=?utf-8?q?=5Bevolution-data-server=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_trans?= =?utf-8?q?lation?=



commit 7860651194403afa78e4d853f683be7b4f508f5b
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Mon Jul 23 11:35:41 2012 +0200

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |  366 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 197 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 85f081d..cd17be5 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server 3.5.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-06 19:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-06 19:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-23 11:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-23 11:35+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -118,22 +118,22 @@ msgstr "Endrer kontakt â"
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "Laster â"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1557
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1562
 msgid "Personal"
 msgstr "Personlig"
 
 #. System Group: My Contacts
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1558
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1563
 msgid "Friends"
 msgstr "Venner"
 
 #. System Group: Friends
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1559
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1564
 msgid "Family"
 msgstr "Familie"
 
 #. System Group: Family
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1560
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1565
 msgid "Coworkers"
 msgstr "Kolleger"
 
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Kan ikke fjerne kontakter: "
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:114
 #, c-format
 msgid "No backend name in source '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen navn pà motor i kilde Â%sÂ"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:115
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:127
@@ -1039,9 +1039,9 @@ msgstr "Mangler UID for kilde"
 
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No such source for UID '%s'"
-msgstr "Kilden eksisterer ikke"
+msgstr "Kilden eksisterer ikke for UID Â%sÂ"
 
 #: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:564
 #, c-format
@@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "FÃdselsdag: %s"
 #: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:988
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "Bryllupsdag: %s"
+msgstr "Jubileum: %s"
 
 #: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:235
 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
@@ -1119,28 +1119,28 @@ msgstr "Kan ikke lagre kalenderdata: Feil i URI."
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "Kan ikke lagre kalenderdata"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:480
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:481
 #, c-format
 msgid "Malformed URI: %s"
 msgstr "Feilutformet URI: %s"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:541
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:542
 #, c-format
 msgid "Redirected to Invalid URI"
 msgstr "Omdirigert til ugyldig URI"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:578
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:579
 #, c-format
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Ugyldig filformat."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:588
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:589
 #, c-format
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Ikke en kalender."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:933
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:937
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:934
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:938
 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:511
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Kunne ikke opprette bufferfil"
@@ -1727,12 +1727,12 @@ msgstr "Re-synkroniserer med tjener"
 msgid "Downloading new messages for offline mode"
 msgstr "Laster ned nye meldinger for frakoblet modus"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:416
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:417
 #, c-format
 msgid "Preparing folder '%s' for offline"
 msgstr "Forbereder mappe Â%s pà frakobling"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:482 ../camel/camel-offline-folder.c:329
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:484 ../camel/camel-offline-folder.c:331
 msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
 msgstr "Kopier mappeinnhold lokalt for à jobbe frak_oblet"
 
@@ -1741,12 +1741,12 @@ msgstr "Kopier mappeinnhold lokalt for à jobbe frak_oblet"
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:535 ../camel/camel-imapx-folder.c:611
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:645 ../camel/camel-imapx-folder.c:685
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:721 ../camel/camel-imapx-store.c:273
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1363 ../camel/camel-imapx-store.c:1451
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1497
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1364 ../camel/camel-imapx-store.c:1452
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1498
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1246
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2002
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2469
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3219
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2471
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3221
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:525
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:655
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:838
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr[0] "Filtrerer ny melding i Â%sÂ"
 msgstr[1] "Filtrerer nye meldinger i Â%sÂ"
 
 #: ../camel/camel-folder.c:930
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:322
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Flytter meldinger"
 
@@ -1876,17 +1876,27 @@ msgstr "Kopierer meldinger"
 msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
 msgstr "Kvoteinformasjon er ikke stÃttet for mappe Â%sÂ"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3595
+#: ../camel/camel-folder.c:3371
+#, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
+msgstr "TÃmmer mappe Â%sÂ"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:3603
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s' in %s"
 msgstr "Henter melding Â%s i %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3744
+#: ../camel/camel-folder.c:3753
 #, c-format
 msgid "Retrieving quota information for '%s'"
 msgstr "Henter kvoteinformasjon for Â%sÂ"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:414 ../camel/camel-folder-search.c:575
+#: ../camel/camel-folder.c:3985
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "Oppdaterer mappe Â%sÂ"
+
+#: ../camel/camel-folder-search.c:417 ../camel/camel-folder-search.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -1895,7 +1905,7 @@ msgstr ""
 "Kan ikke tolke uttrykket: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:426 ../camel/camel-folder-search.c:587
+#: ../camel/camel-folder-search.c:429 ../camel/camel-folder-search.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -1905,31 +1915,31 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:800 ../camel/camel-folder-search.c:843
+#: ../camel/camel-folder-search.c:811 ../camel/camel-folder-search.c:854
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s) krever et enkelt bolsk resultat"
 
 #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:904
+#: ../camel/camel-folder-search.c:921
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s) tillates ikke inne i %s"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:911 ../camel/camel-folder-search.c:919
+#: ../camel/camel-folder-search.c:928 ../camel/camel-folder-search.c:936
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) krever en streng for trefftype"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:947
+#: ../camel/camel-folder-search.c:964
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "(%s) forventer resultat pà tabellform"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:957
+#: ../camel/camel-folder-search.c:974
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) krever et mappesett"
@@ -2077,53 +2087,53 @@ msgstr "Kunne ikke lage mellomlager for %s: "
 
 #: ../camel/camel-imapx-folder.c:791
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:359
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:731
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:738
 msgid "Apply message _filters to this folder"
 msgstr "Bruk mappe_filter pà denne mappen"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1015
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1035
 msgid "Server disconnected"
 msgstr "Tjener frakoblet"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:1457
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:1487
 msgid "Error writing to cache stream: "
 msgstr "Feil under skriving til mellomlagerstrÃm: "
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2384
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2416
 #, c-format
 msgid "Not authenticated"
 msgstr "Ikke autentisert"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:2453
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:2485
 msgid "Error performing IDLE"
 msgstr "Feil ved utfÃring av IDLE"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3297
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3329
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:409
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Kunne ikke koble til IMAP-tjener %s i sikker modus: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3298
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3330
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS er ikke stÃttet"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3337
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3369
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr "Klarte ikke à koble til IMAP-tjener %s i sikker modus: "
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3404
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3436
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:734
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "IMAP-tjener %s stÃtter ikke autentiseringstype %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3415 ../camel/camel-session.c:486
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3447 ../camel/camel-session.c:486
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1150
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:568
@@ -2132,13 +2142,13 @@ msgstr "IMAP-tjener %s stÃtter ikke autentiseringstype %s"
 msgid "No support for %s authentication"
 msgstr "Ingen stÃtte for autentiseringstype %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3434
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3466
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1118
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:494
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "Kan ikke autentisere uten brukernavn"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3443
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3475
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1126
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:503
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:493
@@ -2146,110 +2156,107 @@ msgstr "Kan ikke autentisere uten brukernavn"
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "Passord for autentisering er ikke tilgjengelig"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3633
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3665
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "Feil ved henting av melding"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3715
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3747
 msgid "Failed to copy the tmp file"
 msgstr "Klarte ikke à kopiere midlertidig fil"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3729
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3761
 msgid "Failed to close the tmp stream"
 msgstr "Klarte ikke à lukke midlertidig strÃm"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3827
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3859
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "Feil ved kopiering av meldinger"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:3962
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:3994
 msgid "Error appending message"
 msgstr "Feil ved forsÃk pà à legge til en melding"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4149
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4181
 msgid "Error fetching message headers"
 msgstr "Feil ved henting av meldingshoder"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4295
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4320
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Feil ved henting av melding"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4417 ../camel/camel-imapx-server.c:4622
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4005
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4442 ../camel/camel-imapx-server.c:4642
 #, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-msgstr "Henter sammendragsinformasjon for nye meldinger i %s"
+msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
+msgstr "Henter sammendragsinformasjon for nye meldinger i Â%sÂ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4476
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1127
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4495
 #, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in %s"
-msgstr "SÃker etter endrede meldinger i %s"
+msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
+msgstr "SÃker etter endrede meldinger i Â%sÂ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4518
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4538
 msgid "Error fetching new messages"
 msgstr "Feil ved henting av nye meldinger"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4717
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4738
 msgid "Error while fetching messages"
 msgstr "Feil ved henting av meldinger"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4725 ../camel/camel-imapx-server.c:4757
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4746 ../camel/camel-imapx-server.c:4782
 #, c-format
-msgid "Fetching summary information for %d message in %s"
-msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in %s"
-msgstr[0] "Henter sammendragsinformasjon for %d melding i %s"
-msgstr[1] "Henter sammendragsinformasjon for %d meldinger i %s"
+msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'"
+msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'"
+msgstr[0] "Henter sammendragsinformasjon for %d melding i Â%sÂ"
+msgstr[1] "Henter sammendragsinformasjon for %d meldinger i Â%sÂ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:4882 ../camel/camel-imapx-server.c:4918
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:4909 ../camel/camel-imapx-server.c:4945
 msgid "Error refreshing folder"
 msgstr "Feil ved oppdatering av mappe"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5011
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5038
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "Feil ved tÃmming av melding"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5100
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5135
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "Feil ved henting av mapper"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5179
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5214
 msgid "Error subscribing to folder"
 msgstr "Feil ved abonnering pà mappe"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5236
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5271
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Feil ved oppretting av mappe"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5285
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5320
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "Feil ved sletting av mappe"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5339
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5374
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "Feil ved endring av navn pà mappe"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5394
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5429
 msgid "Error performing NOOP"
 msgstr "Feil ved utfÃring av NOOP"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:5492
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:5527
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "Feil ved synkronisering av endringer"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6114
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3473
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6157
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3482
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Kan ikke hente melding med meldings-ID %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6115
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3474
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6158
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3483
 msgid "No such message available."
 msgstr "Ingen slik melding tilgjengelig."
 
-#: ../camel/camel-imapx-server.c:6270 ../camel/camel-imapx-server.c:6285
+#: ../camel/camel-imapx-server.c:6313 ../camel/camel-imapx-server.c:6328
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "Kan ikke spool-fil: "
 
@@ -2281,7 +2288,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../camel/camel-imapx-store.c:342
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2033
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2227
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2229
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
@@ -2289,8 +2296,8 @@ msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
 #: ../camel/camel-imapx-store.c:367 ../camel/camel-imapx-store.c:838
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:272
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2640
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:474
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2642
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:301
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:679
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:685
@@ -2299,34 +2306,34 @@ msgstr "Mappen %s eksisterer ikke"
 msgid "Inbox"
 msgstr "Innboks"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1070
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1071
 #, c-format
 msgid "Retrieving folder list for %s"
 msgstr "Henter mappeliste for %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1171
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1172
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1749
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Ingen slik mappe: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1384
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1385
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2046
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2484
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2486
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "Mappenavn Â%s er ugyldig fordi det inneholder tegnet Â%cÂ"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1395
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2497
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1396
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2499
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Ukjent opphavsmappe: %s"
 
-#: ../camel/camel-imapx-store.c:1405
+#: ../camel/camel-imapx-store.c:1406
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2109
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2548
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2550
 #, c-format
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "Opphavsmappen tillates ikke à ha undermapper"
@@ -2482,7 +2489,7 @@ msgstr "Navneoppslag feilet: %s"
 msgid "Could not connect to %s: "
 msgstr "Kunne ikke koble til %s: "
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:206
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:207
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
 msgstr "Synkroniserer meldinger i mappe Â%s til disk"
@@ -3026,6 +3033,16 @@ msgstr "Tilkobling avbrutt"
 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
 msgstr "Kunne ikke koble til med kommando Â%sÂ: %s"
 
+#: ../camel/camel-subscribable.c:386
+#, c-format
+msgid "Subscribing to folder '%s'"
+msgstr "Abonnerer pà mappe Â%sÂ"
+
+#: ../camel/camel-subscribable.c:518
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgstr "Fjerner abonnement pà mappe Â%sÂ"
+
 #: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310
 #, c-format
 msgid "NSPR error code %d"
@@ -3197,27 +3214,27 @@ msgstr ""
 msgid "Could not parse URL '%s'"
 msgstr "Kunne ikke tolke URL Â%sÂ"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:485
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:484
 #, c-format
-msgid "Updating %s folder"
-msgstr "Oppdaterer %s-mappe"
+msgid "Updating folder '%s'"
+msgstr "Oppdaterer mappe Â%sÂ"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:842 ../camel/camel-vee-folder.c:952
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:843 ../camel/camel-vee-folder.c:953
 #, c-format
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "Kan ikke kopiere eller flytte meldinger inn i en virtuell mappe"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:875
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:876
 #, c-format
 msgid "No such message %s in %s"
 msgstr "Ingen slik melding %s i %s"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:928
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:929
 #, c-format
 msgid "Error storing '%s': "
 msgstr "Feil ved lagring av Â%sÂ: "
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1156
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1157
 msgid "Automatically _update on change in source folders"
 msgstr "_Oppdater automatisk ved endring i kildemapper"
 
@@ -3323,28 +3340,39 @@ msgstr "Kan ikke opprette katalog %s: %s"
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Kunne ikke laste sammendrag for %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3436
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1127
+#, c-format
+msgid "Scanning for changed messages in %s"
+msgstr "SÃker etter endrede meldinger i %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3445
 msgid "Unable to retrieve message: "
 msgstr "Kan ikke hente melding: "
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3547
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4417
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3556
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4435
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:493
 #, c-format
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Denne meldingen er ikke tilgjengelig"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4216
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4014
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4094
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgstr "Henter sammendragsinformasjon for nye meldinger i %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4225
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
 msgstr "Uferdig svar fra tjener: ingen informasjon gitt for melding %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4226
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4235
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
 msgstr "Uferdig svar fra tjener: ingen UID oppgitt for melding %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4454
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4472
 #, c-format
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
 msgstr "Kunne ikke finne meldingskropp i FETCH-svar."
@@ -3465,17 +3493,17 @@ msgstr "For lesing og lagring av e-post pà IMAP-tjenere."
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
 msgstr "Kan ikke opprette mappe Â%sÂ: mappen eksisterer."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2921
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2923
 #, c-format
 msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
 msgstr "Henter liste med mapper i Â%sÂ"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3263
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3265
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected"
 msgstr "Tjener koblet fra uventet"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3266
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3268
 msgid "Server unexpectedly disconnected: "
 msgstr "Tjener koblet fra uventet: "
 
@@ -3646,28 +3674,28 @@ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
 msgstr "Kunne ikke legge til melding i sammendraget: ukjent grunn"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:336
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:160
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
 msgid "No such message"
 msgstr "Ingen slik melding"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:226
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
 msgstr "Kan ikke legge til melding i maildir mappe: %s: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:284
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:182
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
 msgstr "Kan ikke hente melding %s fra mappe %s: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353
 #, c-format
 msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
 msgstr "Kan ikke overfÃre melding til mÃlmappe: %s"
@@ -3750,9 +3778,9 @@ msgstr "Ser etter nye meldinger"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:746
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:418
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:649
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:793
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:130
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:132
 msgid "Storing folder"
 msgstr "Lagrer mappe"
 
@@ -3853,48 +3881,48 @@ msgstr "Kunne ikke Ãpne mappe %s: %s"
 msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
 msgstr "Fatal feil i lesing av e-post nÃr posisjon %s i mappe %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:574
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:575
 #, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "Kan ikke sjekke mappe: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:802
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:663
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke Ãpne fil %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:152
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:154
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "Kan ikke Ãpne midlertidig postboks: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:693
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:918
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:919
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke lukke kildemappe %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705
 #, c-format
 msgid "Could not close temporary folder: %s"
 msgstr "Kunne ikke lukke midlertidig mappe: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:721
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:722
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "Kunne ikke endre navn pà mappe: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:816
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1084
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:817
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1085
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "Kunne ikke lagre mappe: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1115
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:856
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1116
 #, c-format
 msgid ""
 "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
@@ -3903,30 +3931,30 @@ msgstr ""
 "MBOX-filen er korrupt. Vennligst korriger den. (Forventet en From: linje, "
 "men fant den ikke.)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:864
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1124
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:865
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1125
 #, c-format
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
 msgstr "Sammendrag og mappe stemmer ikke overens selv etter synkronisering"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1029
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:345
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1030
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:347
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "Ukjent feil: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1212
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1213
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
 msgstr "Skriving til midlertidig postboks feilet: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1201
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1202
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "Skriving til midlertidig postboks feilet: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
 msgstr "Kan ikke legge til melding i mh-mappe: %s: "
@@ -4018,21 +4046,21 @@ msgstr "Spoolmapper kan ikke vÃre slettes"
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
 msgstr "Spool-mapper kan ikke vÃre gis nytt navn"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:168
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:180
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:192
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:170
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:182
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:194
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke synkronisere midlertidig mappe %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:210
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke synkronisere spool-mappe %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:263
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
@@ -4693,36 +4721,36 @@ msgstr "Kontakt-UID for en bruker"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "PÃminnelse om fÃdselsdag og bryllupsdag"
+msgstr "PÃminnelse om fÃdselsdag og jubileum"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-msgstr ""
+msgstr "Hvorvidt pÃminnelse skal settes for bursdager og jubileum"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr ""
+msgstr "Verdi for pÃminnelser for bursdager og jubileum"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Antall enheter for à bestemme en pÃminnelse om bursdag eller jubileum"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr ""
+msgstr "Enheter for pÃminnelse om bursdager og jubileum"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
 "\"days\""
-msgstr ""
+msgstr "Enheter for pÃminnelser om bursdager eller jubileum. ÂminutesÂ, Âhours eller ÂdaysÂ"
 
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:145
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:156
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:612
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:973
 msgid "Bus name vanished (client terminated?)"
-msgstr ""
+msgstr "Navn pà bussen forsvang (klient terminert?)"
 
 #: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:204
 msgid "No response from client"
@@ -4758,7 +4786,7 @@ msgstr "NÃkkelringoperasjonen ble avbrutt"
 msgid "Data source is missing a [%s] group"
 msgstr "Datakilden mangler en [%s]-gruppe"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1068
+#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1079
 #, c-format
 msgid "File must have a '.source' extension"
 msgstr "Filen mà ha en Â.sourceÂ-filtype"
@@ -4958,7 +4986,7 @@ msgstr "Kildefilen mangler en [%s]-gruppe"
 #: ../libedataserver/e-source.c:882
 #, c-format
 msgid "Data source '%s' is not removable"
-msgstr ""
+msgstr "Datakilde Â%s kan ikke fjernes"
 
 #: ../libedataserver/e-source.c:964
 #, c-format
@@ -4974,7 +5002,7 @@ msgstr "Uten navn"
 msgid "Signature script must be a local file"
 msgstr "Signaturskriptet mà vÃre en lokal fil"
 
-#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1496
+#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1512
 msgid "The user declined to authenticate"
 msgstr " Bruker avslo autentisering"
 
@@ -5398,33 +5426,33 @@ msgstr "Kode: %u - Uventet svar fra tjener"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
-msgstr "Feil under henting av melding"
+msgstr "Klarte ikke à svar-XML fra automatisk gjenkjenning"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to find Autodiscover element"
-msgstr "Klarte ikke à finne kalender for systemet"
+msgstr "Klarte ikke à finne element for automatisk gjenkjenning"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to find Response element"
-msgstr "Klarte ikke à finne kalender for systemet"
+msgstr "Klarte ikke à finne svarelement"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to find Account element"
-msgstr "Klarte ikke à finne kalender for systemet"
+msgstr "Klarte ikke à finne kontoelement"
 
 #. TODO: more specific
 #: ../modules/online-accounts/goaewsclient.c:252
 #, c-format
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke à finne ASUrl og OABUrl i svar fra automatisk gjenkjenning"
 
 #: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:215
 msgid "Tasks"
@@ -5442,7 +5470,7 @@ msgstr "Utsett kjÃring til minst en klient er tilkoblet"
 
 #: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:569
 msgid "Evolution Source Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution kildevisning"
 
 #: ../tests/libedataserverui/evolution-source-viewer.c:598
 msgid "Display Name"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]