[gnome-control-center] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 16 Jul 2012 14:43:25 +0000 (UTC)
commit 5dd45a964d062dc2f7a066c00247bfe062f2a7f4
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jul 16 16:43:23 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 608 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 321 insertions(+), 287 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index af27cfa..2b0bfc3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -20,15 +20,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-28 12:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-02 16:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-16 11:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-16 14:27+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
msgid "Add wallpaper"
@@ -635,7 +636,7 @@ msgstr "Seleccionar un idioma"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:456
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:455
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -1487,7 +1488,7 @@ msgstr "<AcciÃn desconocida>"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1127
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
msgid "Disabled"
@@ -1664,109 +1665,87 @@ msgstr "Activar desplazamiento _horizontal"
msgid "Touchpad"
msgstr "Touchpad"
-#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:305
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr ""
-"Se usa el autodiscubrimiento del proxy web cuando no se proporciona un URL "
-"de configuraciÃn."
-
-#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
-#. * network, then anyone else on that network can tell your
-#. * machine that it should proxy all of your web traffic
-#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:313
-msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr "No se recomienda para redes pÃblicas en las que no se confÃa."
-
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
#. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1034
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:855
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other..."
msgstr "Otraâ"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1198
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1743
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1019
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1536
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1747
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1023
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1540
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1206
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1027
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1211
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1032
msgid "Enterprise"
msgstr "Empresa"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1217
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1738
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1038
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1531
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341
msgid "None"
msgstr "Ninguna"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1843
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1636
msgid "Hotspot"
msgstr "ÂHotspotÂ"
#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1850
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1643
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2073
-#| msgid "Add an online account"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1866
msgid "Add new connection"
msgstr "AÃadir una conexiÃn nueva"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2266 ../panels/network/network.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2059 ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IPv4 Address"
msgstr "DirecciÃn IPv4"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2267 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2060 ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IPv6 Address"
msgstr "DirecciÃn IPv6"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2270
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2273 ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2063
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2066 ../panels/network/network.ui.h:27
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "DirecciÃn IP"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2320
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2695
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2187
+msgid "Network proxy"
+msgstr "Proxy de la red"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2392 ../panels/network/net-vpn.c:314
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN Â%sÂ"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2428
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2502
-msgid "Network proxy"
-msgstr "Proxy de la red"
-
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2762
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2459
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Los servicios de red del sistema no son compatibles con esta versiÃn."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2964
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2658
#, c-format
msgid ""
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
@@ -1775,42 +1754,42 @@ msgstr ""
"Se perderÃn los detalles de la red %s, incluyendo la contraseÃa y cualquier "
"configuraciÃn personalizada"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2974
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2668
msgid "Forget"
msgstr "Olvidar"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3528
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3237
msgid "Not connected to the internet."
msgstr "No conectado a Internet."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3529
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3238
msgid "Create the hotspot anyway?"
msgstr "ÂCrear el Âhotspot de todas formas?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3547
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3256
#, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
msgstr "ÂDesconectarse de %s y crear un Âhotspot nuevo?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3550
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3259
msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr "Esta es su Ãnica conexiÃn a Internet."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3568
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3277
msgid "Create _Hotspot"
msgstr "Crear Â_hotspotÂ"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3628
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3337
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "ÂDetener el Âhotspot y desconectar a los usuarios?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3631
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3340
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Detener ÂhotspotÂ"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3650
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3359
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Modo a_viÃn"
@@ -1828,37 +1807,81 @@ msgstr "ConfiguraciÃn de red"
msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
msgstr "Red;InalÃmbrica;IP;LAN;Proxy;"
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "Seleccionar la interfaz que usar para el servicio nuevo"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "C_reate..."
-msgstr "C_rearâ"
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Se usa el autodiscubrimiento del proxy web cuando no se proporciona un URL "
+"de configuraciÃn."
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "_Interface"
-msgstr "_Interfaz"
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "No se recomienda para redes pÃblicas en las que no se confÃa."
-#: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+#: ../panels/network/net-proxy.c:367
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "AutomaÌtico"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
+msgid "_Method"
+msgstr "_MeÌtodo"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "URL de _configuraciÃn"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "Proxy para _HTTP"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "Proxy para H_TTPS"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "Proxy para _FTP"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "_Servidor socks"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "Seleccionar la interfaz que usar para el servicio nuevo"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+msgid "C_reate..."
+msgstr "C_rearâ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+msgid "_Interface"
+msgstr "_Interfaz"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
#: ../panels/network/network.ui.h:8
msgid "Add Device"
msgstr "AÃadir dispositivo"
@@ -1923,74 +1946,30 @@ msgstr "IMEI"
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
msgid "VPN Type"
msgstr "Tipo de VPN"
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
msgid "Gateway"
msgstr "Puerta de enlace"
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre del grupo"
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
msgid "Group Password"
msgstr "ContrasenÌa del grupo"
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: ../panels/network/network.ui.h:34
-msgid "Disable VPN"
-msgstr "Desactivar VPN"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:35
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
msgid "_Configure..."
msgstr "_Configurarâ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:36
-msgid "_Method"
-msgstr "_MeÌtodo"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:37
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "URL de _configuraciÃn"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:38
-msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "Proxy para _HTTP"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:39
-msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "Proxy para H_TTPS"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:40
-msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "Proxy para _FTP"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:41
-msgid "_Socks Host"
-msgstr "_Servidor socks"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:42
-msgid "HTTP Port"
-msgstr "Puerto HTTP"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:43
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr "Puerto HTTPS"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:44
-msgid "FTP Port"
-msgstr "Puerto FTP"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:45
-msgid "Socks Port"
-msgstr "Puerto Socks"
-
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:84
msgid "Wired"
@@ -2378,18 +2357,18 @@ msgstr ""
"aÃadir una cuenta permite que sus aplicaciones accedan a documentos, correo-"
"e, contactos, calendario, chat y mÃs."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:170
msgid "Unknown time"
msgstr "Tiempo desconocido"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:176
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minutos"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -2398,170 +2377,170 @@ msgstr[1] "%i horas"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:197
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:196
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:197
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hora"
msgstr[1] "horas"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:199
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuto"
msgstr[1] "minutos"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
#, c-format
msgid "Charging - %s until fully charged"
msgstr "Cargando: %s hasta que se cargue del todo"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249
#, c-format
msgid "Caution low battery, %s remaining"
msgstr "BaterÃa baja, quedan %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:258
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:257
#, c-format
msgid "Using battery power - %s remaining"
msgstr "Usando la baterÃa: quedan %s"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
msgid "Charging"
msgstr "Cargando"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
msgid "Using battery power"
msgstr "Usando la baterÃa"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:284
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283
msgid "Charging - fully charged"
msgstr "Cargando: carga completada"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:287
msgid "Empty"
msgstr "VaciÌa"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:356
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:355
#, c-format
msgid "Caution low UPS, %s remaining"
msgstr "SAI bajo, quedan %s"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:362
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:361
#, c-format
msgid "Using UPS power - %s remaining"
msgstr "Usando el SAI: quedan %s"
#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:379
msgid "Caution low UPS"
msgstr "SAI bajo"
#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:385
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:384
msgid "Using UPS power"
msgstr "Usando el SAI"
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:437
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436
msgid "Your secondary battery is fully charged"
msgstr "La bateriÌa estaÌ cargada completamente"
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:441
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:440
msgid "Your secondary battery is empty"
msgstr "La baterÃa secundaria està vacÃa"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:524
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
msgid "Wireless mouse"
msgstr "RatÃn inalÃmbrico"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Teclado inalÃmbrico"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:532
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Fuente de alimentaciÃn no interrumplible"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:536
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Asistente digital personal"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
msgid "Cellphone"
msgstr "TeleÌfono moÌvil"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:544
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
msgid "Media player"
msgstr "Reproductor multimedia"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:548
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
msgid "Tablet"
msgstr "Tableta"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
msgid "Computer"
msgstr "Equipo"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555
msgid "Battery"
msgstr "BateriÌa"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:567
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Cargando"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:573
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "PrecaucioÌn"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:578
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Bien"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:589
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging - fully charged"
msgstr "Cargando: cargada completamente"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:593
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:592
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "VaciÌa"
@@ -2624,125 +2603,125 @@ msgid "When power is _critically low"
msgstr "_Cuando la carga està crÃticamente baja"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:548
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:575
msgid "Low on toner"
msgstr "TÃner bajo"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:550
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:577
msgid "Out of toner"
msgstr "Sin tÃner"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:580
msgid "Low on developer"
msgstr "Nivel de revelador bajo"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:556
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:583
msgid "Out of developer"
msgstr "Sin revelador"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:558
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:585
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Marcador bajo"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Sin marcador"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:562
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
msgid "Open cover"
msgstr "Abrir cubierta"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:564
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
msgid "Open door"
msgstr "Abrir puerta"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
msgid "Low on paper"
msgstr "Nivel de papel bajo"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:568
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595
msgid "Out of paper"
msgstr "Sin papel"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:570
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Desconectada"
#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:572
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:574
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Recipiente de residuos casi lleno"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "ReceptÃculo de residuos lleno"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:578
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "El conductor Ãptico està cerca del final de su vida"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:580
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "El conductor Ãptico ya no funciona"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:755
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:782
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Preparada"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:759
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:786
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:763
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:790
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Detenida"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:875
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
msgid "Toner Level"
msgstr "Nivel de tÃner"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:878
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
msgid "Ink Level"
msgstr "Nivel de tinta"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:881
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:915
msgid "Supply Level"
msgstr "Nivel del suministro"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:896
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1291
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1329
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@@ -2750,80 +2729,111 @@ msgstr[0] "%u activo"
msgstr[1] "%u activos"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1003
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1041
msgid "No printers available"
msgstr "No hay impresoras disponibles"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1334
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1372
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1338
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1376
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "Retenido"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1342
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1380
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1346
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1384
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1350
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1388
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1354
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1392
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1358
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1396
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1438
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1476
msgid "Job Title"
msgstr "TÃtulo del trabajo"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1447
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1485
msgid "Job State"
msgstr "Estado del trabajo"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1453
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1491
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2075
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2113
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "FalloÌ al aÃadir una impresora nueva."
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2265
+#| msgid "Select ICC Profile File"
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "Seleccionar archivo PPD"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2274
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"Archivos de descripciÃn de impresora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *."
+"PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2555
+#| msgid "No local printers found"
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "No se ha encontrado ningÃn controlador adecuado"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2624
+msgid "Searching for preferred drivers..."
+msgstr "Buscando controladores preferidosâ"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2639
+msgid "Select from database..."
+msgstr "Seleccionar de la base de datosâ"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2648
+#| msgid "Browse Files..."
+msgid "Provide PPD File..."
+msgstr "Proporcionar archivo PPDâ"
+
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2293
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2786
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2800
msgid "Test page"
msgstr "PÃgina de prueba"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2542
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3133
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
@@ -2958,62 +2968,83 @@ msgstr "Mo_strar"
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "paÌgina 1"
+
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "paÌgina 2"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+#| msgid "Getting devices..."
+msgid "Setting new driver..."
+msgstr "Estableciendo el nuevo controladorâ"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "page 3"
+msgstr "paÌgina 3"
+
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
msgid "Print _Test Page"
msgstr "I_mprimir pÃgina de prueba"
#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
msgid "_Back"
msgstr "_AtraÌs"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
msgid "Active Print Jobs"
msgstr "Trabajos de impresiÃn activos"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
msgid "Resume Printing"
msgstr "Reanudar la impresiÃn"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
msgid "Pause Printing"
msgstr "Pausar la impresiÃn"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
msgid "Cancel Print Job"
msgstr "Cancelar trabajo de impresiÃn"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
msgid "Printer Options"
msgstr "Opciones de la impresora"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:32
msgid "Add User"
msgstr "AÃadir usuario"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:33
msgid "Remove User"
msgstr "Quitar usuario"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:34
msgid "Allowed users"
msgstr "Usuarios permitidos"
#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:36
msgid "Add New Printer"
msgstr "AÃadir impresora nueva"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:33
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:38
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn't seem to be available."
@@ -3402,7 +3433,7 @@ msgstr "_Perfil:"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1134
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -3411,14 +3442,14 @@ msgstr[1] "%u salidas"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1144
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u entrada"
msgstr[1] "%u entradas"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1442
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
msgid "System Sounds"
msgstr "Sonidos del sistema"
@@ -4286,37 +4317,37 @@ msgstr "Gestionar cuentas de usuario"
msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "Se requiere autenticacioÌn para cambiar los datos del usuario"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:553
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:552
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr "Demasiado corta"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
msgctxt "Password strength"
msgid "Not good enough"
msgstr "No es suficientemente buena"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:554
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:553
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "DeÌbil"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:555
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:554
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Regular"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:556
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:555
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "Buena"
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:557
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:556
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Fuerte"
@@ -4326,7 +4357,7 @@ msgid "Authentication failed"
msgstr "FalloÌ la autenticacioÌn"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:240
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "La contrasenÌa nueva es demasiado corta"
@@ -4479,47 +4510,47 @@ msgstr "Registrando huellas digitales"
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:97
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
msgid "_Generate a password"
msgstr "_Generar una contrasenÌa"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
msgid "Please choose another password."
msgstr "Elija otra contrasenÌa."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
msgid "Please type your current password again."
msgstr "Escriba de nuevo su contrasenÌa actual."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
msgid "Password could not be changed"
msgstr "No se pudo cambiar la contrasenÌa"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236
msgid "You need to enter a new password"
msgstr "Debe introducir una contrasenÌa"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245
msgid "You need to confirm the password"
msgstr "Debe confirmar la contrasenÌa"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Las contrasenÌas no coinciden"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254
msgid "You need to enter your current password"
msgstr "Debe introducir su contrasenÌa actual"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
msgid "The current password is not correct"
msgstr "La contrasenÌa actual no es correcta"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:369
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:368
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Las contrasenÌas no coinciden"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:395
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:394
msgid "Wrong password"
msgstr "ContrasenÌa erroÌnea"
@@ -4573,20 +4604,20 @@ msgstr "No existe ningÃn usuario con el nombre Â%sÂ"
msgid "This user does not exist."
msgstr "Este usuario no existe."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:365
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:364
msgid "Failed to delete user"
msgstr "FalloÌ al eliminar el usuario"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:425
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "No puede eliminar su propia cuenta."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:434
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:433
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s auÌn estaÌ registrado en el sistema"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -4594,12 +4625,12 @@ msgstr ""
"Eliminar un usuario mientras estaÌ registrado en el sistema puede dejar el "
"sistema en un estado inconsistente."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "ÂQuiere mantener los archivos de %s?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:451
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -4607,38 +4638,38 @@ msgstr ""
"Es posible mantener la carpeta personal, el Âspool del correo y los archivos "
"temporales al eliminar una cuenta de usuario."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Eliminar archivos"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:455
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:454
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Mantener archivos"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Cuenta desactivada"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:515
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:514
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Para configurar en el siguiente inicio de sesioÌn"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:517
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:856
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:855
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "FalloÌ al contactar con el servicio de cuentas"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:858
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:857
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "AseguÌrese de que el servicio de cuentas estaÌ instalado y activado."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -4646,12 +4677,12 @@ msgstr ""
"Para realizar los cambios\n"
"pulse primero el icono *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:935
msgid "Create a user account"
msgstr "Crear una cuenta de usuario"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:947
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1236
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -4659,12 +4690,12 @@ msgstr ""
"Para crear un usuario\n"
"pulse primero el icono *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:956
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Quitar la cuenta de usuario seleccionada"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:968
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:967
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -4672,11 +4703,11 @@ msgstr ""
"Para eliminar la cuenta de usuario seleccionada\n"
"pulse primero el icono *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144
msgid "My Account"
msgstr "Mi cuenta"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1154
msgid "Other Accounts"
msgstr "Otras cuentas"
@@ -4731,17 +4762,17 @@ msgstr ""
msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr "PulsaciÃn errÃnea detectada, reiniciandoâ"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
msgid "Output:"
msgstr "Salida:"
#. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
msgstr "Mantener relaciÃn de aspecto (ÂletterboxÂ):"
#. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
msgid "Map to single monitor"
msgstr "Mapear una Ãnica pantalla"
@@ -4833,67 +4864,67 @@ msgstr "Modo de seguimiento"
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "OrientaciÃn para zurdos"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:961
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Modo del anillo izquierdo n %d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:970
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Modo del anillo derecho n %d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1000
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Modo de la banda tÃctil izquierda n %d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1009
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Modo de la banda tÃctil derecha n %d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1026
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio del anillo tÃctil izquierdo"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio del anillo tÃctil derecho"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1031
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio de la banda tÃctil izquierda"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1033
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio de la banda tÃctil derecha"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1038
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Modo de cambio n %d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1110
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "BotÃn izquierdo n %d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1113
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "BotÃn derecho n %d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1116
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "BotÃn superior n %d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1119
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "BotoÌn inferior n %d"
@@ -5021,6 +5052,21 @@ msgstr "Preferencias;ConfiguraciÃn;"
msgid "All Settings"
msgstr "Todas las configuraciones"
+#~ msgid "Disable VPN"
+#~ msgstr "Desactivar VPN"
+
+#~ msgid "HTTP Port"
+#~ msgstr "Puerto HTTP"
+
+#~ msgid "HTTPS Port"
+#~ msgstr "Puerto HTTPS"
+
+#~ msgid "FTP Port"
+#~ msgstr "Puerto FTP"
+
+#~ msgid "Socks Port"
+#~ msgstr "Puerto Socks"
+
#~ msgid "Select an account"
#~ msgstr "Seleccionar una cuenta"
@@ -5461,9 +5507,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etiqueta"
-
#~ msgid "Use default layout in new windows"
#~ msgstr "Usar la distribuciÃn predeterminada en las ventanas nuevas"
@@ -5578,15 +5621,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
-#~ msgid "page 1"
-#~ msgstr "paÌgina 1"
-
-#~ msgid "page 2"
-#~ msgstr "paÌgina 2"
-
-#~ msgid "page 3"
-#~ msgstr "paÌgina 3"
-
#~ msgid "Set the system proxy settings"
#~ msgstr "Configurar los ajustes del proxy del sistema"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]