[gnome-system-monitor/migrateui] Updated Galician translations
- From: Robert Roth <robertroth src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor/migrateui] Updated Galician translations
- Date: Sat, 21 Jul 2012 07:42:08 +0000 (UTC)
commit a2a37d57e7954446ce46c5b2c22858d35751eb59
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sun Mar 18 03:35:31 2012 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 115 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b3df602..4c439c7 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor-master-po-gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-06 12:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-06 12:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-18 03:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 03:35+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -36,6 +36,62 @@ msgstr "Monitor do sistema"
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Ver os procesos actuais e monitorizar o estado do sistema"
+#: ../data/preferences.ui.h:1
+msgid "System Monitor Preferences"
+msgstr "Preferencias do monitor do sistema"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:3
+msgid "_Update interval in seconds:"
+msgstr "Intervalo de _actualizaciÃn en segundos:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "Enable _smooth refresh"
+msgstr "Activar a actualizaciÃn _suave"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:5
+msgid "Alert before ending or _killing processes"
+msgstr "Alertar antes de finalizar ou _matar procesos"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "_Divide CPU usage by CPU count"
+msgstr "_Dividir o uso de CPU entre o nÃmero de CPU"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7
+msgid "Information Fields"
+msgstr "Campos de informaciÃn"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "I_nformaciÃn do proceso que se mostra na lista:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/interface.cpp:714
+msgid "Processes"
+msgstr "Procesos"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Graphs"
+msgstr "GrÃficas"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "_Show network speed in bits"
+msgstr "_Mostrar a velocidade de rede en bits"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:12 ../src/interface.cpp:718
+msgid "Resources"
+msgstr "Recursos"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Show _all file systems"
+msgstr "Mostrar _todos os sistemas de ficheiros"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:14 ../src/interface.cpp:722
+msgid "File Systems"
+msgstr "Sistema de ficheiros"
+
#: ../src/argv.cpp:21
msgid "Show the System tab"
msgstr "Mostrar a lapela ÂSistemaÂ"
@@ -420,18 +476,6 @@ msgstr "Total enviado"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: ../src/interface.cpp:714
-msgid "Processes"
-msgstr "Procesos"
-
-#: ../src/interface.cpp:718
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
-
-#: ../src/interface.cpp:722
-msgid "File Systems"
-msgstr "Sistema de ficheiros"
-
#: ../src/load-graph.cpp:166
#, c-format
msgid "%u second"
@@ -1105,19 +1149,21 @@ msgstr "Unidade"
msgid "Session"
msgstr "SesiÃn"
-#: ../src/proctable.cpp:258
+#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
+#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
+#: ../src/proctable.cpp:260
msgid "Seat"
msgstr "Estado"
-#: ../src/proctable.cpp:259
+#: ../src/proctable.cpp:261
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
-#: ../src/proctable.cpp:260 ../src/procproperties.cpp:126
+#: ../src/proctable.cpp:262 ../src/procproperties.cpp:126
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
-#: ../src/proctable.cpp:1079
+#: ../src/proctable.cpp:1086
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Medias de carga para os Ãltimos 1, 5 e 15 minutos: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
@@ -1302,39 +1348,6 @@ msgstr "<i>N/D</i>"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
-#~ msgid "System Monitor Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias do monitor do sistema"
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "Comportamento"
-
-#~ msgid "_Update interval in seconds:"
-#~ msgstr "Intervalo de _actualizaciÃn en segundos:"
-
-#~ msgid "Enable _smooth refresh"
-#~ msgstr "Activar a actualizaciÃn _suave"
-
-#~ msgid "Alert before ending or _killing processes"
-#~ msgstr "Alertar antes de finalizar ou _matar procesos"
-
-#~ msgid "Divide CPU usage by CPU count"
-#~ msgstr "Dividir o uso de CPU entre o nÃmero de CPU"
-
-#~ msgid "Information Fields"
-#~ msgstr "Campos de informaciÃn"
-
-#~ msgid "Process i_nformation shown in list:"
-#~ msgstr "I_nformaciÃn do proceso que se mostra na lista:"
-
-#~ msgid "Graphs"
-#~ msgstr "GrÃficas"
-
-#~ msgid "Show network speed in bits"
-#~ msgstr "Mostrar a velocidade de rede en bits"
-
-#~ msgid "Show _all file systems"
-#~ msgstr "Mostrar _todos os sistemas de ficheiros"
-
#~ msgid "File system i_nformation shown in list:"
#~ msgstr "I_nformaciÃn sobre o sistema de ficheiros mostrada na lista:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]