[evolution-data-server] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 16 Jul 2012 14:40:56 +0000 (UTC)
commit 8202ade7bef656667809606364da7b0015dc9cd3
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jul 16 16:40:55 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 244 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 139 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 407d2cd..8623338 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,14 +17,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 13:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-26 19:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-14 12:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-16 14:22+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n"
#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:116
@@ -249,7 +250,6 @@ msgstr "Archivar en"
#. URI of the book to which the contact belongs to
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
-#| msgid "Book URI"
msgid "Book UID"
msgstr "UID de la libreta"
@@ -1131,29 +1131,29 @@ msgstr "No se pueden guardar los datos del calendario: URI malformado."
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "No se pueden guardar los datos del calendario"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:480
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:481
#, c-format
msgid "Malformed URI: %s"
msgstr "URI mal formado: %s"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:541
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:542
#, c-format
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Redirigido a un URI no vÃlido"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:578
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:579
#, c-format
msgid "Bad file format."
msgstr "Formato de archivo errÃneo."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:588
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:589
#, c-format
msgid "Not a calendar."
msgstr "No es un calendario."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:933
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:937
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:523
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:934
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:938
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:511
msgid "Could not create cache file"
msgstr "No se pudo crear el archivo de cachÃ"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "MeteorologÃa: Soleado"
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "MeteorologÃa: Tormenta"
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:429
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:408
msgid "Forecast"
msgstr "PronÃstico"
@@ -1475,8 +1475,7 @@ msgstr "Â%s espera que el primer argumento sea una cadena"
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr ""
-"Â%s espera que el primer argumento sea una cadena tipo ISO 8601 de fecha/"
-"hora"
+"Â%s espera que el primer argumento sea una cadena tipo ISO 8601 de fecha/hora"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:535
@@ -1552,8 +1551,8 @@ msgid ""
"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
"be a boolean false (#f)"
msgstr ""
-"Â%s espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y sÃlo uno de "
-"los argumentos sea un booleano falso (#f)"
+"Â%s espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y sÃlo uno de los "
+"argumentos sea un booleano falso (#f)"
#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
msgid "Unsupported method"
@@ -1740,12 +1739,12 @@ msgstr "Resincronizando con el servidor"
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "Descargando mensajes nuevos para modo desconectado"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:416
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:417
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Preparando carpeta Â%s para desconexiÃn"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:482 ../camel/camel-offline-folder.c:329
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:484 ../camel/camel-offline-folder.c:331
msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
msgstr ""
"Copiar el contenido de la carpeta localmente para _operaciÃn desconectada"
@@ -1890,17 +1889,23 @@ msgstr "Copiando mensajes"
msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
msgstr "InformaciÃn de cuota no soportada para la carpeta Â%sÂ"
-#: ../camel/camel-folder.c:3595
+#: ../camel/camel-folder.c:3371
+#, c-format
+#| msgid "Opening folder '%s'"
+msgid "Expunging folder '%s'"
+msgstr "Compactando la carpeta Â%sÂ"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:3603
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s' in %s"
msgstr "Obteniendo mensaje Â%s en Â%sÂ"
-#: ../camel/camel-folder.c:3744
+#: ../camel/camel-folder.c:3753
#, c-format
msgid "Retrieving quota information for '%s'"
msgstr "Obteniendo la informacioÌn de la cuota Â%sÂ"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:414 ../camel/camel-folder-search.c:575
+#: ../camel/camel-folder-search.c:417 ../camel/camel-folder-search.c:581
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -1909,7 +1914,7 @@ msgstr ""
"No se pudo analizar la expresiÃn de bÃsqueda: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:426 ../camel/camel-folder-search.c:587
+#: ../camel/camel-folder-search.c:429 ../camel/camel-folder-search.c:593
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -1919,31 +1924,31 @@ msgstr ""
"%s"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:800 ../camel/camel-folder-search.c:843
+#: ../camel/camel-folder-search.c:811 ../camel/camel-folder-search.c:854
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) requiere un Ãnico resultado booleano"
#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:904
+#: ../camel/camel-folder-search.c:921
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) no se permite dentro de (%s)"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:911 ../camel/camel-folder-search.c:919
+#: ../camel/camel-folder-search.c:928 ../camel/camel-folder-search.c:936
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) requiere una cadena de coincidencia"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:947
+#: ../camel/camel-folder-search.c:964
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) espera un resultado ÂarrayÂ"
#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:957
+#: ../camel/camel-folder-search.c:974
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) requiere que se establezca una carpeta"
@@ -2097,49 +2102,49 @@ msgstr "No se pudo crear la cachà para %s: "
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Aplicar _filtros de mensajes a esta carpeta"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:855
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1015
msgid "Server disconnected"
msgstr "Servidor desconectado"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1264
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1457
msgid "Error writing to cache stream: "
msgstr "Error al escribir al flujo de cachÃ: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1997
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2384
#, c-format
msgid "Not authenticated"
msgstr "No està autenticado"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2066
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2453
msgid "Error performing IDLE"
msgstr "Error al estar inactivo"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2910
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3297
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Fallà al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2911
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3298
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "No se soporta STARTTLS"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2950
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3337
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Fallà al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: "
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3017
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3404
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:734
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "El servidor IMAP %s no soporta la autenticaciÃn %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3028 ../camel/camel-session.c:483
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3415 ../camel/camel-session.c:486
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:568
@@ -2148,13 +2153,13 @@ msgstr "El servidor IMAP %s no soporta la autenticaciÃn %s"
msgid "No support for %s authentication"
msgstr "No hay soporte para la autenticaciÃn %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3047
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3434
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1118
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:494
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "No se pudo autenticar sin un nombre de usuario"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3056
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3443
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1126
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:503
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493
@@ -2162,110 +2167,112 @@ msgstr "No se pudo autenticar sin un nombre de usuario"
msgid "Authentication password not available"
msgstr "La contraseÃa de la autenticacioÌn no està disponible"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3246
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3633
msgid "Error fetching message"
msgstr "Error al obtener el mensaje"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3328
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3715
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Fallà al copiar el archivo temporal"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3342
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3729
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Fallà al cerrar el flujo temporal"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3440
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3827
msgid "Error copying messages"
msgstr "Error al copiar los mensajes"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3575
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3962
msgid "Error appending message"
msgstr "Error al aÃadir el mensaje"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3762
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4149
msgid "Error fetching message headers"
msgstr "Error al obtener las cabeceras de los mensajes"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3908
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4295
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Error al obtener el mensaje"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030 ../camel/camel-imapx-server.c:4235
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4005
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4417 ../camel/camel-imapx-server.c:4622
#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-msgstr "Obteniendo recopilaciÃn de informaciÃn sobre los mensajes nuevos en %s"
+#| msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
+msgstr ""
+"Obteniendo recopilaciÃn de informaciÃn sobre los mensajes nuevos en Â%sÂ"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4089
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1127
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4476
#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in %s"
-msgstr "Buscando mensajes modificados en %s"
+#| msgid "Scanning for changed messages in %s"
+msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
+msgstr "Buscando mensajes modificados en Â%sÂ"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4131
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4518
msgid "Error fetching new messages"
msgstr "Error al obtener mensajes nuevos"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4330
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4717
msgid "Error while fetching messages"
msgstr "Error al obtener los mensajes"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4338 ../camel/camel-imapx-server.c:4370
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4725 ../camel/camel-imapx-server.c:4760
#, c-format
-msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
-msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
-msgstr[0] "Obteniendo recopilaciÃn de informaciÃn sobre %d mensaje en %s"
-msgstr[1] "Obteniendo recopilaciÃn de informaciÃn sobre %d mensajes en %s"
+#| msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
+#| msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
+msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
+msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
+msgstr[0] "Obteniendo recopilaciÃn de informaciÃn sobre %d mensaje en Â%sÂ"
+msgstr[1] "Obteniendo recopilaciÃn de informaciÃn sobre %d mensajes en Â%sÂ"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4495 ../camel/camel-imapx-server.c:4531
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4887 ../camel/camel-imapx-server.c:4923
msgid "Error refreshing folder"
msgstr "Error al actualizar la carpeta"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4624
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5016
msgid "Error expunging message"
msgstr "Error al compactar el mensaje"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4713
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5105
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Error al obtener las carpetas"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4792
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5184
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Error al suscribirse a las carpeta"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4849
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5241
msgid "Error creating folder"
msgstr "Error al crear la carpeta"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4898
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5290
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Error al eliminar la carpeta"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4952
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5344
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Error al renombrar la carpeta"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5007
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5399
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Error realizar la no operaciÃn"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5105
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5497
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Error al sincronizar los cambios"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5716
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6119
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3473
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "No se puede obtener el mensaje con ID de mensaje %s: %s"
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5717
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6120
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3474
msgid "No such message available."
msgstr "Dicho mensaje no està disponible."
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5872 ../camel/camel-imapx-server.c:5887
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6275 ../camel/camel-imapx-server.c:6290
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "No se puede crear el archivo de cola de correo: "
@@ -2501,7 +2508,7 @@ msgstr "No se pudo resolver el nombre: %s"
msgid "Could not connect to %s: "
msgstr "No se pudo conectar con %s: "
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:206
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:207
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Sincronizando mensajes de la carpeta Â%s al disco"
@@ -2536,7 +2543,7 @@ msgstr "No se pudo cargar %s: %s"
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "No se pudo cargar %s: No hay cÃdigo de inicializaciÃn en el mÃdulo."
-#: ../camel/camel-provider.c:402 ../camel/camel-session.c:395
+#: ../camel/camel-provider.c:410 ../camel/camel-session.c:398
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "No hay proveedor disponible para el protocolo Â%sÂ"
@@ -2774,17 +2781,17 @@ msgstr "Se intentà la autenticaciÃn POP antes de SMTP con un servicio %s"
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Fallà la compilaciÃn de la expresiÃn regular: %s: %s"
-#: ../camel/camel-session.c:404
+#: ../camel/camel-session.c:407
#, c-format
msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgstr "El GType registrado no es vaÌlido para el protocolo Â%sÂ"
-#: ../camel/camel-session.c:498
+#: ../camel/camel-session.c:501
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Fallà la autenticaciÃn %s"
-#: ../camel/camel-session.c:1236
+#: ../camel/camel-session.c:1239
#, c-format
msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
msgstr "Escriba la contraseÃa %s para %s en el servidor %s."
@@ -3048,6 +3055,18 @@ msgstr "ConexiÃn cancelada"
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "No se pudo conectar con el comando Â%sÂ: %s"
+#: ../camel/camel-subscribable.c:386
+#, c-format
+#| msgid "Error subscribing to folder"
+msgid "Subscribing to folder '%s'"
+msgstr "SuscribiÃndose a la carpeta Â%sÂ"
+
+#: ../camel/camel-subscribable.c:518
+#, c-format
+#| msgid "Error subscribing to folder"
+msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgstr "DesuscribiÃndose a la carpeta Â%sÂ"
+
#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310
#, c-format
msgid "NSPR error code %d"
@@ -3220,27 +3239,28 @@ msgstr ""
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "No se pudo analizar el URL Â%sÂ"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:485
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:484
#, c-format
-msgid "Updating %s folder"
-msgstr "Actualizando la carpeta %s"
+#| msgid "Creating folder '%s'"
+msgid "Updating folder '%s'"
+msgstr "Actualizando la carpeta Â%sÂ"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:842 ../camel/camel-vee-folder.c:952
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:843 ../camel/camel-vee-folder.c:953
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "No se pueden copiar o mover mensajes a una Carpeta Virtual"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:875
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:876
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "El mensaje %s no existe en %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:928
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:929
#, c-format
msgid "Error storing '%s': "
msgstr "Error al almacenar Â%sÂ: "
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1156
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1157
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "Actualizar a_utomÃticamente al cambiar las carpetas de fuentes"
@@ -3346,6 +3366,11 @@ msgstr "No se pudo crear el directorio %s: %s"
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "No se puede cargar la recopilaciÃn de %s"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1127
+#, c-format
+msgid "Scanning for changed messages in %s"
+msgstr "Buscando mensajes modificados en %s"
+
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3436
msgid "Unable to retrieve message: "
msgstr "No se pudo obtener el mensaje: "
@@ -3357,6 +3382,12 @@ msgstr "No se pudo obtener el mensaje: "
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Este mensaje no està disponible actualmente"
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4005
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgstr "Obteniendo recopilaciÃn de informaciÃn sobre los mensajes nuevos en %s"
+
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4216
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
@@ -3368,8 +3399,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr ""
-"Respuesta incompleta del servidor: No se proporcionà un UID para el mensaje "
-"%d"
+"Respuesta incompleta del servidor: No se proporcionà un UID para el mensaje %"
+"d"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4454
#, c-format
@@ -4754,8 +4785,8 @@ msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
"\"days\""
msgstr ""
-"Unidades para el recordatorio de cumpleanÌos o aniversarios, ÂminutesÂ, "
-"Âhours o ÂdaysÂ"
+"Unidades para el recordatorio de cumpleanÌos o aniversarios, ÂminutesÂ, Âhours "
+"o ÂdaysÂ"
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:145
#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:156
@@ -4799,7 +4830,7 @@ msgstr "Se canceloÌ la operacioÌn del depÃsito de claves."
msgid "Data source is missing a [%s] group"
msgstr "Falta [%s] grupo en la fuente de datos"
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1068
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1079
#, c-format
msgid "File must have a '.source' extension"
msgstr "El archivo debe tener una extensiÃn Â.sourceÂ"
@@ -4991,22 +5022,22 @@ msgstr "Introduzca la contraseÃa para la lista de tareas Â%sÂ."
msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgstr "Introduzca la contraseÃa para la cuenta Â%sÂ."
-#: ../libedataserver/e-source.c:602
+#: ../libedataserver/e-source.c:603
#, c-format
msgid "Source file is missing a [%s] group"
msgstr "Falta [%s] grupo en el archivo de fuentes"
-#: ../libedataserver/e-source.c:881
+#: ../libedataserver/e-source.c:882
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not removable"
msgstr "La fuente de datos Â%s no es eliminable:"
-#: ../libedataserver/e-source.c:963
+#: ../libedataserver/e-source.c:964
#, c-format
msgid "Data source '%s' is not writable"
msgstr "La fuente de datos Â%s no es escribible:"
-#: ../libedataserver/e-source.c:1137
+#: ../libedataserver/e-source.c:1138
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
@@ -5015,7 +5046,7 @@ msgstr "Sin nombre"
msgid "Signature script must be a local file"
msgstr "La firma debe ser un archivo local"
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1496
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1512
msgid "The user declined to authenticate"
msgstr "El usuario ha rechazado autenticarse"
@@ -5156,8 +5187,8 @@ msgid ""
"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" "
"means manual proxy."
msgstr ""
-"El tipo de proxy que usar. Â0Â indica el proxy del sistema, Â1Â significa "
-"sin proxy y Â2Â significa proxy manual."
+"El tipo de proxy que usar. Â0Â indica el proxy del sistema, Â1Â significa sin "
+"proxy y Â2Â significa proxy manual."
#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
msgid "Whether to use http-proxy"
@@ -5483,22 +5514,25 @@ msgstr "Mantener en ejecuciÃn despuÃs de cerrar el Ãltimo cliente"
msgid "Wait running until at least one client is connected"
msgstr "Mantener en ejecuciÃn hasta que haya al menos un cliente conectado"
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:458
+#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:569
msgid "Evolution Source Viewer"
msgstr "Visor de fuentes de Evolution"
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:487
+#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:598
msgid "Display Name"
msgstr "Mostrar nombre"
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:496
+#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:607
msgid "Flags"
msgstr "Opciones"
-#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:520
+#: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:635
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
+#~ msgid "Updating %s folder"
+#~ msgstr "Actualizando la carpeta %s"
+
#~ msgid "Closing tmp stream failed: "
#~ msgstr "Fallà el flujo de cierre del temporal: "
@@ -6256,8 +6290,8 @@ msgstr "Identidad"
#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr ""
-#~ "No se pueden mover los mensajes de la carpeta Â%s a la carpeta Â%sÂ: "
-#~ "Error desconocido"
+#~ "No se pueden mover los mensajes de la carpeta Â%s a la carpeta Â%sÂ: Error "
+#~ "desconocido"
#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
#~ msgstr ""
@@ -6317,8 +6351,8 @@ msgstr "Identidad"
#~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
#~ msgstr ""
-#~ "No se puede obtener la informaciÃn LIST para Â%s en el servidor IMAP %s: "
-#~ "%s"
+#~ "No se puede obtener la informaciÃn LIST para Â%s en el servidor IMAP %s: %"
+#~ "s"
#~ msgid "Bad command"
#~ msgstr "Comando errÃneo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]