstr "OppringingsforsÃk feilet"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:394
+#: ../panels/network/panel-common.c:395
 msgid "Modem initialization failed"
 msgstr "Initiering av modem feilet"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:398
+#: ../panels/network/panel-common.c:399
 msgid "Failed to select the specified APN"
 msgstr "Klarte ikke à velge angitt APN"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:402
+#: ../panels/network/panel-common.c:403
 msgid "Not searching for networks"
 msgstr "SÃker ikke etter nettverk"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:406
+#: ../panels/network/panel-common.c:407
 msgid "Network registration denied"
 msgstr "Nettverksregistrering nektet"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:410
+#: ../panels/network/panel-common.c:411
 msgid "Network registration timed out"
 msgstr "Tidsavbrudd for nettverksregistrering"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:414
+#: ../panels/network/panel-common.c:415
 msgid "Failed to register with the requested network"
 msgstr "Klarte ikke à registrere med forespurt nettverk"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:418
+#: ../panels/network/panel-common.c:419
 msgid "PIN check failed"
 msgstr "PIN-sjekk feilet"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:422
+#: ../panels/network/panel-common.c:423
 msgid "Firmware for the device may be missing"
 msgstr "Fastvare for enheten mangler kanskje"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:426
+#: ../panels/network/panel-common.c:427
 msgid "Connection disappeared"
 msgstr "Tilkobling forsvant"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:430
+#: ../panels/network/panel-common.c:431
 msgid "Carrier/link changed"
 msgstr "BÃrekanal/tilkobling ble endret"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:434
+#: ../panels/network/panel-common.c:435
 msgid "Existing connection was assumed"
 msgstr "Eksisterende tilkobling ble antatt"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:438
+#: ../panels/network/panel-common.c:439
 msgid "Modem not found"
 msgstr "Modem ble ikke funnet"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:442
+#: ../panels/network/panel-common.c:443
 msgid "Bluetooth connection failed"
 msgstr "Tilkobling med Bluetooth feilet"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:446
+#: ../panels/network/panel-common.c:447
 msgid "SIM Card not inserted"
 msgstr "SIM-kort ikke satt inn"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:450
+#: ../panels/network/panel-common.c:451
 msgid "SIM Pin required"
 msgstr "Pin for SIM kreves"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:454
+#: ../panels/network/panel-common.c:455
 msgid "SIM Puk required"
 msgstr "Puk for SIM kreves"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:458
+#: ../panels/network/panel-common.c:459
 msgid "SIM wrong"
 msgstr "Feil SIM"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:462
+#: ../panels/network/panel-common.c:463
 msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
 msgstr "InfiniBand-enhet stÃtter ikke tilkoblet modus"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:466
+#: ../panels/network/panel-common.c:467
 msgid "Connection dependency failed"
 msgstr "Tilkoblingsavhengighet feilet"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
 #. * The title is not visible when using GNOME Shell
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:251
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:257
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:252
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:263
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Legg til konto"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:321
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:340
 msgid "Error logging into the account"
 msgstr "Feil ved innlogging pà kontoen"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:369
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:394
 msgid "Expired credentials. Please log in again."
 msgstr "PÃloggingsinfirmasjon utlÃpt. Vennligst logg inn igjen."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:372
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:397
 msgid "_Log In"
 msgstr "_Logg inn"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:524
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551
 msgid "Error creating account"
 msgstr "Feil under oppretting av konto"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:556
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:593
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Feil under fjerning av konto"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:592
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:629
 msgid "Are you sure you want to remove the account?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil fjerne kontoen?"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:594
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:631
 msgid "This will not remove the account on the server."
 msgstr "Dette vil ikke fjerne kontoen pà tjeneren."
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:595
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:632
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fje_rn"
 
@@ -2321,13 +2343,23 @@ msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
 msgstr ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Nett;Lynmeldinger;Kalender;E-post;Kontakt;"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "No online accounts configured"
+msgstr "Ingen kontoer pà nettet er konfigurert"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
 msgid "Remove Account"
 msgstr "Fjern konto"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
-msgid "Select an account"
-msgstr "Velg en konto"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
+msgid "Add an online account"
+msgstr "Legg til konto pà nettet"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
+msgid ""
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
+msgstr "Hvis du legger til en konto kan alle dine programmer bruke denne for dokumenter, e-post, kontakter, kalender, lynmeldinger og mer."
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
 msgid "Unknown time"
@@ -2517,18 +2549,6 @@ msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1086
-msgid "Tip:"
-msgstr "Tips:"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1087
-msgid "Brightness Settings"
-msgstr "Innstillinger for lysstyrke"
-
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1088
-msgid "affect how much power is used"
-msgstr "pÃvirker hvor mye strÃm som brukes"
-
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
 msgstr "StrÃm"
@@ -2818,6 +2838,7 @@ msgid "_Search by Address"
 msgstr "_SÃk etter adresse"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:991
 msgid "_Add"
 msgstr "_Legg til"
 
@@ -3257,8 +3278,8 @@ msgstr "Endre lydvolum og lydeffekter"
 
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
-msgstr "Kort;Mikrofon;Volum;Fade;Balanse;Bluetooth;Hodetelefon;"
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr "Kort;Mikrofon;Volum;Fade;Balanse;Bluetooth;Hodetelefon;Lyd;"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -3342,12 +3363,12 @@ msgstr "_Fade:"
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_Basselement:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Ikke forsterket"
@@ -3358,7 +3379,7 @@ msgstr "_Profil:"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1134
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -3367,14 +3388,14 @@ msgstr[1] "%u utganger"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1144
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u inngang"
 msgstr[1] "%u innganger"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1442
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Systemlyder"
 
@@ -3635,6 +3656,11 @@ msgstr "Skjermleser"
 msgid "Turn on or off:"
 msgstr "Slà pà eller av:"
 
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgctxt "universal access, zoom"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "Zoom in:"
 msgstr "Zoom inn:"
@@ -3945,24 +3971,71 @@ msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "_Username"
-msgstr "Br_ukernavn"
+msgid "Add account"
+msgstr "Legg til konto"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "Create new account"
-msgstr "Lag ny konto"
+msgid "_Local Account"
+msgstr "_Lokal konto"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Full name"
-msgstr "_Fullt navn"
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "Innlogging for b_edrifter"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Account Type"
-msgstr "Type _konto"
+msgid "_Username"
+msgstr "Br_ukernavn"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_Lag"
+msgid "_Full name"
+msgstr "_Fullt navn"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+msgid "Account _Type"
+msgstr "_Type konto"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domene"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "_Login Name"
+msgstr "_Brukernavn"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "_Passord"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+msgstr "Tips: Domene eller omrÃdenavn for bedriften"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "F_ortsett"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Brukernavn for domeneadministrator"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"In order to use enterpise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"For à bruke pÃlogging for bedrifter mà datamaskinen vÃre medlem\n"
+"i domenet. Vennligst fà domeneadministrator til à skrive inn\n"
+"passord for domenet her."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "_Navn pà administrator"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Passord for administrator"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Left thumb"
@@ -4132,6 +4205,7 @@ msgid "Photograph"
 msgstr "Bilde"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:990
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -4160,10 +4234,6 @@ msgstr "_Type konto"
 msgid "Login Options"
 msgstr "Alternativer for pÃlogging"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Password"
-msgstr "_Passord"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "A_utomatisk pÃlogging"
@@ -4180,6 +4250,14 @@ msgstr "Ikon for bruker"
 msgid "_Language"
 msgstr "_SprÃk"
 
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "HÃndter brukerkontoer"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "Autentisering kreves for à endre brukerdata"
+
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:553
 msgctxt "Password strength"
@@ -4265,9 +4343,22 @@ msgstr "Det nye passordet inneholder ikke nok spesielle tegn"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
-msgid "Failed to create user"
-msgstr "Kunne ikke opprette bruker"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:172
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "Klarte ikke à legge til en konto"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:359
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:402
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Klarte ikke à registrere konto"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:558
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Klarte ikke à bli med i domenet"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:608
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Klarte ikke à logge inn i domenet"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
 msgid ""
@@ -4419,29 +4510,53 @@ msgstr "Se etter flere bilder â"
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Brukt av %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:528
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Fant ikke dette domenet eller omrÃdet"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Kan ikke logge inn som %s i domenet %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:740
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Ugyldig passord. Vennligst prÃv igjen"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:744
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Kunne ikke koble til domenet %s: %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
 #, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgstr "En bruker med navn Â%s eksisterer allerede."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
+#, c-format
+msgid "No user with the name '%s' exists."
+msgstr "Ingen bruker med navn Â%s eksisterer."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "Denne brukeren eksisterer ikke."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:365
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Klarte ikke à slette bruker"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:425
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Du kan ikke slette din egen konto."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:434
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s er fremdeles logget inn"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -4449,12 +4564,12 @@ msgstr ""
 "Hvis du sletter en innlogget bruker kan systemet ende opp i en inkonsistent "
 "tilstand."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "Vil du beholde filene til %s?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:451
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -4462,38 +4577,38 @@ msgstr ""
 "Det er mulig à beholde hjemmekatalogen, e-postkÃen og midlertidige filer nÃr "
 "du sletter en brukerkonto."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "_Slett filer"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:455
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_Behold filer"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Konto deaktivert"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:515
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Settes ved neste innlogging"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Klarte ikke à kontakte kontotjenesten"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:858
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "Sjekk at kontotjenesten er installert og aktivert."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:888
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4501,12 +4616,12 @@ msgstr ""
 "Klikk pà *-ikonet\n"
 "for à gjÃre endringer"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Lag en ny brukerkonto"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:937
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1227
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:947
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4514,12 +4629,12 @@ msgstr ""
 "Klikk pà *-ikonet\n"
 "for à lage en brukerkonto"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:956
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Slett valgt brukerkonto"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:958
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1232
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:968
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4527,11 +4642,11 @@ msgstr ""
 "Klikk pà *-ikonet\n"
 "for à slette valgt brukerkonto"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145
 msgid "My Account"
 msgstr "Min konto"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Andre kontoer"
 
@@ -4586,17 +4701,17 @@ msgstr ""
 msgid "Mis-click detected, restarting..."
 msgstr "Feil klikk oppdaget. Starter pà nytt â"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
 msgid "Output:"
 msgstr "Utgang:"
 
 #. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
 msgstr "Behold hÃyde-/breddeforhold (postkasse):"
 
 #. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
 msgid "Map to single monitor"
 msgstr "Tilegne til en enkelt skjerm"
 
@@ -4688,67 +4803,67 @@ msgstr "Sporingsmodus"
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Venstrehendt orientering"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:920
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Venstre ringmodus #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:929
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "HÃyre ringmodus #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:959
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Venstre berÃringsstripe modus #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "HÃyre berÃringsstripe modus #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:985
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Bytt modus for venstre berÃringsring"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:987
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "Bytt modus for hÃyre berÃringsring"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:990
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Bytt modus for venstre berÃringsstripe"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:992
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Bytt modus for hÃyre berÃringsstripe"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:997
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Modusbytte #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1069
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "Venstre knapp #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1072
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "HÃyre knapp #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "Ãverste knapp #%d"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1078
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Nederste knapp #%d"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]