[gnumeric] Updated German translation



commit 62379f2525648a9199818323423b7943cfc6301e
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Fri Jun 15 23:40:21 2012 +0200

    Updated German translation

 po/de.po |40343 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 24038 insertions(+), 16305 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d8bde16..f278a34 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,9 @@
-# German Gnumeric translation.
-# Copyright (C) 1998-2000 Miguel de Icaza, 2001-2005 Jody Goldberg.
+# German translation of gnumeric-functions.
+# Copyright (C) 1998-2000 Miguel de Icaza, 2001-2002 Jody Goldberg.
 # This file is distributed under the same license as the Gnumeric package.
 #
+# Datei README.translators unbedingt lesen!
+#
 # Thanks for improvements to "Andreas J. Guelzow" <aguelzow taliesin ca>, 2001.
 #
 # Future translators, please take care to translate error messages correctly:
@@ -17,16 +19,38 @@
 # #UNKNOWN! == #UNBEKANNT!
 # #VALUE! == #WERT!
 #
+# asset         -  VermÃgenswert
+# deprecation   - Abschreibung
+# maturity date - FÃlligkeitsdatum
+# security      - BÃrgschaft
+#
 # TODO:
 #
 # - translate all functions (the untranslated ones are translated with LATER)
 #
-# average  -  Durchschnitt
-# mean  -  Durchschnitt oder Mittelwert
-# median  -  Medianwert (oder Zentralwert)
-# moving average  -  gleitender Mittelwert
-# intercept - Abschnitt
-# ties   - VerbundrÃnge
+#
+# Here is a short description of the analysis-tools:
+#
+# SS = Sum of Squares
+# MS = Mean Square   (MS = SS/df)
+# df = degree of freedom
+#
+# Multiple R = Multiple Regression
+# R Square   = coefficient of determination, but in some langs mathematics
+# 	     use R^2, so ask you math teacher :)
+# ANOVA      = ANalysis Of VAriance
+#
+# Ask if you want :)
+#
+# Valek <frob df ru> and Kenneth <kenneth gnu org>
+# Created with help from Pete.
+#
+# t-test: technically called Student's t-test
+# F-test: used to test whether the variances of two samples are different
+# Named after Fischer
+# t-test: used to test whether the means of two samples are  different
+# http://stat.ethz.ch/R-alpha/library/base/html/t.test.html
+# http://www.statsol.com/tools/stattools/ttestindependenttoolhelp.html
 #
 # Ralf Baechle <ralf gnu org>, 1999.
 # Karsten Weiss <karsten addx au s shuttle de>, 1999.
@@ -34,18477 +58,26186 @@
 # Karl Eichwalder <ke suse de>, 1999-2001.
 # Andreas J. Guelzow <aguelzow taliesin ca>, 2001.
 # Christian Meyer <chrisime gnome org>, 2001.
-# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002, 2003, 2004.
-# Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005.
-# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2006.
-# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2011.
-# Sven Rodelstein <srodelstein math concordia ab ca>, 2009.
-# Niko <n iko snafu de>, 2010.
-# Wolfgang StÃggl <c72578 yahoo de>, 2011.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002.
+# Hendrik Richter <hendrik gnome-de org>, 2005.
+# Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2009-2011.
+# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2010, 2011.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010, 2011, 2012.
 #
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2199 ../src/sheet-control-gui.c:2208
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2216
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-01 21:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-01 21:41+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-23 19:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-08 18:03+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: \n"
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
-#: ../src/func-builtin.c:440
-msgid "Gnumeric"
-msgstr "Gnumeric"
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:140
+msgid ""
+"EASTERSUNDAY:Easter Sunday in the Gregorian calendar according to the Roman "
+"rite of the Christian Church"
+msgstr ""
+"EASTERSUNDAY:Ostersonntag im Gregorianischen Kalender gemÃÃ den Riten der "
+"RÃmisch-Katholischen Kirche"
 
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:2
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Tabellenkalkulation"
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:142
+msgid ""
+"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Easter "
+"Sunday"
+msgstr ""
+"year:Jahr zwischen 1582 und 9956, Vorgabe ist das Jahr des nÃchsten "
+"Ostersonntags"
 
-#. Keep in sync with .desktop file
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:299
-msgid "Gnumeric Spreadsheet"
-msgstr "Gnumeric Tabellenkalkulation"
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:143
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:166
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:186
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:205
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:224
+msgid ""
+"Two digit years are adjusted as elsewhere in Gnumeric. Dates before 1904 may "
+"also be prohibited."
+msgstr ""
+"Jahreszahlen aus zwei Ziffern werden wie anderenorts in Gnumeric angepasst. "
+"Daten vor 1904 kÃnnten auch untersagt sein."
 
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:4
-msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
-msgstr "Berechnung, Analyse und Darstellung von Information"
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:146
+msgid ""
+"The 1-argument version of EASTERSUNDAY is compatible with OpenOffice for "
+"years after 1904. This function is not specified in ODF/OpenFormula."
+msgstr ""
+"Die Version von EASTERSUNDAY mit einem Argument ist kompatibel mit "
+"OpenOffice fÃr alle Jahre nach 1904. Diese Funktion ist nicht in ODF/"
+"OpenFormula spezifiziert."
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:124
-msgid "Parse error while reading Applix file."
-msgstr "Fehler beim Einlesen der Applix-Datei."
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:163
+msgid ""
+"ASHWEDNESDAY:Ash Wednesday in the Gregorian calendar according to the Roman "
+"rite of the Christian Church"
+msgstr ""
+"ASHWEDNESDAY:Aschermittwoch im Gregorianischen Kalender gemÃÃ den Riten der "
+"RÃmisch-Katholischen Kirche"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:322
-msgid "Missing characters for character encoding"
-msgstr "Fehlende Zeichen fÃr die Zeichenkodierung"
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:165
+msgid ""
+"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ash "
+"Wednesday"
+msgstr ""
+"year:Jahr zwischen 1582 und 9956, Vorgabe ist das Jahr des nÃchsten "
+"Aschermittwochs"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:326
-#, c-format
-msgid "Invalid characters for encoding '%c%c'"
-msgstr "UngÃltige Zeichen fÃr Kodierung Â%c%cÂ"
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:183
+msgid ""
+"PENTECOSTSUNDAY:Pentecost Sunday in the Gregorian calendar according to the "
+"Roman rite of the Christian Church"
+msgstr ""
+"PENTECOSTSUNDAY:Pfingstsonntag im Gregorianischen Kalender gemÃÃ den Riten "
+"der RÃmisch-Katholischen Kirche"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1202
-#, c-format
-msgid "Expression did not start with '=' ? '%s'"
-msgstr "Ausdruck hat nicht mit Â=Â begonnen? Â%sÂ"
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:185
+msgid ""
+"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Pentecost "
+"Sunday"
+msgstr ""
+"year:Jahr zwischen 1582 und 9956, Vorgabe ist das Jahr des nÃchsten "
+"Pfingstsonntags"
 
-#: ../plugins/applix/applix-read.c:1213
-#, c-format
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:202
 msgid ""
-"%s!%s : unable to parse '%s'\n"
-"     %s"
+"GOODFRIDAY:Good Friday in the Gregorian calendar according to the Roman rite "
+"of the Christian Church"
 msgstr ""
-"%s!%s: Â%s konnte nicht interpretiert werden\n"
-"     %s"
+"GOODFRIDAY:Karfreitag im Gregorianischen Kalender gemÃÃ den Riten der "
+"RÃmisch-Katholischen Kirche"
 
-#: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Applix"
-msgstr "Applix"
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:204
+msgid ""
+"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Good Friday"
+msgstr ""
+"year:Jahr zwischen 1582 und 9956, Vorgabe ist das Jahr des nÃchsten "
+"Karfreitags"
 
-#: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Imports version 4.[234] spreadsheets"
-msgstr "Import von Applix-Dateien der Version 4.[234]"
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:221
+msgid ""
+"ASCENSIONTHURSDAY:Ascension Thursday in the Gregorian calendar according to "
+"the Roman rite of the Christian Church"
+msgstr ""
+"ASCENSIONTHURSDAY:Himmelfahrtstag im Gregorianischen Kalender gemÃÃ den "
+"Riten der RÃmisch-Katholischen Kirche"
 
-#: ../plugins/applix/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Applix (*.as)"
-msgstr "Applix (*.as)"
+#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:223
+msgid ""
+"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ascension "
+"Thursday"
+msgstr ""
+"year:Jahr zwischen 1582 und 9956, Vorgabe ist das Jahr des nÃchsten "
+"Himmelfahrtstags"
 
-#: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:1
-msgid "CORBA Interface"
-msgstr "CORBA-Schnittstelle"
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:81
+msgid "COMPLEX:a complex number of the form @{x} + @{y} {i}"
+msgstr "COMPLEX:eine komplexe Zahl der Form @{x} + @{y} {i} "
 
-#: ../plugins/corba/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Provides a CORBA scripting interface"
-msgstr "Stellt eine CORBA-Skriptschnittstelle zur VerfÃgung"
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:82
+msgid "x:real part"
+msgstr "x:reeller Teil"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6999
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11106 ../src/xml-sax-read.c:3311
-msgid "Reading file..."
-msgstr "Datei wird gelesen â"
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:83
+msgid "y:imaginary part"
+msgstr "y:imaginÃrer Teil"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:174
-#, c-format
-msgid "Syntax error at line %d. Ignoring."
-msgstr "Syntaxfehler in Zeile %d. Der Fehler wird ignoriert."
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:84
+msgid ""
+"i:the suffix for the complex number, either \"i\" or \"j\"; defaults to \"i\""
+msgstr "i:das Suffix der komplexen Zahl, entweder Âi oder ÂjÂ, Vorgabe ist ÂiÂ"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:85
+msgid "If @{i} is neither \"i\" nor \"j\", COMPLEX returns #VALUE!"
+msgstr "Falls @{i} weder Âi noch Âj ist, gibt COMPLEX  #WERT! zurÃck"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:86 ../plugins/fn-complex/functions.c:114
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:141 ../plugins/fn-complex/functions.c:165
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:192 ../plugins/fn-complex/functions.c:263
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:289 ../plugins/fn-complex/functions.c:395
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:423 ../plugins/fn-complex/functions.c:449
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:474 ../plugins/fn-complex/functions.c:501
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:528 ../plugins/fn-complex/functions.c:563
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:595
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1078
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1105
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1135
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1204 ../plugins/fn-date/functions.c:84
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:197 ../plugins/fn-date/functions.c:219
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:354 ../plugins/fn-date/functions.c:389
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:406 ../plugins/fn-date/functions.c:431
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:492 ../plugins/fn-date/functions.c:511
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:534 ../plugins/fn-date/functions.c:557
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:579 ../plugins/fn-date/functions.c:603
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:627 ../plugins/fn-date/functions.c:655
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:696 ../plugins/fn-date/functions.c:734
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:238 ../plugins/fn-eng/functions.c:263
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:287 ../plugins/fn-eng/functions.c:316
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:342 ../plugins/fn-eng/functions.c:365
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:409 ../plugins/fn-eng/functions.c:436
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:459 ../plugins/fn-eng/functions.c:482
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:505 ../plugins/fn-eng/functions.c:525
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:614 ../plugins/fn-eng/functions.c:643
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1133 ../plugins/fn-eng/functions.c:1156
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:97 ../plugins/fn-info/functions.c:1285
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1351 ../plugins/fn-info/functions.c:1440
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1458 ../plugins/fn-info/functions.c:1480
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1507 ../plugins/fn-info/functions.c:1534
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1571 ../plugins/fn-info/functions.c:1587
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1609 ../plugins/fn-info/functions.c:1626
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1644 ../plugins/fn-info/functions.c:1661
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1683 ../plugins/fn-info/functions.c:1703
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1722 ../plugins/fn-info/functions.c:1759
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:52 ../plugins/fn-logical/functions.c:103
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:131 ../plugins/fn-logical/functions.c:269
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:287 ../plugins/fn-math/functions.c:64
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:127 ../plugins/fn-math/functions.c:228
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:246 ../plugins/fn-math/functions.c:268
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:328 ../plugins/fn-math/functions.c:354
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:378 ../plugins/fn-math/functions.c:397
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:432 ../plugins/fn-math/functions.c:478
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:557 ../plugins/fn-math/functions.c:669
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:737 ../plugins/fn-math/functions.c:766
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:786 ../plugins/fn-math/functions.c:840
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:859 ../plugins/fn-math/functions.c:893
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:954 ../plugins/fn-math/functions.c:1032
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1089 ../plugins/fn-math/functions.c:1122
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1144 ../plugins/fn-math/functions.c:1172
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1196 ../plugins/fn-math/functions.c:1222
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1296 ../plugins/fn-math/functions.c:1339
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1357 ../plugins/fn-math/functions.c:1454
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1472 ../plugins/fn-math/functions.c:1519
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1543 ../plugins/fn-math/functions.c:1589
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1606 ../plugins/fn-math/functions.c:1643
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1678 ../plugins/fn-math/functions.c:1713
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1750 ../plugins/fn-math/functions.c:1829
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1854 ../plugins/fn-math/functions.c:1881
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1907 ../plugins/fn-math/functions.c:1931
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1972 ../plugins/fn-math/functions.c:2017
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2144 ../plugins/fn-math/functions.c:2392
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2436 ../plugins/fn-math/functions.c:2479
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2522 ../plugins/fn-math/functions.c:2579
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2836 ../plugins/fn-math/functions.c:2903
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2952 ../plugins/fn-random/functions.c:48
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:249 ../plugins/fn-stat/functions.c:83
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:111 ../plugins/fn-stat/functions.c:138
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:166 ../plugins/fn-stat/functions.c:276
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:324 ../plugins/fn-stat/functions.c:354
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:384 ../plugins/fn-stat/functions.c:417
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:441 ../plugins/fn-stat/functions.c:466
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:497 ../plugins/fn-stat/functions.c:526
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:555 ../plugins/fn-stat/functions.c:575
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:602 ../plugins/fn-stat/functions.c:629
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:655 ../plugins/fn-stat/functions.c:691
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:725 ../plugins/fn-stat/functions.c:751
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:786 ../plugins/fn-stat/functions.c:826
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:880 ../plugins/fn-stat/functions.c:948
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:980 ../plugins/fn-stat/functions.c:1010
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1037 ../plugins/fn-stat/functions.c:1067
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1155 ../plugins/fn-stat/functions.c:1192
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1275 ../plugins/fn-stat/functions.c:1312
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1478 ../plugins/fn-stat/functions.c:1510
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1606 ../plugins/fn-stat/functions.c:1633
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1663 ../plugins/fn-stat/functions.c:1698
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1725 ../plugins/fn-stat/functions.c:1757
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1789 ../plugins/fn-stat/functions.c:1821
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1854 ../plugins/fn-stat/functions.c:1904
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1929 ../plugins/fn-stat/functions.c:1954
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1986 ../plugins/fn-stat/functions.c:2015
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2034 ../plugins/fn-stat/functions.c:2060
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2192 ../plugins/fn-stat/functions.c:2235
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2284 ../plugins/fn-stat/functions.c:2364
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2422 ../plugins/fn-stat/functions.c:2481
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2506 ../plugins/fn-stat/functions.c:2533
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2565 ../plugins/fn-stat/functions.c:2592
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2622 ../plugins/fn-stat/functions.c:2649
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2773 ../plugins/fn-stat/functions.c:2816
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2857 ../plugins/fn-stat/functions.c:2923
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3092 ../plugins/fn-stat/functions.c:3959
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4016 ../plugins/fn-stat/functions.c:4064
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4129 ../plugins/fn-string/functions.c:68
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:140 ../plugins/fn-string/functions.c:247
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:266 ../plugins/fn-string/functions.c:283
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:303 ../plugins/fn-string/functions.c:367
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:387 ../plugins/fn-string/functions.c:514
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:583 ../plugins/fn-string/functions.c:603
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:625 ../plugins/fn-string/functions.c:669
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:700 ../plugins/fn-string/functions.c:738
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:795 ../plugins/fn-string/functions.c:841
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:942 ../plugins/fn-string/functions.c:966
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1019 ../plugins/fn-string/functions.c:1066
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1162 ../plugins/fn-string/functions.c:1233
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1316
+msgid "This function is Excel compatible."
+msgstr "Diese Funktion ist mit Excel kompatibel."
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:111
+msgid "IMAGINARY:the imaginary part of the complex number @{z}"
+msgstr "IMAGINARY:der imaginÃre Teil der komplexen Zahl @{z}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:112 ../plugins/fn-complex/functions.c:139
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:163 ../plugins/fn-complex/functions.c:190
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:215 ../plugins/fn-complex/functions.c:238
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:261 ../plugins/fn-complex/functions.c:287
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:313 ../plugins/fn-complex/functions.c:340
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:366 ../plugins/fn-complex/functions.c:393
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:420 ../plugins/fn-complex/functions.c:444
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:472 ../plugins/fn-complex/functions.c:499
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:593 ../plugins/fn-complex/functions.c:618
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:642 ../plugins/fn-complex/functions.c:667
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:692 ../plugins/fn-complex/functions.c:716
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:741 ../plugins/fn-complex/functions.c:765
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:792 ../plugins/fn-complex/functions.c:819
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:846 ../plugins/fn-complex/functions.c:870
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:895 ../plugins/fn-complex/functions.c:919
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:946 ../plugins/fn-complex/functions.c:974
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1002
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1026
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1051
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1076
+msgid "z:a complex number"
+msgstr "z:eine komplexe Zahl"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:113 ../plugins/fn-complex/functions.c:140
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:164 ../plugins/fn-complex/functions.c:191
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:216 ../plugins/fn-complex/functions.c:239
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:262 ../plugins/fn-complex/functions.c:288
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:315 ../plugins/fn-complex/functions.c:342
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:368 ../plugins/fn-complex/functions.c:394
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:422 ../plugins/fn-complex/functions.c:448
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:473 ../plugins/fn-complex/functions.c:500
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:594 ../plugins/fn-complex/functions.c:619
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:643 ../plugins/fn-complex/functions.c:668
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:693 ../plugins/fn-complex/functions.c:717
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:742 ../plugins/fn-complex/functions.c:768
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:795 ../plugins/fn-complex/functions.c:822
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:847 ../plugins/fn-complex/functions.c:871
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:896 ../plugins/fn-complex/functions.c:922
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:950 ../plugins/fn-complex/functions.c:978
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1003
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1027
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1052
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1077
+msgid "If @{z} is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
+msgstr "Falls @{z} keine gÃltige komplexe Zahl ist, wird #WERT! zurÃckgegeben."
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:138
+msgid "IMABS:the absolute value of the complex number @{z}"
+msgstr "IMABS:der absolute Wert der komplexen Zahl @{z}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:162
+msgid "IMREAL:the real part of the complex number @{z}"
+msgstr "IMREAL:der reelle Teil der komplexen Zahl @{z}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:189
+msgid "IMCONJUGATE:the complex conjugate of the complex number @{z}"
+msgstr "IMCONJUGATE:die komplex konjugierte der komplexen Zahl @{z}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:214
+msgid "IMINV:the reciprocal, or inverse, of the complex number @{z}"
+msgstr "IMINV:die reziproke, oder der Kehrwert, der komplexen Zahl @{z}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:237
+msgid "IMNEG:the negative of the complex number @{z}"
+msgstr "IMNEG:die negative der komplexen Zahl @{z}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:260
+msgid "IMCOS:the cosine of the complex number @{z}"
+msgstr "IMCOS:der Kosinus der komplexen Zahl @{z}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:286
+msgid "IMTAN:the tangent of the complex number @{z}"
+msgstr "IMTAN:der Tangens der komplexen Zahl @{z}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:312
+msgid "IMSEC:the secant of the complex number @{z}"
+msgstr "IMSEC:der Sekans der komplexen Zahl @{z}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:314
+msgid "IMSEC(@{z}) = 1/IMCOS(@{z})."
+msgstr "IMSEC(@{z}) = 1/IMCOS(@{z})."
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:339
+msgid "IMCSC:the cosecant of the complex number @{z}"
+msgstr "IMCSC:der Kosekans er komplexen Zahl @{z}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:341
+msgid "IMCSC(@{z}) = 1/IMSIN(@{z})."
+msgstr "IMCSC(@{z}) = 1/IMSIN(@{z})."
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:365
+msgid "IMCOT:the cotangent of the complex number @{z}"
+msgstr "IMCOT:der Kotangens der komplexen Zahl @{z}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:367
+msgid "IMCOT(@{z}) = IMCOS(@{z})/IMSIN(@{z})."
+msgstr "IMCOT(@{z}) = IMCOS(@{z})/IMSIN(@{z})."
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:392
+msgid "IMEXP:the exponential of the complex number @{z}"
+msgstr "IMEXP:der Exponent der komplexen Zahl @{z}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:419
+msgid "IMARGUMENT:the argument theta of the complex number @{z} "
+msgstr "IMARGUMENT:Das Argument Theta der komplexen Zahl @{z}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:421
+msgid ""
+"The argument theta of a complex number is its angle in radians from the real "
+"axis."
+msgstr ""
+"Das Argument Theta einer komplexen Zahl entspricht dem Winkel im Bogenmaà "
+"von der realen Achse."
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:196
-#, c-format
-msgid "Unknown value type '%s' at line %d. Ignoring."
-msgstr "Unbekannter Wertetyp Â%s in Zeile %d. Der Fehler wird ignoriert."
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:443
+msgid "IMLN:the natural logarithm of the complex number @{z}"
+msgstr "IMLN:der natÃrliche Logarithmus der komplexen Zahl @{z}"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:235
-#, c-format
-msgid "Unknown data value \"%s\" at line %d. Ignoring."
-msgstr "Unbekannter Datenwert Â%s in Zeile %d. Der Fehler wird ignoriert."
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:445
+msgid ""
+"The result will have an imaginary part between -Ï and +Ï.\n"
+"The natural logarithm is not uniquely defined on complex numbers. You may "
+"need to add or subtract an even multiple of Ï to the imaginary part."
+msgstr ""
+"Das Ergebnis hat einen imaginÃren Teil zwischen -Ï und +Ï.\n"
+"Der natÃrliche Logarithmus ist nicht eindeutig fÃr komplexe Zahlen "
+"definiert. Gegebenenfalls muss ein gerades Vielfaches von Ï zum imaginÃren "
+"Teil addiert oder von ihm subtrahiert werden."
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:471
+msgid "IMLOG2:the base-2 logarithm of the complex number @{z}"
+msgstr "IMLOG2:der Logarithmus zur Basis 2 der komplexen Zahl @{z}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:498
+msgid "IMLOG10:the base-10 logarithm of the complex number @{z}"
+msgstr "IMLOG2:der Logarithmus zur Basis 10 der komplexen Zahl @{z}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:524
+msgid "IMPOWER:the complex number @{z1} raised to the @{z2}th power"
+msgstr "IMPOWER:die komplexe Zahl @{z1} hoch @{z2}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:525 ../plugins/fn-complex/functions.c:560
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1102
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1132
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1201
+msgid "z1:a complex number"
+msgstr "z1:eine komplexe Zahl"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:526 ../plugins/fn-complex/functions.c:561
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1103
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1133
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1202
+msgid "z2:a complex number"
+msgstr "z2:eine komplexe Zahl"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:527 ../plugins/fn-complex/functions.c:562
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1104
+msgid "If @{z1} or @{z2} is not a valid complex number, #VALUE! is returned."
+msgstr ""
+"Falls @{z1} oder @{z2} keine gÃltige komplexe Zahl ist, wird #WERT! "
+"zurÃckgegeben."
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:559
+msgid "IMDIV:the quotient of two complex numbers @{z1}/@{z2}"
+msgstr "IMDIV:der Quotient zweier komplexer Zahlen @{z1}/@{z2}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:592
+msgid "IMSIN:the sine of the complex number @{z}"
+msgstr "IMSIN:der Sinus der komplexen Zahl @{z}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:617
+msgid "IMSINH:the hyperbolic sine of the complex number @{z}"
+msgstr "IMSINH:der hyperbolische Sinus der komplexen Zahl @{z}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:641
+msgid "IMCOSH:the hyperbolic cosine of the complex number @{z}"
+msgstr "IMCOSH:der hyperbolische Kosinus der komplexen Zahl @{z}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:666
+msgid "IMTANH:the hyperbolic tangent of the complex number @{z}"
+msgstr "IMTANH:der hyperbolische Tangens der komplexen Zahl @{z}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:691
+msgid "IMSECH:the hyperbolic secant of the complex number @{z}"
+msgstr "IMSECH:der hyperbolische Sekans der komplexen Zahl @{z}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:715
+msgid "IMCSCH:the hyperbolic cosecant of the complex number @{z}"
+msgstr "IMCSCH:der hyperbolische Kosekans der komplexen Zahl @{z}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:740
+msgid "IMCOTH:the hyperbolic cotangent of the complex number @{z}"
+msgstr "IMCOTH:der hyperbolische Kotangens der komplexen Zahl @{z}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:764
+msgid "IMARCSIN:the complex arcsine of the complex number @{z}"
+msgstr "IMARCSIN:der komplexe Arkussinus der komplexen Zahl @{z}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:766
+#, fuzzy
+msgid ""
+"IMARCSIN returns the complex arcsine of the complex number @{z}. The branch "
+"cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
+msgstr ""
+"IMARCSIN gibt den komplexen Arkussinus der komplexen Zahl @{z} zurÃck. (?)"
+"auf der realen Achse, kleines als -1 und grÃÃer als 1."
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:242
-#, c-format
-msgid "Unknown value type %d at line %d. Ignoring."
-msgstr "Unbekannter Wertetyp Â%d in Zeile %d. Der Fehler wird ignoriert."
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:791
+msgid "IMARCCOS:the complex arccosine of the complex number "
+msgstr "IMARCCOS:der komplexe Arkuskosinus der komplexen Zahl"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:251
-#, c-format
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:793
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DIF file has more than the maximum number of rows %d. Ignoring remaining "
-"rows."
+"IMARCCOS returns the complex arccosine of the complex number @{z}. The "
+"branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
 msgstr ""
-"Die DIF-Datei Ãberschreitet die HÃchstzahl von %d Zeilen.\n"
-"Die verbleibenden Zeilen werden ignoriert."
-
-#: ../plugins/dif/dif.c:255
-#, c-format
-msgid ""
-"DIF file has more than the maximum number of columns %d. Ignoring remaining "
-"columns."
+"IMARCCOS gibt den Arkuskosinus  der komplexen Zahl @{z} zurÃck. (?) auf der "
+"realen Achse, kleiner als -1 und grÃÃer als 1."
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:818
+msgid "IMARCTAN:the complex arctangent of the complex number "
+msgstr "IMARCTAN:der komplexe Arkustangens der komplexen Zahl"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:820
+msgid ""
+"IMARCTAN returns the complex arctangent of the complex number @{z}. The "
+"branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
 msgstr ""
-"Die DIF-Datei Ãberschreitet die HÃchstzahl von %d Spalten.\n"
-"Die verbleibenden Spalten werden ignoriert."
-
-#: ../plugins/dif/dif.c:269
-#, c-format
-msgid "Unexpected end of file at line %d while reading header."
-msgstr "Unerwartetes Dateiende in Zeile %d wÃhrend des Lesens der Kopfzeilen."
-
-#: ../plugins/dif/dif.c:273
-#, c-format
-msgid "Unexpected end of file at line %d while reading data."
-msgstr "Unerwartetes Dateiende in Zeile %d wÃhrend des Lesens der Daten."
+"IMARCTAN gibt den komplexen Arkustangens der komplexen Zahl @{z} zurÃck. Die "
+"Schnitte der komplexen Ebene sind entlang der imaginÃren Achse, Ãber i und "
+"unter -i."
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:293
-msgid "Error while reading DIF file."
-msgstr "Fehler beim Lesen der DIF-Datei."
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:845
+msgid "IMARCSEC:the complex arcsecant of the complex number @{z}"
+msgstr "IMARCSEC:der komplexe Arkussekans der komplexen Zahl @{z}"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:314 ../plugins/paradox/paradox.c:311
-#: ../plugins/sylk/sylk-write.c:235
-msgid "Cannot get default sheet."
-msgstr "Das Vorgabeblatt ist nicht verfÃgbar."
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:869
+msgid "IMARCCSC:the complex arccosecant of the complex number @{z}"
+msgstr "IMARCCSC:der komplexe Arkuskosekans der komplexen Zahl @{z}"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:363
-msgid "Error while saving DIF file."
-msgstr "Fehler beim Speichern der DIF-Datei."
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:894
+msgid "IMARCCOT:the complex arccotangent of the complex number @{z}"
+msgstr "IMARCCOT:der komplexe Arkuskotangens der komplexen Zahl @{z}"
 
-#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Data Interchange Format (DIF) module"
-msgstr "Data Interchange Format (DIF)-Modul"
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:918
+msgid "IMARCSINH:the complex hyperbolic arcsine of the complex number @{z}"
+msgstr "IMARCSINH:der komplexe hyperbolische Areasinus der komplexen Zahl @{z}"
 
-#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:2
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:920
 msgid ""
-"Reads and writes information stored in the Data Interchange Format (*.dif)"
+"IMARCSINH returns the complex hyperbolic arcsine of the complex number @"
+"{z}.  The branch cuts are on the imaginary axis, below -i and above i."
 msgstr ""
-"Lesen und Schreiben von Informationen, die im Data Interchange Format (*."
-"dif) gespeichert sind"
+"IMARCSINH gibt den komplexen Areasinus Hypberbolicus einer komplexen Zahl @"
+"{z} zurÃck. Die Schnitte der komplexen Ebene sind entlang der imaginÃren "
+"Achse Ãber i und unter -i."
 
-#: ../plugins/dif/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Data Interchange Format (*.dif)"
-msgstr "Data Interchange Format (*.dif)"
-
-#: ../plugins/excel/boot.c:187
-msgid "No Workbook or Book streams found."
-msgstr "Keine Arbeitsbuch- oder Buch-DatenstrÃme gefunden."
-
-#: ../plugins/excel/boot.c:263
-msgid "Preparing to save..."
-msgstr "Vorbereiten auf das Speichern â"
-
-#: ../plugins/excel/boot.c:275
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Datei wird gespeichert â"
-
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:132 ../src/xml-sax-read.c:437
-#, c-format
-msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
-msgstr "Unerwartetes Attribut %s::%s == Â%sÂ."
-
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:491
-#, c-format
-msgid "Invalid content of ss:data element, expected number, received '%s'"
-msgstr ""
-"UngÃltiger Inhalt des Elements Âss:dataÂ. Eine Zahl wurde erwartet, Â%s "
-"wurde empfangen"
-
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:510
-#, c-format
-msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
-msgstr "UngÃltiger Inhalt des Elements Âss:dataÂ. Â%s wurde empfangen"
-
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1093
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11213 ../src/xml-sax-read.c:3328
-msgid "XML document not well formed!"
-msgstr "Das XML-Dokument ist nicht wohlgeformt!"
-
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1394 ../src/value.c:67
-msgid "#UNKNOWN!"
-msgstr "#UNBEKANNT!"
-
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1491 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1502
-#: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
-#, c-format
-msgid "Sheet%d"
-msgstr "Blatt%d"
-
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
-#, c-format
-msgid "Macro%d"
-msgstr "Makro%d"
-
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1510
-#, c-format
-msgid "Chart%d"
-msgstr "Diagramm%d"
-
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1513
-#, c-format
-msgid "Module%d"
-msgstr "Modul%d"
-
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3660
-#, c-format
-msgid "Failure parsing name '%s'"
-msgstr "Name Â%s konnte nicht verarbeitet werden"
-
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3804
-#, c-format
-msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
-msgstr ""
-"Falscher Ausdruck fÃr die Bezeichnung Â%sÂ: Inhalt wird verloren gehen\n"
-
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3809
-#, c-format
-msgid ""
-"DDE links are not supported yet.\n"
-"Name '%s' will be lost.\n"
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:945
+msgid "IMARCCOSH:the complex hyperbolic arccosine of the complex number @{z}"
 msgstr ""
-"DDE-VerknÃpfungen werden noch nicht unterstÃtzt.\n"
-"Der Name Â%s geht verloren.\n"
-
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3813
-#, c-format
-msgid ""
-"OLE links are not supported yet.\n"
-"Name '%s' will be lost.\n"
+"IMARCCOSH:der komplexe hyperbolische Areakosinus der komplexen Zahl @{z}"
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:947
+msgid ""
+"IMARCCOSH returns the complex hyperbolic arccosine of the complex number @"
+"{z}. The branch cut is on the real axis, less than 1."
 msgstr ""
-"OLE-VerknÃpfungen werden noch nicht unterstÃtzt.\n"
-"Der Name Â%s geht verloren.\n"
+"IMARCCOSH gibt den komplexen Areakosinus Hyperbolicus einer komplexen Zahl @"
+"{z} zurÃck. Der Schnitt der komplexen Ebene ist entlang der reellen Achse "
+"kleiner als 1."
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6134
-msgid "external references"
-msgstr "externe BezÃge"
-
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6173
-msgid "No password supplied"
-msgstr "Kein Passwort angegeben"
-
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:226
-#, c-format
-msgid ""
-"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u column, "
-"and this workbook has %d"
-msgid_plural ""
-"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u "
-"columns, and this workbook has %d"
-msgstr[0] ""
-"Beim Speichern wird Inhalt verloren gehen. Dieses Format unterstÃtzt nur %u "
-"Spalte, aber das Arbeitsbuch hat %d"
-msgstr[1] ""
-"Beim Speichern wird inhalt verloren gehen. Dieses Format unterstÃtzt nur %u "
-"Spalten, aber das Arbeitsbuch hat %d"
-
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:238
-#, c-format
-msgid ""
-"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u row, "
-"and this workbook has %d"
-msgid_plural ""
-"Some content will be lost when saving.  This format only supports %u rows, "
-"and this workbook has %d"
-msgstr[0] ""
-"Beim Speichern wird Inhalt verloren gehen. Dieses Format unterstÃtzt nur %u "
-"Zeile, aber das Arbeitsbuch hat %d"
-msgstr[1] ""
-"Beim Speichern wird Inhalt verloren gehen. Dieses Format unterstÃtzt nur %u "
-"Zeilen, aber das Arbeitsbuch hat %d"
-
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:359
-msgid ""
-"This is somewhat corrupt.\n"
-"We already wrote a length for a string that is being truncated due to "
-"encoding problems."
-msgstr ""
-"Ein Problem ist aufgetreten:\n"
-"Es wurde bereits die LÃnge einer Zeichenkette fÃr diese reserviert, obwohl "
-"sie auf Grund von Problemen mit der Zeichenkodierung abgeschnitten wird."
-
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6302
-msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
-msgstr "Datenstrom ÂBook konnte nicht zum Schreiben geÃffnet werden.\n"
-
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6324
-msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
-msgstr "Datenstrom ÂWorkbook konnte nicht zum Schreiben geÃffnet werden.\n"
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:973
+msgid "IMARCTANH:the complex hyperbolic arctangent of the complex number @{z}"
+msgstr ""
+"IMARCTANH:der komplexe hyperbolische Areatangens der komplexen Zahl @{z}"
 
-#: ../plugins/excel/ms-formula-read.c:655
-msgid "Broken function"
-msgstr "Fehlerhafte Funktion"
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:975
+msgid ""
+"IMARCTANH returns the complex hyperbolic arctangent of the complex number @"
+"{z}. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater than 1."
+msgstr ""
+"IMARCTANH gibt den komplexen Areatangens Hyperbolicus einer komplexen Zahl @"
+"{z} zurÃck. Die Schnitte der komplexen Ebene sind entlang der reellen Achse "
+"kleiner als -1 und grÃÃer als 1."
 
-#: ../plugins/excel/ms-formula-write.c:563
-#, c-format
-msgid ""
-"Too many arguments for function '%s', MS Excel can only handle %d not %d"
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1001
+msgid "IMARCSECH:the complex hyperbolic arcsecant of the complex number @{z}"
 msgstr ""
-"Zu viele Argumente fÃr die Funktion Â%sÂ. MS-Excel kann nur %d verarbeiten, "
-"nicht %d"
-
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:1
-msgid "MS Excel (tm)"
-msgstr "MS Excel (tm)"
-
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Imports/Exports MS Excel (tm) files"
-msgstr "Import/Export von MS Excel-Dateien"
+"IMARCSECH:der komplexe hyperbolische Areasekans der komplexen Zahl @{z}"
 
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:3
-msgid "MS Excel&#8482; (*.xls)"
-msgstr "MS Excelâ (*.xls)"
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1025
+msgid "IMARCCSCH:the complex hyperbolic arccosecant of the complex number @{z}"
+msgstr ""
+"IMARCCSCH:der komplexe hyperbolische Areakosekans der komplexen Zahl @{z}"
 
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:4
-msgid "MS Excel&#8482; 97/2000/XP"
-msgstr "MS Excelâ 97/2000/XP"
-
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:5
-msgid "MS Excel&#8482; 5.0/95"
-msgstr "MS Excelâ 5.0/95"
-
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:6
-msgid "MS Excel&#8482; 97/2000/XP &amp; 5.0/95"
-msgstr "MS Excelâ 97/2000/XP u. 5.0/95"
-
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:7
-msgid "MS Excel&#8482; 2003 SpreadsheetML"
-msgstr "MS Excelâ 2003 SpreadsheetML"
-
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:8
-msgid "MS Excel&#8482; 2007/2010 (*.xlsx)"
-msgstr "MS Excelâ (*.xls)"
-
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:9
-msgid "MS Excel&#8482; 2007 (ECMA 376 1st edition (2006))"
-msgstr "MS Excelâ 2007 (ECMA 376 Erste Edition (2006))"
-
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:10
-msgid "MS Excel&#8482; 2010 (ECMA 376 2nd edition (2008))"
-msgstr "MS Excelâ 2010 (ECMA 376 Zweite Edition (2008))"
-
-#: ../plugins/excel/plugin.xml.in.h:11
-msgid "MS Excel&#8482; (*.xls) requiring encoding specification"
-msgstr "MS Excel&#8482; (*.xls) benÃtigt die Angabe der Enkodierung"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:141
-msgid "Corrupt file: Second child element in custom property encountered."
-msgstr ""
-"Korrupte Datei: Zweites Unterelement wurde in angepasster Eigenschaft "
-"gefunden."
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:258
-msgid "Reading core properties..."
-msgstr "Kerneigenschaften werden gelesen â"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:275
-msgid "Reading extended properties..."
-msgstr "Erweiterte Eigenschaften werden gelesen â"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-docprops.c:292
-msgid "Reading custom properties..."
-msgstr "Benutzerdefinierte Eigenschaften werden gelesen â"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:216
-#, c-format
-msgid "Invalid number '%s' for node %s"
-msgstr "UngÃltige Zahl Â%s fÃr Knoten %s"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1287
-#, c-format
-msgid "Unknown color '%s'"
-msgstr "Unbekannte Farbe Â%sÂ"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2056
-msgid "Dropping missing object"
-msgstr "Fehlendes Objekt wird verworfen"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2088
-#, c-format
-msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
-msgstr "Objekt mit unvollstÃndigem Anker Â%2x wird verworfen"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1188
-#, c-format
-msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
-msgstr ""
-"UngÃltige SchlÃsselfeldgruppe fÃr Feld Â%s wird Ãbersprungen, weil : %s"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:332
-#, c-format
-msgid "'%s' is corrupt!"
-msgstr "Â%s ist beschÃdigt!"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:425
-#, c-format
-msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
-msgstr "Unbekannter AufzÃhlungswert Â%s fÃr Attribut %s"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:468 ../plugins/excel/xlsx-read.c:497
-#, c-format
-msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
-msgstr "Zahl Â%s auÃerhalb des zulÃssigen Bereichs fÃr Attribut %s"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:472 ../plugins/excel/xlsx-read.c:501
-#, c-format
-msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
-msgstr "UngÃltige Ganzzahl Â%s fÃr Attribut %s"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:527
-#, c-format
-msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
-msgstr "UngÃltige RRGGBB-Farbe Â%s fÃr Attribut %s"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:558
-#, c-format
-msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
-msgstr "UngÃltige Zahl Â%s fÃr Attribut %s"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:583
-#, c-format
-msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
-msgstr "UngÃltige Zellenposition Â%s fÃr Attribut %s"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:606
-#, c-format
-msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
-msgstr "UngÃltiger Bereich Â%s fÃr Attribut Â%sÂ"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:798
-#, c-format
-msgid "Unknown theme color %d"
-msgstr "Unbekannte Themenfarbe %d"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:944
-#, c-format
-msgid "Undefined number format id '%s'"
-msgstr "Zahlenformatkennung Â%s ist unbekannt"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1125 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3139
-#, c-format
-msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
-msgstr "UngÃltige Farbe Â%s fÃr Attribut rgb"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1155 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1164
-#, c-format
-msgid "Undefined style record '%d'"
-msgstr "Unbekannter Stil-Eintrag Â%dÂ"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1173
-#, c-format
-msgid "Undefined partial style record '%d'"
-msgstr "Unbekannter Stil-Teileintrag Â%dÂ"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1210
-#, c-format
-msgid "Invalid sst ref '%s'"
-msgstr "sst-Referenz Â%s ist ungÃltig"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1338
-#, c-format
-msgid "Invalid cell %s"
-msgstr "UngÃltige Zelle %s"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1455
-msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
-msgstr ""
-"Spalteninformation, die erstes oder letztes nicht festlegt, wird ignoriert."
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1765
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2562
-#, c-format
-msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
-msgstr "PrÃfung auf ungÃltige Daten wird ignoriert, weil: %s"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2179
-msgid "Undefined"
-msgstr "Unbestimmt"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2222
-#, c-format
-msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
-msgstr "Unbehandelte bedingte Formatierung des Typs Â%s wird ignoriert"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2603
-msgid "Unknown type of hyperlink"
-msgstr "Typ des Hyperlinks ist unbekannt"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2865
-msgid "Ignoring a sheet without a name"
-msgstr "Blatt ohne Namen wird ignoriert"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2935
-#, c-format
-msgid "Failed to define name: %s"
-msgstr "Name konnte nicht definiert werden: %s"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3329
-#, c-format
-msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
-msgstr "Fehlende StÃckkennung fÃr Blatt Â%sÂ"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3354
-#, c-format
-msgid "Reading sheet '%s'..."
-msgstr "Blatt Â%s wird gelesen â"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3362
-msgid "Reading comments..."
-msgstr "Kommentare werden gelesen â"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4359
-msgid "Reading shared strings..."
-msgstr "Gemeinsame Zeichenketten werden gelesen â"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4367
-msgid "Reading theme..."
-msgstr "Thema wird gelesen â"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4375
-msgid "Reading styles..."
-msgstr "Stile werden gelesen â"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4380
-msgid "Reading workbook..."
-msgstr "Arbeitsbuch wird gelesen â"
-
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4390
-msgid "No workbook stream found."
-msgstr "Es wurde kein Arbeitsbuch-Datenstrom gefunden."
-
-#. We don't attempt to flatten a 3D range to an array.
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:309
-msgid "Cannot convert 3D cell range to XLOPER."
-msgstr "3D-Zellenbereich kann nicht in XLOPER umgewandelt werden."
-
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:350
-#, c-format
-msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
-msgstr "Nicht unterstÃtzter GnmValue-Typ (%d)"
-
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:902
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:635
-#, c-format
-msgid ""
-"Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
-"name from XLL/DLL/SO file %s."
-msgstr ""
-"Funktion %s aus XLL/DLL/SO-Datei %s wird mit einer Funktion gleichen Namens "
-"aus der XLL/DLL/SO-Datei %s Ãberschrieben."
-
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:645
-#, c-format
-msgid "Failed to find function \"%s\" in XLL/DLL/SO %s .\n"
-msgstr "Funktion Â%s konnte in XLL/DLL/SO %s nicht gefunden werden.\n"
-
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:695
-#, c-format
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1050
 msgid ""
-"Excel plugin loader / xlfRegister: at least three XLOPER arguments must be "
-"provided (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string"
-"[mandatory]). You supplied %d in some function loaded from XLL/DLL/SO file "
-"%s."
-msgstr ""
-"Excel-Pluginlader / xlfRegister: Mindestens drei XLOPER-Argumente mÃssen "
-"angegeben werden (DLL-Name[ignoriert],exportierter Name[obligatorisch],"
-"Typzeichenkette[obligatorisch]). Sie haben %d in einigen aus der XLL/DLL/SO-"
-"Datei %s geladenen Funktionen angegeben."
-
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:702
-msgid ""
-"Excel plugin loader / xlfRegister: the second and third argument must be "
-"strings (DLL name[ignored],exported name[mandatory],types string[mandatory])."
+"IMARCCOTH:the complex hyperbolic arccotangent of the complex number @{z}"
 msgstr ""
-"Excel-Pluginlader / xlfRegister: Das zweite und dritte Argument mÃssen "
-"Zeichenketten sein (DLL-Name[ignoriert],exportierter Name[obligatorisch],"
-"Typzeichenkette[obligatorisch])."
+"IMARCCOTH:der komplexe hyperbolische Areakotangens der komplexen Zahl @{z}"
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:931
-msgid "Dynamic module loading is not supported on this system."
-msgstr ""
-"Das dynamische Laden von Modulen wird auf diesem System nicht unterstÃtzt."
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1075
+msgid "IMSQRT:the square root of the complex number @{z}"
+msgstr "IMSQRT:Die Quadratwurzel der komplexen Zahl @{z}"
 
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:943
-#, c-format
-msgid "Unable to open module file \"%s\"."
-msgstr "Moduldatei Â%s kann nicht geÃffnet werden."
-
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:948
-#, c-format
-msgid "Module \"%s\" doesn't contain (\"register_actual_excel4v\" symbol)."
-msgstr "Modul Â%s enthÃlt kein (Âregister_actual_excel4vÂ-Symbol)."
-
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:992
-#, c-format
-msgid "No loadable worksheet functions found in XLL/DLL/SO file %s ."
-msgstr ""
-"In der XLL/DLL/SO-Datei %s wurden keine ladefÃhigen Arbeitsblattfunktionen "
-"gefunden."
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1101
+msgid "IMSUB:the difference of two complex numbers"
+msgstr "IMSUB:Die Differenz der zwei komplexen Zahlen."
 
-#. xgettext : %lu gives the number of functions. This is input to ngettext.
-#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:996
-#, c-format
-msgid "Loaded %lu function from XLL/DLL/SO %s."
-msgid_plural "Loaded %lu functions from XLL/DLL/SO %s."
-msgstr[0] "%lu Funktion wurden aus XLL/DLL/SO %s geladen."
-msgstr[1] "%lu Funktionen wurden aus XLL/DLL/SO %s geladen."
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1131
+msgid "IMPRODUCT:the product of the given complex numbers"
+msgstr "IMPRODUCT:Das Produkt der angegebenen komplexen Zahlen."
 
-#. *************************************************************************
-#: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Excel plugins"
-msgstr "Excel-Plugins"
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1134
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1203
+msgid ""
+"If any of @{z1}, @{z2},... is not a valid complex number, #VALUE! is "
+"returned."
+msgstr ""
+"Falls irgeneines von @{z1}, @{z2},â keine komplexe Zahl ist, wird #WERT! "
+"zurÃckgegeben."
+
+#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1200
+msgid "IMSUM:the sum of the given complex numbers"
+msgstr "IMSUM:Die Summe der angegebenen komplexen Zahlen"
 
-#: ../plugins/excelplugins/plugin.xml.in.h:2
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:45
 msgid ""
-"Adapter interface to load Excel plugins (also known as XLLs). Only "
-"operational for worksheet functions that expect only arguments of LPXLOPER "
-"type (type 'P' or 'R') and return an LPXLOPER (type 'P' or 'R')."
+"database:a range in which rows of related information are records and "
+"columns of data are fields"
 msgstr ""
-"Adapterschnittstelle zum Laden von Excel-Plugins (auch als XLLs bekannt). "
-"Funktioniert nur fÃr Arbeitsblattfunktionen, die nur Argumente des Typs "
-"LPXLOPER erwarten (Typ ÂPÂ oder ÂRÂ) und den Typ LPXLOPER (Tye ÂPÂ oder ÂRÂ) "
-"zurÃckgeben."
-
-#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Christian Date Functions"
-msgstr "Christliche Datumsfunktionen"
-
-#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Functions manipulating dates of the Christian liturgical calendar"
-msgstr ""
-"Funktionen zur Manipulation von Daten des christlichen liturgischen Kalenders"
-
-#: ../plugins/fn-christian-date/plugin.xml.in.h:3
-#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:3
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Datum / Zeit"
-
-#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Complex Functions"
-msgstr "Komplexe Funktionen"
-
-#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Functions for complex numbers"
-msgstr "Funktionen fÃr komplexe Zahlen"
-
-#: ../plugins/fn-complex/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Complex"
-msgstr "Komplex"
-
-#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Database Functions"
-msgstr "Datenbankfunktionen"
-
-#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Functions looking up values in databases"
-msgstr "Funktionen, um Werte in Datenbanken zu suchen"
-
-#: ../plugins/fn-database/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Database"
-msgstr "Datenbank"
-
-#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Date and Time Functions"
-msgstr "Datums- und Zeitfunktionen"
-
-#: ../plugins/fn-date/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Functions manipulating dates and time"
-msgstr "Funktionen zur Manipulation von Datum und Zeit"
-
-#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Financial Derivatives"
-msgstr "Finanzfunktionen"
-
-#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Functions related to financial derivatives"
-msgstr "Funktionen aus dem Finanzbereich"
-
-#: ../plugins/fn-derivatives/plugin.xml.in.h:3
-#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:3
-#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Finance"
-msgstr "Finanzen"
-
-#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Engineering Functions"
-msgstr "Ingenieurswissenschaftliche Funktionen"
-
-#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Functions for complex numbers, base conversions, and more"
-msgstr "Funktionen fÃr komplexe Zahlen, Basiskonversionen und mehr "
-
-#: ../plugins/fn-eng/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Engineering"
-msgstr "Ingenieurswissenschaften"
-
-#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Erlang Functions"
-msgstr "Erlang-Funktionen"
-
-#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Functions to help Erlang Analysis"
-msgstr "Funktionen zur UnterstÃtzung von Erlang-Analysen"
-
-#: ../plugins/fn-erlang/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Erlang"
-msgstr "Erlang"
-
-#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Financial Functions"
-msgstr "Finanzfunktionen"
-
-#: ../plugins/fn-financial/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Interest rate calculations"
-msgstr "Zinsberechnung"
-
-#. We are using the spellings as included in the
-#. Merriam-Webster dictionary
-#. xgettext: Tishri to Adar II are transliterations of the
-#. xgettext: hebrew months' names using Latin characters.
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
-msgid "Tishri"
-msgstr "Tishri"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
-msgid "Heshwan"
-msgstr "Heshwan"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:114
-msgid "Kislev"
-msgstr "Kislev"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
-msgid "Tebet"
-msgstr "Tebet"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
-msgid "Shebat"
-msgstr "Shebat"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:115
-msgid "Adar"
-msgstr "Adar"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
-msgid "Nisan"
-msgstr "Nisan"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
-msgid "Iyar"
-msgstr "Iyar"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
-msgid "Sivan"
-msgstr "Sivan"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:116
-msgid "Tammuz"
-msgstr "Tammuz"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
-msgid "Ab"
-msgstr "Ab"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
-msgid "Elul"
-msgstr "Elul"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
-msgid "Adar I"
-msgstr "Adar I"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/hdate_strings.c:117
-msgid "Adar II"
-msgstr "Adar II"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Hebrew Date Functions"
-msgstr "HebrÃische Datumsfunktionen"
-
-#: ../plugins/fn-hebrew-date/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Functions manipulating Hebrew dates"
-msgstr "Funktionen zur Manipulation hebrÃischer Daten"
-
-#. Path of the current directory or folder.
-#. Absolute A1-style reference, as text, prepended with "$A:"
-#. * for Lotus 1-2-3 release 3.x compatibility. Returns the cell
-#. * reference of the top and leftmost cell visible in the
-#. * window, based on the current scrolling position.
-#.
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1365 ../plugins/fn-info/functions.c:1381
-msgid "Unimplemented"
-msgstr "Nicht implementiert"
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1389
-msgid "Unknown version"
-msgstr "Unbekannte Version"
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1391
-#, c-format
-msgid "%s version %s"
-msgstr "%s Version %s"
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2278
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2282
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2290 ../src/wbc-gtk.c:3249
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
-msgid "Manual"
-msgstr "Benutzerhandbuch"
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1416
-msgid "Unknown system"
-msgstr "Unbekanntes System"
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1432
-msgid "Unknown info_type"
-msgstr "Unbekannter Infotyp"
-
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1693
-msgid "Invalid number of arguments"
-msgstr "UngÃltige Anzahl an Argumenten"
-
-#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Information Functions"
-msgstr "Informationsfunktionen"
-
-#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
-msgstr "Funktionen fÃr die ÃberprÃfung von Werten, Zellen und mehr"
-
-#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Information"
-msgstr "Informationen"
-
-#: ../plugins/fn-logical/functions.c:116
-msgid "Type Mismatch"
-msgstr "Unterschiedliche Typen"
-
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Logic Functions"
-msgstr "Logische Funktionen"
-
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Functions for manipulating truth values"
-msgstr "Funktionen zur Manipulation von Wahrheitswerten"
-
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:448
-msgid "Logic"
-msgstr "Logisch"
-
-#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Lookup Functions"
-msgstr "Suchfunktionen"
-
-#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Functions for looking up values in ranges"
-msgstr "Funktionen zum Suchen von Werten in Bereichen"
-
-#: ../plugins/fn-lookup/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Lookup"
-msgstr "Suche"
-
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Math Functions"
-msgstr "Mathematische Funktionen"
-
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Mathematical Functions"
-msgstr "Mathematische Funktionen"
-
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:435
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Mathematik"
-
-#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Number Theory"
-msgstr "Zahlentheorie"
-
-#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Several basic utilities for prime numbers, pi, phi, sigma. It also holds "
-"some simple bitwise operations."
-msgstr ""
-"Einige grundlegende Werkzeuge fÃr Primzahlen, Pi, Phi und Sigma. EnthÃlt "
-"auÃerdem einige einfache bitweise Operationen"
+"database:Ein Bereich, in dem Zeilen aufeinander bezogener Informationen als "
+"DatensÃtze und Spalten als Felder betrachtet werden"
 
-#: ../plugins/fn-numtheory/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Bitwise Operations"
-msgstr "Bitweise Operationen"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:48
+msgid "field:a string or integer specifying which field is to be used"
+msgstr ""
+"field:Eine Zeichenkette oder Ganzzahl, die das zu verwendende Feld angibt"
 
-#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:1 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Statistical Functions"
-msgstr "Statistische Funktionen"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:50
+msgid "criteria:a range containing conditions"
+msgstr "criteria:Ein Bereich, der Bedingungen enthÃlt"
 
-#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:2
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:52
 msgid ""
-"Statistical Functions with naming and calling conventions from The R Project"
+"@{database} is a range in which rows of related information are records and "
+"columns of data are fields. The first row of a database contains labels for "
+"each column."
 msgstr ""
-"Statistische Funktionen mit Namens- und Sprachkonventionen des R-Projekts"
-
-#: ../plugins/fn-r/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/fn-stat/plugin.xml.in.h:2
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2241
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:20
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
+"@{database} ist ein Bereich, in dem Zeilen aufeinander bezogener "
+"Informationen als DatensÃtze und Spalten als Felder betrachtet werden. Die "
+"erste Zeile einer Datenbank enthÃlt Bezeichnungen fÃr jede Spalte."
 
-#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Random Number Functions"
-msgstr "Zufallszahlen-Funktionen"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:57
+msgid ""
+"@{field} is a string or integer specifying which field is to be used. If @"
+"{field} is an integer n then the nth column will be used. If @{field} is a "
+"string, then the column with the matching label will be used."
+msgstr ""
+"@{field} ist eine Zeichenkette oder eine Ganzzahl, die angibt, welches Feld "
+"verwendet werden soll. Wenn @{field} eine Ganzzahl n ist, dann wird die n-te "
+"Spalte verwendet. Wenn @{field} eine Zeichenkette ist, dann wird die so "
+"beschriftete Spalte verwendet."
 
-#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Functions for generating random numbers"
-msgstr "Funktionen zum Erzeugen von Zufallszahlen"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:62
+msgid ""
+"@{criteria} is a range containing conditions. The first row of a @{criteria} "
+"should contain labels. Each label specifies to which field the conditions "
+"given in that column apply. Each cell below the label specifies a condition "
+"such as \">3\" or \"<9\". An equality condition can be given by simply "
+"specifying a value, e. g. \"3\" or \"Jody\". For a record to be considered "
+"it must satisfy all conditions in at least one of the rows of @{criteria}."
+msgstr ""
+"@{criteria} ist ein Bereich mit Bedingungen. Die erste Zeile von @{criteria} "
+"enthÃlt Bezeichnungen. Jede Bezeichnung legt fest, fÃr welches Feld die "
+"Bedingungen in dieser Spalte zutreffen. Jede Zelle unter der Bezeichnung "
+"definiert eine Bedingung wie z.B. Â>3Â oder Â<9Â. Eine Gleichheitsbedingung "
+"kann einfach durch Angabe eines Wertes angegeben werden, wie z.B. Â3Â oder "
+"ÂJodyÂ. Damit ein Dateneintrag berÃcksichtigt wird, mÃssen alle Bedingungen "
+"mindestens einer Zeile der @{criteria} erfÃllt werden."
+
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:73
+msgid ""
+"Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
+"\n"
+"Name    \tAge     \tSalary\n"
+"John    \t34      \t54342\n"
+"Bill    \t35      \t22343\n"
+"Clark   \t29      \t34323\n"
+"Bob     \t43      \t47242\n"
+"Susan   \t37      \t42932\n"
+"Jill    \t\t45      \t45324\n"
+"\n"
+"In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
+"Age     \tSalary\n"
+"<30\n"
+">40     \t>46000\n"
+msgstr ""
+"Nehmen wir an, dass der Bereich A1:C7 die folgenden Werte enthÃlt:\n"
+"\n"
+"Name    \tAlter    \tGehalt\n"
+"John    \t34      \t54342\n"
+"Bill    \t35      \t22343\n"
+"Clark   \t29      \t34323\n"
+"Bob     \t43      \t47242\n"
+"Susan   \t37      \t42932\n"
+"Jill    \t\t45      \t45324\n"
+"\n"
+"AuÃerdem enthalten die Zellen A9:B11 die folgenden Werte:\n"
+"Alter    \tGehalt\n"
+"<30\n"
+">40     \t>46000\n"
 
-#: ../plugins/fn-random/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:3 ../src/tools/random-generator.c:778
-#: ../src/tools/random-generator.c:781
-msgid "Random Numbers"
-msgstr "Zufallszahlen"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:322
+msgid ""
+"DAVERAGE:average of the values in @{field} in @{database} belonging to "
+"records that match @{criteria}"
+msgstr ""
+"DAVERAGE:Durchschnitt der Werte in @{field} in @{database} bezogen auf "
+"DatensÃtze, die auf @{criteria} passen"
 
-#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:1
-msgid "String Functions"
-msgstr "Zeichenketten-Funktionen"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:331
+msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 42296.3333."
+msgstr "DAVERAGE(A1:C7; \"Gehalt\"; A9:A11) ist gleich 42296.3333."
 
-#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Functions for manipulating strings"
-msgstr "Funktionen zur Manipulation von Zeichenketten"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:332
+msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 39."
+msgstr "DAVERAGE(A1:C7; \"Alter\"; A9:A11) ist gleich 39."
 
-#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:151 ../src/func.c:1383
-msgid "String"
-msgstr "Zeichenkette"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:333
+msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 40782.5."
+msgstr "DAVERAGE(A1:C7; \"Gehalt\"; A9:B11) ist gleich 40782.5."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Time Series Analysis Functions"
-msgstr "Zeitreihenanalyse-Funktionen"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:334
+msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 36."
+msgstr "DAVERAGE(A1:C7; \"Alter\"; A9:B11) ist gleich 36."
 
-#: ../plugins/fn-tsa/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Time Series Analysis"
-msgstr "Zeitreihenanalyse"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:358
+msgid ""
+"DCOUNT:count of numbers in @{field} in @{database} belonging to records that "
+"match @{criteria}"
+msgstr ""
+"DCOUNT:Anzahl der Zahlen in @{field} in @{database}, die zu DatensÃtzen "
+"gehÃren, die mit @{criteria} Ãbereinstimmen"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:156
-msgid "Too much data returned"
-msgstr "Zu viele Daten geliefert"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:367
+msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3."
+msgstr "DCOUNT(A1:C7; \"Gehalt\"; A9:A11) ist gleich 3."
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:165
-msgid "Can't obtain data"
-msgstr "Daten kÃnnen nicht eingeholt werden"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:368
+msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2."
+msgstr "DCOUNT(A1:C7; \"Gehalt\"; A9:A11) ist gleich 2."
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:259
-msgid "Database Connection"
-msgstr "Datenbankverbindung"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:369
+msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 0."
+msgstr "DCOUNT(A1:C7, \"Name\", A9:B11) ist gleich 0."
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:340
-msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
-msgstr "Format: ausfSQL(dsn,Benutzer,Passwort,SQL)"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:393
+msgid ""
+"DCOUNTA:count of cells with data in @{field} in @{database} belonging to "
+"records that match @{criteria}"
+msgstr ""
+"DCOUNTA:Anzahl der Zellen mit Daten in @{field} in @{database}, die zu "
+"DatensÃtzen gehÃren, die mit @{criteria} Ãbereinstimmen"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:344 ../plugins/gda/plugin-gda.c:422
-#, c-format
-msgid "Error: could not open connection to %s"
-msgstr "Fehler: Die Verbindung mit %s konnte aufgebaut werden"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:402
+msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3."
+msgstr "DCOUNTA(A1:C7; \"Gehalt\"; A9:A11) ist gleich 3."
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:361 ../plugins/gda/plugin-gda.c:441
-msgid "More than one statement in SQL string"
-msgstr "Mehr als eine Anweisung in einer SQL-Zeichenkette"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:403
+msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2."
+msgstr "DCOUNTA(A1:C7; \"Gehalt\"; A9:B11) ist gleich 2."
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:418
-msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
-msgstr "Format: DBTabellelesen(dsn,Benutzer,Passwort,Tabelle)"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:404
+msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 2."
+msgstr "DCOUNTA(A1:C7, \"Name\", A9:B11) ist gleich 2."
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:470 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
-#, c-format
-msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:425
+msgid ""
+"DGET:a value from @{field} in @{database} belonging to records that match @"
+"{criteria}"
 msgstr ""
-"GNOME-Werkzeug zur Datenbankkonfiguration (Â%sÂ) konnte nicht ausgefÃhrt "
-"werden"
+"DGET:Wert aus @{field} in @{database} bezogen auf DatensÃtze, die auf @"
+"{criteria} passen"
 
-#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Database functions for retrieval of data from a database."
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:434
+msgid "If none of the records match the conditions, DGET returns #VALUE!"
 msgstr ""
-"Datenbankfunktionen, die das Abrufen von Daten aus Datenbanken ermÃglichen."
+"Falls keiner der DatensÃtze die Bedingungen erfÃllt, gibt DGET #WERT! zurÃck"
 
-#: ../plugins/gda/plugin.xml.in.h:3 ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Data Bases..."
-msgstr "Datenbanken â"
-
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:64 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:64
-#, c-format
-msgid "Target cell did not evaluate to a number."
-msgstr "Berechnung der Zielzelle ergab keine Zahl."
-
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:352
-msgid "Writing glpk file..."
-msgstr "glpk-Datei wird gespeichert â"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:435
+msgid "If more than one record match the conditions, DGET returns #NUM!"
+msgstr ""
+"Falls mehr als ein Datensatz die Bedingungen erfÃllt, gibt DGET #ZAHL! zurÃck"
 
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:55
-#, c-format
-msgid "The GLPK exporter is not available."
-msgstr "Der GLPK-Exporter ist nicht verfÃgbar."
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:436
+msgid "DGET(A1:C7, \"Salary\", A9:A10) equals 34323."
+msgstr "DGET(A1:C7; \"Gehalt\"; A9:A10) ist gleich 34323."
 
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:238
-#, c-format
-msgid "Failed to create file for solution"
-msgstr "Datei fÃr die LÃsung konnte nicht angelegt werden."
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:437
+msgid "DGET(A1:C7, \"Name\", A9:A10) equals \"Clark\"."
+msgstr "DGET(A1:C7; \"Name\"; A9:A10) ist gleich \"Clark\"."
 
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:292 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:286
-#, c-format
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:466
 msgid ""
-"The %s program was not found.  You can either install it or use another "
-"solver. For more information see %s"
+"DMAX:largest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
+"match @{criteria}"
 msgstr ""
-"Das Programm Â%s wurde nicht gefunden. Sie kÃnnen es entweder installieren "
-"oder einen anderen LÃser verwenden. Lesen Sie bitte %s fÃr weitere "
-"Informationen."
+"DMAX:GrÃÃte Zahl in @{field} in @{database} bezogen auf einen Datensatz, der "
+"auf @{criteria} passt"
+
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:475
+msgid "DMAX(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 47242."
+msgstr "DMAX(A1:C7; \"Gehalt\"; A9:A11) ist gleich 47242."
 
-#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:1
-msgid "GLPK Linear Program Solver Interface"
-msgstr "GLPK BenutzeroberflÃche fÃr linearen ProgrammlÃser"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:476
+msgid "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 45."
+msgstr "DMAX(A1:C7; \"Alter\"; A9:A11) ist gleich 45."
 
-#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Solver Interface to GLPK"
-msgstr "LÃser-Schnittstelle zu GLPK"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:477
+msgid "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 43."
+msgstr "DMAX(A1:C7; \"Alter\"; A9:B11) ist gleich 43."
 
-#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:3
-msgid "GLPK Linear Program Solver"
-msgstr "GLPK Linearer ProgrammlÃser"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:502
+msgid ""
+"DMIN:smallest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
+"match @{criteria}"
+msgstr ""
+"DMIN:Kleinste Zahl in @{field} in @{database} bezogen auf einen Datensatz, "
+"der auf @{criteria} passt"
 
-#: ../plugins/glpk/plugin.xml.in.h:4
-msgid "GLPK"
-msgstr "GLPK"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:511
+msgid "DMIN(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 34323."
+msgstr "DMIN(A1:C7; \"Gehalt\"; A9:B11) ist gleich 34323."
 
-#: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:1
-msgid "GNOME-DB"
-msgstr "GNOME-DB"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:512
+msgid "DMIN(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 29."
+msgstr "DMIN(A1:C7; \"Alter\"; A9:B11) ist gleich 29."
 
-#: ../plugins/gnome-db/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Database UI services plugin"
-msgstr "Plugin fÃr Datenbankdienste bzgl. der BenutzeroberflÃche"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:535
+msgid ""
+"DPRODUCT:product of all values in @{field} in @{database} belonging to "
+"records that match @{criteria}"
+msgstr ""
+"DPRODUCT:Produkt aller Werte in @{field} in @{database} bezogen auf "
+"DatensÃtze, die auf @{criteria} passen"
 
-#: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Glossary"
-msgstr "GNOME Glossar"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:544
+msgid "DPRODUCT(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 1247."
+msgstr "DPRODUCT(A1:C7; \"Alter\"; A9:B11) ist gleich 1247."
 
-#: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:2
-msgid "It provides support for saving Gnome Glossary in .po files."
-msgstr "Erlaubt GNOME, Glossare im .po-Dateiformat zu speichern"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:568
+msgid ""
+"DSTDEV:sample standard deviation of the values in @{field} in @{database} "
+"belonging to records that match @{criteria}"
+msgstr ""
+"DSTDEV:empirische Standardabweichung der Werte in @{field} in @{database}, "
+"die zu DatensÃtzen gehÃren, die das Kriterium @{criteria} erfÃllen."
 
-#: ../plugins/gnome-glossary/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Gnome Glossary PO file format"
-msgstr "GNOME .po-Glossar-Dateiformat"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:577
+msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 9.89949."
+msgstr "DSTDEV(A1:C7; \"Alter\"; A9:B11) ist gleich 9.89949."
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:155
-#, c-format
-msgid "[see sheet %s]"
-msgstr "[siehe Blatt %s]"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:578
+msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 9135.112506."
+msgstr "DSTDEV(A1:C7; \"Gehalt\"; A9:B11) ist gleich 9135.112506."
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:156
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:601
 msgid ""
-"The original html file is\n"
-"using nested tables."
+"DSTDEVP:standard deviation of the population of values in @{field} in @"
+"{database} belonging to records that match @{criteria}"
 msgstr ""
-"Die originale HTML-Datei\n"
-"verwendet verschachtelte Tabellen."
+"DSTDEVP: Standardabweichung der Population der Werte in @{field} in @"
+"{database}, die zu DatensÃtzen gehÃren, die @{criteria} erfÃllen."
 
-#: ../plugins/html/html_read.c:569
-msgid "Unable to parse the html."
-msgstr "Die HTML-Syntax konnte nicht interpretiert werden."
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:611
+msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 7."
+msgstr "DSTDEVP(A1:C7; \"Alter\"; A9:B11) ist gleich 7."
 
-#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:1
-msgid "HTML &amp; TeX"
-msgstr "HTML u. TeX"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:612
+msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 6459.5."
+msgstr "DSTDEVP(A1:C7; \"Gehalt\"; A9:B11) ist gleich 6459.5."
 
-#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Import/Export of HTML, TeX, DVI, roff"
-msgstr "Import/Export von HTML, TeX, DVI, roff"
-
-#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:3
-msgid "HTML (*.html, *.htm)"
-msgstr "HTML (*.html, *.htm)"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:635
+msgid ""
+"DSUM:sum of the values in @{field} in @{database} belonging to records that "
+"match @{criteria}"
+msgstr ""
+"DSUM:Summe aller Werte in @{field} in @{database} bezogen auf DatensÃtze, "
+"die auf @{criteria} passen"
 
-#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:4
-msgid "HTML 3.2 (*.html)"
-msgstr "HTML 3.2 (*.html)"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:644
+msgid "DSUM(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 72."
+msgstr "DSUM(A1:C7; \"Alter\"; A9:B11) ist gleich 72."
 
-#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:5
-msgid "HTML 4.0 (*.html)"
-msgstr "HTML 4.0 (*.html)"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:645
+msgid "DSUM(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 81565."
+msgstr "DSUM(A1:C7; \"Gehalt\"; A9:B11) ist gleich 81565."
 
-#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:6
-msgid "HTML (*.html) fragment"
-msgstr "HTML (*.html) Fragment"
-
-#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:7
-msgid "XHTML (*.html)"
-msgstr "XHTML (*.html)"
-
-#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:8
-msgid "XHTML range - for export to clipboard"
-msgstr "XHTML-Bereich - zum Export in die Zwischenablage"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:669
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DVAR:sample variance of the values in @{field} in @{database} belonging to "
+"records that match @{criteria}"
+msgstr ""
+"DVAR: ?abweichung der Werte in @{field} in @{database}, die zu DatensaÌtzen "
+"gehoÌren, die @{criteria} erfuÌllen."
 
-#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:9
-msgid "LaTeX 2e (*.tex)"
-msgstr "LaTeX 2e (*.tex)"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:678
+msgid "DVAR(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 98."
+msgstr "DVAR(A1:C7; \"Alter\"; A9:B11) ist gleich 98."
 
-#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:10
-msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
-msgstr "LaTeX 2e (*.tex) Tabellenteil"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:679
+msgid "DVAR(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 83450280.5."
+msgstr "DVAR(A1:C7; \"Gehalt\"; A9:B11) ist gleich 83450280.5."
 
-#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
-msgid "TROFF (*.me)"
-msgstr "TROFF (*.me)"
-
-#: ../plugins/lotus-123/boot.c:87
-msgid "Error while reading lotus workbook."
-msgstr "Fehler beim Lesen der Lotus Arbeitsbuch-Datei."
-
-#: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Lotus 123"
-msgstr "Lotus 123"
-
-#: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Imports Lotus 123 files"
-msgstr "Import von ÂLotus 123Â-Dateien"
-
-#: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
-msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
-
-#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:51
-#, c-format
-msgid "The LPSolve exporter is not available."
-msgstr "Der LPSolve-Exporter ist nicht verfÃgbar."
-
-#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:335
-msgid "Writing lpsolve file..."
-msgstr "lpsolve-Datei wird gespeichert â"
-
-#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:1
-msgid "LPSolve Linear Program Solver Interface"
-msgstr "LPSolve BenutzeroberflÃche fÃr linearen ProgrammlÃser"
-
-#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Solver Interface to LPSolve"
-msgstr "LÃser-Schnittstelle zu LPSolve"
-
-#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:3
-msgid "LPSolve Linear Program Solver"
-msgstr "LPSolve Linearer ProgrammlÃser"
-
-#: ../plugins/lpsolve/plugin.xml.in.h:4
-msgid "LPSolve"
-msgstr "LPSolve"
-
-#: ../plugins/mps/mps.c:193
-msgid "Program Name"
-msgstr "Programmname"
-
-#: ../plugins/mps/mps.c:222
-msgid "Invalid line in ROWS section"
-msgstr "UngÃltige Zeile im ROWS-Abschnitt der Datei"
-
-#: ../plugins/mps/mps.c:231
-#, c-format
-msgid "Duplicate rows name %s"
-msgstr "Zeilenname %s duplizieren"
-
-#: ../plugins/mps/mps.c:249
-msgid "Duplicate objective row"
-msgstr "Zielzeile duplizieren"
-
-#: ../plugins/mps/mps.c:259
-#, c-format
-msgid "Invalid row type %s"
-msgstr "UngÃltiger Zeilentyp %s"
-
-#: ../plugins/mps/mps.c:273
-msgid "Missing objective row"
-msgstr "Zielzeile fehlt"
-
-#: ../plugins/mps/mps.c:298
-msgid "Invalid marker"
-msgstr "UngÃltige Markierung"
-
-#: ../plugins/mps/mps.c:348
-#, c-format
-msgid "Invalid row name, %s, in columns"
-msgstr "UngÃltiger Zeilenname, %s, in Spalten"
-
-#: ../plugins/mps/mps.c:415
-#, c-format
-msgid "Invalid bounds type %s"
-msgstr "UngÃltiger Grenztyp %s"
-
-#: ../plugins/mps/mps.c:431
-#, c-format
-msgid "Invalid column name, %s, in bounds"
-msgstr "UngÃltiger Spaltenname, %s, in Grenzen"
-
-#: ../plugins/mps/mps.c:475
-#, c-format
-msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
-msgstr "UngÃltiger Zeilenname, %s, inm rhs/ranges-Abschnitt"
-
-#. ----------------------------------------
-#: ../plugins/mps/mps.c:592
-msgid "Constraint"
-msgstr "EinschrÃnkung"
-
-#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
-
-#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:902
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:440
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../plugins/mps/mps.c:595
-msgid "Limit"
-msgstr "Grenze"
-
-#: ../plugins/mps/mps.c:653 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:236
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
-
-#: ../plugins/mps/mps.c:675
-msgid "Objective function"
-msgstr "Zielfunktion"
-
-#: ../plugins/mps/mps.c:724
-msgid "Error while reading MPS file."
-msgstr "Fehler beim Lesen der MPS-Datei."
-
-#: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Linear and integer program expression format (MPS) module"
-msgstr "Linear- und Integer-Programm Ausdrucksformat (MPS) Modul"
-
-#: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Reads LP programs stored in the MPS format (*.mps)"
-msgstr "Liest LP-Programme, die im MPS-Format (*.mps) gespeichert sind"
-
-#: ../plugins/mps/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
-msgstr "Linear- und Integer-Programm (*.mps) Dateiformat"
-
-#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:88
-#, c-format
-msgid "This solver does not handle discrete variables."
-msgstr "Dieser LÃser kann nicht mit diskreten Variablen umgehen."
-
-#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:178
-#, c-format
-msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
-msgstr "Die Ausgangswerte entsprechen nicht den BeschrÃnkungen."
-
-#: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Non-Linear Program Solver"
-msgstr "Nicht-Linearer ProgrammlÃser"
-
-#: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Nlsolve"
-msgstr "NL-lÃsen"
-
-#: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:1
-msgid "GNU Oleo"
-msgstr "GNU Oleo"
-
-#: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Imports GNU Oleo documents"
-msgstr "ÂGNU OleoÂ-Dokumente importieren"
-
-#: ../plugins/oleo/plugin.xml.in.h:3
-msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
-msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:530
-msgid "General ODF error"
-msgstr "Allgemeiner ODF-Fehler"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:584
-#, c-format
-msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
-msgstr "UngÃltige Ganzzahl Â%s fÃr Â%sÂ"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:599
-#, c-format
-msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
-msgstr "MÃglicherweise beschÃdigte Ganzzahl Â%s fÃr Â%sÂ"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:643
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
-msgstr "UngÃltiges Attribut Â%sÂ, Zahl wurde erwartet, Â%s wurde empfangen"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:666
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
-msgstr ""
-"UngÃltiges Attribut Â%sÂ, Prozentsatz wurde erwartet, Â%s wurde empfangen"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:688
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
-msgstr "UngÃltiges Attribut Â%sÂ, Farbe wurde erwartet, Â%s wurde empfangen"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:872
-#, c-format
-msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
-msgstr "Unbekannter Schraffurname Â%s wurde gefunden!"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:880
-msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
-msgstr "Schraffierung ohne Name der Schraffur wurde gefunden!"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:888
-#, c-format
-msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
-msgstr "Unbekannter Name eines Farbverlaufs Â%s wurde gefunden."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:901
-msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
-msgstr ""
-"FÃllung mit Farbverlauf ohne Angabe des Namens des Farbverlaufs wurde "
-"festgestellt."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:909
-#, c-format
-msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
-msgstr "Unbekannte Bild-FÃllungsname Â%s wurde gefunden."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:919
-#, c-format
-msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
-msgstr "UngÃltige absolute Dateipfadangabe Â%s wurde entdeckt."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:932
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s'."
-msgstr "Â%s konnte nicht geÃffnet werden."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:960
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7483
-#, c-format
-msgid "Unable to load the file '%s'."
-msgstr "Datei Â%s kann nicht geÃffnet werden."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:968
-msgid "Image fill without image name encountered!"
-msgstr "FÃllung mit Bild ohne Angabe des Namens des Bildes wurde festgestellt."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1054
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1130
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
-msgstr "UngÃltiges Attribut Â%sÂ, unbekannte Einheit %s"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1059
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
-msgstr "UngÃltiges Attribut Â%sÂ, Abstand wurde erwartet, Â%s wurde empfangen"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1136
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
-msgstr "UngÃltiges Attribut Â%sÂ, Winkel wurde erwartet, Â%s wurde empfangen"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1203
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
-msgstr "UngÃltiges Attribut Â%sÂ, ungÃltiger AufzÃhlungswert Â%sÂ"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1403
-#, c-format
-msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
-msgstr "Verweis auf unbekanntes externes Arbeitsbuch Â%s wird ignoriert"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1637
-#, c-format
-msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
-msgstr "Unbekannter Textstil Â%s wurde gefunden!"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1939
-#, c-format
-msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
-msgstr "Â%s kann nicht verarbeitet werden (Â%sÂ)"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2034
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3204
-#, c-format
-msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
-msgstr "Nicht unterstÃtzter Formeltyp wurde gefunden: %s"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2040
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3211
-#, c-format
-msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
-msgstr "Ausdruck Â%s beginnt mit keinem bekannten Zeichen"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2079
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4822
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4834 ../src/print-info.c:633
-#: ../src/ssgrep.c:352
-msgid "cell"
-msgstr "Zelle"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2138
-#, c-format
-msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
-msgstr "%s_IN_KORRUPTER_DATEI"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2143
-#, c-format
-msgid ""
-"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
-"\"%s\"."
-msgstr ""
-"Die Datei ist durch einen doppelten Blattnamen Â%s beschÃdigt, wurde in "
-"Â%s umbenannt. "
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2156
-msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
-msgstr "BLATT_IN_KORRUPTER_DATEI"
-
-#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2164
-#, c-format
-msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
-msgstr ""
-"Diese Datei ist durch ein unbenanntes Blatt beschÃdigt, das nun Â%s heiÃt."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2516
-#, c-format
-msgid ""
-"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
-msgstr ""
-"Die ÃberprÃfungsbedingung Â%s wird nicht unterstÃtzt. Sie wurde zu Â%s "
-"abgeÃndert."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2548
-#, c-format
-msgid "Undefined validation style encountered: %s"
-msgstr "Nicht definierter ÃberprÃfungsstil wurde gefunden: %s"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2571
-#, c-format
-msgid ""
-"Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
-"\""
-msgstr ""
-"Nicht unterstÃtzte ÃberprÃfungsbedingung entdeckt: Â%s mit Basisadresse: "
-"Â%sÂ"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2933
-#, c-format
-msgid "Ignoring column information beyond column %i"
-msgstr "Spalteninformation ab Spalte %i wird ignoriert"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3056
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3436
-#, c-format
-msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
-msgstr "Inhalt Ãberschreitet die maximal unterstÃtzte Anzahl von (%i) Reihen"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3196
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5459
-msgid "Missing expression"
-msgstr "Ausdruck fehlt"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3409
-msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
-msgstr "UngÃltiger Datenfeldausdruck gibt die Spaltenanzahl nicht an."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3412
-msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
-msgstr "UngÃltiger Datenfeldausdruck gibt die Zeilenanzahl nicht an."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3428
-#, c-format
-msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
-msgstr "Inhalt Ãberschreitet die maximal unterstÃtzte Anzahl von (%i) Spalten."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3621
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
-msgid ""
-"Left click once to follow this link.\n"
-"Middle click once to select this cell"
-msgstr ""
-"Einmal links klicken, um dem Verweis zu folgen.\n"
-"Mittelklick, um diese Zelle auszuwÃhlen."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3754
-msgid "Unnamed dash style encountered."
-msgstr "Unbenannter Linienstil gefunden."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3772
-msgid "Unnamed image fill style encountered."
-msgstr "Unbekannter Bild-FÃllungsstil gefunden."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3774
-#, c-format
-msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
-msgstr "FÃr Bild-FÃllungsstil Â%s wurde kein Bild angegeben."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3811
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3817
-#, c-format
-msgid "Unable to parse gradient color: %s"
-msgstr "Farbe des Farbverlaufs kann nicht verarbeitet werden: %s"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3837
-msgid "Unnamed gradient style encountered."
-msgstr "Unbenannter Stil des Farbverlaufs wurde gefunden."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3858
-#, c-format
-msgid "Unable to parse hatch color: %s"
-msgstr "Schraffurfarbe konnte nicht verarbeitet werden: %s"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3932
-msgid "Unnamed hatch encountered!"
-msgstr "Unbenannte Schraffur gefunden!"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4031
-msgid "Duplicate default column style encountered."
-msgstr "Doppelter Standard-Spalten-Stil gefunden."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4047
-msgid "Duplicate default row style encountered."
-msgstr "Doppelter Standard-Zeilen-Stil gefunden."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4457
-msgid "Unnamed date style ignored."
-msgstr "Unbekannter Stil des Datums wird ignoriert."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4760
-msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
-msgstr "BeschÃdigte Datei: Unbekannter Zahlenstil wird ignoriert."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4796
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4823
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4851
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4892
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4918
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4946
-msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
-msgstr "Diese Datei scheint beschÃdigt zu sein, benÃtigte Formate fehlen."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5012
-#, c-format
-msgid "Paper from ODF file: %iptâ%ipt"
-msgstr "Papier aus ODF-Datei: %iptâ%ipt"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5198
-msgid "Missing page layout identifier"
-msgstr "Fehlender Name des Seiten-Layouts"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5228
-msgid "Master page style without page layout encountered!"
-msgstr "Hauptseitenstil wurde ohne Seitenstil gefunden!"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5239
-msgid "Master page style without name encountered!"
-msgstr "Hauptseitenstil ohne Name wurde gefunden!"
-
-# or better: Einzug?
-# 2001-11-27 14:16:24 CET -ke-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5348
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4815
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4827 ../src/print-info.c:626
-msgid "tab"
-msgstr "Tabulator"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5378
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4818
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4830 ../src/print-info.c:629
-msgid "date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5384
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4819
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4831 ../src/print-info.c:630
-msgid "time"
-msgstr "Zeit"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5390
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4816
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4828 ../src/print-info.c:627
-msgid "page"
-msgstr "Seite"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5396
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4817
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4829 ../src/print-info.c:628
-msgid "pages"
-msgstr "Seiten"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5421
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5428
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4821
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4833 ../src/print-info.c:632
-msgid "path"
-msgstr "Pfad"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5425
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5432
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4820
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:4832 ../src/print-info.c:631
-#: ../src/ssconvert.c:90
-msgid "file"
-msgstr "Datei"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5474
-msgid "title"
-msgstr "Titel"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5505
-#, c-format
-msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
-msgstr "Unbekannter Gnumeric-Randstil Â%s wurde gefunden."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5773
-#, c-format
-msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
-msgstr "Unbekannter Unterbrechungstyp Â%s wird auf Standard NONE gesetzt"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5851
-#, c-format
-msgid "Unable to parse tab color '%s'"
-msgstr "Reiterfarbe Â%s kann nicht verarbeitet werden"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5863
-#, c-format
-msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
-msgstr "Reiter-Textfarbe Â%s kann nicht verarbeitet werden"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6028
-#, c-format
-msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
-msgstr "Unbekannte Bedingung Â%s wurde gefunden, wird ignoriert."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6424
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
-"instead."
-msgstr ""
-"Unbekannter Interpolationstyp wurde gefunden: %s, kubischer Bezier-Spline "
-"wird stattdessen verwendet."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6433
-#, c-format
-msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
-msgstr "Unbekannter Interpolationstyp wurde gefunden: %s"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6826
-#, c-format
-msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
-msgstr "Ausdruck Â%s @ Â%s ist keine Zellenreferenz"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6843
-#, c-format
-msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
-msgstr "Ausdruck Â%s hat ungÃltigen Namensraum"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6895
-#, c-format
-msgid "Invalid DB range '%s'"
-msgstr "UngÃltiger DB-Bereich Â%sÂ"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7160
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7199
-#, c-format
-msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
-msgstr ""
-"UngÃltiges Attribut Âform:valueÂ, Zahl wurde erwartet, Â%s wurde empfangen"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7165
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
-"range' element."
-msgstr ""
-"UngÃltiger Werttyp Â%s aus dem Âform:valueÂ-Attribut im Element Âform:value-"
-"rangeÂ."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7806
-#, c-format
-msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
-msgstr "Nicht genug Daten im Ãbergebenen Bereich (%s) fÃr alle Abfragen"
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8338
-msgid ""
-"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
-"automatic equation instead."
-msgstr ""
-"Gnumeric unterstÃtzt nicht-automatische Regressionsgleichungen nicht. "
-"Automatische Gleichungen werden stattdessen verwendet."
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8481
-msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:702
+msgid ""
+"DVARP:variance of the population of values in @{field} in @{database} "
+"belonging to records that match @{criteria}"
 msgstr ""
-"Herab fÃhrende Linien wurden in einer Darstellung entdeckt, welche diese "
-"nicht unterstÃtzt."
+"DVARP: Abweichung der Population der Werte in @{field} in @{database}, die "
+"zu DatensaÌtzen gehoÌren, die @{criteria} erfuÌllen."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8551
-msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
-msgstr ""
-"Unbekannter Diagrammtyp wurde festgestellt, es wird versucht, ein "
-"Liniendiagramm zu zeichnen."
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:712
+msgid "DVARP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 49."
+msgstr "DVARP(A1:C7; \"Alter\"; A9:B11) ist gleich 49."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9034
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
-msgstr "Attribut Â%s hat den nicht unterstÃtzten Wert Â%sÂ."
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:713
+msgid "DVARP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 41725140.25."
+msgstr "DVARP(A1:C7; \"Gehalt\"; A9:B11) ist gleich 41725140.25."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10969
-msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
-msgstr "Unbekannter MIME-Typ fÃr OpenOffice-Datei."
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:736
+msgid "GETPIVOTDATA:summary data from a pivot table"
+msgstr "GETPIVOTDATA:Zusammenfassende Daten einer Pivot-Tabelle"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10979
-msgid "No stream named content.xml found."
-msgstr "Kein Datenstrom mit Namen Âcontent.xml gefunden."
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:737
+msgid "pivot_table:cell range containing the pivot table"
+msgstr "pivot_table:Zellenbereich, der die Pivot-Tabelle enthÃlt"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10987
-msgid "No stream named styles.xml found."
-msgstr "Kein Datenstrom mit Namen Âstyles.xml gefunden."
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:738
+msgid "field_name:name of the field for which the summary data is requested"
+msgstr ""
+"field_name:Name des Feldes, fÃr das die Datenzusammenfassung abgefragt wird"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11116
-#, c-format
-msgid "Invalid metadata '%s'"
-msgstr "UngÃltige Metadaten Â%sÂ"
+#: ../plugins/fn-database/functions.c:739
+msgid "If the summary data is unavailable, GETPIVOTDATA returns #REF!"
+msgstr ""
+"Falls die Datenzusammenfassung nicht verfÃgbar ist, gibt GETPIVOTDATA "
+"#BEZUG! zurÃck."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11185
-msgid "settings.xml stream is malformed!"
-msgstr "Datenstrom aus settings.xml ist inkorrekt!"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:74
+msgid "DATE:create a date serial value"
+msgstr "DATE:erstellt einen seriellen Datumswert"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7907
-msgid "Writing Sheets..."
-msgstr "BlÃtter werden geschrieben â"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:75
+msgid "year:year of date"
+msgstr "year:Jahr des Datums"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:7936
-msgid "Writing Sheet Objects..."
-msgstr "Blatt-Objekte werden geschrieben â"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:76
+msgid "month:month of year"
+msgstr "month:Monat des Jahres"
 
-#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Open Document Format"
-msgstr "Open Document Format"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:77
+msgid "day:day of month"
+msgstr "day:Tag des Monats"
 
-#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Open Document Format as used by OpenOffice, Lotus Symphony, etc."
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:78
+msgid ""
+"The DATE function creates date serial values.  1-Jan-1900 is serial value 1, "
+"2-Jan-1900 is serial value 2, and so on.  For compatibility reasons, a "
+"serial value is reserved for the non-existing date 29-Feb-1900."
 msgstr ""
-"Open Document Format, wie es u.a. von OpenOffice und Lotus Symphony benutzt "
-"wird"
+"Die Funktion DATE erzeugt serielle Datumswerte. Der 1. Januar 1900 "
+"entspricht dem seriellen Wert 1, der 2. Januar dem seriellen Wert 2 usw. Aus "
+"KompatibilitÃtsgrÃnden ist ein serieller Wert reserviert fÃr das nicht "
+"existierende Datum 29. Februar 1900."
 
-#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
-msgstr "Open Document Format (*.sxc, *.ods)"
-
-#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:4
-msgid "ODF/OpenOffice without foreign elements (*.ods)"
-msgstr "ODF/OpenOffice ohne Fremdelemente (*.ods)"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:79
+msgid ""
+"If @{month} or @{day} is less than 1 or too big, then the year and/or month "
+"will be adjusted."
+msgstr ""
+"Falls @{month} oder @{day} kleiner als 1 oder zu groà ist, werden Jahr und/"
+"oder Monat entsprechend angepasst."
 
-#: ../plugins/openoffice/plugin.xml.in.h:5
-msgid "ODF/OpenOffice with foreign elements (*.ods)"
-msgstr "ODF/OpenOffice mit Fremdelementen (*.ods)"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:80
+msgid ""
+"For spreadsheets created with the Mac version of Excel, serial 1 is 1-Jan-"
+"1904."
+msgstr ""
+"FÃr Tabellendokumente, die mit der Mac-Version von Excel erstellt wurden, "
+"bezeichnet die serielle 1 den 1. Januar 1904."
 
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:67 ../plugins/paradox/paradox.c:117
-msgid "Error while opening Paradox file."
-msgstr "Fehler beim Ãffnen der Paradox-Datei."
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:137
+msgid "UNIX2DATE:date value corresponding to the Unix timestamp @{t}"
+msgstr "UNIX2DATE:einen Datumswert von einem Unix-Zeitstempel @{t} erstellen"
 
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:115
-msgid "Could not allocate memory for record."
-msgstr "FÃr den Datensatz konnte kein Speicher reserviert werden."
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:138
+msgid "t:Unix time stamp"
+msgstr "t:Unix-Zeitstempel"
 
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:221
-#, c-format
-msgid "Field type %d is not supported."
-msgstr "Der Dateityp %d wird nicht unterstÃtzt."
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:139
+msgid ""
+"The UNIX2DATE function translates Unix timestamps into the corresponding "
+"date.  A Unix timestamp is the number of seconds since midnight (0:00) of "
+"January 1st, 1970 GMT."
+msgstr ""
+"Die Funktion UNIX2DATE wandelt Unix-Zeitstempel in serielle Datumswerte um. "
+"Der Unix-Zeitstempel zeigt die Anzahl der Sekunden seit dem 1. Januar 1970, "
+"0.00 Uhr GMT."
 
-# Das ist keine Verlaufsform, sondern ein Infinitiv.
-#. Read the field specification and build the field array for
-#. * PX_create_fp(). The memory is freed by PX_delete() including
-#. * the memory for the field name.
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:326
-msgid "Allocate memory for field definitions."
-msgstr "Speicher fÃr Felddefinition reservieren."
-
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:327
-msgid "Cannot allocate memory for field definitions."
-msgstr "FÃr Felddefinitionen konnte kein Speicher reserviert werden."
-
-# muà â muss! Neue deutsche Rechtschreibung
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:335
-msgid "First line of sheet must contain database specification."
-msgstr "Erste Zeile des Blattes muss Datenbankspezifikationen beinhalten"
-
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:350
-msgid ""
-"Field specification must be a comma separated value (Name,Type,Size,Prec)."
-msgstr ""
-"Feldspezifikation muss ein durch Kommata getrennter Wert sein (Name,Typ,"
-"GrÃÃe)."
-
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:355
-msgid "Allocate memory for column name."
-msgstr "Speicher fÃr Spaltenname reservieren"
-
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:356
-#, c-format
-msgid "Could not allocate memory for %d. field name."
-msgstr "Speicher fÃr Spaltenname %d konnte nicht reserviert werden."
-
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:366
-#, c-format
-msgid "%d. field specification ended unexpectetly."
-msgstr "%d. Feldspezifikation endete unerwartet."
-
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:371
-#, c-format
-msgid "%d. field specification misses type."
-msgstr "%d. Feldspezifikation hat keinen Typ."
-
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:439
-#, c-format
-msgid "%d. field type '%c' is unknown."
-msgstr "%d. Feldtyp Â%c ist unbekannt."
-
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:450 ../plugins/paradox/paradox.c:460
-msgid "Field specification misses the column size."
-msgstr "Feldspezifikation hat keine SpaltengrÃÃe."
-
-# is being â wird, nicht wurde (Present Perfect Continuous)
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:467
-#, c-format
-msgid ""
-"The remainder '%s' of the specification for field %d is being disregarded."
-msgstr "Der Rest Â%s der Spezifikation fÃr Feld %d wird missachtet."
-
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:476
-msgid "Could not create output file."
-msgstr "Ausgabedatei konnte nicht erzeugt werden."
-
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:485
-msgid "Allocate memory for record data."
-msgstr "Speicher fÃr die Datenerfassung reservieren"
-
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:486
-msgid "Could not allocate memory for record data."
-msgstr "Speicher fÃr die Datenerfassung konnte nicht reserviert werden"
-
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:537
-#, c-format
-msgid "Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d character."
-msgid_plural ""
-"Field %d in line %d has possibly been cut off. Data has %d characters."
-msgstr[0] ""
-"Feld %d in Reihe %d wurde eventuell abgeschnitten. Daten haben %d Zeichen."
-msgstr[1] ""
-"Feld %d in Reihe %d wurde eventuell abgeschnitten. Daten haben %d Zeichen."
-
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:550
-#, c-format
-msgid "Field %d in row %d could not be written."
-msgstr "Feld %d in Reihe %d konnte nicht geschrieben werden."
-
-#: ../plugins/paradox/paradox.c:587
-#, c-format
-msgid "Could not write record number %d."
-msgstr "Datensatznummer Â%d konnte nicht geschrieben werden."
-
-#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Paradox"
-msgstr "Paradox"
-
-#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Imports Paradox files"
-msgstr "Importiert Paradox-Dateien"
-
-#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Paradox database or primary index file (*.db, *.px)"
-msgstr "Paradox-Datenbank oder vorrangige Indexdatei (*.db, *.px)"
-
-#: ../plugins/paradox/plugin.xml.in.h:4
-msgid "Paradox database (*.db)"
-msgstr "Paradox-Datenbank (*.db)"
-
-#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Perl functions"
-msgstr "Perl-Funktionen"
-
-#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Sample Perl plugin providing some (useless) functions."
-msgstr "Beispiel-Perl-Plugin mit ein paar (nutzlosen) Funktionen."
-
-#: ../plugins/perl-func/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
-
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:76
-msgid "Perl error: "
-msgstr "Perl-Fehler:"
-
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:221
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:240
-#, c-format
-msgid "Perl error: %s\n"
-msgstr "Perl-Fehler: %s\n"
-
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:281
-msgid "Module name not given."
-msgstr "Kein Modulname angegeben."
-
-#: ../plugins/perl-loader/perl-loader.c:309
-msgid "perl_func.pl doesn't exist."
-msgstr "Âperl_func.pl existiert nicht."
-
-#: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Perl plugin loader"
-msgstr "Perl-Plugin-Starter"
-
-#: ../plugins/perl-loader/plugin.xml.in.h:2
-msgid "This plugin provides support for Perl plugins"
-msgstr "Dieses Plugin bietet UnterstÃtzung fÃr Perl-Plugins"
-
-#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:503
-msgid "PLN : Spreadsheet is password encrypted"
-msgstr "PLN: Das Arbeitsblatt ist mit einem Passwort verschlÃsselt"
-
-#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:572
-#, c-format
-msgid "Ignoring data that claims to be in row %u which is > max row %u"
-msgstr ""
-"Daten, die beanspruchen, sich in Zeile %u zu befinden, welche > max. Zeile "
-"%u ist"
-
-#: ../plugins/plan-perfect/pln.c:576
-#, c-format
-msgid "Ignoring data that claims to be in column %u which is > max column %u"
-msgstr ""
-"Daten, die beanspruchen, sich in Spalte %u zu befinden, welche > max. Spalte "
-"%u ist"
-
-#: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Plan Perfect"
-msgstr "PLN Format"
-
-#: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Imports Plan Perfect Formatted Documents"
-msgstr "Dokumente im ÂPlan PerfectÂ-Format (PLN) importieren"
-
-#: ../plugins/plan-perfect/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Plan Perfect Format (PLN) import"
-msgstr "PLN-Datei importieren"
-
-#: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Psiconv"
-msgstr "Psiconv"
-
-#: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Imports Psion 5 series Sheet files"
-msgstr "Importiert Psion 5 Dateien"
-
-#: ../plugins/psiconv/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Psion (*.psisheet)"
-msgstr "Psion (*.psisheet)"
-
-#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:652
-msgid "Error while reading psiconv file."
-msgstr "Fehler beim Lesen der psiconv-Datei."
-
-#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:663
-msgid "Error while parsing Psion file."
-msgstr "Fehler beim Interpretieren der Psion-Datei."
-
-#: ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:671
-msgid "This Psion file is not a Sheet file."
-msgstr "Die Psion-Datei ist keine Blattdatei."
-
-#: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Python functions"
-msgstr "Python-Funktionen"
-
-#: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Sample Python plugin providing some (useless) functions."
-msgstr "Beispiel-Python-Plugin mit einigen Beispielfunktionen"
-
-#: ../plugins/py-func/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#: ../plugins/python-loader/gnm-py-interpreter.c:255
-msgid "Default interpreter"
-msgstr "Vorgabeinterpreter"
-
-#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:128
-#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:150
-#, c-format
-msgid "Could not import %s."
-msgstr "%s konnte nicht gefunden werden."
-
-#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:135
-#, c-format
-msgid "Could not find %s."
-msgstr "%s konnte nicht gefunden werden."
-
-#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:143
-#, c-format
-msgid "Could not initialize Python bindings for Gtk+, etc: %s"
-msgstr "Python-Bindings fÃr GTK+ usw. konnten nicht initialisiert werden: %s"
-
-#: ../plugins/python-loader/gnm-python.c:157
-#, c-format
-msgid "Could not find %s"
-msgstr "%s konnte nicht gefunden werden"
-
-#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Python plugin loader"
-msgstr "Python-Plugin-Starter"
-
-#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:2
-msgid "This plugin provides support for Python plugins"
-msgstr "Dieses Plugin bietet UnterstÃtzung fÃr Python-Plugins"
-
-#: ../plugins/python-loader/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Python console"
-msgstr "Python-Eingabefenster"
-
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:91
-#, c-format
-msgid "*** Interpreter: %s\n"
-msgstr "*** Interpreter: %s\n"
-
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:160
-msgid "Gnumeric Python console"
-msgstr "Gnumeric Python-Konsole"
-
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:169
-msgid "E_xecute in:"
-msgstr "_AusfÃhren in:"
-
-#: ../plugins/python-loader/py-console.c:214
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "_Befehl:"
-
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:252
-msgid "Python list is not an array"
-msgstr "Python-Liste ist kein Datenfeld"
-
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:259
-#, c-format
-msgid "Unsupported Python type: %s"
-msgstr "Nicht unterstÃtzter Python-Typ: %s"
-
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:286
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:292
-#, c-format
-msgid "Python exception (%s: %s)"
-msgstr "Python-Ausnahme (%s: %s)"
-
-#: ../plugins/python-loader/py-gnumeric.c:296
-#, c-format
-msgid "Python exception (%s)"
-msgstr "Python-Ausnahme (%s)"
-
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:71
-msgid "Python module name not given."
-msgstr "Der Name des Python-Moduls wurde nicht angegeben."
-
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:89
-#, c-format
-msgid "Error while opening file \"%s\" for writing."
-msgstr "Fehler beim Ãffnen der Datei Â%sÂ, um zu schreiben."
-
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:93
-#, c-format
-msgid "Error while opening file \"%s\" for reading."
-msgstr "Fehler beim Ãffnen der Datei Â%sÂ, um zu lesen."
-
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:124
-msgid "Cannot create new Python interpreter."
-msgstr "Neuer Python-Interpreter konnte nicht erstellt werden."
-
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:145
-#, c-format
-msgid "Module \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "Das Modul Â%s existiert nicht."
-
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:163
-#, c-format
-msgid "Execution of module \"%s\" failed."
-msgstr "Die AusfÃhrung des Moduls Â%s ist fehlgeschlagen."
-
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:273
-msgid "Some name"
-msgstr "Ein Name"
-
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:338
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:431
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:662
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:774
-#, c-format
-msgid "Python file \"%s\" has invalid format."
-msgstr "Format der Python-Datei Â%s ungÃltig."
-
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:342
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:436
-#, c-format
-msgid "File doesn't contain \"%s\" function."
-msgstr "Datei weist die Â%sÂ-Funktion nicht auf."
-
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:667
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:779
-#, c-format
-msgid "File doesn't contain \"%s\" dictionary."
-msgstr "Datei weist kein Â%sÂ-WÃrterbuch nicht auf."
-
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:672
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:784
-#, c-format
-msgid "Object \"%s\" is not a dictionary."
-msgstr "Objekt Â%s ist kein WÃrterbuch."
-
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:722 ../src/gnm-plugin.c:809
-#, c-format
-msgid "Unknown action: %s"
-msgstr "Unbekannte Aktion: %s"
-
-#: ../plugins/python-loader/python-loader.c:727
-#, c-format
-msgid "Not a valid function for action: %s"
-msgstr "Keine gÃltige Funktion fÃr die Aktion: %s"
-
-#: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Quattro Pro(tm)"
-msgstr "Quattro Pro(tm)"
-
-#: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Imports Quattro Pro (tm) files"
-msgstr "Import von Quattro Pro (tm) Dateien"
-
-#: ../plugins/qpro/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
-msgstr "Quattro Pro (*.wb1, *.wb2, *.wb3)"
-
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:119
-#, c-format
-msgid "File is most likely corrupted.\n"
-msgstr "Datei ist hÃchstwahrscheinlich beschÃdigt.\n"
-
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:869
-#, c-format
-msgid "Invalid zoom %hd %%"
-msgstr "UngÃltige VergrÃÃerung %hd %%"
-
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:910
-#, c-format
-msgid "Invalid record %d of length %hd"
-msgstr "UngÃltiger Datensatz %d der LÃnge %hd"
-
-#: ../plugins/qpro/qpro-read.c:943
-msgid ""
-"Unable to find the PerfectOffice_MAIN stream.  Is this really a Quattro Pro "
-"file?"
-msgstr ""
-"Der ÂPerfectOffice_MAINÂ-Datenstrom konnte nicht gefunden werden. Sind Sie "
-"sicher, dass dies eine Quattro Pro-Datei ist?"
-
-#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:1
-msgid "Sample DataSource"
-msgstr "Beispiel-Datenquelle"
-
-#: ../plugins/sample_datasource/plugin.xml.in.h:2
-msgid "A proof of concept external data source"
-msgstr "Eine externe Datenquelle zum Konzeptnachweis"
-
-#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:1
-msgid "SC/XSpread"
-msgstr "SC/XSpread"
-
-#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Imports SC/XSpread files"
-msgstr "Importiert SC/XSpread-Dateien"
-
-#: ../plugins/sc/plugin.xml.in.h:3
-msgid "SC/xspread"
-msgstr "SC/xspread"
-
-#: ../plugins/sc/sc.c:113
-#, c-format
-msgid "On worksheet %s:"
-msgstr "Arbeitsblatt %s:"
-
-#: ../plugins/sc/sc.c:115
-msgid "General SC import error"
-msgstr "Allgemeiner SC Importfehler"
-
-#: ../plugins/sc/sc.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"The cell in row %i and column %i is beyond Gnumeric's maximum sheet size."
-msgstr ""
-"Die Zelle in Zeile %i und Spalte %i ist auÃerhalb der maximalen SeitengrÃÃe."
-
-#: ../plugins/sc/sc.c:389
-msgid "The sheet is wider than Gnumeric can handle."
-msgstr "Das Datenblatt ist zu groà fÃr Gnumeric."
-
-#: ../plugins/sc/sc.c:452
-msgid "Encountered precision dependent format without set precision."
-msgstr "Format ohne erforderliche PrÃzisionsangabe gefunden."
-
-#: ../plugins/sc/sc.c:473
-#, c-format
-msgid "Column format %i is undefined."
-msgstr "Spaltenformat %i ist nicht definiert."
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:167
+msgid "DATE2UNIX:the Unix timestamp corresponding to a date @{d}"
+msgstr "DATE2UNIX:Der Unix-Zeitstempel zum Datum @{d}"
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:799
-#, c-format
-msgid "Unable to parse cmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d."
-msgstr "Âcmd='%s', str='%s', col=%d, row=%d kann nicht verarbeitet werden."
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:168
+msgid "d:date"
+msgstr "d:Datum"
 
-#: ../plugins/sc/sc.c:934
-msgid "Error parsing line"
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Zeile"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:169
+msgid ""
+"The DATE2UNIX function translates a date into a Unix timestamp. A Unix "
+"timestamp is the number of seconds since midnight (0:00) of January 1st, "
+"1970 GMT."
+msgstr ""
+"Die Funktion DATE2UNIX wandelt serielle Datumswerte in Unix-Zeitstempel um. "
+"Der Unix-Zeitstempel zeigt die Anzahl der Sekunden seit dem 1. Januar 1970, "
+"0.00 Uhr GMT."
 
-#.
-#. * http://www.thule.no/haynie/cpumods/a2620/docs/commrc.sc.txt:
-#. * format B 20 2
-#. *
-#. * http://www.mcs.kent.edu/system/documentation/xspread/demo_func
-#. * format A 15 2 0
-#. * goto C7
-#. *
-#.
-#: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:1
-msgid "MultiPlan (SYLK)"
-msgstr "MultiPlan (SYLK)"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:193
+msgid "DATEVALUE:the date part of a date and time serial value"
+msgstr "DATEVALUE:Der Datumsteil des seriellen Datums- und Zeitwertes"
 
-#: ../plugins/sylk/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Import/Export for MultiPlan (SYLK) files"
-msgstr "Import/Export von MultiPlan-Dateien (SYLK)"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:194 ../plugins/fn-date/functions.c:489
+msgid "serial:date and time serial value"
+msgstr "serial:serieller Wert fÃr Datum und Zeit"
 
-#: ../plugins/sylk/sylk.c:244
-msgid "Multiple values in the same cell"
-msgstr "Mehrere Werte in gleicher Zelle"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:195
+msgid ""
+"DATEVALUE returns the date serial value part of a date and time serial value."
+msgstr ""
+"DATEVALUE gibt den Datumsteil des seriellen Datums- und Zeitwertes zurÃck."
 
-#: ../plugins/sylk/sylk.c:253 ../plugins/sylk/sylk.c:262
-msgid "Multiple expressions in the same cell"
-msgstr "Mehrfache AusdrÃcke in der selben Zelle"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:211
+msgid "DATEDIF:difference between dates"
+msgstr "DATEDIF:Differenz zwischen Daten"
 
-#: ../plugins/sylk/sylk.c:798
-msgid "Missing closing 'E'"
-msgstr "AbschlieÃendes ÂEÂ fehlt"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:212 ../plugins/fn-date/functions.c:689
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:994 ../plugins/fn-date/functions.c:1260
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1289
+msgid "start_date:starting date serial value"
+msgstr "start_date:Startdatum des seriellen Wertes"
 
-#: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:1
-msgid "UI Hello"
-msgstr "UI-Hallo"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:213 ../plugins/fn-date/functions.c:690
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:995 ../plugins/fn-date/functions.c:1261
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1290
+msgid "end_date:ending date serial value"
+msgstr "end_date:Enddatum des seriellen Wertes"
 
-#: ../plugins/uihello/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Hello World plugin using ui service"
-msgstr "Hallo-Welt-Plugin, das auf den BenutzeroberflÃchendienst zurÃckgreift"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:214
+msgid "interval:counting unit"
+msgstr "interval:ZÃhleinheit"
 
-#: ../plugins/uihello/uihello.c:32
-#, c-format
-msgid "This is message from the \"%s\" plugin."
-msgstr "Dies ist eine Nachricht vom Plugin Â%sÂ."
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:215
+msgid ""
+"DATEDIF returns the distance from @{start_date} to @{end_date} according to "
+"the unit specified by @{interval}."
+msgstr ""
+"DATEDIF gibt den Unterschied zwischen @{start_date} und @{end_date} "
+"entsprechend der durch @{interval} festgelegten Einheit zurÃck."
 
-#: ../plugins/xbase/boot.c:161
-msgid "Error while opening xbase file."
-msgstr "Fehler beim Ãffnen der xbase-Datei."
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:216
+msgid ""
+"If @{interval} is \"y\", \"m\", or \"d\" then the distance is measured in "
+"complete years, months, or days respectively."
+msgstr ""
+"Wenn @{interval}  ÂyÂ, Âm oder Âd ist, dann wird die Differenz entsprechend "
+"in vollstÃndigen Jahren, Monaten oder Tagen gemessen."
 
-#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:1
-msgid "XBase"
-msgstr "XBase"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:217
+msgid ""
+"If @{interval} is \"ym\" or \"yd\" then the distance is measured in complete "
+"months or days, respectively, but excluding any difference in years."
+msgstr ""
+"Wenn @{interval}  Âym oder Âyd ist, dann wird die Differenz entsprechend in "
+"vollstÃndigen Monaten oder Tagen gemessen, aber die Jahresdifferenz wird "
+"nicht berÃcksichtigt."
 
-#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:2
-msgid "Imports XBase files"
-msgstr "Import von XBase-Dateien"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:218
+msgid ""
+"If @{interval} is \"md\" then the distance is measured in complete days but "
+"excluding any difference in months."
+msgstr ""
+"Wenn @{interval} Âmd ist, dann wird die Differenz in vollstÃndigen Tagen "
+"gemessen, aber die Monatsdifferenz wird nicht berÃcksichtigt."
 
-#: ../plugins/xbase/plugin.xml.in.h:3
-msgid "Xbase (*.dbf) file format"
-msgstr "Xbase (*.dbf) Dateiformat"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:350
+msgid "EDATE:adjust a date by a number of months"
+msgstr "EDATE:Ein Datum um eine Anzahl Monate anpassen"
 
-#: ../plugins/xbase/xbase.c:190
-msgid "Failed to read DBF header."
-msgstr "Lesen des DBF-Kopfs fehlgeschlagen."
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:351 ../plugins/fn-date/functions.c:577
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:601 ../plugins/fn-date/functions.c:625
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:649 ../plugins/fn-date/functions.c:731
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:771 ../plugins/fn-date/functions.c:1161
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1185 ../plugins/fn-date/functions.c:1221
+msgid "date:date serial value"
+msgstr "date:serieller Datumswert"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "List of recently used functions."
-msgstr "Liste zuletzt verwendeter Funktionen."
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:352 ../plugins/fn-date/functions.c:732
+msgid "months:signed number of months"
+msgstr "months:Vorzeichenbehaftete Zahl von Monaten"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:353
 msgid ""
-"The function selector keeps a list of recently used functions. This is that "
-"list."
+"EDATE returns @{date} moved forward or backward the number of months "
+"specified by @{months}."
 msgstr ""
-"Die Funktionswahl hÃlt eine Liste zuletzt verwendeter Funktionen vor. Dies "
-"ist diese Liste."
+"EDATE gibt @{date} um die mit @{months} angegebenen Monate verschoben zurÃck."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1059
-msgid "Maximum Length of Recently Used Functions List"
-msgstr "Maximale EintrÃge in der Liste zuletzt verwendeter Funktionen"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:387
+msgid "TODAY:the date serial value of today"
+msgstr "TODAY:Der serielle Datumswert des heutigen Tages"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:388
 msgid ""
-"The function selector keeps a list of recently used functions. This is the "
-"maximum length of that list."
+"The TODAY function returns the date serial value of the day it is computed.  "
+"Recomputing on a later date will produce a different value."
 msgstr ""
-"Die Funktionswahl hÃlt eine Liste zuletzt verwendeter Funktionen vor. Dies "
-"ist die Zahl der maximalen EintrÃge in dieser Liste."
+"Die Funktion TODAY gibt den seriellen Datumswert des heutigen Tages zurÃck. "
+"Eine Neuberechnung zu einem spÃteren Zeitpunkt erzeugt einen neuen Wert."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Autocorrect initial caps"
-msgstr "Ersten Buchstaben automatisch korrigieren"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:404
+msgid "NOW:the date and time serial value of the current time"
+msgstr "NOW:Der serielle Wert fÃr Datum und Zeit zum aktuellen Zeitpunkt"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "This variable determines whether to autocorrect initial caps"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:405
+msgid ""
+"The NOW function returns the date and time serial value of the moment it is "
+"computed.  Recomputing later will produce a different value."
+msgstr ""
+"Die Funktion NOW gibt den seriellen Wert fÃr Datum und Zeit zum aktuellen "
+"Zeitpunkt zurÃck. Eine Neuberechnung zu einem spÃteren Zeitpunkt erzeugt "
+"einen neuen Wert."
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:421 ../plugins/fn-date/functions.c:458
+msgid "TIME:create a time serial value"
+msgstr "TIME:Einen seriellen Zeitwert erzeugen"
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:422
+msgid "hour:hour of the day"
+msgstr "hour:Stunde des Tages"
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:423
+msgid "minute:minute within the hour"
+msgstr "minute:Minute innerhalb der Stunde"
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:424
+msgid "second:second within the minute"
+msgstr "second:Sekunde innerhalb der Minute"
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:425
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The TIME function computes the fractional day between midnight at the "
+#| "time given by @{hour}, @{minute}, and @{second}."
+msgid ""
+"The TIME function computes the fractional day after midnight at the time "
+"given by @{hour}, @{minute}, and @{second}."
 msgstr ""
-"Diese Variable legt fest, ob die GroÃschreibung von Anfangsbuchstaben "
-"automatisch korrigiert werden soll."
+"Die Funktion TIME berechnet den anteiligen Tag zwischen Mitternacht und der "
+"durch @{hour}, @{minute} und @{second} angegebenen Zeit."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "List of initial caps exceptions"
-msgstr "Liste der Ausnahmen groÃer Anfangsbuchstaben"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:426
+msgid ""
+"While the return value is automatically formatted to look like a time "
+"between 0:00 and 24:00, the underlying serial time value is a number between "
+"0 and 1."
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If any of @{z1}, @{z2},... is not a valid complex number, #VALUE! is "
+#| "returned."
 msgid ""
-"The autocorrect engine does not correct the initial caps for words in this "
-"list."
+"If any of @{hour}, @{minute}, and @{second} is negative, #NUM! is returned"
 msgstr ""
-"Die groÃen Anfangsbuchstaben von WÃrtern in dieser Liste werden nicht "
-"automatisch berichtigt."
+"Falls irgeneines von @{z1}, @{z2},â keine komplexe Zahl ist, wird #WERT! "
+"zurÃckgegeben."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Autocorrect first letter"
-msgstr "Ersten Buchstaben automatisch korrigieren"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:459
+#, fuzzy
+#| msgid "hour:hour of the day"
+msgid "hour:hour"
+msgstr "hour:Stunde des Tages"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "This variable determines whether to autocorrect first letters"
-msgstr ""
-"Diese Variable legt fest, ob die automatische Korrektur der "
-"Anfangsbuchstaben durchgefÃhrt werden soll."
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:460
+#, fuzzy
+#| msgid "minute:minute within the hour"
+msgid "minute:minute"
+msgstr "minute:Minute innerhalb der Stunde"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "List of First Letter Exception"
-msgstr "Liste der Erster-Buchstabe-Ausnahmen"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:461
+msgid "second:second"
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:462
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The TIME function computes the fractional day between midnight at the "
+#| "time given by @{hour}, @{minute}, and @{second}."
 msgid ""
-"The autocorrect engine does not capitalize the first letter of words "
-"following strings in this list."
+"The ODF.TIME function computes the time given by @{hour}, @{minute}, and @"
+"{second} as a fraction of a day."
 msgstr ""
-"Der Anfangsbuchstaben von WÃrtern in dieser Liste werden nicht von der Auto-"
-"Korrektur korrigiert."
+"Die Funktion TIME berechnet den anteiligen Tag zwischen Mitternacht und der "
+"durch @{hour}, @{minute} und @{second} angegebenen Zeit."
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:463
+msgid ""
+"While the return value is automatically formatted to look like a time "
+"between 0:00 and 24:00, the underlying serial time value can be any number."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:467 ../plugins/fn-date/functions.c:780
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1002 ../plugins/fn-date/functions.c:1292
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:213 ../plugins/fn-eng/functions.c:317
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:386 ../plugins/fn-eng/functions.c:754
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1312 ../plugins/fn-math/functions.c:433
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1033 ../plugins/fn-math/functions.c:1060
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1377 ../plugins/fn-math/functions.c:1397
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2065 ../plugins/fn-math/functions.c:2798
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2969 ../plugins/fn-stat/functions.c:1545
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2423 ../plugins/fn-stat/functions.c:4555
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:304 ../plugins/fn-string/functions.c:388
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:515 ../plugins/fn-string/functions.c:1103
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1445 ../plugins/fn-string/functions.c:1575
+msgid "This function is OpenFormula compatible."
+msgstr "Diese Funktion ist OpenFormula-kompatibel."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Autocorrect names of days"
-msgstr "Namen der Tage automatisch korrigieren"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:488
+msgid "TIMEVALUE:the time part of a date and time serial value"
+msgstr "TIMEVALUE:Der Zeitanteil des seriellen Wertes fÃr Datum und Zeit"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "This variable determines whether to autocorrect names of days"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:490
+msgid "TIMEVALUE returns the time-of-day part of a date and time serial value."
 msgstr ""
-"Diese Variable legt fest, ob die automatische Korrektur der Namen der Tage "
-"durchgefÃhrt werden soll."
+"TIMEVALUE gibt den Zeitanteil des seriellen Wertes fÃr Datum und Zeit zurÃck."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Autocorrect replace"
-msgstr "Ersetzen automatisch korrigieren"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:507
+msgid "HOUR:compute hour part of fractional day"
+msgstr "HOUR:berechnet die Stunden des anteiligen Tages"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Activate New Plugins"
-msgstr "Neue Plugins sofort aktivieren"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:508 ../plugins/fn-date/functions.c:531
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:554
+msgid "time:time of day as fractional day"
+msgstr "Zeit:die Tageszeit als anteiliger Tag."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:509
 msgid ""
-"This variable determines whether to activate every new encountered plugin."
+"The HOUR function computes the hour part of the fractional day given by @"
+"{time}."
 msgstr ""
-"Diese Variable legt fest, ob jedes neu entdeckte Plugin aktiviert werden "
-"soll."
+"Die Funktion HOUR berechnet die Stunden des anteiligen Tages, der durch @"
+"{Zeit} gegebenen ist."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "List of Active Plugins."
-msgstr "Liste aktiver Plugins."
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:530
+msgid "MINUTE:compute minute part of fractional day"
+msgstr "MINUTE:berechnet die Minuten des anteiligen Tages"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:532
 msgid ""
-"This list contains all plugins that are supposed to be automatically "
-"activated."
+"The MINUTE function computes the minute part of the fractional day given by @"
+"{time}."
 msgstr ""
-"Diese Liste enthÃlt alle Plugins, die automatisch aktiviert werden sollen."
+"Die Funktion MINUTE berechnet die Minuten des anteiligen Tages, der durch @"
+"{Zeit} gegebenen ist."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "List of Known Plugins."
-msgstr "Liste bekannter Plugins."
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:553
+msgid "SECOND:compute seconds part of fractional day"
+msgstr "SECOND:berechnet die Sekunden des anteiligen Tages"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "This list contains all known plugins."
-msgstr "Diese Liste enthÃlt alle bekannten Plugins."
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:555
+msgid ""
+"The SECOND function computes the seconds part of the fractional day given by "
+"@{time}."
+msgstr ""
+"Die Funktion SECOND berechnet die Sekunden des anteiligen Tages, der durch @"
+"{Zeit} gegebenen ist."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "List of Plugin File States."
-msgstr "Liste der Plugin-DateizustÃnde"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:576
+msgid "YEAR:the year part of a date serial value"
+msgstr "YEAR:Der Jahresanteil des seriellen Wertes fÃr das Datum"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "This list contains all plugin file states."
-msgstr "Diese Liste enthÃlt alle Plugin-DateizustÃnde."
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:578
+msgid "The YEAR function returns the year part of @{date}."
+msgstr "Die Funktion YEAR gibt den Jahresteil von @{date} zurÃck."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "List of Extra Plugin Directories."
-msgstr "Liste zusÃtzlicher Plugin-Ordner."
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:600
+msgid "MONTH:the month part of a date serial value"
+msgstr "MONTH:Der Monatsanteil des seriellen Wertes fÃr das Datum"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "This list contains all extra directories containing plugins."
-msgstr "Diese Liste enthÃlt alle zusÃtzlichen Dateien, die Plugins enthalten."
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:602
+msgid "The MONTH function returns the month part of @{date}."
+msgstr "Die Funktion MONTH gibt den Monatsteil von @{date} zurÃck."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "List of Extra Autoformat Directories."
-msgstr "Liste zusÃtzlicher Auto-Formatierung-Ordner."
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:624
+msgid "DAY:the day-of-month part of a date serial value"
+msgstr "DAY:Der Tagesanteil des seriellen Wertes fÃr das Datum"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid ""
-"This list contains all extra directories containing autoformat templates."
-msgstr ""
-"Diese Liste enthÃlt alle zusÃtzlichen Dateien, die Vorlagen zur Auto-"
-"Formatierung enthalten."
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:626
+msgid "The DAY function returns the day-of-month part of @{date}."
+msgstr "Die Funktion DAY gibt den Tag des Monats von @{date} zurÃck."
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:648
+msgid "WEEKDAY:day-of-week"
+msgstr "WEEKDAY:Tag der Woche"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "System Directory for Autoformats"
-msgstr "Systemverzeichnis fÃr Auto-Formatierungen"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:650 ../plugins/fn-date/functions.c:1222
+msgid "method:numbering system, defaults to 1"
+msgstr "Methode:Nummerierungssystem, Vorgabe ist 1"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "This directory contains the pre-installed autoformat templates."
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:651
+msgid ""
+"The WEEKDAY function returns the day-of-week of @{date}.  The value of @"
+"{method} determines how days are numbered; it defaults to 1. "
 msgstr ""
-"Dieser Ordner enthÃlt die vorinstallierten Vorlagen fÃr die Auto-"
-"Formatierung."
+"Die Funktion WEEKDAY gibt den Tag der Woche zu @{date} zurÃck. Der Wert von @"
+"{Methode} bestimmt, wie die Tage der Woche nummeriert werden, Vorgabe ist 1."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "User Directory for Autoformats"
-msgstr "Benutzerordner fÃr Auto-Formatierungen"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:652
+msgid "If @{method} is 1, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
+msgstr "Falls @{Methode} 1 ist, dann ist Sonntag 1, Montag 2 usw."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "The main directory for user specific autoformat templates."
-msgstr ""
-"Das Hauptverzeichnis fÃr benutzerspezifische Vorlagen zur Auto-Formatierung."
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:653
+msgid "If @{method} is 2, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc."
+msgstr "Falls @{Methode} 2 ist, dann ist Montag 1, Dienstag 2 usw."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Apply print-setup to all sheets"
-msgstr "Druckeinstellungen auf alle BlÃtter anwenden"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:654
+msgid "If @{method} is 3, then Monday is 0, Tuesday is 1, etc."
+msgstr "Falls @{Methode} 3 ist , dann ist Montag 0, Dienstag 1 usw."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid ""
-"This value determines whether by default the print set-up dialog applies to "
-"all sheets simultaneously."
-msgstr ""
-"Dieser Wert legt fest, ob der Druckeinstellungsdialog per Vorgabe auf alle "
-"BlÃtter gleichzeitig angewendet werden soll."
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:688
+msgid "DAYS360:days between dates"
+msgstr "DAYS360:Tage zwischen Daten"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "GTKPrintSetting"
-msgstr "GTKPrintSetting"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:691
+msgid "method:counting method"
+msgstr "Methode:ZÃhlmethode"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "The configuration of GTKPrintSetting. Do not edit this variable."
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:692
+msgid "DAYS360 returns the number of days from @{start_date} to @{end_date}."
 msgstr ""
-"Die Konfiguration von GTKPrintSetting. VerÃndern Sie diesen Wert nicht!"
+"DAYS360 gibt die Anzahl der Tage von @{start_date} bis @{end_date} zurÃck."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Page Header"
-msgstr "Kopfzeilen"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:693
 msgid ""
-"The default page header for new documents that can be modified using the "
-"page setup dialog."
+"If @{method} is 0, the default, the MS Excel (tm) US method will be used. "
+"This is a somewhat complicated industry standard method where the last day "
+"of February is considered to be the 30th day of the month, but only for @"
+"{start_date}."
 msgstr ""
-"Die Vorgabekopfzeile neuer Dokumente, die mit Hilfe des Dialogs "
-"Seiteneinstellungen verÃndert werden kann."
+"Falls @{Methode} 0 ist (Vorgabe), dann die Methode der US-Version von MS "
+"Excel (tm) angewendet. Dies ist eine etwas komplizierte, einem "
+"Industriestandard folgende Methode, wobei der letzte Tag des Februars als "
+"30. Tag des Monats angenommen wird, aber nur fÃr @{start_date}."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Page Footer"
-msgstr "FuÃzeilen"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:694
+msgid ""
+"If @{method} is 1, the European method will be used.  In this case, if the "
+"day of the month is 31 it will be considered as 30"
+msgstr ""
+"Falls @{Methode} 1 ist, dann wird die europÃische Methode benutzt. In diesem "
+"Fall wird der Tag des Monats als 30 angenommen, falls dieser 31 ist."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:695
 msgid ""
-"The default page footer for new documents that can be modified using the "
-"page setup dialog."
+"If @{method} is 2, a saner version of the US method is used in which both "
+"dates get the same February treatment."
 msgstr ""
-"Die VorgabefuÃzeile neuer Dokumente, die mit Hilfe des Dialogs "
-"Seiteneinstellungen verÃndert werden kann."
+"Falls @{Methode} 2 ist, so wird eine vernÃnftigere Version der "
+"amerikanischen Methode verwendet, in der beide Daten fÃr Februar gleich "
+"behandelt werden."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Default Header/Footer Font Size"
-msgstr "GrÃÃe der Vorgabeschrift fÃr Kopf-/FuÃzeilen"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:730
+msgid "EOMONTH:end of month"
+msgstr "EOMONTH:Ende des Monats"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "The default font size for headers and footers."
-msgstr "Die GrÃÃe der Vorgabeschrift fÃr Kopf- und FuÃzeilen."
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:733
+msgid ""
+"EOMONTH returns the date serial value of the end of the month specified by @"
+"{date} adjusted forward or backward the number of months specified by @"
+"{months}."
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Default header/footer font name"
-msgstr "Name der Vorgabeschrift fÃr Kopf-/FuÃzeilen"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:770
+msgid "WORKDAY:add working days"
+msgstr "WORKDAY:Arbeitstage hinzufÃgen"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid "The default font name for headers and footers."
-msgstr "Der Name der Vorgabeschrift fÃr Kopf- und FuÃzeilen."
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:772
+msgid "days:number of days to add"
+msgstr "days:Anzahl der hinzuzufÃgenden Tage"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:44
-msgid "The default header/footer font is bold."
-msgstr "Die Vorgabeschrift fÃr Kopf-/FuÃzeilen ist fett."
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:773 ../plugins/fn-date/functions.c:996
+msgid "holidays:array of holidays"
+msgstr "holidays:Feld von Urlaubstagen"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:774 ../plugins/fn-date/functions.c:997
 msgid ""
-"This value determines whether the default font for headers and footers is "
-"bold."
+"weekend:array of 0s and 1s, indicating whether a weekday (S, M, T, W, T, F, "
+"S) is on the weekend, defaults to {1,0,0,0,0,0,1}"
 msgstr ""
-"Dieser Wert legt fest, ob die Vorgabeschrift fÃr Kopf- und FuÃzeilen fett "
-"ist."
+"weekend:Feld von Nullen und Einsen, die angeben, ob ein Wochentag (S, M, D, "
+"M, D, F, S) auf ein Wochenende fÃllt. Die Voreinstellung lautet "
+"{1,0,0,0,0,0,1}"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid "The default header/footer font is italic."
-msgstr "Die Vorgabeschrift fÃr Kopf-/FuÃzeilen ist kursiv."
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:776
 msgid ""
-"This value determines whether the default font for headers and footers is "
-"italic."
+"WORKDAY adjusts @{date} by @{days} skipping over weekends and @{holidays} in "
+"the process."
 msgstr ""
-"Dieser Wert legt fest, ob die Vorgabeschrift fÃr neue Kopf- und FuÃzeilen "
-"kursiv ist."
+"WORKDAY passt @{date} um @{days} an, wobei Wochenenden und @{holidays} "
+"Ãbersprungen werden."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid "Default Horizontal Centering"
-msgstr "Per Vorgabe horizontal zentrieren"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:777
+msgid "@{days} may be negative."
+msgstr "@{days} kann negativ sein."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:778 ../plugins/fn-date/functions.c:1000
 msgid ""
-"This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
-"is to center pages horizontally."
+"If an entry of @{weekend} is non-zero, the corresponding weekday is not a "
+"work day."
 msgstr ""
-"Dieser Wert legt fest, ob die horizontale Zentrierung von Seiten im "
-"Druckeinstellungsdialog per Vorgabe aktiviert ist."
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "Default Vertical Centering"
-msgstr "Per Vorgabe vertikal zentrieren"
+"Wenn ein Eintrag von @{weekend} ungleich Null ist, so ist der entsprechende "
+"Wochentag kein Arbeitstag."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid ""
-"This value determines whether the default setting in the Print Setup dialog "
-"is to center pages vertically."
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:779 ../plugins/fn-date/functions.c:1001
+msgid "This function is Excel compatible if the last argument is omitted."
 msgstr ""
-"Dieser Wert legt im Druckeinstellungsdialog die Voreinstellung fest, ob die "
-"Seite vertikal zentriert werden soll."
+"Diese Funktion ist mit Excel kompatibel, wenn das letzte Argument "
+"weggelassen wird."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "Default Grid Line Printing"
-msgstr "Per Vorgabe Gitterlinien drucken"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:993
+msgid "NETWORKDAYS:number of workdays in range"
+msgstr "NETWORKDAYS:Anzahl der Arbeitstage in einem Zeitraum"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:999
 msgid ""
-"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
-"print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+"NETWORKDAYS calculates the number of days from @{start_date} to @{end_date} "
+"skipping weekends and @{holidays} in the process."
 msgstr ""
-"Dieser Wert legt im Druckeinstellungsdialog die Voreinstellung fest, ob "
-"Gitterlinien gedruckt werden sollen. Bitte verwenden Sie den "
-"Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Wertes."
+"NETWORKDAYS berechnet die Anzahl der Tage von @{start_date} bis @{end_date}, "
+"wobei Wochenenden und @{holidays} Ãbersprungen werden."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "Default Print Cells with Only Styles"
-msgstr "Per Vorgabe leere, aber formatierte Zellen drucken"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1160
+msgid "ISOWEEKNUM:ISO week number"
+msgstr "ISOWEEKNUM:Wochennummer nach ISO-Standard"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1162
 msgid ""
-"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
-"to print empty but formatted cells. Please use the Print Setup dialog to "
-"edit this value."
+"ISOWEEKNUM calculates the week number according to the ISO 8601 standard.  "
+"Weeks start on Mondays and week 1 contains the first Thursday of the year."
 msgstr ""
-"Dieser Wert legt fest, ob das Drucken von leeren, aber formatierten Zellen "
-"im Druckeinstellungsdialog per Vorgabe aktiviert ist. Bitte verwenden Sie "
-"den Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Werts."
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "Default Black and White Printing"
-msgstr "Per Vorgabe Schwarz/Weià drucken"
+"ISOWEEKNUM berechnet die Wochennummer nach dem Standard ISO 8601.  Wochen "
+"beginnen Montags und Woche 1 enthÃlt den ersten Donnerstag des Jahres."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1163 ../plugins/fn-date/functions.c:1187
 msgid ""
-"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
-"to print in only black and white. Please use the Print Setup dialog to edit "
-"this value."
+"January 1 of a year is sometimes in week 52 or 53 of the previous year.  "
+"Similarly, December 31 is sometimes in week 1 of the following year."
 msgstr ""
-"Dieser Wert legt fest, ob der Schwarz/WeiÃ-Druck im Druckeinstellungsdialog "
-"per Vorgabe aktiviert ist. Bitte verwenden Sie den Druckeinstellungsdialog "
-"zum Bearbeiten dieses Werts."
+"Der 1.Januar eines Jahres ist manchmal in Kalenderwoche 52 oder 53 des "
+"vorhergehenden Jahres.  Ãhnlich ist der 31.Dezember manchmal in Woche 1 des "
+"folgenden Jahres."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:58
-msgid "Default Title Printing"
-msgstr "Titel per Vorgabe drucken"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1184
+msgid "ISOYEAR:year corresponding to the ISO week number"
+msgstr "ISOYEAR:das Jahr entsprechend der ISO-Wochenzahl"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1186
 msgid ""
-"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
-"to print row and column headers. Please use the Print Setup dialog to edit "
-"this value."
+"ISOYEAR calculates the year to go with week number according to the ISO 8601 "
+"standard."
 msgstr ""
-"Dieser Wert legt fest, ob das Drucken der Beschriftungen von Zeilen und "
-"Spalten im Druckeinstellungsdialog per Vorgabe aktiviert ist. Bitte "
-"verwenden Sie den Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Werts."
+"ISOYEAR berechnet das Jahr mit Wochennummer nach dem Standard ISE 8601."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:60
-msgid "Default Print Direction"
-msgstr "Vorgabedruckrichtung"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1220
+msgid "WEEKNUM:week number"
+msgstr "WEEKNUM:Wochennummer"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1223
 msgid ""
-"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
-"to print first right then down. Please use the Print Setup dialog to edit "
-"this value."
-msgstr ""
-"Dieser Wert legt fest, ob die Seitenabfolge Ânach rechts, dann nach unten "
-"im Druckeinstellungsdialog per Vorgabe aktiviert ist. Bitte verwenden Sie "
-"den Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Werts."
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:62
-msgid "Default Scale Type"
-msgstr "Vorgegebene Skalierungsart"
+"WEEKNUM calculates the week number according to @{method} which defaults to "
+"1."
+msgstr "WEEKNUM berechnet die Wochennummer gemÃÃ @{Methode}, Vorgabe ist 1."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1224
 msgid ""
-"This value determines the default setting in the Print Setup dialog whether "
-"to scale pages by a given percentage. Please use the Print Setup dialog to "
-"edit this value."
+"If @{method} is 1, then weeks start on Sundays and January 1 is in week 1."
 msgstr ""
-"Dieser Wert legt fest, ob die Skalierung von Seiten mit einem festgelegten "
-"Prozentwert im Druckeinstellungsdialog per Vorgabe aktiviert ist. Bitte "
-"verwenden Sie den Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Werts."
+"Falls @{Methode} 1 ist, dann beginnt die Woche am Sonntag und der 1.Januar "
+"ist in Kalenderwoche 1."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid "Default Scale Percentage"
-msgstr "Vorgegebener Prozentwert zur Skalierung"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1225
+msgid ""
+"If @{method} is 2, then weeks start on Mondays and January 1 is in week 1."
+msgstr ""
+"Falls @{Methode} 2 ist, dann beginnt die Woche am Montag und der 1.Januar "
+"ist in Kalenderwoche 1."
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1226
+msgid "If @{method} is 150, then the ISO 8601 numbering is used."
+msgstr ""
+"Falls @{Methode} 150 ist, dann geschieht die Nummerierung gemÃÃ ISO 8601."
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1259
+msgid "YEARFRAC:fractional number of years between dates"
+msgstr "YEARFRAC:anteilige Anzahl Jahre zwischen Daten"
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1262 ../plugins/fn-financial/functions.c:454
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:492
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:530
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:571
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:608
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:652
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1895
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2258
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2308
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2415
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2461
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2503
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2653
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2748
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2826
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2903
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2959
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3002
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3026
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3050
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3074
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3100
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3126
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3240
+msgid "basis:calendar basis"
+msgstr "basis:Kalenderbasis"
+
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1263
 msgid ""
-"This value gives the percentage by which to scale each printed page. Please "
-"use the Print Setup dialog to edit this value."
+"YEARFRAC calculates the number of days from @{start_date} to @{end_date} "
+"according to the calendar specified by @{basis}, which defaults to 0, and "
+"expresses the result as a fractional number of years."
 msgstr ""
-"Dieser Wert liefert den Prozentsatz, um den jede zu druckende Seite skaliert "
-"werden soll. Bitte verwenden Sie den Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten "
-"dieses Werts."
+"YEARFRAC berechnet die Zahl der Tage von @{start_date} bis @{end_date} "
+"entsprechend dem in @{basis} festgelegten Kalender, der auf 0 voreingestellt "
+"ist. Das Ergebnis wird als gebrochene Zahl in Jahren angegeben."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:66
-msgid "Default Scaling Width"
-msgstr "Vorgegebene Skalierungsbreite"
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1288
+msgid "DAYS:difference between dates in days"
+msgstr "DAYS:Differenz zwischen Daten in Tagen"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../plugins/fn-date/functions.c:1291
 msgid ""
-"This value determines the maximum number of pages that make up the width of "
-"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
-"this width. This value can be changed in the Page Setup dialog."
+"DAYS returns the positive or negative number of days from @{start_date} to @"
+"{end_date}."
 msgstr ""
-"Dieser Wert legt fest, wie viele Seiten breit ein Ausdruck des momentanen "
-"Blattes sein soll. Das Blatt wird verkleinert, um die Breite anzupassen. "
-"Bitte verwenden Sie den Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Werts."
+"DAYS gibt die positive oder negative Anzahl der Tage von @{start_date} bis @"
+"{end_date} zurÃck."
+
+#. Some common decriptors
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:46
+msgid "call_put_flag:'c' for a call and 'p' for a put"
+msgstr "call_put_flag: Âc fÃr Call und Âp fÃr einen Put"
+
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:47
+msgid "spot:spot price"
+msgstr "spot:Barpreis"
+
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:48
+msgid "strike:strike price"
+msgstr "strike:Basispreis"
+
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:49
+msgid "time:time to maturity in years"
+msgstr "Zeit:Zeit bis zur FÃlligkeit in Jahren"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:68
-msgid "Default Scaling Height"
-msgstr "Vorgegebene SkalierungshÃhe"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:50
+msgid "time:time to maturity in days"
+msgstr "Zeit:Zeit bis zur FÃlligkeit in Tagen"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:51
+msgid "time_payout:time to dividend payout"
+msgstr "time_payout:Zeit bis zur Auszahlung der Dividende"
+
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:52
+msgid "time_exp:time to expiration"
+msgstr "time_exp:Zeit bis zum Ablauf"
+
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:53
+msgid "rate:risk-free interest rate to the exercise date in percent"
+msgstr "rate:Risikofreier Zinssatz zum AusÃbungstag in Prozent"
+
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:54
+msgid "rate:annualized interest rate"
+msgstr "rate:auf das Jahr bezogener Zinssatz"
+
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:55
+msgid "rate:annualized risk-free interest rate"
+msgstr "rate:auf das Jahr bezogener risikofreier Zinssatz"
+
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:56
 msgid ""
-"This value determines the maximum number of pages that make up the height of "
-"a printout of the current sheet. The sheet will be reduced to fit within "
-"this height. This value can be changed in the Page Setup dialog."
+"volatility:annualized volatility of the asset in percent for the period "
+"through to the exercise date"
 msgstr ""
-"Dieser Wert legt fest, wie viele Seiten hoch ein Ausdruck des momentanen "
-"Blattes sein soll. Das Blatt wird verkleinert, um die HÃhe anzupassen. Bitte "
-"verwenden Sie den Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Werts."
+"volatility:Auf das Jahr bezogene VolatilitÃt des VermÃgenswerts in Prozent "
+"fÃr den Zeitraum bis zum AusÃbungstag"
+
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:57
+msgid "volatility:annualized volatility of the asset"
+msgstr "volatility:auf das Jahr bezogene VolatilitÃt des VermÃgenswerts"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:70
-msgid "Default Repeated Top Region"
-msgstr "Vorgabe fÃr den zu wiederholenden oberen Bereich"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:58
+msgid "d:amount of the dividend to be paid expressed in currency"
+msgstr "d:Auszuzahlende Dividende, ausgedrÃckt als WÃhrung"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This string gives the default region to be repeated at the top of each "
-"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+"cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset (for common stocks, "
+"the risk free rate less the dividend yield), defaults to 0"
 msgstr ""
-"Diese Zeichenkette liefert den zu wiederholenden Vorgabebereich, der oben "
-"auf jeder gedruckten Seite erscheint. Bitte verwenden Sie den "
-"Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Werts."
+"cost_of_carry: Nettokosten zum Halten des VermÃgenswerts (?), defaults to 0"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:72
-msgid "Default Repeated Left Region"
-msgstr "Vorgabe fÃr den zu wiederholenden linken Bereich"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:60
+msgid "cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset"
+msgstr "cost_of_carry: Nettokosten zum Halten des VermÃgenswerts"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:62
 msgid ""
-"This string gives the default region to be repeated at the left of each "
-"printed sheet. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+"The returned value will be expressed in the same units as @{strike} and @"
+"{spot}."
 msgstr ""
-"Diese Zeichenkette liefert den zu wiederholenden Vorgabebereich, der links "
-"auf jeder gedruckten Seite erscheint. Bitte verwenden Sie den "
-"Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Werts."
+"Der zurÃckgegebene Wert wird in den gleichen Einheiten wie @{strike} und @"
+"{spot} ausgedrÃckt."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:74
-msgid "Preferred Display Unit"
-msgstr "Bevorzugte Anzeigeeinheit"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:75
-msgid "This string gives the default unit to be used in the page setup dialog."
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:192
+msgid "CUM_BIV_NORM_DIST:cumulative bivariate normal distribution"
 msgstr ""
-"Diese Zeichenkette liefert die Standard-Einheit, die im Seiteneinstellungen-"
-"Dialog verwendet wird."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:76
-msgid "Default Top Margin"
-msgstr "Vorgegebener oberer Rand"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:193
+msgid "a:limit for first random variable"
+msgstr "a:Grenzwert fÃr die erste Zufallsvariable"
+
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:194
+msgid "b:limit for second random variable"
+msgstr "b:Grenzwert fÃr die zweite Zufallsvariable"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:195
+msgid "rho:correlation of the two random variables"
+msgstr "rho:Korrelation der zwei Zufallsvariablen"
+
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:196
 msgid ""
-"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
-"start of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+"CUM_BIV_NORM_DIST calculates the probability that two standard normal "
+"distributed random variables with correlation @{rho} are respectively each "
+"less than @{a} and @{b}."
 msgstr ""
-"Dieser Wert liefert den vorgegebenen Abstand vom Anfang der Seite zum Anfang "
-"des KÃrpers in Punkten. Bitte verwenden Sie den Druckeinstellungsdialog zum "
-"Bearbeiten dieses Werts."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid "Default Bottom Margin"
-msgstr "Vorgegebener unterer Rand"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:245
+msgid "OPT_BS:price of a European option"
+msgstr "OPT_BS:Preis einer europÃischen Kaufoption"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:79
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:253
 msgid ""
-"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
-"the end of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+"OPT_BS uses the Black-Scholes model to calculate the price of a European "
+"option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
 msgstr ""
-"Dieser Wert liefert den vorgegebenen Abstand vom Ende der Seite zum Ende des "
-"KÃrpers in Punkten. Bitte verwenden Sie den Druckeinstellungsdialog zum "
-"Bearbeiten dieses Werts."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid "Default Bottom Outside Margin"
-msgstr "Vorgegebener unterer AuÃenrand"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:302
+msgid "OPT_BS_DELTA:delta of a European option"
+msgstr "OPT_BS_DELTA:Delta  einer europÃischen Kaufoption"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:81
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:310
 msgid ""
-"This value gives the default number of points from the bottom of a page to "
-"the end of the footer. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+"OPT_BS_DELTA uses the Black-Scholes model to calculate the 'delta' of a "
+"European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
 msgstr ""
-"Dieser Wert liefert den vorgegebenen Abstand vom Ende der Seite zum Ende der "
-"FuÃzeile in Punkten. Bitte verwenden Sie den Druckeinstellungsdialog zum "
-"Bearbeiten dieses Werts."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid "Default Top Outside Margin"
-msgstr "Vorgegebener oberer AuÃenrand"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:344
+msgid "OPT_BS_GAMMA:gamma of a European option"
+msgstr "OPT_BS_GAMMA:Gamma einer europÃischen Kaufoption"
+
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:351
+msgid ""
+"OPT_BS_GAMMA uses the Black-Scholes model to calculate the 'gamma' of a "
+"European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The "
+"gamma of an option is the second derivative of its price with respect to the "
+"price of the underlying asset."
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:83
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:356
 msgid ""
-"This value gives the default number of points from the top of a page to the "
-"top of the header. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+"Gamma is expressed as the rate of change of delta per unit change in @{spot}."
 msgstr ""
-"Dieser Wert liefert den vorgegebenen Abstand vom Anfang der Seite zum Anfang "
-"der Kopfzeile in Punkten. Bitte verwenden Sie den Druckeinstellungsdialog "
-"zum Bearbeiten dieses Werts."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid "Default Left Margin"
-msgstr "Vorgegebener linker Rand"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:358
+msgid "Gamma is the same for calls and puts."
+msgstr "Gamma ist das gleiche fÃr Calls und Puts."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:85
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:401
+msgid "OPT_BS_THETA:theta of a European option"
+msgstr "OPT_BS_THETA:Theta einer europÃischen Kaufoption"
+
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:409
 msgid ""
-"This value gives the default number of points from the left of a page to the "
-"left of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+"OPT_BS_THETA uses the Black-Scholes model to calculate the 'theta' of a "
+"European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The "
+"theta of an option is the rate of change of its price with respect to time "
+"to expiry."
 msgstr ""
-"Dieser Wert liefert den vorgegebenen Abstand von der linken Seite zur linken "
-"KÃrperseite in Punkten. Bitte verwenden Sie den Druckeinstellungsdialog zum "
-"Bearbeiten dieses Werts."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:86
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:414
 msgid ""
-"This value gives the default number of points from the right of a page to "
-"the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+"Theta is expressed as the negative of the rate of change of the option "
+"value, per 365.25 days."
 msgstr ""
-"Dieser Wert liefert den vorgegebenen Abstand von der rechten Seite zur "
-"rechten KÃrperseite in Punkten. Bitte verwenden Sie den "
-"Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Werts."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:87
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:445
+msgid "OPT_BS_VEGA:vega of a European option"
+msgstr "OPT_BS_VEGA:Vega einer europÃischen Kaufoption"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:88
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:452
 msgid ""
-"This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
-"to edit this value."
+"OPT_BS_VEGA uses the Black-Scholes model to calculate the 'vega' of a "
+"European option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The "
+"vega of an option is the rate of change of its price with respect to "
+"volatility."
 msgstr ""
-"Das ist die vorgegebene Papierangabe. Bitte verwenden Sie den "
-"Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Werts."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:89
-msgid "Paper orientation"
-msgstr "Papierausrichtung"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:457
+msgid "Vega is the same for calls and puts."
+msgstr "Wega ist das gleiche fÃr Calls und Puts."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:90
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:459
+#, no-c-format
 msgid ""
-"This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
-"edit this value."
+"Vega is expressed as the rate of change of option value, per 100% volatility."
 msgstr ""
-"Das ist die vorgegebene Papierausrichtung. Bitte verwenden Sie den "
-"Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Werts."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:91
-msgid "Header/Footer Format (Left Portion)"
-msgstr "Kopf-/FuÃzeilenformat (linker Anteil)"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:510
+msgid "OPT_BS_RHO:rho of a European option"
+msgstr "OPT_BS_RHO:Rho einer europÃischen Kaufoption"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:92
-msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:518
+msgid ""
+"OPT_BS_RHO uses the Black-Scholes model to calculate the 'rho' of a European "
+"option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}. The rho of "
+"an option is the rate of change of its price with respect to the risk free "
+"interest rate."
 msgstr ""
-"Bitte verwenden Sie den Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Werts."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:93
-msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)"
-msgstr "Kopf-/FuÃzeilenformat (mittlerer Anteil)"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:524
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Rho is expressed as the rate of change of the option value, per 100% change "
+"in @{rate}."
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:94
-msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
-msgstr "Kopf-/FuÃzeilenformat (rechter Anteil)"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:566
+msgid "OPT_BS_CARRYCOST:elasticity of a European option"
+msgstr "OPT_BS_CARRYCOST:ElastizitÃt einer europÃischen Kaufoption"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:95
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1054
-msgid "Allow Unfocused Range Selections"
-msgstr "Nicht fokussierte Bereichsmarkierungen zulassen"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:574
+msgid ""
+"OPT_BS_CARRYCOST uses the Black-Scholes model to calculate the 'elasticity' "
+"of a European option struck at @{strike} on an asset with spot price @"
+"{spot}. The elasticity of an option is the rate of change of its price with "
+"respect to its @{cost_of_carry}."
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:96
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:580
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
-"in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
-"entry even if the entry does not have keyboard focus."
+"Elasticity is expressed as the rate of change of the option value, per 100% "
+"volatility."
 msgstr ""
-"Einige Dialoge enthalten nur ein einzelnes Eingabefeld, das "
-"Bereichsmarkierungen im Arbeitsbuch erlaubt. Das Setzen dieses Wertes auf "
-"ÂTRUEÂ leitet Markierungen an diesen Eintrag weiter, sogar wenn der Eintrag "
-"keinen Tastaturfokus hat."
+"ElastizitÃt wird als die Ãnderungsrate des Optionswerts je 100% "
+"Preisschwankung ausgedrÃckt."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:97
-msgid "Text Export String Indicator"
-msgstr "Indikator fÃr Textexport-Zeichenkette"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:624
+msgid "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN:theoretical price of a European currency option"
+msgstr ""
+"OPT_GARMAN_KOHLHAGEN: Theoretischer Preis der europÃischen WÃhrungs-Option"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:98
-msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value."
-msgstr "Bitte verwenden Sie den Textexport-Dialog zum Bearbeiten dieses Werts."
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:628
+msgid "time:number of days to exercise"
+msgstr "Zeit:Anzahl der Tage zur Beschaffung"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:99
-msgid "Text Export Field Separator"
-msgstr "Feldtrenner fÃr Textexport"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:629
+msgid ""
+"domestic_rate:domestic risk-free interest rate to the exercise date in "
+"percent"
+msgstr ""
+"domestic_rate:Nationaler riskofreier Zinssatz zum AusÃbungstag in Prozent"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:100
-msgid "Text Export Record Terminator"
-msgstr "Indikator fÃr Textexport-Datensatz"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:630
+msgid ""
+"foreign_rate:foreign risk-free interest rate to the exercise date in percent"
+msgstr "foreign_rate:Fremder riskofreier Zinssatz zum AusÃbungstag in Prozent"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101
-msgid "Search &amp; Replace Ignores Case"
-msgstr "Suchen und Ersetzen ignoriert GroÃ- und Kleinschreibung"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:632
+msgid ""
+"OPT_GARMAN_KOHLHAGEN values the theoretical price of a European currency "
+"option struck at @{strike} on an asset with spot price @{spot}."
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
-msgid "Search &amp; Replace ignores case as default"
-msgstr "Suchen und ersetzen ignoriert standardmÃÃig GroÃ- und Kleinschreibung"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:678
+msgid ""
+"OPT_FRENCH:theoretical price of a European option adjusted for trading day "
+"volatility"
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
-msgid "Search &amp; Replace Preserves Case"
-msgstr "Suchen und Ersetzen behÃlt GroÃ- und Kleinschreibung bei"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:682
+msgid ""
+"time:ratio of the number of calendar days to exercise and the number of "
+"calendar days in the year"
+msgstr ""
+"Zeit:Das VerhÃltnis der Kalendertage bis zur Ausgabe zu der Gesamtzahl "
+"Kalendertage des Jahres"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
-msgid "Search &amp; Replace preserves case as default"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:683
+msgid ""
+"ttime:ratio of the number of trading days to exercise and the number of "
+"trading days in the year"
 msgstr ""
-"Suchen und Ersetzen bewahrt standardmÃÃig die GroÃ- und Kleinschreibung"
+"tZeit:VerhÃltnis der Handelstage bis zur Ausgabe und der Anzahl der "
+"Handelstage im Jahr"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
-msgid "Search &amp; Replace Poses Query"
-msgstr "Suchen und Ersetzen stellt eine Anfrage"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:687
+msgid ""
+"OPT_FRENCH values the theoretical price of a European option adjusted for "
+"trading day volatility, struck at @{strike} on an asset with spot price @"
+"{spot}."
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
-msgid "Search &amp; Replace poses query before each change as default"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:731
+msgid ""
+"OPT_JUMP_DIFF:theoretical price of an option according to the Jump Diffusion "
+"process"
 msgstr ""
-"Suchen und Ersetzen stellt eine Anfrage vor jeder Ãnderung der "
-"Voreinstellungen"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
-msgid "Search &amp; Replace Whole Words Only"
-msgstr "Suchen und Ersetzen nur ganzer WÃrter"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:736
+msgid "rate:the annualized rate of interest"
+msgstr "rate:auf das Jahr bezogener Zinssatz"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
-msgid "Search &amp; Replace replaces whole words only as default"
-msgstr "Suchen und Ersetzen ersetzt standardmÃÃig nur ganze WÃrter"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:738
+msgid "lambda:expected number of 'jumps' per year"
+msgstr "lambda:erwartete Anzahl an ÂSprÃngen pro Jahr"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
-msgid "Search &amp; Replace Scope"
-msgstr "Bereich fÃr Suchen und Ersetzen"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:739
+msgid "gamma:proportion of volatility explained by the 'jumps'"
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:740
 msgid ""
-"This is the default scope of Search &amp; Replace. 0: entire workbook; 1: "
-"current sheet; 2: range"
+"OPT_JUMP_DIFF models the theoretical price of an option according to the "
+"Jump Diffusion process (Merton)."
 msgstr ""
-"Dies ist der vorgegebene Bereich zum Suchen und Ersetzen. 0: gesamtes "
-"Arbeitsbuch, 1: aktuelles Blatt, 2: Bereich"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
-msgid "Search &amp; Replace Changes Strings"
-msgstr "Suchen und Ersetzen Ãndert Zeichenketten"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
-msgid "Search &amp; Replace changes cells containing strings as default"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:818
+msgid ""
+"OPT_MILTERSEN_SCHWARTZ:theoretical price of options on commodities futures "
+"according to Miltersen & Schwartz"
 msgstr ""
-"Suchen und Ersetzen Ãndert standardmÃÃig Zellen, die Zeichenketten enthalten"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
-msgid "Search &amp; Replace Changes Expressions"
-msgstr "Suchen und Ersetzen Ãndert AusdrÃcke"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
-msgid "Search &amp; Replace changes cells containing expressions as default"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:820
+msgid "p_t:zero coupon bond with expiry at option maturity"
 msgstr ""
-"Suchen und Ersetzen Ãndert standardmÃÃig Zellen, die AusdrÃcke enthalten"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
-msgid "Search &amp; Replace Changes Other Values"
-msgstr "Suchen und Ersetzen Ãndert andere Werte"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116
-msgid "Search &amp; Replace changes cells containing other values as default"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:821
+msgid "f_t:futures price"
 msgstr ""
-"Suchen und Ersetzen Ãndert standardmÃÃig Zellen, die andere Werte enthalten"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
-msgid "Search &amp; Replace Changes Comments"
-msgstr "Suchen und Ersetzen Ãndert Kommentare"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:823
+msgid "t1:time to maturity of the option"
+msgstr "t1:Dauer bis zur FÃlligkeit der Option"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
-msgid "Search &amp; Replace changes comments as default"
-msgstr "Suchen und Ersetzen Ãndert standardmÃÃig Kommentare"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:824
+msgid "t2:time to maturity of the underlying commodity futures contract"
+msgstr ""
+"t2:Dauer bis zur FÃlligkeit des Vertrags swe damit verbundenen Handelsware"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
-msgid "Search searches in results"
-msgstr "Suche sucht in den Suchergebnissen"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:825
+msgid "v_s:volatility of the spot commodity price"
+msgstr "v_s:VolatilitÃt des Barpreises der Handelsware"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
-msgid "Search searches in results as default"
-msgstr "Die Suche sucht per Voreinstellung in den Suchergebnissen"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:826
+#, fuzzy
+msgid "v_e:volatility of the future convenience yield"
+msgstr "v_e:VolatilitÃt des zukÃnftigen Ertrags"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
-msgid "Search &amp; Replace Keeps Strings as Strings"
-msgstr "Suchen und Ersetzen erhÃlt Zeichenketten als solche"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:827
+#, fuzzy
+msgid "v_f:volatility of the forward rate of interest"
+msgstr "v_f:VolatilitÃt des Zinssatzes"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:828
 msgid ""
-"Search &amp; Replace keeps strings as strings even if they look like numbers "
-"as default"
+"rho_se:correlation between the spot commodity price and the convenience yield"
 msgstr ""
-"Suchen und Ersetzen erhÃlt standardmÃÃig Zeichenketten als solche, selbst "
-"wenn sie als Zahlen erscheinen"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
-msgid "Search &amp; Replace Search Type"
-msgstr "Suchtyp fÃr das Suchen und Ersetzen"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:829
 msgid ""
-"This value determines the input type for Search &amp; Replace. 0: text; 1: "
-"regular expression; 2: number"
+"rho_sf:correlation between the spot commodity price and the forward interest "
+"rate"
 msgstr ""
-"Dieser Wert legt den Eingabetyp zum Suchen und Ersetzen fest. 0: Text, 1: "
-"regulÃrer Ausdruck, 2: Zahl"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125
-msgid "Search &amp; Replace Column Major"
-msgstr "Nach der Hauptspalte suchen und Ersetzen"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126
-msgid "Search &amp; Replace proceeds in column major order as default"
-msgstr "Suchen und Ersetzen arbeitet standardmÃÃig nach der Hauptspalte"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127
-msgid "Search &amp; Replace Error Behavior"
-msgstr "Fehlerbehandlung beim Suchen und Ersetzen"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:128
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:830
 msgid ""
-"This is the default error behavior of Search &amp; Replace indicated by an "
-"integer from 0 to 4."
+"rho_ef:correlation between the forward interest rate and the convenience "
+"yield"
 msgstr ""
-"Dies ist das vorgegebene Verhalten beim Suchen und Ersetzen, angegeben durch "
-"eine Ganzzahl von 0 bis 4."
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Werkzeugleistenstil"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text."
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:831
+msgid "kappa_e:speed of mean reversion of the convenience yield"
 msgstr ""
-"Werkzeugleistenstil. ZulÃssige Werte: ÂbothÂ, Âboth_horizÂ, Âicon sowie "
-"ÂtextÂ."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:756
-msgid "Show Sheet Name in Undo List"
-msgstr "Name des Blattes in RÃckgÃngig-Liste anzeigen"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:832
+msgid "kappa_f:speed of mean reversion of the forward interest rate"
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:915
 msgid ""
-"This value determines whether to show the sheet names in the undo and redo "
-"lists."
+"OPT_RGW:theoretical price of an American option according to the Roll-Geske-"
+"Whaley approximation"
 msgstr ""
-"Dieser Wert legt fest, ob die Namen der BlÃtter in den RÃckgÃngig- und "
-"Wiederherstellen-Listen angezeigt werden sollen."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:746
-msgid "Maximal Undo Size"
-msgstr "Maximale RÃckgÃngig-GrÃÃe"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:958
+msgid ""
+"OPT_BAW_AMER:theoretical price of an option according to the Barone Adesie & "
+"Whaley approximation"
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1130
 msgid ""
-"This value determines the length of the undo chain. Each editing action has "
-"a size associate with it, to compare it with the memory requirements of a "
-"simple one-cell edit (size of 1). The undo list will be truncated when its "
-"total size exceeds this configurable value."
+"OPT_BJER_STENS:theoretical price of American options according to the "
+"Bjerksund & Stensland approximation technique"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1204
+msgid "OPT_EXEC:theoretical price of executive stock options"
 msgstr ""
-"Dieser Wert legt die LÃnge der RÃckgÃngig-Kette fest. Jede "
-"Bearbeitungsaktion hat eine GrÃÃe damit assoziiert, um sie mit den "
-"Speichererfordernissen einer einfachen Ein-Zellen-Bearbeitung (GrÃÃe von 1) "
-"zu vergleichen. Die RÃckgÃngig-Liste wird abgeschnitten, wenn die gesamte "
-"GrÃÃe diesen konfigurierbaren Wert Ãberschreitet."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:7
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:751
-msgid "Number of Undo Items"
-msgstr "Anzahl der RÃckgÃngig-Objekte"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1212
+msgid "lambda:jump rate for executives"
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1213
 msgid ""
-"This value determines the maximum number of items in the undo/redo list."
+"The model assumes executives forfeit their options if they leave the company."
 msgstr ""
-"Diese Wert legt die maximale Anzahl der Objekte in der RÃckgÃngig/"
-"Wiederholen-Liste fest."
+"Das Modell geht davon aus, dass leitende Angestellte ihre Optionen "
+"verlieren, sobald sie das Unternehmen verlassen."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Length of the Undo Descriptors"
-msgstr "LÃnge der RÃckgÃngig-Beschreibungen"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1242
+msgid "OPT_FORWARD_START:theoretical price of forward start options"
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1245
 msgid ""
-"This value is indicative of the maximum length of the command descriptors in "
-"the undo and redo chains."
+"alpha:fraction setting the strike price at the future date @{time_start}"
 msgstr ""
-"Dieser Wert legt die maximale LÃnge der Befehlsbeschreibungen in RÃckgÃngig- "
-"und Wiederholen-Ketten fest."
+"alpha:Bruchteil, der den Basispreis an dem zukÃnftigen Datum @{time_start} "
+"festlegt"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Default Font Size"
-msgstr "VorgabeschriftgrÃÃe"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1246
+msgid "time_start:time until the option starts in days"
+msgstr "time_start:Zeit in Tagen, bis die Option beginnt"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "The default font size for new workbooks."
-msgstr "Die GrÃÃe der Vorgabeschrift fÃr neue ArbeitsbÃcher."
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1294
+msgid "OPT_TIME_SWITCH:theoretical price of time switch options"
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Default font name"
-msgstr "Vorgegebener Schriftname"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1298
+msgid "a:amount received for each time period"
+msgstr "a:der in jeder Zeitperiode erhaltene Betrag"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "The default font name for new workbooks."
-msgstr "Der Name der Vorgabeschrift fÃr neue ArbeitsbÃcher."
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1300
+msgid "m:number of time units the option has already met the condition"
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "The default font is bold."
-msgstr "Die Vorgabeschrift ist fett."
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1301
+msgid "dt:agreed upon discrete time period expressed as a fraction of a year"
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1306
 msgid ""
-"This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
+"OPT_TIME_SWITCH models the theoretical price of time switch options. (Pechtl "
+"1995). The holder receives @{a} * @{dt} for each period that the asset price "
+"was greater than @{strike} (for a call) or below it (for a put)."
 msgstr ""
-"Dieser Wert legt fest, ob die Vorgabeschrift fÃr neue ArbeitsbÃcher fett ist."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "The default font is italic."
-msgstr "Die Vorgabeschrift ist kursiv."
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1336
+msgid "OPT_SIMPLE_CHOOSER:theoretical price of a simple chooser option"
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1340
+msgid "time1:time in years until the holder chooses a put or a call option"
 msgstr ""
-"Dieser Wert legt fest, ob die Vorgabeschrift fÃr neue ArbeitsbÃcher kursiv "
-"ist."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:833
-msgid "Default Number of Sheets"
-msgstr "Vorgegebene Blattanzahl"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1341
+msgid "time2:time in years until the chosen option expires"
+msgstr "Zeit2:Zeit in Jahren, bis die gewÃhlte Option verfÃllt"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "The number of sheets initially created in a new workbook."
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1385
+msgid "OPT_COMPLEX_CHOOSER:theoretical price of a complex chooser option"
 msgstr ""
-"Die Anzahl der BlÃtter, die in einem neuen Arbeitsbuch zu Beginn erzeugt "
-"werden."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Default Number of rows in a sheet"
-msgstr "Vorgegebene Zeilenanzahl in einem Blatt"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1387
+msgid "strike_call:strike price, if exercised as a call option"
+msgstr "strike_call:Basispreis im Falle einer Call-Option"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
-"gnumeric session."
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1388
+msgid "strike_put:strike price, if exercised as a put option"
+msgstr "strike_put:Basispreis im Falle einer Put-Option"
+
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1389
+msgid "time:time in years until the holder chooses a put or a call option"
 msgstr ""
-"Die Anzahl der Zeilen in jedem Blatt. Diese Einstellung wird nur in einer "
-"neuen Gnumeric-Sitzung verwendet."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Default Number of columns in a sheet"
-msgstr "Vorgegebene Spaltenanzahl in einem Blatt"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1390
+msgid "time_call:time in years to maturity of the call option if chosen"
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid ""
-"The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
-"gnumeric session."
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1391
+msgid "time_put:time in years  to maturity of the put option if chosen"
 msgstr ""
-"Die Anzahl der Spalten in jedem Blatt. Diese Einstellung wird nur in einer "
-"neuen Gnumeric-Sitzung verwendet."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Autosave frequency"
-msgstr "HÃufigkeit des automatischen Speicherns"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1486
+msgid "OPT_ON_OPTIONS:theoretical price of options on options"
+msgstr "OPT_ON_OPTIONS:Theoretischer Preis fÃr Optionen auf Optionen"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "The number of seconds between autosaves."
-msgstr "Anzahl an Sekunden zwischen dem automatischen Speichern"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1487
+msgid ""
+"type_flag:'cc' for calls on calls, 'cp' for calls on puts, and so on for "
+"'pc', and 'pp'"
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:27
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:995
-msgid "Horizontal DPI"
-msgstr "DPI horizontal"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "strike1:strike price at which the option being valued is struck"
+msgstr "strike1:Basispreis, zu dem die zu bewertende Option greift"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Screen resolution in the horizontal direction."
-msgstr "BildschirmauflÃsung in horizontaler Richtung."
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "strike2:strike price at which the underlying option is struck"
+msgstr "strike2:Basispreis, zu dem die ? Option greift"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:29
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1000
-msgid "Vertical DPI"
-msgstr "DPI vertikal"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1491
+msgid "time1:time in years to maturity of the option"
+msgstr "Zeit1:Zeit in Jahren bis zur FÃlligkeit der Option"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Screen resolution in the vertical direction."
-msgstr "BildschirmauflÃsung in vertikaler Richtung."
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1492
+msgid "time2:time in years to the maturity of the underlying option"
+msgstr "Zeit2:Zeit in Jahren bis zur FÃlligkeit der Basisoption"
+
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1494
+msgid ""
+"cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset of the underlying "
+"option"
+msgstr "cost_of_carry:Nettokosten zum Halten des Basiswerts der Basisoption"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Standard toolbar visible"
-msgstr "Standardwerkzeugleiste sichtbar"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1495
+msgid ""
+"volatility:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
+"underlying option"
+msgstr "volatility:JahresvolalitÃt des Preises des Basiswerts der Basisoption"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1496
 msgid ""
-"This variable determines whether the standard toolbar should be visible "
-"initially."
+"For common stocks, @{cost_of_carry} is the risk free rate less the dividend "
+"yield."
 msgstr ""
-"Diese Variable legt fest, ob die Standardwerkzeugleiste von Anfang an "
-"angezeigt werden soll."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Standard toolbar position"
-msgstr "Position der Standardwerkzeugleiste"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1497
+msgid "@{time2} â @{time1}"
+msgstr "@{Zeit2} â @{Zeit1}"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid ""
-"This variable determines where the standard toolbar should be shown. 0 is "
-"left, 1 is right, 2 is top."
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1563
+msgid "OPT_EXTENDIBLE_WRITER:theoretical price of extendible writer options"
 msgstr ""
-"Diese Variable legt fest, wo die Standard-Werkzeugleiste angezeigt werden "
-"soll. 0 bedeutet links, 1 rechts und 2 bedeutet oben."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Format toolbar visible"
-msgstr "Formatierungswerkzeugleiste sichtbar"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1566
+msgid "strike1:strike price at which the option is struck"
+msgstr "strike1:Basispreis, zu dem die Option greift"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1567
 msgid ""
-"This variable determines whether the format toolbar should be visible "
-"initially."
+"strike2:strike price at which the option is re-struck if out of the money at "
+"@{time1}"
 msgstr ""
-"Diese Variable legt fest, ob die Formatierungswerkzeugleiste von Anfang an "
-"angezeigt werden soll."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Format toolbar position"
-msgstr "Position der Formatierungswerkzeugleiste"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1568
+msgid "time1:initial maturity of the option in years"
+msgstr "Zeit1:Erste FÃlligkeit der Option in Jahren"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1569
+msgid "time2:extended maturity in years if chosen"
+msgstr "Zeit2:Erweiterte FÃlligkeit der Option in Jahren, falls gewÃhlt"
+
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1573
 msgid ""
-"This variable determines where the format toolbar should be shown. 0 is "
-"left, 1 is right, 2 is top."
+"OPT_EXTENDIBLE_WRITER models the theoretical price of extendible writer "
+"options. These are options that have their maturity extended to @{time2} if "
+"the option is out of the money at @{time1}."
 msgstr ""
-"Diese Variable legt fest, wo die Formatierungswerkzeugleiste angezeigt "
-"werden soll. 0 bedeutet links, 1 rechts und 2 bedeutet oben."
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Long format toolbar visible"
-msgstr "Lange Formatierungswerkzeugleiste sichtbar"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1615
 msgid ""
-"This variable determines whether the long format toolbar should be visible "
-"initially."
+"OPT_2_ASSET_CORRELATION:theoretical price of options on 2 assets with "
+"correlation @{rho}"
 msgstr ""
-"Diese Variable legt fest, ob die lange Formatierungswerkzeugleiste von "
-"Anfang an angezeigt werden soll."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "Long format toolbar position"
-msgstr "Position der langen Formatierungswerkzeugleiste"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1617
+msgid "spot1:spot price of the underlying asset of the first option"
+msgstr "spot1:Barpreis des Basiswerts der ersten Option"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1618
+msgid "spot2:spot price of the underlying asset of the second option"
+msgstr "spot2:Barpreis des Basiswerts der zweiten Option"
+
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1619
+msgid "strike1:strike prices of the first option"
+msgstr "strike1:Basispreis der erste Option"
+
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1620
+msgid "strike2:strike prices of the second option"
+msgstr "strike2:Basispreis der zweiten Option"
+
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1622
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This variable determines where the long format toolbar should be shown. 0 is "
-"left, 1 is right, 2 is top."
+"cost_of_carry1:net cost of holding the underlying asset of the first option "
+"(for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
 msgstr ""
-"Diese Variable legt fest, wo die lange Formatierungswerkzeugleiste angezeigt "
-"werden soll. 0 bedeutet links, 1 rechts und 2 bedeutet oben."
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid "Object toolbar visible"
-msgstr "Objektwerkzeugleiste sichtbar"
+"cost_of_carry1:Nettokosten zum Halten des Basiswerts der ersten Option "
+"(fÃr ? ist die risikofreie Rate kleiner als der Dividendenertrag)"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1624
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This variable determines whether the object toolbar should be visible "
-"initially."
+"cost_of_carry2:net cost of holding the underlying asset of the second option "
+"(for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
 msgstr ""
-"Diese Variable legt fest, ob die Objektwerkzeugleiste von Anfang an "
-"angezeigt werden soll."
+"cost_of_carry2:Nettokosten zum Halten des Basiswerts der ersten Option "
+"(fÃr ? ist die risikofreie Rate kleiner als der Dividendenertrag)"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:45
-msgid "Object toolbar position"
-msgstr "Position der Objektwerkzeugleiste"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1627
+msgid ""
+"volatility1:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
+"first option"
+msgstr ""
+"volatility1:JahresvolatilitÃt des Preises des Basiswerts der ersten Option"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1628
 msgid ""
-"This variable determines where the object toolbar should be shown. 0 is "
-"left, 1 is right, 2 is top."
+"volatility2:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
+"second option"
 msgstr ""
-"Diese Variable legt fest, wo die Objekt-Werkzeugleiste angezeigt werden "
-"soll. 0 bedeutet links, 1 rechts und 2 bedeutet oben."
+"volatility2:JahresvolatilitÃt des Preises des Basiswerts der zweiten Option"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid "Function Markers"
-msgstr "Funktionsmarken"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1629
+msgid "rho:correlation between the two underlying assets"
+msgstr "rho:Korrelation zwischen den Basiswerten"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1630
 msgid ""
-"This variable determines whether cells containing spreadsheet function are "
-"marked."
+"OPT_2_ASSET_CORRELATION models the theoretical price of options on 2 assets "
+"with correlation @{rho}. The payoff for a call is max(@{spot2} - @"
+"{strike2},0) if @{spot1} > @{strike1} or 0 otherwise. The payoff for a put "
+"is max (@{strike2} - @{spot2}, 0) if @{spot1} < @{strike1} or 0 otherwise."
 msgstr ""
-"Diese Variable legt fest, ob Zellen mit Funktionen markiert werden sollen."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid "Extension Markers"
-msgstr "Erweiterungsmarken"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1665
 msgid ""
-"This variable determines whether cells with truncated content are marked."
+"OPT_EURO_EXCHANGE:theoretical price of a European option to exchange assets"
 msgstr ""
-"Diese Variable legt fest, ob Zellen mit abgeschnittenen Inhalten markiert "
-"werden sollen."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:51
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1034
-msgid "Autocomplete"
-msgstr "Auto-VervollstÃndigung"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1666
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1710
+msgid "spot1:spot price of asset 1"
+msgstr "spot1:Barpreis von VermÃgen 1"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "This variable determines whether autocompletion is set on."
-msgstr ""
-"Diese Variable legt fest, ob automatische VervollstÃndigung durchgefÃhrt "
-"werden soll."
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1667
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1711
+msgid "spot2:spot price of asset 1"
+msgstr "spot2:Barpreis von VermÃgen 1"
+
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1668
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1712
+msgid "qty1:quantity of asset 1"
+msgstr "qty1:QuantitÃt des VermÃgenswerts 1"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:53
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1039
-msgid "Minimum Number of Characters for Autocompletion"
-msgstr "Minimale Anzahl der Zeichen fÃr automatische VervollstÃndigung"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1669
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1713
+msgid "qty2:quantity of asset 2"
+msgstr "qty2:QuantitaÌt des VermoÌgenswerts 2"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1672
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1716
 msgid ""
-"This variable determines the minimum number of characters required for "
-"autocompletion."
+"cost_of_carry1:net cost of holding asset 1 (for common stocks, the risk free "
+"rate less the dividend yield)"
 msgstr ""
-"Diese Wert legt die minimale Anzahl der Zeichen fÃr die automatische "
-"VervollstÃndigung fest."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:55
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1044
-msgid "Show Function Name Tooltips"
-msgstr "Minihilfen fÃr Funktionsnamen anzeigen"
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "This variable determines whether to show function name tooltips."
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1674
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1718
+msgid ""
+"cost_of_carry2:net cost of holding asset 2 (for common stocks, the risk free "
+"rate less the dividend yield)"
 msgstr ""
-"Diese Variable legt fest, ob Minihilfen fÃr Funktionsnamen angezeigt werden "
-"sollen."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:57
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1049
-msgid "Show Function Argument Tooltips"
-msgstr "Minihilfen fÃr Funktionsargumente anzeigen"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1676
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1720
+msgid "volatility1:annualized volatility in price of asset 1"
+msgstr "volatility1:JÃhrliche VolatilitÃt des Preises von VermÃgen 1"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
-msgid "This variable determines whether to show function argument tooltips."
-msgstr ""
-"Diese Variable legt fest, ob Minihilfen fÃr Funktionsargumente angezeigt "
-"werden sollen."
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid "Enter Direction"
-msgstr "Richtung eingeben"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1677
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1721
+msgid "volatility2:annualized volatility in price of asset 2"
+msgstr "volatility2:JÃhrliche VolatilitÃt des Preises von VermÃgen 2"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:60
-msgid "Which direction pressing Enter will move the edit position."
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1678
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1722
+msgid "rho:correlation between the prices of the two assets"
 msgstr ""
-"Gibt an, in welche Richtung die Bearbeitungsposition beim DrÃcken der "
-"Eingabetaste verschoben wird."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:61
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:855
-msgid "Live Scrolling"
-msgstr "Live-Rollen"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1679
+#, fuzzy
+msgid ""
+"OPT_EURO_EXCHANGE models the theoretical price of a European option to "
+"exchange one asset with quantity @{qty2} and spot price @{spot2} for another "
+"with quantity @{qty1} and spot price @{spot1}."
+msgstr ""
+"OPT_EURO_EXCHANGE modelliert the theoretical price of a European option to "
+"exchange ein VermÃgen with quantity @{qty2}und Barpreis @{spot2} for another "
+"with quantity @{qty1} and Barpreis @{spot1}."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1709
 msgid ""
-"This variable determines whether live (versus delayed) scrolling is "
-"performed."
+"OPT_AMER_EXCHANGE:theoretical price of an American option to exchange assets"
 msgstr ""
-"Diese Variable legt fest, ob das Bewegen des Rollbalkens sofort umgesetzt "
-"wird (andernfalls VerzÃgerung)."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:63
-msgid "Auto Expression Recalculation Lag"
-msgstr "VerzÃgerung fÃr Neuberechnung von Auto-AusdrÃcken"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1723
+#, fuzzy
+msgid ""
+"OPT_AMER_EXCHANGE models the theoretical price of an American option to "
+"exchange one asset with quantity @{qty2} and spot price @{spot2} for another "
+"with quantity @{qty1} and spot price @{spot1}."
+msgstr ""
+"OPT_AMER_EXCHANGE models the theoretical price of an American option to "
+"exchange one asset with quantity @{qty2} and Barpreis @{spot2} for another "
+"with quantity @{qty1} and Barpreis @{spot1}."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1753
 msgid ""
-"If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
-"every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
-"changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
-"change appears, gnumeric waits `lag' milliseconds and then recalculates; if "
-"more changes appear during that period, they are also processed at that "
-"time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
-"period of |lag| milliseconds."
+"OPT_SPREAD_APPROX:theoretical price of a European option on the spread "
+"between two futures contracts"
 msgstr ""
-"Wenn Âlag auf 0 gesetzt ist, werden alle automatischen AusdrÃcke "
-"unmittelbar nach jeder Ãnderung neu berechnet. Werte ober- oder unterhalb "
-"von 0 erlauben es, mehrere Ãnderungen vor jeder Neuberechnung zu sammeln. "
-"Wenn Âlag positiv ist, wird bei jeder Ãnderung die Anzahl von in Âlag "
-"angegebenen Millisekunden mit der Neuberechnung gewartet. Wenn in diesem "
-"Zeitraum weitere Ãnderungen passiert sind, werden sie zu diesem Zeitpunkt "
-"ebenfalls ausgefÃhrt. Wenn Âlag negativ ist, werden Neuberechnungen nur "
-"nach einem kurzen Zeitraum von |lag| Millisekunden ausgefÃhrt."
 
-# jody: what are transition keys?
-# Manny: some accelerators have different meanings depending on whether you have
-# enabled 1-2-3 -> XL transition mode
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:65
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1029
-msgid "Transition Keys"
-msgstr "Wechseltasten"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1755
+msgid "fut_price1:price of the first futures contract"
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:66
-msgid ""
-"This variable determines whether transition keys are set on. Transition keys "
-"are a throw back to 1-2-3 style event handling. They turn Ctrl-arrow into "
-"page movement rather than jumping to the start/end of series."
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1756
+msgid "fut_price2:price of the second futures contract"
 msgstr ""
-"Diese Variable legt fest, ob die Wechseltasten angezeigt werden sollen. "
-"Wechseltasten bewirken ein ZurÃckkehren zur Ereignisabwicklung im 1-2-3-"
-"Stil. So wird Strg-Pfeiltaste zu Seitenbewegungen anstatt zum Sprung an den "
-"Anfang/das Ende einer Reihe."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:67
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:823
-msgid "Default Horizontal Window Size"
-msgstr "Vorgegebene Fensterbreite"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1760
+msgid ""
+"volatility1:annualized volatility in price of the first underlying futures "
+"contract"
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1761
 msgid ""
-"This number (between 0.25 and 1.00) gives the horizontal fraction of the "
-"screen size covered by the default window."
+"volatility2:annualized volatility in price of the second underlying futures "
+"contract"
 msgstr ""
-"Die Zahl (zwischen 0.25 und 1.00) gibt den horizontalen Anteil des "
-"Bildschirms an, den das Vorgabefenster belegen soll."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:69
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:818
-msgid "Default Vertical Window Size"
-msgstr "Vorgegebene FensterhÃhe"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1762
+msgid "rho:correlation between the two futures contracts"
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1808
 msgid ""
-"This number (between 0.25 and 1.00) gives the vertical fraction of the "
-"screen size covered by the default window."
+"OPT_FLOAT_STRK_LKBK:theoretical price of floating-strike lookback option"
 msgstr ""
-"Die Zahl (zwischen 0.25 und 1.00) gibt den vertikalen Anteil des Bildschirms "
-"an, den das Vorgabefenster belegen soll."
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:71
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:828
-msgid "Default Zoom Factor"
-msgstr "Vorgegebener VergrÃÃerungsfaktor"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
-msgid "The initial zoom factor for new workbooks."
-msgstr "Der voreingestellte VergrÃÃerungsfaktor fÃr neue ArbeitsbÃcher."
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1811
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1875
+msgid "spot_min:minimum spot price of the underlying asset so far observed"
+msgstr "spot_min:Kleinster bisher gesehener Barpreis des Basiswerts"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:73
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:945
-msgid "Default Compression Level For Gnumeric Files"
-msgstr "Vorgegebener Kompressionsgrad fÃr Gnumeric-Dateien"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1812
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1876
+msgid "spot_max:maximum spot price of the underlying asset so far observed"
+msgstr "spot_max:GrÃÃter bisher gesehener Barpreis des Basiswerts"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1817
 msgid ""
-"This integer (between 0 and 9) specifies the amount of compression performed "
-"by Gnumeric when saving files in the default file format. 0 is minimal "
-"compression while 9 is maximal compression."
+"OPT_FLOAT_STRK_LKBK determines the theoretical price of a floating-strike "
+"lookback option where the holder of the option may exercise on expiry at the "
+"most favourable price observed during the options life of the underlying "
+"asset."
 msgstr ""
-"Diese Ganzzahl (zwischen 0 und 9) gibt den Grad der Kompression an, die von "
-"Gnumeric beim Speichern von Dateien im Vorgabe-Dateiformat durchgefÃhrt "
-"wird. 0 fÃhrt zu einer minimalen Kompression, wÃhrend 9 der maximale "
-"Kompressionsgrad ist."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:75
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:961
-msgid "Warn When Exporting Into Single Sheet Format"
-msgstr "Beim Exportieren in ein Ein-Blatt-Format warnen"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1872
+msgid "OPT_FIXED_STRK_LKBK:theoretical price of a fixed-strike lookback option"
+msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1882
 msgid ""
-"Some file formats can contain only a single sheet. This variable determines "
-"whether the user will be warned if only a single sheet of a multi-sheet "
-"workbook is being saved."
+"OPT_FIXED_STRK_LKBK determines the theoretical price of a fixed-strike "
+"lookback option where the holder of the option may exercise on expiry at the "
+"most favourable price observed during the options life of the underlying "
+"asset."
 msgstr ""
-"Einige Dateiformate kÃnnen nur ein einzelnes Blatt speichern. Diese Variable "
-"legt fest, ob der Benutzer gewarnt werden soll, falls nur ein einzelnes "
-"Blatt eines Arbeitsbuchs gespeichert wird, das mehrere BlÃtter enthÃlt."
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:77
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:956
-msgid "Default To Overwriting Files"
-msgstr "Dateien per Vorgabe Ãberschreiben"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:78
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1956
 msgid ""
-"Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
-"warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
-"dialog the default button."
+"OPT_BINOMIAL:theoretical price of either an American or European style "
+"option using a binomial tree"
 msgstr ""
-"Bevor eine existierende Datei Ãberschrieben wird, zeigt Gnumeric einen "
-"Warndialog an. Das Setzen dieser Option macht den Ãberschreiben-Knopf in "
-"diesem Dialog zum Vorgabeknopf."
+"OPT_BINOMIAL:Theoretischer Preis einer amerikanischen oder europÃischen "
+"Option unter Verwendung eines Binomialbaums"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
-msgid "List of file savers with disabled extension check."
-msgstr "Liste der Dateispeicherer mit deaktivierter ErweiterungsÃberprÃfung."
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:80
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1957
 msgid ""
-"This list contains the ids of the file savers for which the extension check "
-"is disabled."
+"amer_euro_flag:'a' for an American style option or 'e' for a European style "
+"option"
 msgstr ""
-"Diese Liste enthÃlt die Kennungen der Dateispeicherer, fÃr welche die "
-"ÃberprÃfung der Erweiterung deaktiviert ist."
+"amer_euro_flag:Âa steht fÃr eine Kaufoption amerikanischen Stils und Âe "
+"steht fÃr eine Kaufoption europÃischen Stils"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:81
-msgid "Sort is Case-Sensitive"
-msgstr "Unter BerÃcksichtigung von GroÃ-/Kleinschreibung sortieren"
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1959
+msgid "num_time_steps:number of time steps used in the valuation"
+msgstr "num_time_steps:Anzahl der verwendeten Zeitschritte in der SchÃtzung"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:82
+#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1966
 msgid ""
-"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to perform a "
-"case-sensitive sort and determine the initial state of the case-sensitive "
-"checkbox in the sort dialog."
+"A larger @{num_time_steps} yields greater accuracy but  OPT_BINOMIAL is "
+"slower to calculate."
 msgstr ""
-"Das Setzen dieser Option veranlasst die SortierknÃpfe in der Werkzeugleiste, "
-"die Sortierung unter BerÃcksichtigung der GroÃ-/Kleinschreibung "
-"durchzufÃhren und legt den Zustand des ÂGroÃ-/Kleinschreibung "
-"berÃcksichtigenÂ-Ankreuzfeldes zu Beginn im Sortierdialog fest."
-
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:83
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:784
-msgid "Sorting Preserves Formats"
-msgstr "Beim Sortieren Formate beibehalten"
+"Ein grÃÃeres @{num_time_steps} ergibt mehr Genauigkeit, aber OPT_BINOMIAL "
+"ist nur langsam in der Berechnung."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid ""
-"Setting this option will cause the sort buttons on the toolbar to preserve "
-"the cell formats while sorting and determines the initial state of the "
-"preserve-formats checkbox in the sort dialog."
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:207
+msgid "BASE:string of digits representing the number @{n} in base @{b}"
 msgstr ""
-"Das Setzen dieser Option veranlasst die SortierknÃpfe in der Werkzeugleiste, "
-"die Zellformate beizubehalten und legt den Zustand des ÂFormate beibehaltenÂ-"
-"Ankreuzfeldes zu Beginn im Sortierdialog fest."
+"BASE:Zeichenkette aus Ziffern, die die Zahl @{n} zur Basis @{b} darstellen"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:85
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:794 ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
-msgid "Sort Ascending"
-msgstr "Aufsteigend sortieren"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:208 ../plugins/fn-math/functions.c:1293
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:578
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:608
+msgid "n:integer"
+msgstr "n:Ganzzahl"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid ""
-"This option determines the initial state of the sort-order button in the "
-"sort dialog."
-msgstr ""
-"Diese Option legt den Vorgabezustand des Sortierreihenfolge-Knopfes im "
-"Sortierdialog fest."
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:209
+msgid "b:base (2 â @{b} â 36)"
+msgstr "b:Basis (2 â @{b} â 36)"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:87
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:779
-msgid "Number of Automatic Clauses"
-msgstr "Anzahl der automatischen Bedingungen"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:210
+msgid "length:minimum length of the resulting string"
+msgstr "length:Minimale LÃnge der resultierenden Zeichenkette"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:88
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:211
 msgid ""
-"When selecting a sort region in the sort dialog, sort clauses are "
-"automatically added. This number determines the maximum number of clauses to "
-"be added automatically."
+"BASE converts @{n} to its string representation in base @{b}. Leading zeroes "
+"will be added to reach the minimum length given by @{length}."
 msgstr ""
-"Beim Markieren eines Sortierbereichs im Sortierdialog werden automatisch "
-"Suchbedingungen hinzugefÃgt. Diese Zahl legt die maximale Anzahl automatisch "
-"hinzuzufÃgender Suchbedingungen fest."
+"BASE wandelt @{n} in seine Zeichenketten-ReprÃsentation in Basis @{b} um. "
+"FÃhrende Nullen werden hinzugefÃgt, um die durch @{length} festgelegte "
+"minimale LÃnge zu erreichen."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:89
-msgid "Prefer CLIPBOARD over PRIMARY selection"
-msgstr "ZWISCHENABLAGE- den Vorzug vor PRIMÃR-Auswahl geben"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:236
+msgid "BIN2DEC:decimal representation of the binary number @{x}"
+msgstr "BIN2DEC:Dezimaldarstellung der BinÃrzahl @{x}"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:90
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:237 ../plugins/fn-eng/functions.c:259
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:283
 msgid ""
-"When TRUE, Gnumeric will prefer the modern CLIPBOARD selection over the "
-"legacy PRIMARY selections. Set to FALSE if you have to deal with older "
-"applications, like Xterm or Emacs, which set only the PRIMARY selection."
+"x:a binary number, either as a string or as a number involving only the "
+"digits 0 and 1"
 msgstr ""
-"Falls dieser SchlÃssel wahr ist, bevorzugt Gnumeric die moderne CLIPBOARD-"
-"Auswahl gegenÃber der veralteten PRIMARY-Auswahl. Setzen Sie diesen "
-"SchlÃssel auf falsch, falls Sie Ãltere Anwendungen benutzen, wie Xterm oder "
-"Emacs, die ausschlieÃlich die PRIMARY-Auswahl verwenden."
+"x:Eine BinÃrzahl, entweder als Zeichenkette oder als Zahl, die nur die "
+"Stellen 0 und 1 enthÃlt."
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:258
+msgid "BIN2OCT:octal representation of the binary number @{x}"
+msgstr "BIN2OCT:Oktaldarstellung der BinÃrzahl @{x}"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:967
-msgid "Use UTF-8 in LaTeX Export"
-msgstr "Beim LaTeX-Export UTF-8 verwenden"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:260 ../plugins/fn-eng/functions.c:284
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:309 ../plugins/fn-eng/functions.c:339
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:362 ../plugins/fn-eng/functions.c:433
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:456 ../plugins/fn-eng/functions.c:479
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:502
+msgid "places:number of digits"
+msgstr "places:Anzahl der Stellen"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:261
 msgid ""
-"This setting determines whether created LaTeX files use UTF-8 (unicode) or "
-"ISO-8859-1 (Latin1). To use the UTF-8 files, you must have the ucs LaTeX "
-"package installed."
+"If @{places} is given, BIN2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
+"@{places} digits. If this is not possible, BIN2OCT returns #NUM!"
 msgstr ""
-"Diese Einstellung legt fest, ob erzeugte LaTeX-Dateien UTF-8 (Unicode) oder "
-"ISO-8859-1 (Latin1) verwenden. Um die UTF-8-Dateien zu verwenden, muss das "
-"LaTeX-Paket Âucs installiert sein."
+"Falls @{places} angegeben ist, dann fÃllt BIN2OCT das Ergebnis mit Nullen "
+"auf, um exakt @{places} Stellen zu erreichen. Falls das nicht mÃglich ist, "
+"gibt BIN2OCT  #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Full path of lp_solve program to use"
-msgstr "VollstÃndiger Pfad des zu verwendenden lp_solve-Programms"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:282
+msgid "BIN2HEX:hexadecimal representation of the binary number @{x}"
+msgstr "BIN2HEX:Hexadezimaldarstellung der BinÃrzahl @{x}"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:285
 msgid ""
-"This is the full path to the lp_solve binary that the lpsolve plugin should "
-"use."
+"If @{places} is given, BIN2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
+"@{places} digits. If this is not possible, BIN2HEX returns #NUM!"
 msgstr ""
-"Dies ist der vollstÃndige Pfad zur lp_solve-Datei, die das lpsolve-Plugin "
-"verwenden soll."
+"Falls @{places} angegeben ist, dann fÃllt BIN2HEX das Ergebnis mit Nullen "
+"auf, um exakt @{places} Stellen zu erreichen. Falls das nicht mÃglich ist, "
+"gibt BIN2HEX  #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Full path of glpsol program to use"
-msgstr "VollstÃndiger Pfad des zu verwendenden glpsol-Programms"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:307
+msgid "DEC2BIN:binary representation of the decimal number @{x}"
+msgstr "DEC2BIN:BinÃrdarstellung der Dezimalzahl @{x}"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.plugin.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:308
+msgid "x:integer (â 513 < @{x} < 512)"
+msgstr "x:Ganzzahl (â 513 < @{x} < 512)"
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:310
 msgid ""
-"This is the full path to the glpsol binary that the lpsolve plugin should "
-"use."
+"If @{places} is given and @{x} is non-negative, DEC2BIN pads the result with "
+"zeros to achieve exactly @{places} digits. If this is not possible, DEC2BIN "
+"returns #NUM!"
+msgstr ""
+"Falls @{places} angegeben ist und @{x} nicht negativ ist, dann fÃllt DEC2BIN "
+"das Ergebnis mit Nullen auf, um exakt @{places} Stellen zu erreichen. Falls "
+"das nicht mÃglich ist, gibt DEC2BIN  #ZAHL! zurÃck."
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:314
+msgid "If @{places} is given and @{x} is negative, @{places} is ignored."
 msgstr ""
-"Dies ist der vollstÃndige Pfad zur glpsol-Datei, die das lpsolve-Plugin "
-"verwenden soll."
+"Wenn @{places} bekannt ist und @{x} negativ ist, so wird @{places} ignoriert."
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:315
+msgid "If @{x} < â 512 or @{x} > 511, DEC2BIN returns #NUM!"
+msgstr "Falls @{x} < - 512 oder @{x} > 511, dann gibt DEC2BIN #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:1
-msgid "StandardToolbar"
-msgstr "Standardwerkzeugleiste"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:337
+msgid "DEC2OCT:octal representation of the decimal number @{x}"
+msgstr "DEC2OCT:Oktaldarstellung der Dezimalzahl @{x}"
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:338 ../plugins/fn-eng/functions.c:361
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1292
+msgid "x:integer"
+msgstr "x:Ganzzahl"
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:340
+msgid ""
+"If @{places} is given, DEC2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
+"@{places} digits. If this is not possible, DEC2OCT returns #NUM!"
+msgstr ""
+"Falls @{places} angegeben ist, dann fÃllt DEC2OCT das Ergebnis mit Nullen "
+"auf, um exakt @{places} Stellen zu erreichen. Falls das nicht mÃglich ist, "
+"gibt DEC2OCT  #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:2
-msgid "FormatToolbar"
-msgstr "Formatierungswerkzeugleiste"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:360
+msgid "DEC2HEX:hexadecimal representation of the decimal number @{x}"
+msgstr "DEC2HEX:Hexadezimaldarstellung der Dezimalzahl @{x}"
 
-#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:3
-msgid "LongFormatToolbar"
-msgstr "Lange Formatierungswerkzeugleiste"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:363
+msgid ""
+"If @{places} is given, DEC2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
+"@{places} digits. If this is not possible, DEC2HEX returns #NUM!"
+msgstr ""
+"Falls @{places} angegeben ist, dann fÃllt DEC2HEX das Ergebnis mit Nullen "
+"auf, um exakt @{places} Stellen zu erreichen. Falls das nicht mÃglich ist, "
+"gibt DEC2HEX  #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/GNOME_Gnumeric-gtk.xml.in.h:4
-msgid "ObjectToolbar"
-msgstr "Objektwerkzeugleiste"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:383
+msgid "DECIMAL:decimal representation of @{x}"
+msgstr "DECIMAL:Dezimaldarstellung von @{x}"
 
-#: ../src/application.c:279
-msgid "Cut Object"
-msgstr "Objekt ausschneiden"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:384
+msgid "x:number in base @{base}"
+msgstr "x:Zahl in Basis @{base}"
 
-#: ../src/application.c:770
-msgid "File History List"
-msgstr "LÃnge der Dateichronik"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:385
+msgid "base:base of @{x}, (2 â @{base} â 36)"
+msgstr "base:Basis von @{x}, (2 â @{b} â 36)"
 
-#: ../src/application.c:771
-msgid "A list of filenames that have been read recently"
-msgstr "Liste von Dateinamen, die vor kurzem eingelesen wurden"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:407
+msgid "OCT2DEC:decimal representation of the octal number @{x}"
+msgstr "OCT2DEC:Dezimaldarstellung der Oktalzahl @{x}"
 
-#: ../src/clipboard.c:437 ../src/clipboard.c:449 ../src/clipboard.c:460
-#: ../src/clipboard.c:468
-msgid "Unable to paste"
-msgstr "EinfÃgen nicht mÃglich."
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:408 ../plugins/fn-eng/functions.c:432
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:455
+msgid "x:a octal number, either as a string or as a number"
+msgstr "x:Eine Oktalzahl, entweder als Zeichenkette oder als Zahl"
 
-#: ../src/clipboard.c:438
-msgid "Contents can only be pasted by value or by link."
-msgstr "Inhalt kann nur als Wert oder VerknÃpfung eingefÃgt werden."
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:431
+msgid "OCT2BIN:binary representation of the octal number @{x}"
+msgstr "OCT2BIN:BinÃrdarstellung der Oktalzahl @{x}"
 
-#: ../src/clipboard.c:446
-#, c-format
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:434
 msgid ""
-"destination does not have an even multiple of source columns (%d vs %d)\n"
-"\n"
-"Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
+"If @{places} is given, OCT2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
+"@{places} digits. If this is not possible, OCT2BIN returns #NUM!"
 msgstr ""
-"Die GrÃÃe des Ziels ist kein gemeinsames Vielfaches der Quellspalten\n"
-"(%d gegenÃber %d).\n"
-"\n"
-"WÃhlen Sie eine einzelne Zelle oder einen Bereich mit gleicher\n"
-"Form und GrÃÃe."
+"Falls @{places} angegeben ist, dann fÃllt OCT2BIN das Ergebnis mit Nullen "
+"auf, um exakt @{places} Stellen zu erreichen. Falls das nicht mÃglich ist, "
+"gibt OCT2BIN  #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/clipboard.c:457
-#, c-format
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:454
+msgid "OCT2HEX:hexadecimal representation of the octal number @{x}"
+msgstr "OCT2HEX:Hexadezimaldarstellung der Oktalzahl @{x}"
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:457
 msgid ""
-"destination does not have an even multiple of source rows (%d vs %d)\n"
-"\n"
-"Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
+"If @{places} is given, OCT2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
+"@{places} digits. If this is not possible, OCT2HEX returns #NUM!"
 msgstr ""
-"Das Ziel ist kein Ãbereinstimmendes Vielfaches der Quellzeilen\n"
-"(%d gegenÃber %d).\n"
-"\n"
-"WÃhlen Sie eine einzelne Zelle oder einen Bereich mit gleichem\n"
-"Umriss und gleicher GrÃÃe aus."
+"Falls @{places} angegeben ist, dann fÃllt OCT2HEX das Ergebnis mit Nullen "
+"auf, um exakt @{places} Stellen zu erreichen. Falls das nicht mÃglich ist, "
+"gibt OCT2HEX  #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/clipboard.c:469
-msgid "result passes the sheet boundary"
-msgstr "Das Ergebnis Ãberschreitet die Blattgrenzen."
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:477
+msgid "HEX2BIN:binary representation of the hexadecimal number @{x}"
+msgstr "HEX2BIN:BinÃrdarstellung der Hexadezimalzahl @{x}"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:325
-#, c-format
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:478 ../plugins/fn-eng/functions.c:501
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:524
 msgid ""
-"destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
-"\n"
-"Try selecting a single cell or an area of the same shape and size."
+"x:a hexadecimal number, either as a string or as a number if no A to F are "
+"needed"
 msgstr ""
-"Das Ziel hat einen anderen Umriss (%dZx%dS) als das Ausgangsobjekt\n"
-"(%dZx%dS).\n"
-"\n"
-"WÃhlen Sie eine einzelne Zelle oder einen Bereich mit gleichem\n"
-"Umriss und gleicher GrÃÃe aus."
-
-#: ../src/cmd-edit.c:331
-msgid "Unable to paste into selection"
-msgstr "Es ist nicht mÃglich, in die Auswahl einzufÃgen."
-
-#: ../src/cmd-edit.c:370
-msgid "Paste"
-msgstr "EinfÃgen"
-
-#: ../src/cmd-edit.c:417 ../src/cmd-edit.c:466
-msgid ""
-"Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
-"sheet first."
-msgstr ""
-"EinfÃgen dieser Zellen wÃrde Daten Ãber den Bereich des Blattes "
-"hinausschieben. Bitte vergrÃÃern Sie zunÃchst das Blatt."
-
-#: ../src/cmd-edit.c:425
-#, c-format
-msgid "Shift rows %s"
-msgstr "Zeilen %s versetzen"
-
-#: ../src/cmd-edit.c:426
-#, c-format
-msgid "Shift row %s"
-msgstr "Zeile %s versetzen"
-
-#: ../src/cmd-edit.c:474
-#, c-format
-msgid "Shift columns %s"
-msgstr "Spalten %s versetzen"
-
-#: ../src/cmd-edit.c:475
-#, c-format
-msgid "Shift column %s"
-msgstr "Spalte %s versetzen"
-
-#: ../src/command-context.c:56
-#, c-format
-msgid "Would split array %s"
-msgstr "WÃrde Datenfeld %s zerteilen"
-
-#: ../src/command-context.c:59
-#, c-format
-msgid "Would split an array"
-msgstr "WÃrde ein Datenfeld zerteilen"
-
-#: ../src/command-context.c:69
-#, c-format
-msgid "Would split merge %s"
-msgstr "WÃrde ZusammenfÃhrung %s zerteilen"
-
-#: ../src/commands.c:201
-#, c-format
-msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
-msgstr ""
-"%s ist gesperrt. Entfernen Sie den Schutz vom Arbeitsbuch, um das Bearbeiten "
-"zu ermÃglichen"
-
-#: ../src/commands.c:202
-#, c-format
-msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
-msgstr ""
-"%s ist gesperrt. Entfernen Sie den Schutz des Blattes, um das Bearbeiten zu "
-"ermÃglichen."
-
-#: ../src/commands.c:870
-#, c-format
-msgid "Inserting expression in %s"
-msgstr "Ausdruck wird in %s eingefÃgt"
-
-#: ../src/commands.c:966
-#, c-format
-msgid "Editing style of %s"
-msgstr "Stil in %s wird bearbeitet"
-
-#: ../src/commands.c:969
-#, c-format
-msgid "Typing \"%s\" in %s"
-msgstr "Â%s wird in %s eingegeben"
-
-#: ../src/commands.c:1115 ../src/wbc-gtk-edit.c:159 ../src/wbc-gtk-edit.c:173
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:194 ../src/wbc-gtk-edit.c:208
-msgid "Set Text"
-msgstr "Text einstellen"
-
-#: ../src/commands.c:1160
-#, c-format
-msgid "Inserting array expression in %s"
-msgstr "Array-Ausdruck wird in %s eingefÃgt"
-
-# Verlaufsform!
-#: ../src/commands.c:1231
-#, c-format
-msgid "Creating a Data Table in %s"
-msgstr "Eine Datentabelle in %s wird erzeugt"
-
-#: ../src/commands.c:1291
-msgid "Ins/Del Column/Row"
-msgstr "Einfg/Entf Spalte/Zeile"
-
-#: ../src/commands.c:1460
-#, c-format
-msgid ""
-"Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
-"enlarge the sheet first."
-msgid_plural ""
-"Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please "
-"enlarge the sheet first."
-msgstr[0] ""
-"EinfÃgen von %i Spalte vor Spalte %s wÃrde Daten Ãber den Bereich des "
-"Blattes hinausschieben. Bitte vergrÃÃern Sie zunÃchst das Blatt."
-msgstr[1] ""
-"EinfÃgen von %i Spalten vor Spalte %s wÃrde Daten Ãber den Bereich des "
-"Blattes hinausschieben. Bitte vergrÃÃern Sie zunÃchst das Blatt."
-
-#: ../src/commands.c:1470
-#, c-format
-msgid "Inserting %d column before %s"
-msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
-msgstr[0] "%d Spalte wird vor %s eingefÃgt"
-msgstr[1] "%d Spalten werden vor %s eingefÃgt"
-
-#: ../src/commands.c:1489
-#, c-format
-msgid ""
-"Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
-"the sheet first."
-msgid_plural ""
-"Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please "
-"enlarge the sheet first."
-msgstr[0] ""
-"EinfÃgen von %i Zeile vor Zeile %s wÃrde Daten Ãber den Bereich des Blattes "
-"hinausschieben. Bitte vergrÃÃern Sie zunÃchst das Blatt."
-msgstr[1] ""
-"EinfÃgen von %i Zeilen vor Zeile %s wÃrde Daten Ãber den Bereich des Blattes "
-"hinausschieben. Bitte vergrÃÃern Sie zunÃchst das Blatt."
-
-#: ../src/commands.c:1499
-#, c-format
-msgid "Inserting %d row before %s"
-msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
-msgstr[0] "%d Zeile wird vor %s eingefÃgt"
-msgstr[1] "%d Zeilen werden vor %s eingefÃgt"
-
-#: ../src/commands.c:1511
-#, c-format
-msgid "Deleting columns %s"
-msgstr "Spalten %s werden gelÃscht"
-
-#: ../src/commands.c:1512
-#, c-format
-msgid "Deleting column %s"
-msgstr "Spalte %s wird gelÃscht"
-
-#: ../src/commands.c:1522
-#, c-format
-msgid "Deleting rows %s"
-msgstr "Zeilen %s werden gelÃscht"
-
-#: ../src/commands.c:1523
-#, c-format
-msgid "Deleting row %s"
-msgstr "Zeile %s wird gelÃscht"
-
-#: ../src/commands.c:1583 ../src/commands.c:1584 ../src/sheet.c:4381
-msgid "Clear"
-msgstr "Leeren"
-
-#: ../src/commands.c:1596
-msgid "contents"
-msgstr "Inhalt"
-
-#: ../src/commands.c:1598
-msgid "formats"
-msgstr "Format"
-
-#: ../src/commands.c:1600
-msgid "comments"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: ../src/commands.c:1615
-msgid "all"
-msgstr "alles"
-
-#: ../src/commands.c:1621
-#, c-format
-msgid "Clearing %s in %s"
-msgstr "%s in %s wird entfernt"
-
-#: ../src/commands.c:1741
-msgid "Changing Format"
-msgstr "Format wird geÃndert"
-
-#: ../src/commands.c:1878
-#, c-format
-msgid "Changing format of %s"
-msgstr "Format von %s wird geÃndert"
-
-#: ../src/commands.c:1965
-#, c-format
-msgid "Setting Font Style of %s"
-msgstr "Schriftstil wird auf %s gesetzt"
-
-#: ../src/commands.c:2018
-#, c-format
-msgid "Autofitting column %s"
-msgstr "Spalte %s wird automatisch angepasst"
-
-#: ../src/commands.c:2019
-#, c-format
-msgid "Autofitting row %s"
-msgstr "Zeile %s wird automatisch angepasst"
-
-#: ../src/commands.c:2022
-#, c-format
-msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
-msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
-msgstr[0] "Breite der Spalte %s wird auf %d Pixel geÃndert"
-msgstr[1] "Breite der Spalte %s wird auf %d Pixel geÃndert"
-
-#: ../src/commands.c:2026
-#, c-format
-msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
-msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
-msgstr[0] "HÃhe der Zeile %s wird auf %d Pixel geÃndert"
-msgstr[1] "HÃhe der Zeile %s wird auf %d Pixel geÃndert"
-
-#: ../src/commands.c:2031
-#, c-format
-msgid "Setting width of column %s to default"
-msgstr "Breite der Spalte %s wird auf die Vorgabe gesetzt"
-
-#: ../src/commands.c:2034
-#, c-format
-msgid "Setting height of row %s to default"
-msgstr "HÃhe der Zeile %s wird auf die Vorgabe gesetzt"
-
-#: ../src/commands.c:2038
-#, c-format
-msgid "Autofitting columns %s"
-msgstr "Spalten %s werden automatisch angepasst"
-
-#: ../src/commands.c:2039
-#, c-format
-msgid "Autofitting rows %s"
-msgstr "Zeilen %s werden automatisch angepasst"
-
-#: ../src/commands.c:2042
-#, c-format
-msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
-msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
-msgstr[0] "Breite der Spalten %s wird auf %d Pixel geÃndert"
-msgstr[1] "Breite der Spalten %s wird auf %d Pixel geÃndert"
-
-#: ../src/commands.c:2046
-#, c-format
-msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
-msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
-msgstr[0] "HÃhe der Zeilen %s wird auf %d Pixel geÃndert"
-msgstr[1] "HÃhe der Zeilen %s wird auf %d Pixel geÃndert"
-
-#: ../src/commands.c:2052
-#, c-format
-msgid "Setting width of columns %s to default"
-msgstr "Breite der Spalten %s wird auf die Vorgabe gesetzt"
-
-#: ../src/commands.c:2054
-#, c-format
-msgid "Setting height of rows %s to default"
-msgstr "HÃhe der Zeilen %s wird auf die Vorgabe gesetzt"
-
-#: ../src/commands.c:2081
-#, c-format
-msgid "Autofitting width of %s"
-msgstr "Breite von %s wird automatisch angepasst"
-
-#: ../src/commands.c:2081
-#, c-format
-msgid "Autofitting height of %s"
-msgstr "HÃhe von %s wird automatisch angepasst"
-
-#: ../src/commands.c:2155 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1196
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortieren"
-
-#: ../src/commands.c:2178
-#, c-format
-msgid "Sorting %s"
-msgstr "%s wird sortiert"
-
-#: ../src/commands.c:2338
-msgid ""
-"Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
-"them with the 'FormatâColumnâUnhide' menu item."
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie alle Spalten verbergen wollen? Falls Sie dies tun, "
-"kÃnnen Sie sie Ãber das Menà ÂFormatâSpalteâHervorholen wieder einblenden."
-
-#: ../src/commands.c:2342
-msgid ""
-"Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
-"them with the 'FormatâRowâUnhide' menu item."
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie alle Zeilen verbergen wollen? Falls Sie dies tun, "
-"kÃnnen Sie sie Ãber das Menà ÂFormatâZeileâHervorholen wieder einblenden."
-
-#: ../src/commands.c:2362
-msgid "Unhide columns"
-msgstr "Spalten hervorholen"
-
-#: ../src/commands.c:2362
-msgid "Hide columns"
-msgstr "Spalten verbergen"
-
-#: ../src/commands.c:2363
-msgid "Unhide rows"
-msgstr "Zeilen hervorholen"
-
-#: ../src/commands.c:2363
-msgid "Hide rows"
-msgstr "Zeilen verbergen"
-
-#: ../src/commands.c:2443
-msgid "Expand columns"
-msgstr "Spalten expandieren"
-
-#: ../src/commands.c:2443
-msgid "Collapse columns"
-msgstr "Spalten zusammenziehen"
-
-#: ../src/commands.c:2444
-msgid "Expand rows"
-msgstr "Zeilen expandieren"
-
-#: ../src/commands.c:2444
-msgid "Collapse rows"
-msgstr "Zeilen zusammenziehen"
-
-#: ../src/commands.c:2468
-#, c-format
-msgid "Show column outline %d"
-msgstr "Spaltenumriss %d anzeigen"
-
-#: ../src/commands.c:2468
-#, c-format
-msgid "Show row outline %d"
-msgstr "Zeilenumriss %d anzeigen"
-
-#: ../src/commands.c:2537
-msgid "Those columns are already grouped"
-msgstr "Diese Spalten sind bereits gruppiert"
-
-#: ../src/commands.c:2538
-msgid "Those rows are already grouped"
-msgstr "Diese Zeilen sind bereits gruppiert"
-
-#: ../src/commands.c:2561
-msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
-msgstr ""
-"Diese Spalten sind nicht gruppiert, Sie kÃnnen die Gruppierung nicht aufheben"
-
-#: ../src/commands.c:2562
-msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
-msgstr ""
-"Diese Zeilen sind nicht gruppiert, Sie kÃnnen die Gruppierung nicht aufheben"
-
-#: ../src/commands.c:2575
-#, c-format
-msgid "Group columns %s"
-msgstr "Die Spalten %s gruppieren"
-
-#: ../src/commands.c:2575
-#, c-format
-msgid "Ungroup columns %s"
-msgstr "Die Gruppierung der Spalten %s aufheben"
-
-#: ../src/commands.c:2577
-#, c-format
-msgid "Group rows %d:%d"
-msgstr "Die Zeilen %d:%d gruppieren"
-
-#: ../src/commands.c:2577
-#, c-format
-msgid "Ungroup rows %d:%d"
-msgstr "Die Gruppierung der Zeilen %d:%d aufheben"
-
-#: ../src/commands.c:2812
-#, c-format
-msgid "Moving %s"
-msgstr "%s wird verschoben"
-
-#: ../src/commands.c:2822 ../src/commands.c:3222
-msgid "is beyond sheet boundaries"
-msgstr "ist auÃerhalb der Blattbegrenzungen"
-
-#: ../src/commands.c:2880
-#, c-format
-msgid ""
-"Copying between files with different date conventions.\n"
-"It is possible that some dates could be copied\n"
-"incorrectly."
-msgstr ""
-"Zwischen zwei Dateien mit unterschiedlichen\n"
-"Datenkonventionen wird kopiert. Es ist mÃglich,\n"
-"dass einige Daten nicht richtig kopiert werden kÃnnen."
-
-#: ../src/commands.c:2914
-msgid "Paste Copy"
-msgstr "Kopie einfÃgen"
-
-#: ../src/commands.c:3114
-#, c-format
-msgid "Pasting into %s"
-msgstr "In %s wird eingefÃgt"
-
-#: ../src/commands.c:3208
-#, c-format
-msgid "Do you really want to paste %s copies?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich %s Kopien einfÃgen?"
-
-#. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3265 ../src/commands.c:3421 ../src/commands.c:3422
-#: ../src/item-cursor.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:614
-msgid "Autofill"
-msgstr "Auto-FÃllen"
-
-#. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3444
-#, c-format
-msgid "Autofilling %s"
-msgstr "Auto-FÃllen: %s"
-
-#: ../src/commands.c:3744
-#, c-format
-msgid "Autoformatting %s"
-msgstr "Auto-Formatierung: %s"
-
-#: ../src/commands.c:3861
-#, c-format
-msgid "Unmerging %s"
-msgstr "Teilen von %s"
-
-#: ../src/commands.c:4027
-#, c-format
-msgid "Merge and Center %s"
-msgstr "ZusammenfÃhren und Zentrieren von %s"
-
-#: ../src/commands.c:4027
-#, c-format
-msgid "Merging %s"
-msgstr "ZusammenfÃhren von %s"
-
-#. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4394 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
-msgid "Search and Replace"
-msgstr "Suchen und Ersetzen"
-
-#: ../src/commands.c:4487
-#, c-format
-msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
-msgstr "Vorgabewert der Spaltenbreite auf %.2f Punkt Ãndern"
-
-#: ../src/commands.c:4488
-#, c-format
-msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
-msgstr "Vorgabewert der ZeilenhÃhe auf %.2f Punkt Ãndern"
-
-#: ../src/commands.c:4592
-#, c-format
-msgid "Zoom %s to %.0f%%"
-msgstr "AnsichtsgrÃÃe von %s auf %.0f%% Ãndern"
-
-#: ../src/commands.c:4687
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Objekt lÃschen"
-
-#: ../src/commands.c:4807
-msgid "Format Object"
-msgstr "Objekt formatieren"
-
-#: ../src/commands.c:4916 ../src/commands.c:5953
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1240
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
-#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:849
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-# names â Plural
-#: ../src/commands.c:4916
-msgid "Sheet names must be non-empty."
-msgstr "Blattnamen dÃrfen nicht leer sein."
-
-#: ../src/commands.c:4923
-#, c-format
-msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
-msgstr "Ein Arbeitsbuch kann nicht zwei BlÃtter gleichen Namens beinhalten."
-
-#: ../src/commands.c:5012
-msgid "Resizing sheet"
-msgstr "GrÃÃenanpassung des Blattes"
-
-#: ../src/commands.c:5165
-#, c-format
-msgid "Clearing comment of %s"
-msgstr "LÃschen des Kommentars von %s"
-
-#: ../src/commands.c:5166
-#, c-format
-msgid "Setting comment of %s"
-msgstr "Ãndern des Kommentar von %s"
-
-#: ../src/commands.c:5586
-#, c-format
-msgid "Merging data into %s"
-msgstr "DatenÃbername in %s"
-
-#: ../src/commands.c:5676
-#, c-format
-msgid "Changing workbook properties"
-msgstr "Eigenschaften des Arbeitsbuchs Ãndern"
-
-#: ../src/commands.c:5750
-msgid "Pull Object to the Front"
-msgstr "Objekt ganz nach vorn holen"
-
-#: ../src/commands.c:5753
-msgid "Pull Object Forward"
-msgstr "Objekt hervorholen"
-
-#: ../src/commands.c:5756
-msgid "Push Object Backward"
-msgstr "Objekt zurÃckschieben"
-
-#: ../src/commands.c:5759
-msgid "Push Object to the Back"
-msgstr "Objekt ganz nach hinten schieben"
-
-#: ../src/commands.c:5889
-#, c-format
-msgid "Page Setup For %s"
-msgstr "Seiteneinstellungen fÃr %s"
-
-#: ../src/commands.c:5891
-msgid "Page Setup For All Sheets"
-msgstr "Seiteneinstellungen fÃr alle ArbeitsblÃtter"
-
-#: ../src/commands.c:6015 ../src/commands.c:6026
-msgid "Defined Name"
-msgstr "Definierter Name"
-
-#: ../src/commands.c:6016
-msgid "An empty string is not allowed as defined name."
-msgstr "Eine leere Zeichenkette ist nicht erlaubt als definierter Name"
-
-#: ../src/commands.c:6024
-#, c-format
-msgid "'%s' is not allowed as defined name."
-msgstr "Â%s ist nicht erlaubt als definierter Name"
-
-#: ../src/commands.c:6034
-msgid "has a circular reference"
-msgstr "hat eine zirkulÃre VerknÃpfung"
-
-#: ../src/commands.c:6068
-#, c-format
-msgid "Define Name %s"
-msgstr "Namen festlegen %s"
-
-#: ../src/commands.c:6071
-#, c-format
-msgid "Update Name %s"
-msgstr "Namen %s aktualisieren"
-
-#: ../src/commands.c:6164
-#, c-format
-msgid "Remove Name %s"
-msgstr "Namen %s entfernen"
-
-#: ../src/commands.c:6195
-msgid "Change Scope of Name"
-msgstr "Namensbereich Ãndern"
-
-#: ../src/commands.c:6243
-#, c-format
-msgid "Change Scope of Name %s"
-msgstr "Namensbereich von %s Ãndern"
-
-#: ../src/commands.c:6301
-msgid "Add scenario"
-msgstr "Szenario hinzufÃgen"
-
-#: ../src/commands.c:6365
-msgid "Scenario Show"
-msgstr "Szenarien anzeigen"
-
-#: ../src/commands.c:6423
-msgid "Shuffle Data"
-msgstr "Daten mischen"
-
-#. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6527
-#, c-format
-msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
-msgstr "Text (%s) nach Spalten (%s)"
-
-#: ../src/commands.c:6686
-#, c-format
-msgid "Goal Seek (%s)"
-msgstr "Zielsuche (%s)"
-
-#: ../src/commands.c:6852
-#, c-format
-msgid "Tabulating Dependencies"
-msgstr "AbhÃngigkeiten tabellarisieren"
-
-#: ../src/commands.c:6926
-msgid "Reconfigure Graph"
-msgstr "Ausgabe neu konfigurieren"
-
-#: ../src/commands.c:6998
-msgid "Reconfigure Object"
-msgstr "Objekt neu einstellen"
-
-#: ../src/commands.c:7042
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Links nach Rechts"
-
-#: ../src/commands.c:7042
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Rechts nach Links"
-
-#: ../src/commands.c:7209
-msgid "Changing Hyperlink"
-msgstr "Hyperlink wird geÃndert"
-
-#: ../src/commands.c:7353
-#, c-format
-msgid "Changing hyperlink of %s"
-msgstr "Hyperlink von %s wird geÃndert"
-
-#: ../src/commands.c:7438
-msgid "Configure List"
-msgstr "Konfigurationsliste"
-
-#: ../src/commands.c:7509
-msgid "Set Frame Label"
-msgstr "Rahmen-Bezeichnung setzen"
-
-#: ../src/commands.c:7580
-msgid "Configure Button"
-msgstr "Knopf konfigurieren"
-
-#: ../src/commands.c:7661
-msgid "Configure Radio Button"
-msgstr "Radio-Knopf konfigurieren"
-
-# und hier ebenfalls ein Standard.
-#: ../src/commands.c:7737
-msgid "Configure Checkbox"
-msgstr "Ankreuzfeld konfigurieren"
-
-#: ../src/commands.c:7844 ../src/sheet-object-widget.c:1524
-msgid "Configure Adjustment"
-msgstr "Justierung konfigurieren"
-
-#: ../src/commands.c:7875
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Filter hinzufÃgen"
-
-#: ../src/commands.c:7891 ../src/wbc-gtk.c:1554
-#, c-format
-msgid "Auto Filter blocked by %s"
-msgstr "Auto-Filter wurde von %s blockiert"
-
-#: ../src/commands.c:7896 ../src/commands.c:7923 ../src/commands.c:7932
-msgid "AutoFilter"
-msgstr "Auto-Filter"
-
-#: ../src/commands.c:7924
-msgid "Requires more than 1 row"
-msgstr "Erfordert mehr als 1 Zeile"
-
-#: ../src/commands.c:7933
-msgid "Unable to create Autofilter"
-msgstr "Auto-Filter kann nicht erstellt werden"
-
-#: ../src/commands.c:7956
-#, c-format
-msgid "Add Autofilter to %s"
-msgstr "Auto-Filter zu %s hinzufÃgen"
-
-#: ../src/commands.c:7957
-#, c-format
-msgid "Extend Autofilter to %s"
-msgstr "Auto-Filter durch %s erweitern"
-
-#: ../src/commands.c:7970
-#, c-format
-msgid "Remove Autofilter from %s"
-msgstr "Auto-Filter von %s entfernen"
-
-#: ../src/commands.c:8000
-#, c-format
-msgid "Change filter condition for %s"
-msgstr "Filterbedingung fÃr %s Ãndern"
-
-#: ../src/commands.c:8069 ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
-msgid "Clear All Page Breaks"
-msgstr "Alle SeitenumbrÃche lÃschen"
-
-#: ../src/commands.c:8096 ../src/wbc-gtk.c:1489
-msgid "Remove Column Page Break"
-msgstr "Spaltenbezogenen Seitenumbruch entfernen"
-
-#: ../src/commands.c:8096 ../src/wbc-gtk.c:1499
-msgid "Remove Row Page Break"
-msgstr "Zeilenbezogenen Seitenumbruch entfernen"
-
-#: ../src/commands.c:8099 ../src/wbc-gtk.c:1492
-msgid "Add Column Page Break"
-msgstr "Spaltenbezogener Seitenumbruch"
-
-#: ../src/commands.c:8099 ../src/wbc-gtk.c:1502
-msgid "Add Row Page Break"
-msgstr "Zeilenbezogener Seitenumbruch"
-
-#: ../src/consolidate.c:751
-#, c-format
-msgid "Consolidating to (%s)"
-msgstr "Konsolidierung nach (%s)"
-
-#: ../src/consolidate.c:790 ../src/consolidate.c:793
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:1
-msgid "Data Consolidation"
-msgstr "Datenkonsolidierung"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:54
-msgid "Core"
-msgstr "Kern"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:55
-msgid "Features"
-msgstr "Funktionen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:56
-msgid "Analytics"
-msgstr "Analysen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:57
-msgid "Import Export"
-msgstr "Import/Export"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:58
-msgid "Scripting"
-msgstr "Skriptschnittstellen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:59
-msgid "UI"
-msgstr "BenutzeroberflÃche"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:60
-msgid "Usability"
-msgstr "Bedienbarkeit"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:61
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:62
-msgid "Translation"
-msgstr "Ãbersetzung"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:63
-msgid "QA"
-msgstr "QualitÃtssicherung"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:64
-msgid "Art"
-msgstr "KÃnstlerische BeitrÃge"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:65
-msgid "Packaging"
-msgstr "Pakete"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:73
-msgid "Harald Ashburner"
-msgstr "Harald Ashburner"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:74
-msgid "Options pricers"
-msgstr "Optionsberechnungen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:75
-msgid "Sean Atkinson"
-msgstr "Sean Atkinson"
+"x:Eine Hexadezimalzahl, entweder als Zeichenkette oder als Zahl, falls die "
+"Zeichen A bis F nicht notwendig sind"
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:480
+msgid ""
+"If @{places} is given, HEX2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
+"@{places} digits. If this is not possible, HEX2BIN returns #NUM!"
+msgstr ""
+"Falls @{places} angegeben ist, dann fÃllt HEX2BIN das Ergebnis mit Nullen "
+"auf, um exakt @{places} Stellen zu erreichen. Falls das nicht mÃglich ist, "
+"gibt HEX2BIN  #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:76
-msgid "Functions and X-Base importing."
-msgstr "Funktionen und X-Base-Import."
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:500
+msgid "HEX2OCT:octal representation of the hexadecimal number @{x}"
+msgstr "HEX2OCT:Oktaldarstellung der Hexadezimalzahl @{x}"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:77
-msgid "Michel Berkelaar"
-msgstr "Michel Berkelaar"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:503
+msgid ""
+"If @{places} is given, HEX2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
+"@{places} digits. If this is not possible, HEX2OCT returns #NUM!"
+msgstr ""
+"Falls @{places} angegeben ist, dann fÃllt HEX2OCT das Ergebnis mit Nullen "
+"auf, um exakt @{places} Stellen zu erreichen. Falls das nicht mÃglich ist, "
+"gibt HEX2OCT  #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:78 ../src/dialogs/dialog-about.c:92
-msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
-msgstr "Simplex-Algorithmus zur LÃsungssuche (LP Solve)."
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:523
+msgid "HEX2DEC:decimal representation of the hexadecimal number @{x}"
+msgstr "HEX2DEC:Dezimaldarstellung der Hexadezimalzahl @{x}"
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:546
+msgid ""
+"BESSELI:Modified Bessel function of the first kind of order @{Î} at @{x}"
+msgstr "BESSELI:modifizierte Besselfunktion der ersten Ordnung @{Î} bei @{x}"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
-msgid "Jean Brefort"
-msgstr "Jean Brefort"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:547 ../plugins/fn-eng/functions.c:585
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:609 ../plugins/fn-eng/functions.c:638
+msgid "X:number"
+msgstr "X:Zahl"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
-msgid "Core charting engine."
-msgstr "Kern-Diagramm-Engine"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:548 ../plugins/fn-eng/functions.c:586
+msgid "Î:order (any non-negative number)"
+msgstr "Î:Ordnung (eine nicht negative Zahl)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:81
-msgid "Grandma Chema Celorio"
-msgstr "GroÃmama Chema Celorio"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:549 ../plugins/fn-eng/functions.c:587
+msgid ""
+"If @{x} or @{Î} are not numeric, #VALUE! is returned. If @{Î} < 0, #NUM! is "
+"returned."
+msgstr ""
+"Falls @{x} oder @{Î} nicht numerisch sind, wird #WERT! zurÃckgegeben. Falls @"
+"{Î} < 0, wird #ZAHL! zurÃckgegeben."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:82
-msgid "Quality Assurance and sheet copy."
-msgstr "QualitÃtssicherung und Blattkopie."
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:550 ../plugins/fn-eng/functions.c:588
+#, fuzzy
+msgid "This function is Excel compatible if only integer orders @{Î} are used."
+msgstr ""
+"Diese Funktion ist nur dann mit Excel kompatibel, wenn Ganzzahlen ? @{Î} "
+"verwendet werden."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:83
-msgid "Frank Chiulli"
-msgstr "Frank Chiulli"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:553 ../plugins/fn-eng/functions.c:591
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:617
+msgid "wiki:en:Bessel_function"
+msgstr "wiki:de:Besselsche_Differentialgleichung"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:84
-msgid "OLE2 support."
-msgstr "OLE2-UnterstÃtzung."
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:584
+msgid ""
+"BESSELK:Modified Bessel function of the second kind of order @{Î} at @{x}"
+msgstr "BESSELK:VerÃnderte Besselfunktion der zweiten Ordnung @{Î} bei @{x}"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:85
-msgid "Kenneth Christiansen"
-msgstr "Kenneth Christiansen"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:608
+msgid "BESSELJ:Bessel function of the first kind of order @{Î} at @{x}"
+msgstr "BESSELJ:Besselfunktion der ersten Ordnung @{Î} bei @{x}"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:86
-msgid "Localization."
-msgstr "Lokalisierung."
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:610 ../plugins/fn-eng/functions.c:639
+msgid "Î:order (any non-negative integer)"
+msgstr "Î:Ordnung (eine positive Ganzzahl)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:87
-msgid "Zbigniew Chyla"
-msgstr "Zbigniew Chyla"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:611 ../plugins/fn-eng/functions.c:640
+msgid ""
+"If @{x} or @{Î} are not numeric, #VALUE! is returned. If @{Î} < 0, #NUM! is "
+"returned. If @{Î} is not an integer, it is truncated."
+msgstr ""
+"Falls @{x} oder @{Î} nicht numerisch sind, wird #WERT! zurÃckgegeben. Falls @"
+"{Î} < 0, wird #ZAHL! zurÃckgegeben. Falls @{Î} keine Ganzzahl ist, wird es "
+"abgeschnitten."
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:637
+msgid "BESSELY:Bessel function of the second kind of order @{Î} at @{x}"
+msgstr "BESSELY:Besselfunktion der zweiten Ordnung @{Î} bei @{x}"
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:664
+msgid "CONVERT:a converted measurement"
+msgstr "CONVERT:eine konvertierte MaÃeinheit"
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:665 ../plugins/fn-eng/functions.c:1109
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1175 ../plugins/fn-math/functions.c:226
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:245 ../plugins/fn-math/functions.c:267
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:308 ../plugins/fn-math/functions.c:326
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:352 ../plugins/fn-math/functions.c:371
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:395 ../plugins/fn-math/functions.c:456
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:732 ../plugins/fn-math/functions.c:785
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:803 ../plugins/fn-math/functions.c:821
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:857 ../plugins/fn-math/functions.c:875
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:892 ../plugins/fn-math/functions.c:923
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:953 ../plugins/fn-math/functions.c:977
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1001 ../plugins/fn-math/functions.c:1085
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1121 ../plugins/fn-math/functions.c:1217
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1395 ../plugins/fn-math/functions.c:1435
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1453 ../plugins/fn-math/functions.c:1605
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1640 ../plugins/fn-math/functions.c:1677
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1712 ../plugins/fn-math/functions.c:1852
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1902 ../plugins/fn-math/functions.c:1926
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1967 ../plugins/fn-math/functions.c:2014
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:440 ../plugins/fn-stat/functions.c:492
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:553 ../plugins/fn-stat/functions.c:873
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:942 ../plugins/fn-stat/functions.c:1005
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1147 ../plugins/fn-stat/functions.c:1219
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1306 ../plugins/fn-stat/functions.c:1336
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1569 ../plugins/fn-stat/functions.c:1748
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1784 ../plugins/fn-stat/functions.c:1951
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4355 ../plugins/fn-stat/functions.c:4386
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4420 ../plugins/fn-stat/functions.c:4455
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4494 ../plugins/fn-stat/functions.c:4527
+msgid "x:number"
+msgstr "x:Zahl"
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:666
+msgid "from:unit (string)"
+msgstr "from:Einheit (Zeichenkette)"
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:667
+msgid "to:unit (string)"
+msgstr "to:Einheit (Zeichenkette)"
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:668
+msgid ""
+"CONVERT returns a conversion from one measurement system to another. @{x} is "
+"a value in @{from} units that is to be converted into @{to} units."
+msgstr ""
+"CONVERT gibt die Umrechnung von einem Einheitensystem in ein anderes zurÃck. "
+"@{x} ist der Wert in @{from} Einheiten, der in @{to} Einheiten umgerechnet "
+"werden soll."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:88
-msgid "Plugin system, localization."
-msgstr "Plugin-System, Lokalisierung."
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:670
+msgid "If @{from} and @{to} are different types, CONVERT returns #N/A!"
+msgstr ""
+"Falls @{from} und @{to} verschiedenen Typs sind, gibt CONVERT #N/A! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:89
-msgid "J.H.M. Dassen (Ray)"
-msgstr "J.H.M. Dassen (Ray)"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:671
+msgid ""
+"@{from} and @{to} can be any of the following:\n"
+"\n"
+"Weight and mass:\n"
+"\t'g'  \t\t\tGram\n"
+"\t'sg' \t\t\tSlug\n"
+"\t'lbm'\t\tPound\n"
+"\t'u'  \t\t\tU (atomic mass)\n"
+"\t'ozm'\t\tOunce\n"
+"\n"
+"Distance:\n"
+"\t'm'   \t\tMeter\n"
+"\t'mi'  \t\tStatute mile\n"
+"\t'Nmi' \t\tNautical mile\n"
+"\t'in'  \t\t\tInch\n"
+"\t'ft'  \t\t\tFoot\n"
+"\t'yd'  \t\tYard\n"
+"\t'ang' \t\tAngstrom\n"
+"\t'Pica'\t\tPica Points\n"
+"\t'picapt'\t\tPica Points\n"
+"\t'pica'\t\tPica\n"
+"\n"
+"Time:\n"
+"\t'yr'  \t\t\tYear\n"
+"\t'day' \t\tDay\n"
+"\t'hr'  \t\t\tHour\n"
+"\t'mn'  \t\tMinute\n"
+"\t'sec' \t\tSecond\n"
+"\n"
+"Pressure:\n"
+"\t'Pa'  \t\tPascal\n"
+"\t'atm' \t\tAtmosphere\n"
+"\t'mmHg'\t\tmm of Mercury\n"
+"\n"
+"Force:\n"
+"\t'N'   \t\t\tNewton\n"
+"\t'dyn' \t\tDyne\n"
+"\t'lbf' \t\t\tPound force\n"
+"\n"
+"Energy:\n"
+"\t'J'    \t\t\tJoule\n"
+"\t'e'    \t\tErg\n"
+"\t'c'    \t\tThermodynamic calorie\n"
+"\t'cal'  \t\tIT calorie\n"
+"\t'eV'   \t\tElectron volt\n"
+"\t'HPh'  \t\tHorsepower-hour\n"
+"\t'Wh'   \t\tWatt-hour\n"
+"\t'flb'  \t\tFoot-pound\n"
+"\t'BTU'  \t\tBTU\n"
+"\n"
+"Power:\n"
+"\t'HP'   \t\tHorsepower\n"
+"\t'W'    \t\tWatt\n"
+"\n"
+"Magnetism:\n"
+"\t'T'    \t\tTesla\n"
+"\t'ga'   \t\tGauss\n"
+"\n"
+"Temperature:\n"
+"\t'C'    \t\tDegree Celsius\n"
+"\t'F'    \t\tDegree Fahrenheit\n"
+"\t'K'    \t\tDegree Kelvin\n"
+"\n"
+"Liquid measure:\n"
+"\t'tsp'  \t\tTeaspoon\n"
+"\t'tbs'  \t\tTablespoon\n"
+"\t'oz'   \t\tFluid ounce\n"
+"\t'cup'  \t\tCup\n"
+"\t'pt'   \t\tPint\n"
+"\t'qt'   \t\tQuart\n"
+"\t'gal'  \t\tGallon\n"
+"\t'l'    \t\t\tLiter\n"
+"\n"
+"For metric units any of the following prefixes can be used:\n"
+"\t'Y'  \tyotta \t\t1E+24\n"
+"\t'Z'  \tzetta \t\t1E+21\n"
+"\t'E'  \texa   \t\t1E+18\n"
+"\t'P'  \tpeta  \t\t1E+15\n"
+"\t'T'  \ttera  \t\t1E+12\n"
+"\t'G'  \tgiga  \t\t1E+09\n"
+"\t'M'  \tmega  \t\t1E+06\n"
+"\t'k'  \tkilo  \t\t1E+03\n"
+"\t'h'  \thecto \t\t1E+02\n"
+"\t'e'  \tdeca (deka)\t1E+01\n"
+"\t'd'  \tdeci  \t\t1E-01\n"
+"\t'c'  \tcenti \t\t1E-02\n"
+"\t'm'  \tmilli \t\t1E-03\n"
+"\t'u'  \tmicro \t\t1E-06\n"
+"\t'n'  \tnano  \t\t1E-09\n"
+"\t'p'  \tpico  \t\t1E-12\n"
+"\t'f'  \tfemto \t\t1E-15\n"
+"\t'a'  \tatto  \t\t1E-18\n"
+"\t'z'  \tzepto \t\t1E-21\n"
+"\t'y'  \tyocto \t\t1E-24"
+msgstr ""
+"@{from} und @{to} kÃnnen eines der folgenden sein:\n"
+"\n"
+"Gewicht und Masse:\n"
+"\t'g'  \t\t\tGramm\n"
+"\t'sg' \t\t\tSlug\n"
+"\t'lbm'\t\tPfund\n"
+"\t'u'  \t\t\tU (atomare Masse)\n"
+"\t'ozm'\t\tUnze\n"
+"\n"
+"Entfernung:\n"
+"\t'm'   \t\tMeter\n"
+"\t'mi'  \t\tBrit. Landmeile\n"
+"\t'Nmi' \t\tSeemeile\n"
+"\t'in'  \t\t\tZoll (Inch)\n"
+"\t'ft'  \t\t\tFuÃ\n"
+"\t'yd'  \t\tYard\n"
+"\t'ang' \t\tAngstrom\n"
+"\t'Pica'\t\tPica\n"
+"\n"
+"Zeit:\n"
+"\t'yr'  \t\t\tJahr\n"
+"\t'day' \t\tTag\n"
+"\t'hr'  \t\t\tStunde\n"
+"\t'mn'  \t\tMinute\n"
+"\t'sec' \t\tSekunde\n"
+"\n"
+"Druck:\n"
+"\t'Pa'  \t\tPascal\n"
+"\t'atm' \t\tAtmosphÃre\n"
+"\t'mmHg'\t\tmm QuecksilbersÃule\n"
+"\n"
+"Kraft:\n"
+"\t'N'   \t\t\tNewton\n"
+"\t'dyn' \t\tDyne\n"
+"\t'lbf' \t\t\tPfund\n"
+"\n"
+"Energie:\n"
+"\t'J'    \t\t\tJoule\n"
+"\t'e'    \t\tErg\n"
+"\t'c'    \t\tThermodynamische Kalorie\n"
+"\t'cal'  \t\tIT Kalorie\n"
+"\t'eV'   \t\tElektronen-Volt\n"
+"\t'HPh'  \t\tPferdestÃrke-Stunde\n"
+"\t'Wh'   \t\tWatt-Stunde\n"
+"\t'flb'  \t\tFuÃ-Pfund\n"
+"\t'BTU'  \t\tBTU\n"
+"\n"
+"Leistung:\n"
+"\t'HP'   \t\tPS (PferdestÃrke)\n"
+"\t'W'    \t\tWatt\n"
+"\n"
+"Magnetismus:\n"
+"\t'T'    \t\tTesla\n"
+"\t'ga'   \t\tGauss\n"
+"\n"
+"Temperatur:\n"
+"\t'C'    \t\tGrad Celsius\n"
+"\t'F'    \t\tGrad Fahrenheit\n"
+"\t'K'    \t\tGrad Kelvin\n"
+"\n"
+"FlÃssigkeitsmaÃ:\n"
+"\t'tsp'  \t\tTeelÃffel\n"
+"\t'tbs'  \t\tEsslÃffel\n"
+"\t'oz'   \t\tFlÃssigunze\n"
+"\t'cup'  \t\tTasse\n"
+"\t'pt'   \t\tPint\n"
+"\t'qt'   \t\tQuart\n"
+"\t'gal'  \t\tGallone\n"
+"\t'l'    \t\t\tLiter\n"
+"\n"
+"FÃr Metrische Einheiten kann eines der folgenden PrÃfixe verwendet werden:\n"
+"\t'Y'  \tyotta \t\t1E+24\n"
+"\t'Z'  \tzetta \t\t1E+21\n"
+"\t'E'  \texa   \t\t1E+18\n"
+"\t'P'  \tpeta  \t\t1E+15\n"
+"\t'T'  \ttera  \t\t1E+12\n"
+"\t'G'  \tgiga  \t\t1E+09\n"
+"\t'M'  \tmega  \t\t1E+06\n"
+"\t'k'  \tkilo  \t\t1E+03\n"
+"\t'h'  \thecto \t\t1E+02\n"
+"\t'e'  \tdeca (deka)\t1E+01\n"
+"\t'd'  \tdeci  \t\t1E-01\n"
+"\t'c'  \tcenti \t\t1E-02\n"
+"\t'm'  \tmilli \t\t1E-03\n"
+"\t'u'  \tmicro \t\t1E-06\n"
+"\t'n'  \tnano  \t\t1E-09\n"
+"\t'p'  \tpico  \t\t1E-12\n"
+"\t'f'  \tfemto \t\t1E-15\n"
+"\t'a'  \tatto  \t\t1E-18\n"
+"\t'z'  \tzepto \t\t1E-21\n"
+"\t'y'  \tyocto \t\t1E-24"
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:753
+msgid "This function is Excel compatible (except \"picapt\")."
+msgstr "Diese Funktion ist mit Excel kompatibel (auÃer ÂpicaptÂ)."
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1076
+msgid "ERF:Gauss error function"
+msgstr "ERF:GauÃsche Fehlerfunktion"
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1077
+msgid "lower:lower limit of the integral, defaults to 0"
+msgstr "lower:untere Grenze des Integrals, Vorgabe ist 0"
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1078
+msgid "upper:upper limit of the integral"
+msgstr "upper:obere Grenze des Integrals"
+
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1079
+msgid ""
+"ERF returns 2/sqrt(Ï)* integral from @{lower} to @{upper} of exp(-t*t) dt"
+msgstr ""
+"ERF gibt 1/sqrt(Ï) mal dem Integral von @{lower} bis @{upper} von exp(-tÂ) "
+"dt zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:90
-msgid "Debian packaging."
-msgstr "Debian-Pakete."
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1080
+msgid ""
+"This function is Excel compatible if two arguments are supplied and neither "
+"is negative."
+msgstr ""
+"Diese Funktion ist mit Excel kompatibel, wenn zwei Argumente gegeben werden "
+"und keines negativ ist."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:91
-msgid "Jeroen Dirks"
-msgstr "Jeroen Dirks"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1084 ../plugins/fn-eng/functions.c:1113
+msgid "wiki:en:Error_function"
+msgstr "wiki:de:Error-Function"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:93
-msgid "Tom Dyas"
-msgstr "Tom Dyas"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1108
+msgid "ERFC:Complementary Gauss error function"
+msgstr "ERFC:KomplementÃre GauÃsche Fehlerfunktion"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:94
-msgid "Original plugin engine."
-msgstr "UrsprÃngliche Plugin-Engine."
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1110
+msgid "ERFC returns 2/sqrt(Ï)* integral from @{x} to â of exp(-t*t) dt"
+msgstr ""
+"ERFC gibt 2/sqrt(Ï) mal dem Integral von @{x} bis â von exp(-tÂ) dt zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:95
-msgid "Kjell Eikland"
-msgstr "Kjell Eikland"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1128
+msgid "DELTA:Kronecker delta function"
+msgstr "DELTA:Kronecker-Delta-Funktion"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 ../src/dialogs/dialog-about.c:122
-msgid "LP-solve"
-msgstr "LP-lÃsen"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1129 ../plugins/fn-eng/functions.c:1152
+msgid "x0:number"
+msgstr "x0:Zahl"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:97
-msgid "Gergo Erdi"
-msgstr "Gergo Erdi"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1130 ../plugins/fn-eng/functions.c:1153
+msgid "x1:number, defaults to 0"
+msgstr "x1:Zahl, Vorgabe ist 0"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:98
-msgid "Custom UI tools"
-msgstr "Spezielle BenutzeroberflÃchenwerkzeuge"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1131
+msgid "DELTA  returns 1 if  @{x1} = @{x0} and 0 otherwise."
+msgstr "DELTA  gibt 1 zurÃck, falls  @{x1} = @{x0} und sonst 0."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
-msgid "John Gotts"
-msgstr "John Gotts"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1132 ../plugins/fn-eng/functions.c:1155
+msgid "If either argument is non-numeric, #VALUE! is returned."
+msgstr ""
+"Falls irgendein Argument nicht numerisch ist, wird #WERT! zurÃckgegeben"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
-msgid "RPM packaging"
-msgstr "RPM-Pakete"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1151
+msgid "GESTEP:step function with step at @{x1} evaluated at @{x0}"
+msgstr "GESTEP: Schrittfunktion mit Sprung bei @{x1} ausgewertet in @{x0}"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
-msgid "Andreas J. GÃlzow"
-msgstr "Andreas J. GÃlzow"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1154
+msgid "GESTEP returns 1 if  @{x1} â @{x0} and 0 otherwise."
+msgstr "GESTEP gibt 1 zurÃck, falls  @{x1} â @{x0} und sonst 0."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
-msgid "Statistics and GUI master"
-msgstr "Statistik und Meister der BenutzeroberflÃche"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1174
+msgid "HEXREP:hexadecimal representation of numeric value"
+msgstr "HEXREP:Hexadezimaldarstellung eines numerischen Werts"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
-msgid "Jon KÃre Hellan"
-msgstr "Jon KÃre Hellan"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1176
+msgid "HEXREP returns a hexadecimal string representation of @{x}."
+msgstr "HEXREP gibt eine hexadezimale Zeichenkette zurÃck, die @{x} darstellt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
-msgid "UI polish and all round bug fixer"
-msgstr "Feinschliff der BenutzeroberflÃche und Universal-Fehlerbeheber"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1177
+msgid ""
+"This is a function meant for debugging.  The layout of the result may change "
+"and even depend on how Gnumeric was compiled."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
-msgid "Ross Ihaka"
-msgstr "Ross Ihaka"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1205
+msgid "INVSUMINV:the reciprocal of the sum of reciprocals of the arguments"
+msgstr "INVSUMINV:Der Kehrwert der Summe der Kehrwerte der Argumente"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
-msgid "Special functions"
-msgstr "Spezielle Funktionen"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1206
+msgid "x0:non-negative number"
+msgstr "x0:nicht-negative Zahl"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
-msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
-msgstr "Jukka-Pekka Iivonen"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1207
+msgid "x1:non-negative number"
+msgstr "x1:nicht-negative Zahl"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
-msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1208
+msgid ""
+"If any of the arguments is negative, #VALUE! is returned.\n"
+"If any argument is zero, the result is zero."
 msgstr ""
-"ProblemlÃser, eine Menge Arbeitsblattfunktionen und allgemeiner Wegbereiter"
+"Falls irgendein Argument negativ ist, wird #WERT! zurÃckgegeben.\n"
+"Falls irgendein Argument Null ist, so ist das Ergebnis auch Null."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
-msgid "Jakub JelÃnek"
-msgstr "Jakub JelÃnek"
+#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1210
+msgid ""
+"INVSUMINV sum calculates the reciprocal (the inverse) of the sum of "
+"reciprocals (inverses) of all its arguments."
+msgstr ""
+"INVSUMINV berechnet die reziproke Summe (den Kehrwert der Summe) aller "
+"Kehrwerte aller ihrer Argumente."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
-msgid "One of the original core contributors"
-msgstr "Einer der ursprÃnglichen Kernmitarbeiter"
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:105
+msgid "PROBBLOCK:probability of blocking"
+msgstr "PROBBLOCK: Wahrscheinlichkeit einer Blockierung"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
-msgid "Chris Lahey"
-msgstr "Chris Lahey"
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:106 ../plugins/fn-erlang/functions.c:191
+msgid "traffic:number of calls"
+msgstr "traffic:Anzahl der Calls"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
-msgid "The original value format engine and libgoffice work"
-msgstr "Die ursprÃngliche Zahlenformat-Engine und Arbeiten an libgoffice"
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:107 ../plugins/fn-erlang/functions.c:132
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:229
+msgid "circuits:number of circuits"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
-msgid "Takashi Matsuda"
-msgstr "Takashi Matsuda"
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:108
+msgid ""
+"PROBBLOCK returns probability of blocking when @{traffic} calls load into @"
+"{circuits} circuits."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
-msgid "The original text plugin"
-msgstr "Das ursprÃngliche Text-Plugin"
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:110 ../plugins/fn-erlang/functions.c:134
+msgid "@{traffic} cannot exceed @{circuits}."
+msgstr "@{traffic} darf nicht @{circuits} Ãbersteigen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
-msgid "Michael Meeks"
-msgstr "Michael Meeks"
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:130
+msgid "OFFTRAF:predicted number of offered calls"
+msgstr "OFFTRAF:vorhergesagte Anzahl angebotener Calls"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
-msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
-msgstr "Startete die MS-Excel Import/Export-Engine und ÂGnmStyleÂ"
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:131
+msgid "traffic:number of carried calls"
+msgstr "traffic:Anzahl der ausgefÃhrten Calls"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
-msgid "Lutz Muller"
-msgstr "Lutz MÃller"
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:133
+msgid ""
+"OFFTRAF returns the predicted number of offered calls given @{traffic} "
+"carried calls (taken from measurements) on @{circuits} circuits."
+msgstr ""
+"OFFTRAF gibt die vorhergesagte Anzahl angebotener Calls zurÃck, bei @"
+"{traffic} ausgefÃhrten Calls (aus der Messung bezogen) bei @{circuits} "
+"circuits."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
-msgid "SheetObject improvement"
-msgstr "SheetObject-Verbesserungen"
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:190
+msgid "DIMCIRC:number of circuits required"
+msgstr "DIMCIRC: Anzahl erforderlicher Schaltkreise"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
-msgid "Yukihiro Nakai"
-msgstr "Yukihiro Nakai"
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:192 ../plugins/fn-erlang/functions.c:230
+msgid "gos:grade of service"
+msgstr "gos:Dienstgrad"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
-msgid "Support for non-Latin languages"
-msgstr "UnterstÃtzung fÃr nicht-lateinische Sprachen"
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:193
+msgid ""
+"DIMCIRC returns the number of circuits required given @{traffic} calls with "
+"grade of service @{gos}."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
-msgid "Peter Notebaert"
-msgstr "Peter Notebaert"
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:228
+msgid "OFFCAP:traffic capacity"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
-msgid "Emmanuel Pacaud"
-msgstr "Emmanuel Pacaud"
+#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:231
+msgid ""
+"OFFCAP returns the traffic capacity given @{circuits} circuits with grade of "
+"service @{gos}."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
-msgid "Many plot types for charting engine."
-msgstr "Viele Graphtypen fÃr die Diagramm-Engine"
+#. *************************************************************************
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:53
+msgid "@{frequency} may be 1 (annual), 2 (semi-annual), or 4 (quarterly)."
+msgstr ""
+"@{HÃufigkeit} kann 1 (jÃhrlich), 2 (halbjÃhrlich) oder 4 (vierteljÃhrlich) "
+"sein."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
-msgid "Federico M. Quintero"
-msgstr "Federico M. Quintero"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:56
+msgid ""
+"If @{type} is 0, the default, payment is at the end of each period.  If @"
+"{type} is 1, payment is at the beginning of each period."
+msgstr ""
+"Wenn @{type} 0 ist, so erfolgt normalerweise die Zahlung am Ende jeder "
+"Periode. Wenn @{type} 1 ist, so erfolgt die Zahlung zu Beginn jeder Periode."
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:362
+msgid "ACCRINT:accrued interest"
+msgstr "ACCRINT:aufgelaufene Zinsen"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:363
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:450
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:605
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2458
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2497
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2647
+msgid "issue:date of issue"
+msgstr "issue:Datum der Ausgabe"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:364
+msgid "first_interest:date of first interest payment"
+msgstr "first_interest:Datum der ersten Zinszahlung"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:365
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:488
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:526
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:567
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:603
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:648
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1086
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1124
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1158
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1890
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2252
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2302
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2411
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2456
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2495
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2645
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2741
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2819
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2999
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3023
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3047
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3071
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3097
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3123
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3235
+msgid "settlement:settlement date"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:366
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:452
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:529
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:686
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2254
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2304
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2459
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2499
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2649
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2744
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2822
+msgid "rate:nominal annual interest rate"
+msgstr "rate:nomineller jÃhrlicher Zinssatz "
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:367
+msgid "par:par value, defaults to $1000"
+msgstr "par:Par-Wert, Vorgabe fÃr ist $1000."
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:368
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1894
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2257
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2307
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2502
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2652
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2747
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2825
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3001
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3025
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3049
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3073
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3099
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3125
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3239
+msgid "frequency:number of interest payments per year"
+msgstr "HÃufigkeit: Anzahl der Zinszahlungen pro Jahr"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:369
+msgid "basis:calendar basis, defaults to 0"
+msgstr "basis:Kalenderbasis, Vorgabe ist 0"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:370
+msgid "calc_method:calculation method, defaults to TRUE"
+msgstr "calc_method:Die Berechnungsmethode. Vorgabe ist ÂWAHRÂ"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:372
+msgid ""
+"If @{first_interest} < @{settlement} and @{calc_method} is TRUE, then "
+"ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from @"
+"{issue}  date until @{settlement} date."
+msgstr ""
+"Wenn @{first_interest} < @{settlement} und @{calc_method} WAHR ist, so gibt "
+"ACCRINT die Summe der aufgelaufene Zinsen in allen AnleihezinszeitrÃumen vom "
+"@{issue}-Datum bis zum @{settlement}-Datum zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
-msgid "canvas support"
-msgstr "Canvas-UnterstÃtzung"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:377
+msgid ""
+"If @{first_interest} < @{settlement} and @{calc_method} is FALSE, then "
+"ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from @"
+"{first_interest}  date until @{settlement} date."
+msgstr ""
+"Wenn @{first_interest} < @{settlement} und @{calc_method} FALSCH ist, so "
+"gibt ACCRINT die Summe der aufgelaufene Zinsen in allen "
+"AnleihezinszeitrÃumen vom @{first_interest}-Datum bis zum @{settlement}-"
+"Datum zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
-msgid "Mark Probst"
-msgstr "Mark Probst"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:382
+msgid ""
+"Otherwise ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon "
+"periods from @{issue}  date until @{settlement} date."
+msgstr ""
+"Andernfalls gibt ACCRINT die Summe der aufgelaufene Zinsen in allen "
+"AnleihezinszeitrÃumen vom @{issue}-Datum bis zum @{settlement}-Datum zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128 ../src/dialogs/dialog-about.c:134
-msgid "Guile support"
-msgstr "Guile-UnterstÃtzung"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:385
+msgid ""
+"@{frequency} must be one of 1, 2 or 4, but the exact value does not affect "
+"the result."
+msgstr ""
+"@{HÃufigkeit} muss entweder 1, 2 oder 4 sein, aber der genaue Wert "
+"beeinflusst nicht das Ergebnis."
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:387
+msgid "@{issue} must precede both @{first_interest} and @{settlement}."
+msgstr ""
+"@{issue} muss sowohl @{first_interest} als auch @{settlement} vorausgehen."
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:449
+msgid "ACCRINTM:accrued interest"
+msgstr "ACCRINTM:aufgelaufene Zinsen"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:451
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:489
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:527
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:568
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:604
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:649
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1087
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1125
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1159
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1891
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2253
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2303
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2412
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2457
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2496
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2646
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2742
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2820
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3000
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3024
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3048
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3072
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3098
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3124
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3236
+msgid "maturity:maturity date"
+msgstr "FÃlligkeit:FÃlligkeitsdatum"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:453
+msgid "par:par value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:455
+msgid "ACCRINTM calculates the accrued interest from @{issue} to @{maturity}."
+msgstr ""
+"ACCRINTM berechnet die aufgelaufene Zinsen von @{issue} bis @{maturity}."
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:456
+msgid "@{par} defaults to $1000."
+msgstr "Vorgabe fÃr @{par} ist $1000."
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:487
+msgid "INTRATE:interest rate"
+msgstr "INTRATE:Zinssatz"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:490
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:528
+msgid "investment:amount paid on settlement"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:491
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:570
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:651
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2256
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2306
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2414
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2501
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2651
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2746
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2824
+msgid "redemption:amount received at maturity"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:493
+msgid "INTRATE calculates the interest of a fully vested security."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:525
+msgid "RECEIVED:amount to be received at maturity"
+msgstr "RECEIVED:Zu erhaltender Betrag bei FÃlligkeit"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:531
+msgid "RECEIVED calculates the amount to be received when a security matures."
+msgstr ""
+"RECEIVED berechnet den zu erhaltenden Betrag bei FÃlligkeit einer Sicherheit."
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:566
+msgid "PRICEDISC:discounted price"
+msgstr "PRICEDISC:abgezinster Preis"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:569
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:606
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1088
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1126
+msgid "discount:annual rate at which to discount"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:572
+msgid ""
+"PRICEDISC calculates the price per $100 face value of a bond that does not "
+"pay interest at maturity."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
-msgid "Rasca"
-msgstr "Rasca"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:602
+msgid "PRICEMAT:price at maturity"
+msgstr "PRICEMAT:Preis bei FÃlligkeit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
-msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
-msgstr "HTML-, troff-, LaTeX-Exporter"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:607
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1893
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2255
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2500
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2745
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3238
+msgid "yield:annual yield of security"
+msgstr "yield:JÃhrlicher Ertrag einer Sicherheit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
-msgid "Vincent Renardias"
-msgstr "Vincent Renardias"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:609
+msgid ""
+"PRICEMAT calculates the price per $100 face value of a bond that pays "
+"interest at maturity."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
-msgid "original CSV support, French localization"
-msgstr "ursprÃngliche CSV-UnterstÃtzung, franzÃsische Lokalisierung"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:647
+msgid "DISC:discount rate"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
-msgid "Ariel Rios"
-msgstr "Ariel Rios"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:650
+msgid "par:price per $100 face value"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
-msgid "Jakub Steiner"
-msgstr "Jakub Steiner"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:653
+msgid "DISC calculates the discount rate for a security."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
-msgid "Icons and Images"
-msgstr "Symbole und Bilder"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:654
+msgid "@{redemption} is the redemption value per $100 face value."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
-msgid "Uwe Steinmann"
-msgstr "Uwe Steinmann"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:685
+msgid "EFFECT:effective interest rate"
+msgstr "EFFECT:effektiver Zinssatz"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
-msgid "Paradox Importer"
-msgstr "Paradox-Importer"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:687
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:712
+msgid "nper:number of periods used for compounding"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
-msgid "Arturo Tena"
-msgstr "Arturo Tena"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:688
+msgid ""
+"EFFECT calculates the effective interest rate using the formula (1+ {rate}/@"
+"{nper})^ {nper}-1 "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:710
+msgid "NOMINAL:nominal interest rate"
+msgstr "NOMINAL:nomineller Zinssatz"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:711
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:736
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1542
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1728
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1758
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1798
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1842
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1934
+msgid "rate:effective annual interest rate"
+msgstr "rate:effektiver jÃhrlicher Zinssatz"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:713
+msgid "NOMINAL calculates the nominal interest rate from the effective rate."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:735
+msgid "ISPMT:interest payment for period"
+msgstr "ISPMT:Zinszahlung fÃr die Periode"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:737
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1759
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1799
+msgid "per:period number"
+msgstr "per:Periodenzahl"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:738
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1192
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1459
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1693
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1729
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1760
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1800
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3148
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3192
+msgid "nper:number of periods"
+msgstr "nper:Anzahl der Perioden"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:739
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1194
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1307
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1695
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1730
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1761
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1801
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1844
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1935
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3149
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3193
+msgid "pv:present value"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:740
+msgid "ISPMT calculates the interest payment for period number @{per}."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:771
+msgid "DB:depreciation of an asset"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:772
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:822
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:871
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:901
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2897
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2953
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3280
+msgid "cost:initial cost of asset"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:773
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:823
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:872
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:902
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2900
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2956
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3281
+msgid "salvage:value after depreciation"
+msgstr "salvage:Wert nach der Abschreibung"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:774
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:824
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:873
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:903
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3282
+msgid "life:number of periods"
+msgstr "life:Anzahl der Perioden"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:775
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:825
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:904
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2901
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2957
+msgid "period:subject period"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:776
+msgid "month:number of months in first year of depreciation"
+msgstr "month: Anzahl der Monate im ersten Jahr der Abschreibung"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:777
+msgid ""
+"DB calculates the depreciation of an asset for a given period using the "
+"fixed-declining balance method."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
-msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
-msgstr "Erste Arbeiten an OLE2 fÃr libgsf"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:821
+msgid "DDB:depreciation of an asset"
+msgstr "DDB:Abschreibung eines VermÃgenswerts"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
-msgid "Almer S. Tigelaar"
-msgstr "Almer S. Tigelaar"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:826
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3285
+msgid "factor:factor at which the balance declines"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
-msgid "Consolidation and Structured Text importer"
-msgstr "Konsolidierung und Import von strukturiertem Text"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:827
+msgid ""
+"DDB calculates the depreciation of an asset for a given period using the "
+"double-declining balance method."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
-msgid "Bruno Unna"
-msgstr "Bruno Unna"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:870
+msgid "SLN:depreciation of an asset"
+msgstr "SLN:Abschreibung eines VermoÌgenswerts"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
-msgid "Pieces of MS Excel import"
-msgstr "Teile des MS-Excel-Imports"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:874
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SLN calculates the depreciation of an asset using the straight-line method."
+msgstr ""
+"SLN berechnet die Abschreibung eines VermoÌgenswerts mit der Methode der (?)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
-msgid "Arief Mulya Utama"
-msgstr "Arief Mulya Utama"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:900
+msgid "SYD:sum-of-years depreciation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
-msgid "Telecommunications functions"
-msgstr "Telekommunikationsfunktionen"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:905
+msgid ""
+"SYD calculates the depreciation of an asset using the sum-of-years method."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
-msgid "Daniel Veillard"
-msgstr "Daniel Veillard"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:933
+msgid "DOLLARDE:convert to decimal dollar amount"
+msgstr "DOLLARDE:in dezimalen Dollarbetrag umwandeln"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
-msgid "Initial XML support"
-msgstr "AnfÃngliche XML-UnterstÃtzung"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:934
+msgid "fractional_dollar:amount to convert"
+msgstr "fractional_dollar:der umzuwandelnde Wert"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
-msgid "Vladimir Vuksan"
-msgstr "Vladimir Vuksan"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
-msgid "Some financial functions"
-msgstr "Einige Finanzfunktionen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
-msgid "Morten Welinder"
-msgstr "Morten Welinder"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
-msgid "All round powerhouse"
-msgstr "Allround-Kraftwerk"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
-msgid "Kevin Breit"
-msgstr "Kevin Breit"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
-msgid "Thomas Canty"
-msgstr "Thomas Canty"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
-msgid "Adrian Custer"
-msgstr "Adrian Custer"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
-msgid "Adrian Likins"
-msgstr "Adrian Likins"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
-msgid "Aaron Weber"
-msgstr "Aaron Weber"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
-msgid "Alexander Kirillov"
-msgstr "Alexander Kirillov"
-
-# Die zwei folgenden Strings gehÃren zusammen.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:454
-msgid "Gnumeric is the result of"
-msgstr "Gnumeric ist das Ergebnis"
-
-#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
-msgid "the efforts of many people."
-msgstr "des Bestrebens vieler Leute"
-
-#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:467
-msgid "Your help is much appreciated!"
-msgstr "Ihre Hilfe wissen wir zu schÃtzen!"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:517
-msgid "We apologize if anyone was left out."
-msgstr ""
-"Wenn wir jemanden vergessen haben sollten, bitten wir um Entschuldigung."
-
-#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:525
-msgid "Please contact us to correct mistakes."
-msgstr "Bitte kontaktieren Sie uns, um Fehler zu beheben."
-
-#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:533
-msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org";
-msgstr "Berichten Sie von Problemen auf http://bugzilla.gnome.org";
-
-#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:538 ../src/dialogs/dialog-about.c:545
-msgid "We aim to please!"
-msgstr "Wir sind bestrebt, Sie zufrieden zu stellen!"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:567
-msgid "About Gnumeric"
-msgstr "Info zu Gnumeric"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:570
-msgid "Visit the Gnumeric website"
-msgstr "Besuchen Sie die Gnumeric-Webseite"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:572
-msgid "Copyright  1998-2012"
-msgstr "Copyright  1998-2012"
-
-# Das benÃtigt noch etwas Feinschliff.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
-msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
-msgstr "Frei, schnell, exakt - Nehmen Sie drei beliebige!"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:71
-msgid "The list range is invalid."
-msgstr "Der Listenbereich ist ungÃltig."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:81
-msgid "The criteria range is invalid."
-msgstr "Der Kriterienbereich ist ungÃltig."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:89
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:88
-msgid "The output range is invalid."
-msgstr "Der Ausgabebereich ist ungÃltig."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:249
-msgid "The given criteria are invalid."
-msgstr "Die gegebenen Kriterien sind ungÃltig."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:247
-msgid "No matching records were found."
-msgstr "Es wurden keine zutreffenden EintrÃge gefunden."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:173
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:666
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:786
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2198
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3644 ../src/tools/filter.c:252
-#, c-format
-msgid "An unexpected error has occurred: %d."
-msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten: %d."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:210
-msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
-msgstr "Der komplexe Filterdialog konnte nicht erstellt werden."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:217 ../src/dialogs/dao.ui.h:7
-msgid "Filter _in-place"
-msgstr "An Ort und Stelle f_iltern"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:144
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:99
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:98
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:76
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:142
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:361
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:76
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:587
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1134
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1847
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2544
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2902
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3190
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3471
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3684
-#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
-msgid "The input range is invalid."
-msgstr "Der Eingabebereich ist ungÃltig."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:154
-msgid "The input range is too small."
-msgstr "Der Eingabebereich ist zu klein."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:165
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3482
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3695
-msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
-msgstr "Der Alpha-Wert sollte eine Zahl zwischen 0 und 1 sein."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:174
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:127
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:190
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:118
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:85
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:111
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:105
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:596
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1185
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1895
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2321
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2598
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2933
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3218
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3491
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3716
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
-msgid "The output specification is invalid."
-msgstr "Die Ausgabespezifikation ist ungÃltig."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-chi-squared.c:218
-msgid "Could not create the Chi Squared Tests tool dialog."
-msgstr "Der Werkzeugdialog zum Chi-Quadrat-Test konnte nicht erzeugt werden."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:113
-msgid "The categories range is not valid."
-msgstr "Der Kategorienbereich ist ungÃltig."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:120
-msgid "The number of categories is invalid."
-msgstr "Die Anzahl der Kategorien ist ungÃltig."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-frequency.c:259
-msgid "Could not create the Frequency Tool dialog."
-msgstr "Der Dialog zum Frequenz-Werkzeug konnte nicht erstellt werden."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:115
-msgid "The time column is not valid."
-msgstr "Die Zeitspalte ist ungÃltig."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:127
-msgid "The time column should be part of a single column."
-msgstr "Die Zeitspalte sollte Teil einer einzelnen Spalte sein."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:137
-msgid "The censorship column is not valid."
-msgstr "Der Zensurspalte ist ungÃltig."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:144
-msgid "The censorship column should be part of a single column."
-msgstr "Die Zensurspalte sollte Teil einer einzelnen Spalte sein"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:151
-msgid "The censorship and time columns should have the same height."
-msgstr "Die Zensur- und Zeitspalte sollten die gleiche HÃhe haben."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:166
-msgid "The groups column is not valid."
-msgstr "Die Gruppenspalte ist ungÃltig."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:172
-msgid "The groups column should be part of a single column."
-msgstr "Die Gruppenspalte sollte Teil einer einzelnen Spalte sein."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:179
-msgid "The groups and time columns should have the same height."
-msgstr "Die Gruppen- und Zeitspalte sollten die selbe HÃhe haben."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:483
-#, c-format
-msgid "Group %d"
-msgstr "%d gruppieren"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1058
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppieren"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:544
-msgid "From"
-msgstr "Von"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:556
-msgid "To"
-msgstr "Bis"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:627
-msgid "Could not create the Kaplan Meier Tool dialog."
-msgstr "Der Kaplan-Meier-Werkzeugdialog konnte nicht erzeugt werden."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:202
-msgid "Could not create the Normality Test Tool dialog."
-msgstr "Der NormalitÃtstest-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:131
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:150
-#, c-format
-msgid "An unexpected error has occurred."
-msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:172
-msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
-msgstr "Der Hauptkomponentenanalyse-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:92
-msgid "The predicted median should be a number."
-msgstr "Der vorhergesagte Medianwert muss eine Zahl sein."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:143
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:362
-msgid "The first input range is invalid."
-msgstr "Der erste Eingabebereich ist ungÃltig."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:162
-msgid "The second input range is invalid."
-msgstr "Der zweite Eingabebereich ist ungÃltig."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:935
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:983
+msgid "fraction:denominator"
+msgstr "fraction:Nenner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:174
-msgid "The input ranges do not have the same shape."
-msgstr "Die Eingabebereiche haben nicht die gleiche Form."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:936
+msgid ""
+"DOLLARDE converts a fractional dollar amount into a decimal amount.  This is "
+"the inverse of the DOLLARFR function."
+msgstr ""
+"DOLLARDE wandelt einen Dollar-Bruchteil in einen dezimalen Betrag um. Dies "
+"entspricht dem Gegenteil der Funktion ÂDOLLARFRÂ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:258
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:403
-msgid "Could not create the Sign Test Tool dialog."
-msgstr "Der Dialog fÃr den Vorzeichentest konnte nicht erzeugt werden."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:981
+msgid "DOLLARFR:convert to dollar fraction"
+msgstr "DOLLARFR:wandelt in einen Dollar-Bruchteil um"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:96
-msgid "The input range should consists of 2 groups."
-msgstr "Der Eingabebereich sollte zwei Gruppen umfassen."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:982
+msgid "decimal_dollar:amount to convert"
+msgstr "decimal_dollar:umzuwandelnder Betrag"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:191
-msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:984
+msgid ""
+"DOLLARFR converts a decimal dollar amount into a fractional amount which is "
+"represented as the digits after the decimal point.  For example, 2/8 would "
+"be represented as .2 while 3/16 would be represented as .03. This is the "
+"inverse of the DOLLARDE function."
 msgstr ""
-"Das Analysewerkzeug nach Wilcoxon-Mann-Whitney konnte nicht erzeugt werden."
+"DOLLARFR wandelt einen dezimalen Dollarbetrag in einen Bruchteil um, welcher "
+"als die Ziffer nach dem Dezimalkomma dargestellt wird. Zum Beispiel wird 2/8 "
+"als Â,2Â dargestellt, wÃhrend 3/16 als Â,03Â dargestellt wird. Dies entspricht "
+"der Umkehrung der Funktion ÂDOLLARDEÂ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:652
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:772
-msgid "The selected input rows must have equal size!"
-msgstr "Die Eingabezeilen mÃssen die gleiche GrÃÃe haben."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1027
+msgid "MIRR:modified internal rate of return"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:657
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:777
-msgid "The selected input columns must have equal size!"
-msgstr "Die Eingabespalten mÃssen die gleiche GrÃÃe haben."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1028
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1341
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1543
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1598
+msgid "values:cash flow"
+msgstr "values:Geldfluss"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:662
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:782
-msgid "The selected input areas must have equal size!"
-msgstr "Die Eingabebereiche mÃssen die gleiche GrÃÃe haben."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1029
+msgid "finance_rate:interest rate for financing cost"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:710
-msgid "Could not create the Correlation Tool dialog."
-msgstr "Der Korrelation-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1030
+msgid "reinvest_rate:interest rate for reinvestments"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:830
-msgid "Could not create the Covariance Tool dialog."
-msgstr "Der Kovarianz-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1031
+msgid ""
+"MIRR calculates the modified internal rate of return of a periodic cash flow."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:922
-msgid "Could not create the Rank and Percentile Tools dialog."
-msgstr "Der Rang und Perzentil-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1085
+msgid "TBILLEQ:bond-equivalent yield for a treasury bill"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1015
-msgid "Could not create the Fourier Analysis Tool dialog."
-msgstr "Der Fourier-Analysewerkzeug-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1089
+msgid "TBILLEQ calculates the bond-equivalent yield for a treasury bill."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1143
-msgid "No statistics are selected."
-msgstr "Es sind keine Statistiken ausgewÃhlt."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1123
+msgid "TBILLPRICE:price of a treasury bill"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1153
-msgid "The confidence level should be between 0 and 1."
-msgstr "Der Vertrauenswert sollte zwischen 0 und 1 liegen."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1127
+msgid ""
+"TBILLPRICE calculates the price per $100 face value for a treasury bill."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1157
+msgid "TBILLYIELD:yield of a treasury bill"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1160
+msgid "price:price"
+msgstr "price:Preis"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1161
+msgid "TBILLYIELD calculates the yield of a treasury bill."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1191
+msgid "RATE:rate of investment"
+msgstr "RATE:Investitionsquote"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1193
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1460
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1694
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1843
+msgid "pmt:payment at each period"
+msgstr "pmt:Zahlung in jeder Periode"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1195
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1308
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1461
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1731
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1762
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1802
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1845
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1936
+msgid "fv:future value"
+msgstr "fv:Zukunftswert"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1196
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1462
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1696
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1732
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1763
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1803
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1846
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3152
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3196
+msgid "type:payment type"
+msgstr "type:Zahlungsweise"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1197
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1342
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1600
+msgid "guess:an estimate of what the result should be"
+msgstr "guess:Eine SchÃtzung, wie das Ergebnis sein sollte"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1198
+msgid "RATE calculates the rate of return."
+msgstr "RATE berechnet die Rendite"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1200
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1345
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1602
+msgid ""
+"The optional @{guess} is needed because there can be more than one valid "
+"result.  It defaults to 10%."
+msgstr ""
+"Das optionale @{guess} ist notwendig, weil es mehr als ein gÃltiges Ergebnis "
+"geben kann. Die Voreinstellung ist 10%."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1165
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1176
-msgid "K must be a positive integer."
-msgstr "K muss eine positive Ganzzahl sein."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1305
+msgid "RRI:equivalent interest rate for an investment increasing in value"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1227
-msgid "Could not create the Descriptive Statistics Tool dialog."
-msgstr "Der Beschreibende Statistik-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1306
+msgid "p:number of periods"
+msgstr "p:Anzahl der Perioden"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1374
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1309
 msgid ""
-"Please enter a valid\n"
-"population variance for variable 1."
+"RRI determines an equivalent interest rate for an investment that increases "
+"in value. The interest is compounded after each complete period."
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine gÃltige\n"
-"Varianz der Grundgesamtheit fÃr die erste Variable ein."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1383
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1311
 msgid ""
-"Please enter a valid\n"
-"population variance for variable 2."
+"Note that @{p} need not be an integer but for fractional value the "
+"calculated rate is only approximate."
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine gÃltige\n"
-"Varianz der Grundgesamtheit fÃr die zweite Variable ein."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1610
-msgid "Could not create the Mean Tests Tool dialog."
-msgstr "Der Mittelwerttest-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
+"Beachten Sie, dass @{p} keine Ganzzahl sein muss. FÃr Bruchzahlen aber ist "
+"die berechnete Rate nur eine NÃherung."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1797
-msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
-msgstr "Der F-Test-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1340
+msgid "IRR:internal rate of return"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1857
-msgid "The requested number of samples is invalid."
-msgstr "Die gewÃnschte Anzahl von Stichproben ist ungÃltig."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1343
+msgid ""
+"IRR calculates the internal rate of return of a cash flow with periodic "
+"payments.  @{values} lists the payments (negative values) and receipts "
+"(positive values) for each period."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1870
-msgid "The requested period is invalid."
-msgstr "Der gewÃnschte Abschnitt ist ungÃltig."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1457
+msgid "PV:present value"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1878
-msgid "The requested offset is invalid."
-msgstr "Der gewÃnschte Versatz ist ungÃltig."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1458
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1498
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1692
+msgid "rate:effective interest rate per period"
+msgstr "rate:effektiver Zinssatz pro Periode"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1887
-msgid "The requested sample size is invalid."
-msgstr "Die gewÃnschte StichprobengrÃÃe ist ungÃltig"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1463
+msgid ""
+"PV calculates the present value of @{fv} which is @{nper} periods into the "
+"future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of @"
+"{rate} per period."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2052
-msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
-msgstr "Der Stichproben-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1497
+msgid "NPV:net present value"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2242
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2255
-msgid "The x variable range is invalid."
-msgstr "Der Bereich fÃr die Variablen x ist ungÃltig."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1499
+msgid "value1:cash flow for period 1"
+msgstr "value1:Kapitalfluss in Periode 1"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2243
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2256
-msgid "The y variable range is invalid."
-msgstr "Der Bereich fÃr die Variable y ist ungÃltig."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1500
+msgid "value2:cash flow for period 2"
+msgstr "value2:Kapitalfluss in Periode 2"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2263
-msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1501
+msgid "NPV calculates the net present value of a cash flow."
 msgstr ""
-"Die Wertebereich der Variable x muss ein Vektor (n hoch 1 oder 1 hoch n) "
-"sein."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2264
-msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1541
+msgid "XNPV:net present value"
 msgstr ""
-"Die Wertebereich der Variable y muss ein Vektor (n hoch 1 oder 1 hoch n) "
-"sein."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2271
-msgid "The x variable range is to small"
-msgstr "Der Bereich fÃr die Variable x ist zu klein."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2272
-msgid "The y variable range is to small"
-msgstr "Der Bereich fÃr die Variable y ist zu klein."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1544
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1599
+msgid "dates:dates of cash flow"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2282
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2295
-msgid "The y variables range is invalid."
-msgstr "Der Bereich fÃr die Variable y ist ungÃltig."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1545
+msgid "XNPV calculates the net present value of a cash flow at irregular times"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2283
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2296
-msgid "The x variables range is invalid."
-msgstr "Der Bereich fÃr die Variablen x ist ungÃltig."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1597
+msgid "XIRR:internal rate of return"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2304
-msgid "The sizes of the y variable and x variables ranges do not match."
-msgstr "Die GrÃÃe der Wertebereiche von x und y stimmen nicht Ãberein."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1601
+msgid ""
+"XIRR calculates the annualized internal rate of return of a cash flow at "
+"arbitrary points in time.  @{values} lists the payments (negative values) "
+"and receipts (positive values) with one value for each entry in @{dates}."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2305
-msgid "The sizes of the x variable and y variables ranges do not match."
-msgstr "Die GrÃÃe der Wertebereiche von x und y stimmen nicht Ãberein."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1691
+msgid "FV:future value"
+msgstr "FV:Zukunftswert"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2314
-msgid "The confidence level is invalid."
-msgstr "Der Vertrauenswert ist ungÃltig."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1697
+msgid ""
+"FV calculates the future value of @{pv} moved @{nper} periods into the "
+"future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of @"
+"{rate} per period."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2366
-msgid "_Y variables:"
-msgstr "_Y-Variablen:"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1727
+msgid "PMT:payment for annuity"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2368
-msgid "_X variable:"
-msgstr "_X-Variable:"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1733
+msgid "PMT calculates the payment amount for an annuity."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2371
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:5
-msgid "_X variables:"
-msgstr "_X-Variablen:"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1757
+msgid "IPMT:interest payment for period"
+msgstr "IPMT:Zinszahlung fÃr Periode"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2373
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:6
-msgid "_Y variable:"
-msgstr "_Y-Variable:"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1764
+msgid ""
+"IPMT calculates the interest part of an annuity's payment for period number @"
+"{per}."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2411
-msgid "Could not create the Regression Tool dialog."
-msgstr "Der Regression-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1797
+msgid "PPMT:interest payment for period"
+msgstr "PPMT:Zinszahlung fÃr die Periode"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2557
-msgid "The given seasonal damping factor is invalid."
-msgstr "Der gegebene Saison-DÃmpfungsfaktor ist ungÃltig."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1804
+msgid ""
+"PPMT calculates the principal part of an annuity's payment for period number "
+"@{per}."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2566
-msgid "The given seasonal period is invalid."
-msgstr "Die angegebenen Perioden pro Saison sind ungÃltig."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1841
+msgid "NPER:number of periods"
+msgstr "NPER:Anzahl der Perioden"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2577
-msgid "The given growthdamping factor is invalid."
-msgstr "Der gegebene Wachstums-DÃmpfungs-Faktor ist ungÃltig."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1847
+msgid ""
+"NPER calculates the number of periods of an investment based on periodic "
+"constant payments and a constant interest rate."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2589
-msgid "The given damping factor is invalid."
-msgstr "Der gegebene DÃmpfungs-Faktor ist ungÃltig."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1889
+msgid "DURATION:the duration of a security"
+msgstr "DURATION:Die Dauer einer BÃrgschaft"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2719
-msgid "Could not create the Exponential Smoothing Tool dialog."
-msgstr "Der Exponentielles GlÃtten-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1892
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3237
+msgid "coupon:annual coupon rate"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2915
-msgid "The given interval is invalid."
-msgstr "Der gegebene Zeitabstand ist ungÃltig"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1896
+msgid "DURATION calculates the duration of a security."
+msgstr "DURATION berechnet die Dauer einer BÃrgschaft."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2925
-msgid "The given offset is invalid."
-msgstr "Der gegebene Versatz ist ungÃltig."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1933
+msgid "G_DURATION:the duration of a investment"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3086
-msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
-msgstr "Der Gleitender Mittelwert-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1937
+msgid ""
+"G_DURATION calculates the number of periods needed for an investment to "
+"attain a desired value."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3204
-msgid "The cutoff range is not valid."
-msgstr "Der Trennungsbereich ist ungÃltig"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1938
+msgid "G_DURATION is the OpenFormula function PDURATION."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3211
-msgid "The number of to be calculated cutoffs is invalid."
-msgstr "Die Anzahl der berechneten Trennungen ist ungÃltig"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1966
+msgid "FVSCHEDULE:future value"
+msgstr "FVSCHEDULE:Zukunftswert"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3354
-msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
-msgstr "Der Histogramm-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1967
+msgid "principal:initial value"
+msgstr "principal:Ausgangswert"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3531
-msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
-msgstr "Der Varianzanalyse-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1968
+msgid "schedule:range of interest rates"
+msgstr "schedule:Spanne von ZinssÃtzen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3610
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1969
 msgid ""
-"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
-"data and the labels."
+"FVSCHEDULE calculates the future value of @{principal} after applying a "
+"range of interest rates with compounding."
 msgstr ""
-"Die gegeben Eingabe sollte zumindest zwei Spalten und zwei Zeilen mit Daten "
-"und die Beschriftungen umfassen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3613
-msgid ""
-"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
-"data."
-msgstr ""
-"Die gegeben Eingabe sollte zumindest zwei Spalten und zwei Zeilen mit Daten "
-"umfassen."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2002
+msgid "EURO:equivalent of 1 EUR"
+msgstr "EURO:Wert von 1 EUR"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3619
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2003
+msgid "currency:three-letter currency code"
+msgstr "currency:Aus drei Buchstaben bestehender WÃhrungscode"
+
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2004
 msgid ""
-"The given input range should contain at least two columns of data and the "
-"labels."
+"EURO calculates the national currency amount corresponding to 1 EUR for any "
+"of the national currencies that were replaced by the Euro on its "
+"introduction."
 msgstr ""
-"Der gegeben Eingabebereich sollte mindestens zwei Spalten mit Daten und die "
-"Titel umfassen."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3622
-msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
-msgstr "Die gegeben Eingabe sollte zumindest zwei Spalten mit Daten umfassen."
+"EURO berechnet den Betrag einer nationalen WÃhrung, der 1 EUR bei EinfÃhrung "
+"des Euro als Ersatz fÃr eine nationale WÃhrung entspricht."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3628
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2005
 msgid ""
-"The given input range should contain at least two rows of data and the "
-"labels."
+"@{currency} must be one of ATS (Austria), BEF (Belgium), CYP (Cyprus), DEM "
+"(Germany), EEK (Estonia), ESP (Spain), EUR (Euro), FIM (Finland), FRF "
+"(France), GRD (Greece), IEP (Ireland), ITL (Italy), LUF (Luxembourg), MTL "
+"(Malta), NLG (The Netherlands), PTE (Portugal), SIT (Slovenia), or SKK "
+"(Slovakia)."
 msgstr ""
-"Die gegeben Eingabe sollte zumindest zwei Zeilen mit Daten und die "
-"Beschriftungen umfassen."
+"@{currency} muss einer der folgenden Werte sein: ATS (Ãsterreich), BEF "
+"(Belgien), CYP (Zypern), DEM (Deutschland), EEK (Estland), ESP (Spanien), "
+"EUR (Euro), FIM (Finnland), FRF (Frankreich), GRD (Griechenland), IEP "
+"(Irland), ITL (Italien), LUF (Luxemburg), MTL (Malta), NLG (Niederlande), "
+"PTE (Portugal), SIT (Slowenien) oder SKK (Slowakei)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3631
-msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
-msgstr "Die gegeben Eingabe sollte zumindest zwei Zeilen mit Daten umfassen."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3638
-msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
-msgstr ""
-"Die Anzahl der Datenreihen muss ein Vielfaches der Replikationsanzahl sein."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2024
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2208
+msgid "This function is not likely to be useful anymore."
+msgstr "Diese Funktion ist wahrscheinlich nicht mehr nÃtzlich."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3707
-msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2199
+msgid "EUROCONVERT:pre-Euro amount from one currency to another"
 msgstr ""
-"Die Anzahl der Reihen pro Stichprobe sollte eine positive Ganzzahl sein."
+"EUROCONVERT:Betrag von einer WÃhrung in eine andere vor EinfÃhrung des Euro"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3760
-msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
-msgstr ""
-"Der Varianzanalyse (zweifaktoriell)-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2200
+msgid "n:amount"
+msgstr "n:Betrag"
 
-#. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
-#. This is input to ngettext.
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:208
-#, c-format
-msgid "Show the largest item"
-msgid_plural "Show the %3d largest items"
-msgstr[0] "Das grÃÃte Objekt anzeigen"
-msgstr[1] "Die %3d grÃÃten Objekte anzeigen"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2201
+msgid "source:three-letter source currency code"
+msgstr "source:Aus drei Buchstaben bestehender Code der QuellwÃhrung"
 
-#. xgettext : %d gives the number of items in the autofilter.
-#. This is input to ngettext.
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:218
-#, c-format
-msgid "Show the smallest item"
-msgid_plural "Show the %3d smallest items"
-msgstr[0] "Das kleinste Objekt anzeigen"
-msgstr[1] "Die %3d kleinsten Objekte anzeigen"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2202
+msgid "target:three-letter target currency code"
+msgstr "target:Aus drei Buchstaben bestehender Code der ZielwÃhrung"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:232
-#, c-format
-msgid "Show the items in the top %3d%% of the data range"
-msgid_plural "Show the items in the top %3d%% of the data range"
-msgstr[0] "Die Objekte der obersten %3d%% des Datenbereichs anzeigen"
-msgstr[1] "Die Objekte der obersten %3d%% des Datenbereichs anzeigen"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2203
+msgid "full_precision:whether to provide the full precision; defaults to false"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:242
-#, c-format
-msgid "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
-msgid_plural "Show the items in the bottom %3d%% of the data range"
-msgstr[0] "Die Objekte der untersten %3d%% des Datenbereichs anzeigen"
-msgstr[1] "Die Objekte der untersten %3d%% des Datenbereichs anzeigen"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2204
+msgid ""
+"triangulation_precision:number of digits (at least 3) to be rounded to after "
+"conversion of the source currency to euro; defaults to no rounding"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:263
-msgid "Percentage:"
-msgstr "Prozentsatz:"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2205
+msgid ""
+"EUROCONVERT converts @{n} units of currency @{source} to currency @"
+"{target}.  The rates used are the official ones used on the introduction of "
+"the Euro."
+msgstr ""
+"EUROCONVERT wandelt @{n} Einheiten der WÃhrung @{source} in WÃhrung @"
+"{target} um. Die verwendeten Umrechnungsraten entsprechen den offiziellen "
+"bei EinfÃhrung des Euro."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:268
-msgid "Count:"
-msgstr "Anzahl:"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2206
+msgid ""
+"If @{full_precision} is true, the result is not rounded; if it false the "
+"result is rounded to 0 or 2 decimals depending on the target currency; "
+"defaults to false."
+msgstr ""
+"Falls @{full_precision} Âwahr ist, wird das Ergebnis nicht gerundet, wenn es "
+"Âfalsch ist, wird das Ergebnis auf 0 oder 2 Dezimalstellen gerundet, "
+"abhÃngig von der ZielwÃhrung. Vorgabe ist ÂfalschÂ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:327
-#, c-format
-msgid "Column %s (\"%s\")"
-msgstr "Spalte %s (Â%sÂ)"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2207
+msgid ""
+"@{source} and @{target} must be one of the currencies listed for the EURO "
+"function."
+msgstr ""
+"@{source} und @{target} mÃssen in der Liste der EURO-Funktionen aufgefÃhrte "
+"WÃhrungen sein."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:369
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:469
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
-#, c-format
-msgid "Column %s"
-msgstr "Spalte %s"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2251
+msgid "PRICE:price of a security"
+msgstr "PRICE:Preis einer BÃrgschaft"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:6
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
-msgid "Jan"
-msgstr "Jan"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
-msgid "Feb"
-msgstr "Feb"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71
-msgid "Mar"
-msgstr "MÃr"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:71 ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:560
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:108
-msgid "Total"
-msgstr "Gesamt"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
-msgid "North"
-msgstr "Nord"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
-msgid "13"
-msgstr "13"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:72
-msgid "39"
-msgstr "39"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
-msgid "South"
-msgstr "SÃd"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
-msgid "17"
-msgstr "17"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:73
-msgid "33"
-msgstr "33"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
-msgid "West"
-msgstr "West"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:20
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:22 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:10
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:74
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
-msgid "26"
-msgstr "26"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
-msgid "19"
-msgstr "19"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
-msgid "37"
-msgstr "37"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:75
-msgid "81"
-msgstr "81"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:490
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Einstellungen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:491
-msgid "_Edges"
-msgstr "_RÃnder"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:496
-msgid "Apply _Number Formats"
-msgstr "_Zahlenformat anwenden"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:498
-msgid "Apply _Borders"
-msgstr "_RÃnder anwenden"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:500
-msgid "Apply _Fonts"
-msgstr "_Schrift anwenden"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:502
-msgid "Apply _Patterns"
-msgstr "_Muster anwenden"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:504
-msgid "Apply _Alignment"
-msgstr "_Ausrichtung anwenden"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:506 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
-msgid "_Left"
-msgstr "_Links"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:508 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
-msgid "_Right"
-msgstr "_Rechts"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:510 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
-msgid "_Top"
-msgstr "_Oben"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:512 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Unten"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:514
-msgid "_Show Gridlines"
-msgstr "_Gitterlinien anzeigen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autoformat.c:674
-msgid "An error occurred while reading the category list"
-msgstr "Beim Lesen der Kategorienliste trat ein Fehler auf."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:76
-#, c-format
-msgid "Do you want to save the workbook %s ?"
-msgstr "Soll das Arbeitsbuch Â%s gespeichert werden?"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:150
-msgid "Could not create the autosave dialog."
-msgstr "Der Auto-Speichern-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:164
-#, c-format
-msgid "Edit Cell Comment (%s)"
-msgstr "Zellkommentar bearbeiten (%s)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-comment.c:167
-#, c-format
-msgid "New Cell Comment (%s)"
-msgstr "Neuer Zellkommentar (%s)"
-
-#. xgettext: This refers to a "none underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
-msgctxt "underline"
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
-msgctxt "underline"
-msgid "Single"
-msgstr "Einfach"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
-msgctxt "underline"
-msgid "Double"
-msgstr "Doppelt"
-
-#. xgettext: This refers to a "single low underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
-msgctxt "underline"
-msgid "Single Low"
-msgstr "Einfach tief unterstrichen"
-
-#. xgettext: This refers to a "double low underline"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
-msgctxt "underline"
-msgid "Double Low"
-msgstr "Doppelt tief unterstrichen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
-#: ../src/func.c:1381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
-msgid "Number"
-msgstr "Zahl"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1670 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1671
-msgid "Criteria"
-msgstr "Kriterien"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1686
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1695 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:6
-msgid "Min:"
-msgstr "Min:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1687
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1699 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:3
-msgid "Max:"
-msgstr "Max:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1691
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:27 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:2
-msgid "Value:"
-msgstr "Wert:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1781
-msgid "None          (silently accept invalid input)"
-msgstr "Nichts        (UngÃltige Eingaben werden ohne Warnung akzeptiert.)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1789
-msgid "Stop            (never allow invalid input)"
-msgstr "Halt           (UngÃltige Eingaben nie zulassen)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1798
-msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
-msgstr "Warnung      (UngÃltige Eingaben werden akzeptiert oder verworfen)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1807
-msgid "Information (allow invalid input)"
-msgstr "Information (UngÃltige Eingaben zulassen)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2010
-msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
-msgstr ""
-"Die ÃberprÃfungskriterien sind nicht anwendbar. ÃberprÃfung deaktivieren?"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2216 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
-msgid "Format Cells"
-msgstr "Zellen formatieren"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2278
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:46
-msgid "Border"
-msgstr "Rand"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2282 ../src/wbc-gtk.c:3103
-#: ../src/wbc-gtk.c:3251 ../src/wbc-gtk.c:3252 ../src/wbc-gtk.c:3263
-#: ../src/wbc-gtk.c:3379 ../src/wbc-gtk.c:3448
-msgid "Foreground"
-msgstr "Vordergrund"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2286 ../src/wbc-gtk.c:3300
-msgid "Clear Background"
-msgstr "Hintergrund entfernen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2286
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
-#: ../src/wbc-gtk.c:3302 ../src/wbc-gtk.c:3303 ../src/wbc-gtk.c:3312
-msgid "Background"
-msgstr "Hintergrund"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2290
-msgid "Pattern"
-msgstr "Muster"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:230
-msgid "(defined)"
-msgstr "(definiert)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:230
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1149
-msgid "(undefined)"
-msgstr "(nicht definiert)"
-
-#. without any expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:536
-msgid "Cell contains an error value."
-msgstr "Die Zelle enthÃlt einen Fehlerwert."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:537
-msgid "Cell does not contain an error value."
-msgstr "Die Zelle enthÃlt keinen Fehlerwert."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2259
+msgid ""
+"PRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
+"periodic interest."
+msgstr ""
+"PRICE berechnet den Preis je $100 Nennwert einer BÃrgschaft, die periodisch "
+"Zinsen liefert."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:538
-msgid "Cell contains whitespace."
-msgstr "Die Zelle enthÃlt ein Leerzeichen."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2301
+msgid "YIELD:yield of a security"
+msgstr "YIELD:Ertrag einer BÃrgschaft"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:539
-msgid "Cell does not contain whitespace."
-msgstr "Die Zelle enthÃlt kein Leerzeichen."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2305
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2413
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2460
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2650
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2823
+msgid "price:price of security"
+msgstr "price:Preis einer BÃrgschaft"
 
-#. with one expression
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:541
-msgid "Cell value is = x."
-msgstr "Zellenwert ist = x."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2309
+msgid "YIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest."
+msgstr ""
+"YIELD berechnet den Ertrag einer BÃrgschaft, die periodisch Zinsen liefert."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:542
-msgid "Cell value is â x."
-msgstr "Zellenwert ist â x."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2410
+msgid "YIELDDISC:yield of a discounted security"
+msgstr "YIELDDISC:Ertrag einer abgezinsten Sicherheit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:543
-msgid "Cell value is > x."
-msgstr "Zellenwert ist > x."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2416
+msgid "YIELDDISC calculates the yield of a discounted security."
+msgstr "YIELDDISC berechnet den Ertrag einer abgezinsten Sicherheit."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:544
-msgid "Cell value is < x."
-msgstr "Zellenwert ist < x."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2455
+msgid "YIELDMAT:yield of a security"
+msgstr "YIELDMAT:Ertrag einer BÃrgschaft"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:545
-msgid "Cell value is â x."
-msgstr "Zellenwert ist â x."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2462
+msgid ""
+"YIELDMAT calculates the yield of a security for which the interest is paid "
+"at maturity date."
+msgstr ""
+"YIELDMAT berechnet den Ertrag einer BÃrgschaft, fÃr welche der Zins zu einem "
+"FÃlligkeitsdatum gezahlt wird."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:546
-msgid "Cell value is â x."
-msgstr "Zellenwert ist â x."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "ODDFPRICE:price of a security that has an odd first period"
+msgstr "ODDFPRICE:Preis einer BÃrgschaft, welche ?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:547
-msgid "Expression x evaluates to TRUE."
-msgstr "Ausdruck x ergibt WAHR."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2498
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2648
+msgid "first_interest:first interest date"
+msgstr "first_interest:Datum der ersten Zinszahlung"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:548
-msgid "Cell contains the string x."
-msgstr "Die Zelle enthÃlt die Zeichenkette x."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2504
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ODDFPRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
+"periodic interest, but has an odd first period."
+msgstr ""
+"ODDFPRICE berechnet den Preis je $100 Nennwert einer BÃrgschaft, die "
+"periodisch Zinsen liefert, aber ?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:549
-msgid "Cell does not contain the string x."
-msgstr "Die Zelle enthÃlt nicht die Zeichenkette x."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2644
+#, fuzzy
+msgid "ODDFYIELD:yield of a security that has an odd first period"
+msgstr "ODDFYIELD:Ertrag einer BÃrgschaft, welche ?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:550
-msgid "Cell value begins with the string x."
-msgstr "Der Zellenwert beginnt mit der Zeichenkette x."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2654
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ODDFYIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest, "
+"but has an odd first period."
+msgstr ""
+"ODDFYIELD berechnet den Ertrag einer BÃrgschaft, die periodisch Zinsen "
+"liefert, aber ?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:551
-msgid "Cell value does not begin with the string x."
-msgstr "Der Zellenwert beginnt nicht mit der Zeichenkette x."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2740
+#, fuzzy
+msgid "ODDLPRICE:price of a security that has an odd last period"
+msgstr "ODDLPRICE:Preis einer BÃrgschaft, welche ?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:552
-msgid "Cell value ends with the string x."
-msgstr "Der Zellenwert endet mit der Zeichenkette x."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2743
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2821
+msgid "last_interest:last interest date"
+msgstr "last_interest:Datum der letzten Zinszahlung"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:553
-msgid "Cell value does not end with the string x."
-msgstr "Der Zellenwert endet nicht mit der Zeichenkette x."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2749
+#, fuzzy
+msgid ""
+"ODDLPRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
+"periodic interest, but has an odd last period."
+msgstr ""
+"ODDLPRICE berechnet den Preis je $100 Nennwert einer BÃrgschaft, die "
+"periodisch Zinsen liefert, aber ?"
 
-#. with two expressions
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:555
-msgid "Cell value is between x and y (incl.)."
-msgstr "Der Zellenwert liegt zwischen x und y (einschl.)"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2818
+#, fuzzy
+msgid "ODDLYIELD:yield of a security that has an odd last period"
+msgstr "ODDLYIELD:Ertrag einer BÃrgschaft, welche ?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:556
-msgid "Cell value is not between x and y (incl.)."
-msgstr "Der Zellenwert liegt nicht zwischen x und y (einschl.)"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2827
+msgid ""
+"ODDLYIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest, "
+"but has an odd last period."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:693
-msgid "Set conditional formatting"
-msgstr "Bedingte Formatierung festlegen"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2896
+msgid "AMORDEGRC:depreciation of an asset using French accounting conventions"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:709
-msgid "Clear conditional formatting"
-msgstr "Bedingte Formatierung lÃschen"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2898
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2954
+msgid "purchase_date:date of purchase"
+msgstr "purchase_date:Kaufdatum"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:741
-msgid "Remove condition from conditional formatting"
-msgstr "Bedingung aus bedingter Formatierung entfernen"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2899
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2955
+msgid "first_period:end of first period"
+msgstr "first_period:Ende der ersten Periode"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:773
-msgid "Expand conditional formatting"
-msgstr "Bedingte Formatierung expandieren"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2902
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2958
+msgid "rate:depreciation rate"
+msgstr "rate:Abschreibungsrate"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:822
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2905
 msgid ""
-"If the cell content is between these two values, a special style is used."
+"AMORDEGRC calculates the depreciation of an asset using French accounting "
+"conventions. Assets purchased in the middle of a period take prorated "
+"depreciation into account. This is similar to AMORLINC, except that a "
+"depreciation coefficient is applied in the calculation depending on the life "
+"of the assets."
 msgstr ""
-"Ist der Zelleninhalt zwischen den beiden Werten, wird ein besonderer Stil "
-"genutzt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:830
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2909
 msgid ""
-"If the cell content is not between these two values, a special style is used."
+"The depreciation coefficient used is:\n"
+"1.0 for an expected lifetime less than 3 years,\n"
+"1.5 for an expected lifetime of at least 3 years but less than 5 years,\n"
+"2.0 for an expected lifetime of at least 5 years but at most 6 years,\n"
+"2.5 for an expected lifetime of more than 6 years."
 msgstr ""
-"Liegt der Zelleninhalt nicht zwischen den beiden Werten, wird ein besonderer "
-"Stil genutzt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:838
-msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
-msgstr ""
-"Sind der Zelleninhalt und der Wert gleich, wird ein besonderer Stil genutzt."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:846
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2914
 msgid ""
-"If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
+"Special depreciation rules are applied for the last two periods resulting in "
+"a possible total depreciation exceeding the difference of @{cost} - @"
+"{salvage}."
 msgstr ""
-"Sind der Zelleninhalt und der Wert nicht gleich, wird ein besonderer Stil "
-"genutzt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:854
-msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2916
+msgid "Named for AMORtissement DEGRessif Comptabilite."
 msgstr ""
-"Ist der Zelleninhalt grÃÃer als der Wert, wird ein besonderer Stil genutzt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:861
-msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2952
+msgid "AMORLINC:depreciation of an asset using French accounting conventions"
 msgstr ""
-"Ist der Zelleninhalt kleiner als der Wert, wird ein besonderer Stil genutzt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
-msgid "If the cell content is â this value, a special style is used."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2961
+msgid ""
+"AMORLINC calculates the depreciation of an asset using French accounting "
+"conventions. Assets purchased in the middle of a period take prorated "
+"depreciation into account. "
 msgstr ""
-"Ist der Zelleninhalt grÃÃer als oder gleich diesem Wert, wird ein besonderer "
-"Stil genutzt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:878
-msgid "If the cell content is â this value, a special style is used."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2963
+msgid "Named for AMORtissement LINeaire Comptabilite."
 msgstr ""
-"Ist der Zelleninhalt grÃÃer als oder gleich diesem Wert, wird ein besonderer "
-"Stil genutzt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:887
-msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2998
+msgid "COUPDAYBS:number of days from coupon period to settlement"
 msgstr ""
-"Wenn diese Formal den Wert TRUE ergibt, wird ein besonderer Stil genutzt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:894
-msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
-msgstr ""
-"Wenn der Zelleninhalt diese Zeichenkette enthÃlt, wird ein besonderer Stil "
-"genutzt."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3003
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3027
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3051
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3075
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3101
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3127
+msgid "eom:end-of-month flag"
+msgstr "eom:Markierung ÂEnde des MonatsÂ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:902
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3004
 msgid ""
-"If the cell content does not contain this string, a special style is used."
+"COUPDAYBS calculates the number of days from the beginning of the coupon "
+"period to the settlement date."
 msgstr ""
-"Wenn der Zelleninhalt nicht diese Zeichenkette enthÃlt, wird ein besonderer "
-"Stil genutzt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:910
-msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3022
+msgid "COUPDAYS:number of days in the coupon period of the settlement date"
 msgstr ""
-"Wenn der Zelleninhalt mit dieser Zeichenkette beginnt, wird ein besonderer "
-"Stil genutzt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:918
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3028
 msgid ""
-"If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
+"COUPDAYS calculates the number of days in the coupon period of the "
+"settlement date."
 msgstr ""
-"Wenn der Zelleninhalt nicht mit dieser Zeichenkette beginnt, wird ein "
-"besonderer Stil genutzt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:925
-msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3046
+msgid ""
+"COUPDAYSNC:number of days from the settlement date to the next coupon period"
 msgstr ""
-"Wenn der Zelleninhalt mit dieser Zeichenkette endet, wird ein besonderer "
-"Stil genutzt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3052
 msgid ""
-"If the cell content does not end  with this string, a special style is used."
+"COUPDAYSNC calculates number of days from the settlement date to the next "
+"coupon period."
 msgstr ""
-"Wenn der Zelleninhalt nicht mit dieser Zeichenkette endet, wird ein "
-"besonderer Stil genutzt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
-msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3070
+msgid "COUPNCD:the next coupon date after settlement"
 msgstr ""
-"Wenn die Zelle einen Fehlerwert enthÃlt, wird ein besonderer Stil genutzt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:947
-msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3076
+msgid "COUPNCD calculates the coupon date following settlement."
 msgstr ""
-"Wenn die Zelle keinen Fehlerwert enthÃlt, wird ein besonderer Stil genutzt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:954
-msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3096
+msgid "COUPPCD:the last coupon date before settlement"
 msgstr ""
-"Wenn der Zelleninhalt Leerzeichen enthÃlt, wird ein besonderer Stil genutzt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:961
-msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3102
+msgid "COUPPCD calculates the coupon date preceding settlement."
 msgstr ""
-"Wenn der Zelleninhalt keine Leerzeichen enthÃlt, wird ein besonderer Stil "
-"genutzt."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:968
-msgid "This is an unknown condition type."
-msgstr "Unbekannter Bedingungstyp."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1071
-msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
-msgstr "Hinsichtlich der Bedingungen ist die Auswahl homogen."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1079
-msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
-msgstr "Hinsichtlich der Bedingungen ist die Auswahl <b>nicht</b> homogen!"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3122
+msgid "COUPNUM:number of coupons"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1225
-msgid "Editing conditional formatting: "
-msgstr "Bedingte Formatierung wird bearbeitet: "
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3128
+msgid ""
+"COUPNUM calculates the number of coupons to be paid between the settlement "
+"and maturity dates, rounded up."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1271
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:1
-msgid "Conditional Cell Formatting"
-msgstr "Bedingte Zellenformatierung"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3146
+msgid "CUMIPMT:cumulative interest payment"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:139
-#, c-format
-msgid "Row %s"
-msgstr "Zeile %s"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3147
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3191
+msgid "rate:interest rate per period"
+msgstr "rate:Zinssatz pro Periode"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:146
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3150
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3194
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3283
+msgid "start_period:first period to accumulate for"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:318
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s bis %s"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3151
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3195
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3284
+msgid "end_period:last period to accumulate for"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
-msgid "no available column"
-msgstr "Keine verfÃgbare Spalte"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3153
+msgid ""
+"CUMIPMT calculates the cumulative interest paid on a loan from @"
+"{start_period} to @{end_period}."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
-msgid "no available row"
-msgstr "Kein verfÃgbare Reihe"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3190
+msgid "CUMPRINC:cumulative principal"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1012
-msgid "Header"
-msgstr "Kopf"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3197
+msgid ""
+"CUMPRINC calculates the cumulative principal paid on a loan from @"
+"{start_period} to @{end_period}."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1017
-msgid "Row/Column"
-msgstr "Zeile / Spalte"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3234
+msgid "MDURATION:the Macaulay duration of a security"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1037
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung berÃcksichtigen"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3241
+msgid "MDURATION calculates the Macaulay duration of a security."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1057
-msgid "By Value"
-msgstr "Nach Wert"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3279
+msgid "VDB:depreciation of an asset"
+msgstr "VDB: Abschreibung eines VermoÌgenswerts"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:224
-msgid "Set standard/default column width"
-msgstr "Die voreingestellte Spaltenbreite festlegen"
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3286
+msgid "no_switch:do not switch to straight-line depreciation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:229
-#, c-format
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3287
 msgid ""
-"Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
+"VDB calculates the depreciation of an asset for a given period range using "
+"the variable-rate declining balance method."
 msgstr ""
-"Die Spaltenbreite der Markierung <span style='italic' weight='bold'>%s</"
-"span> festlegen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:193
-#, c-format
-msgid "Specification %s does not define a region"
-msgstr "Angabe %s gibt keinen Bereich an"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:202
-#, c-format
-msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
-msgstr "Quellbereich %s Ãberlappt den Zielbereich."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:327
-msgid "The output range overlaps with the input ranges."
-msgstr "Der Ausgabebereich Ãberlappt den Eingabebereich."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:551
-msgid "Could not create the Consolidate dialog."
-msgstr "Der Konsolidieren-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. end sub menu
-#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2211
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2890
-msgid "Row"
-msgstr "Zeile"
-
-#. end sub menu
-#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2203
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
-msgid "Column"
-msgstr "Spalte"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:30
-msgid "Data"
-msgstr "Daten"
-
-#. Must be last
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:145
-msgid "Unused"
-msgstr "Unbenutzt"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:215
-msgid "_Format"
-msgstr "_Format"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:216
-msgid "_Style"
-msgstr "_Stil"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:217
-msgid "_Aggregation"
-msgstr "_Gruppierung"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:218
-msgid "_Layout"
-msgstr "_Layout"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:219
-msgid "_Up"
-msgstr "_Oben"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:220
-msgid "_Down"
-msgstr "_Unten"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2116
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Entfernen"
-
-# Infinitivisch!
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:141
-msgid "Create Data Table"
-msgstr "Neues Datenblatt erstellen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:146
-#, c-format
-msgid ""
-"The selection must have more than 1 column and row to create a Data Table."
-msgstr ""
-"Die Auswahl muss mehr als eine Spalte und Zeile umfassen, um ein neues "
-"Datenblatt zu erstellen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:156
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:160 ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
-msgid "Data Table"
-msgstr "Datentabelle"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:170
-msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
-msgstr "Der Definitionsdialog fÃr das Datenblatt konnte nicht erzeugt werden."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:397
-msgid "Workbook"
-msgstr "Arbeitsbuch"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:601
-msgid "<new name>"
-msgstr "<Neuer Name>"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:857
-msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
-msgstr "Warum soll ein Name fÃr eine leere Zeichenkette definiert werden?"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:882
-msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
-msgstr "Warum soll ein Name als #NAME definiert werden?"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:976
-msgid "This name is already in use!"
-msgstr "Dieser Name wird bereits verwendet!"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1158
-msgid "content"
-msgstr "Inhalt"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1223
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1269
-msgid "Erase the search entry."
-msgstr "Das Suchfeld lÃschen."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1261
-msgid "Paste Defined Names"
-msgstr "Definierte Namen einfÃgen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1295
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1325
-msgid "Could not create the Name Guru."
-msgstr "Der Namensassistent konnte nicht erzeugt werden."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:368
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:382
-msgid "Delete"
-msgstr "LÃschen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:153
-msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
-msgstr "Der Zelle lÃschen-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
-msgid "TRUE"
-msgstr "WAHR"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
-msgid "FALSE"
-msgstr "FALSCH"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:711
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:861
-#, c-format
-msgid "Transform function of G_TYPE_STRING to %s is required!\n"
-msgstr "Umwandlungsfunktion von G_TYPE_STRING nach %s ist notwendig!\n"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1339
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2244
-msgid "Keywords"
-msgstr "StichwÃrter"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1608
-msgid "Edit string value directly in above listing."
-msgstr "Den Zeichenkettenwert direkt in obiger Auflistung bearbeiten."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1611
-msgid "Edit positive integer value directly in above listing."
-msgstr "Positiven Ganzzahlenwert direkt in obiger Auflistung bearbeiten."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1614
-msgid "Edit integer value directly in above listing."
-msgstr "Den Ganzzahlenwert direkt in obiger Auflistung bearbeiten."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1618
-msgid "Edit decimal number value directly in above listing."
-msgstr "Den Dezimalzahlenwert direkt in obiger Auflistung bearbeiten."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1621
-msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
-msgstr "Den Wert WAHR/FALSCH direkt in obiger Auflistung bearbeiten."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1626
-msgid "To edit, use the keywords tab."
-msgstr "Verwenden Sie zum Bearbeiten den Reiter ÂStichwÃrterÂ"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1628
-msgid "This property value cannot be edited."
-msgstr "Dieser Eigenschaftswert kann nciht bearbeitet werden."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1630
-msgid "Edit timestamp directly in above listing."
-msgstr "Den Zeitstempel direkt in obiger Auflistung bearbeiten."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1758
-#, c-format
-msgid "A document property with the name '%s' already exists."
-msgstr "Eine Dokumenteneigenschaft mit dem Namen Â%s ist bereits vorhanden."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1798
-#, c-format
-msgid "Use the keywords tab to create this property."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie den Reiter ÂStichwÃrter zum Erstellen dieser Eigenschaft."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1864
-msgid "Integer"
-msgstr "Ganzzahl"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1865
-msgid "Decimal Number"
-msgstr "Dezimalzahl"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1866
-msgid "TRUE/FALSE"
-msgstr "WAHR/FALSCH"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1889
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum und Uhrzeit"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1930
-msgid "Linked To"
-msgstr "VerknÃpft mit"
-
-#. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2240
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:14 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:18
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2242
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:28
-msgid "Properties"
-msgstr "Eigenschaften"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1245
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:721
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:22
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2245
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:42
-msgid "Calculation"
-msgstr "Berechnung"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2456
-msgid "Could not create the Properties dialog."
-msgstr "Eigenschaftendialog konnte nicht erzeugt werden."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:254
-msgid "Could not create the Fill Series dialog."
-msgstr "Der Datenreihe fÃllen-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:327
-#, c-format
-msgid "[%s]"
-msgstr "[%s]"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:913
-msgid "Function/Argument"
-msgstr "Funktion / Argument"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1093
-msgid "Could not create the formula guru."
-msgstr "Der Formelassistent konnte nicht erzeugt werden."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:505
-msgid "All Functions"
-msgstr "Alle Funktionen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:511
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Zuletzt verwendet"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:517
-msgid "In Use"
-msgstr "Benutzt"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:665
-#, c-format
-msgid "%s evaluates to %s."
-msgstr "%s ergibt %s."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:734
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumente:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:756
-msgid "Note: "
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:769
-msgid "Examples:"
-msgstr "Beispiele:"
-
-#. Not translated
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:785
-msgid "See also: "
-msgstr "Siehe auch:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:801
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:835
-msgid "Further information: "
-msgstr "WeiterfÃhrende Informationen: "
-
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:837
-msgid "online descriptions"
-msgstr "Online-Beschreibung"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:849
-msgid "Microsoft Excel: "
-msgstr "Microsoft Excel: "
-
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:858
-msgid "ODF (OpenFormula): "
-msgstr "ODF (OpenFormula): "
-
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1356
-msgid "Gnumeric Function Help Browser"
-msgstr "Hilfebrowser zu Gnumeric-Funktionen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1360
-msgid "Paste Function Name dialog"
-msgstr "Dialog zum EinfÃgen von Funktionsnamen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:329
-msgid "You should introduce a valid cell name in 'Set Cell:'!"
-msgstr "Sie mÃssen einen gÃltigen Zellennamen in ÂZelle festlegen:Â eintragen."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:341
-msgid "The cell named in 'Set Cell:' must contain a formula!"
-msgstr "Die in ÂZelle festlegen:Â angegebene Zelle muss eine Formel enthalten."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:354
-msgid "You should introduce a valid cell name in 'By Changing Cell:'!"
-msgstr ""
-"Sie mÃssen einen gÃltigen Zellennamen in ÂDurch Ãndern der Zelle eintragen."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:367
-msgid "The cell named in 'By changing cell' must not contain a formula."
+#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3288
+msgid ""
+"If @{no_switch} is FALSE, the calculation switches to straight-line "
+"depreciation when depreciation is greater than the declining balance "
+"calculation."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:92
+msgid "HDATE:Hebrew date"
+msgstr "HDATE:HebrÃisches Datum"
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:93
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:162
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:235
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:262
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:289
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:316
+msgid "year:Gregorian year of date, defaults to the current year"
+msgstr "year:Gregorianisches Jahr des Datums, Vorgabe ist das aktuelle Jahr"
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:94
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:163
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:236
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:263
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:290
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:317
+msgid "month:Gregorian month of year, defaults to the current month"
+msgstr "month:Gregorianischer Monat des Jahres, Vorgabe ist der aktuelle Monat"
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:95
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:164
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:237
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:264
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:291
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:318
+msgid "day:Gregorian day of month, defaults to the current day"
+msgstr "day:Gregorianischer Tag des Monats, Vorgabe ist der heutige Tag"
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:127
+msgid "DATE2HDATE:Hebrew date"
+msgstr "DATE2HDATE:HebrÃisches Datum"
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:128
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:203
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:342
+msgid "date:Gregorian date, defaults to today"
+msgstr "date:Gregorianisches Datum, Vorgabe ist der heutige Tag"
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:161
+msgid "HDATE_HEB:Hebrew date in Hebrew"
+msgstr "HDATE_HEB:HebrÃisches Datum in HebrÃisch"
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:202
+msgid "DATE2HDATE_HEB:Hebrew date in Hebrew"
+msgstr "DATE2HDATE_HEB:HebrÃisches Datum in HebrÃisch"
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:234
+msgid "HDATE_MONTH:Hebrew month of Gregorian date"
+msgstr "HDATE_MONTH:HebrÃischer Monat des Gregorianischen Datums"
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:261
+msgid "HDATE_DAY:Hebrew day of Gregorian date"
+msgstr "HDATE_DAY:HebrÃischer Tag des Gregorianischen Datums"
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:288
+msgid "HDATE_YEAR:Hebrew year of Gregorian date"
+msgstr "HDATE_YEAR:HebrÃisches Jahr des Gregorianischen Datums"
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:315
+msgid "HDATE_JULIAN:Julian day number for given Gregorian date"
+msgstr ""
+"HDATE_JULIAN:Julianische Tagesnummer des angegebenen Gregorianischen Datums"
+
+#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:341
+msgid "DATE2JULIAN:Julian day number for given Gregorian date"
+msgstr ""
+"DATE2JULIAN:Julianische Tagesnummer des angegebenen Gregorianischen Datums"
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:68
+msgid "CELL:information of @{type} about @{cell}"
+msgstr "CELL:Information von @{type} Ãber @{cell}"
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:69
+msgid "type:string specifying the type of information requested"
+msgstr "type:Zeichenkette, welche den Typ der angeforderten Information angibt"
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:70
+msgid "cell:cell reference"
+msgstr "cell:Zellenreferenz"
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:71
+msgid ""
+"@{type} specifies the type of information you want to obtain:\n"
+"  address        \t\tReturns the given cell reference as text.\n"
+"  col            \t\tReturns the number of the column in @{cell}.\n"
+"  color          \t\tReturns 0.\n"
+"  contents       \t\tReturns the contents of the cell in @{cell}.\n"
+"  column         \t\tReturns the number of the column in @{cell}.\n"
+"  columnwidth    \tReturns the column width.\n"
+"  coord          \t\tReturns the absolute address of @{cell}.\n"
+"  datatype       \tsame as type\n"
+"  filename       \t\tReturns the name of the file of @{cell}.\n"
+"  format         \t\tReturns the code of the format of the cell.\n"
+"  formulatype    \tsame as type\n"
+"  locked         \t\tReturns 1 if @{cell} is locked.\n"
+"  parentheses    \tReturns 1 if @{cell} contains a negative value\n"
+"                 \t\tand its format displays it with parentheses.\n"
+"  prefix         \t\tReturns a character indicating the horizontal\n"
+"                 \t\talignment of @{cell}.\n"
+"  prefixcharacter  \tsame as prefix\n"
+"  protect        \t\tReturns 1 if @{cell} is locked.\n"
+"  row            \t\tReturns the number of the row in @{cell}.\n"
+"  sheetname      \tReturns the name of the sheet of @{cell}.\n"
+"  type           \t\tReturns \"l\" if @{cell} contains a string, \n"
+"                 \t\t\"v\" if it contains some other value, and \n"
+"                 \t\t\"b\" if @{cell} is blank.\n"
+"  value          \t\tReturns the contents of the cell in @{cell}.\n"
+"  width          \t\tReturns the column width."
+msgstr ""
+"@{type} legt den Informationstyp fest, den Sie erhalten mÃchten:\n"
+"  address        \t\tGibt die gegebene Zellreferenz als Text zurÃck.\n"
+"  col            \t\tGibt die Spaltenzahl in @{cell} zurÃck.\n"
+"  color          \t\tGibt 0 zurÃck.\n"
+"  contents       \t\tGibt den Inhalt der Zelle in @{cell} zurÃck.\n"
+"  column         \t\tGibt die Spaltenzahl in @{cell} zurÃck.\n"
+"  columnwidth    \tGibt die Spaltenbreite zurÃck.\n"
+"  coord          \t\tGibt die absolute Adresse von @{cell} zurÃck.\n"
+"  datatype       \tder selbe wie ÂtypeÂ\n"
+"  filename       \t\tGibt den Dateinamen von @{cell} zurÃck.\n"
+"  format         \t\tGibt den Code des Formats der Zelle zurÃck.\n"
+"  formulatype    \tder selbe wie ÂtypeÂ\n"
+"  locked         \t\tGibt 1 zurÃck, falls @{cell} gesperrt ist.\n"
+"  parentheses    \tGibt 1 zurÃck, falls @{cell} einen negativen Wert "
+"enthÃlt\n"
+"                 \t\tund deren Format mit Klammern dargestellt wird.\n"
+"  prefix         \t\tGibt ein Zeichen zurÃck, das die horizontale\n"
+"                 \t\tAusrichtung von @{cell} angibt.\n"
+"  prefixcharacter  \tder selbe wie ÂprefixÂ\n"
+"  protect        \t\tGibt 1 zurÃck, falls @{cell} gesperrt ist.\n"
+"  row            \t\tGibt die Anzahl der Reihen in @{cell} zurÃck.\n"
+"  sheetname      \tGibt den Namen der Tabelle von @{cell} zurÃck.\n"
+"  type           \t\tGibt Âl zurÃck, falls @{cell} eine Zeichenkette "
+"enthÃlt, \n"
+"                 \t\tÂv falls sie einen anderen Wert enthÃlt und \n"
+"                 \t\tÂb falls @{cell} leer ist.\n"
+"  value          \t\tGibt den Inhalt der Zelle in @{cell} zurÃck.\n"
+"  width          \t\tGibt die Spaltenbreite zurÃck."
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1173
+msgid "EXPRESSION:expression in @{cell} as a string"
+msgstr "EXPRESSION:Ausdruck in @{cell} als Zeichenkette"
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1174
+msgid "cell:a cell reference"
+msgstr "cell:Eine Zellenreferenz"
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1175
+msgid "If @{cell} contains no expression, EXPRESSION returns empty."
+msgstr ""
+"Falls @{cell} keinen Ausdruck enthÃlt, gibt EXPRESSION einen leeren Wert "
+"zurÃck."
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1210
+msgid "GET.FORMULA:the formula in @{cell} as a string"
+msgstr "GET.FORMULA:Die Formel in @{cell} als Zeichenkette."
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1211 ../plugins/fn-info/functions.c:1253
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1816
+msgid "cell:the referenced cell"
+msgstr "cell:Die referenzierte Zelle"
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1212
+msgid "GET.FORMULA is the OpenFormula function FORMULA."
+msgstr "GET.FORMULA ist die OpenFormula-Funktion FORMULA."
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1213
+msgid ""
+"If A1 is empty and A2 contains =B1+B2, then\n"
+"GET.FORMULA(A2) yields '=B1+B2' and\n"
+"GET.FORMULA(A1) yields ''."
 msgstr ""
-"Die in ÂDurch Ãndern der Zelle angegebene Zelle darf keine Formel enthalten."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:380
-msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
-msgstr "Der Wert im ÂBis Wert:Â Feld ist ungÃltig."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:423
-#, c-format
-msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
-msgstr "Zielsuche mit Zelle %s war erfolgreich."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:444
-#, c-format
-msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
-msgstr "Zielsuche mit Zelle %s war nicht erfolgreich."
+"Wenn A1 leer ist und A2 =B1+B2 enthÃlt, dann\n"
+"ergibt GET.FORMULA(A2)  Â=B1+B2Â und\n"
+"GET.FORMULA(A1) ergibt ÂÂ."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:697
-msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
-msgstr "Der Zielsuchassistent konnte nicht erzeugt werden."
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1252
+msgid "ISFORMULA:TRUE if @{cell} contains a formula"
+msgstr "ISFORMULA:WAHR, wenn @{cell} eine Formel enthÃlt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:230
-msgid "Workbook Level"
-msgstr "Arbeitsbuchwert"
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1254
+msgid "ISFORMULA is OpenFormula compatible."
+msgstr "ISFORMULA ist OpenFormula-kompatibel."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:386 ../src/dialogs/dialog-search.c:438
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:592 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:545 ../src/search.c:799
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:713 ../src/tools/gnm-solver.c:714
-#: ../src/workbook.c:923 ../src/workbook.c:951
-msgid "Sheet"
-msgstr "Blatt"
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1283
+msgid "COUNTBLANK:the number of blank cells in @{range}"
+msgstr "COUNTBLANK:Die Anzahl leerer Zellen in @{range}"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:392 ../src/dialogs/dialog-search.c:439
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:5
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2192
-msgid "Cell"
-msgstr "Zelle"
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1284
+msgid "range:a cell range"
+msgstr "range:Ein Zellenbereich"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:460
-msgid "Could not create the goto dialog."
-msgstr "Der Gehe zu-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1286
+msgid "COUNTBLANK(A1:A20) returns the number of blank cell in A1:A20."
+msgstr "COUNTBLANK(A1:A20) gibt die Anzahl leerer Zellen in A1:A20 zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:189
-msgid "Not a range or name"
-msgstr "Weder ein Bereich noch ein Name"
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1338
+msgid ""
+"INFO:information about the current operating environment according to @{type}"
+msgstr "INFO:Information Ãber die aktuelle Betriebsumgebung nach @{type}"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
-msgid "Internal Link"
-msgstr "Interne VerknÃpfung"
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1340
+msgid "type:string giving the type of information requested"
+msgstr "type:Zeichenkette mit dem Typ der erwÃnschten Information"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:308
-msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1341
+msgid ""
+"INFO returns information about the current operating environment according "
+"to @{type}:\n"
+"  memavail     \t\tReturns the amount of memory available, bytes.\n"
+"  memused      \tReturns the amount of memory used (bytes).\n"
+"  numfile      \t\tReturns the number of active worksheets.\n"
+"  osversion    \t\tReturns the operating system version.\n"
+"  recalc       \t\tReturns the recalculation mode (automatic).\n"
+"  release      \t\tReturns the version of Gnumeric as text.\n"
+"  system       \t\tReturns the name of the environment.\n"
+"  totmem       \t\tReturns the amount of total memory available."
+msgstr ""
+"INFO liefert Informationen zur aktuellen Arbeitsumgebung je nach @{type}:\n"
+"  memavail \tLiefert den freien Speicher in Bytes.\n"
+"  memused  \tLiefert den belegten Speicher in Bytes.\n"
+"  numfile  \t\tLiefert die Anzahl geÃffneter ArbeitsbÃcher.\n"
+"  osversion\t\tLiefert die Version des Betriebssystems.\n"
+"  recalc   \t\tLiefert den Modus fÃr die Neuberechnung (automatisch).\n"
+"  release  \t\tLiefert die Version von Gnumeric als Text.\n"
+"  system   \t\tLiefert den Umgebungsname.\n"
+"  totmem   \t\tLiefert den verfÃgbaren Gesamtspeicher in Bytes."
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1438
+msgid "ISERROR:TRUE if @{value} is any error value"
+msgstr "ISERROR:WAHR, falls @{value} ein beliebiger Fehlerwert ist"
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1439 ../plugins/fn-info/functions.c:1457
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1479 ../plugins/fn-info/functions.c:1569
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1607 ../plugins/fn-info/functions.c:1625
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1642 ../plugins/fn-info/functions.c:1681
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1702 ../plugins/fn-info/functions.c:1752
+msgid "value:a value"
+msgstr "value:Ein Wert"
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1456
+msgid "ISNA:TRUE if @{value} is the #N/A error value"
+msgstr "ISERROR:WAHR, falls @{value} der Fehlerwert #N/A ist"
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1478
+msgid "ISERR:TRUE if @{value} is any error value except #N/A"
+msgstr "ISERR:WAHR, falls @{value} ein beliebiger Fehlerwert auÃer #N/V ist"
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1497
+msgid "ERROR.TYPE:the type of @{error}"
+msgstr "ERROR.TYPE:Der Typ von @{error}"
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1498
+msgid "error:an error"
+msgstr "error:Ein Fehler"
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1499
+msgid ""
+"ERROR.TYPE returns an error number corresponding to the given error value.  "
+"The error numbers for error values are:\n"
+"\n"
+"\t#DIV/0!  \t\t2\n"
+"\t#VALUE!  \t3\n"
+"\t#REF!    \t\t4\n"
+"\t#NAME?   \t5\n"
+"\t#NUM!    \t6\n"
+"\t#N/A     \t\t7"
+msgstr ""
+"ERROR.TYP liefert eine Fehlernummer, die dem angegebenen Fehlerwert "
+"entspricht. Die Fehlernummern fÃr die Fehlerwerte sind:\n"
+"\n"
+"\t#DIV/0!  \t\t2\n"
+"\t#WERT!   \t3\n"
+"\t#BEZUG!  \t4\n"
+"\t#NAME?   \t5\n"
+"\t#ZAHL!   \t6\n"
+"\t#NV      \t\t7"
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1533
+msgid "NA:the error value #N/A"
+msgstr "NA:der Fehlerwert #N/A"
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1551
+msgid "ERROR:the error with the given @{name}"
+msgstr "ERROR:Der Fehler mit dem Namen @{name}"
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1552
+msgid "name:string"
+msgstr "name:Zeichenkette"
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1568
+msgid "ISBLANK:TRUE if @{value} is blank"
+msgstr "ISBLANK:WAHR, falls @{value} leer ist."
+
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1570
+msgid ""
+"This function checks if a value is blank.  Empty cells are blank, but empty "
+"strings are not."
 msgstr ""
-"Zu den angegebenen Zellen oder dem angegebenen Bereich im aktuellen "
-"Arbeitsbuch springen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
-msgid "External Link"
-msgstr "Externe VerknÃpfung"
+"Diese Funktion ÃberprÃft, ob ein Wert leer ist. Leere Zellen sind leer, "
+"leere Zeichenketten jedoch nicht."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
-msgid "Open an external file with the specified name"
-msgstr "Eine externen Datei mit dem angegebenen Namen Ãffnen"
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1585
+msgid "ISEVEN:TRUE if @{n} is even"
+msgstr "ISEVEN:WAHR, falls @{value} gerade ist."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
-msgid "Email Link"
-msgstr "E-Mail-VerknÃpfung"
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1586 ../plugins/fn-info/functions.c:1660
+msgid "n:number"
+msgstr "n:Zahl"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
-msgid "Prepare an email"
-msgstr "Eine E-Mail vorbereiten"
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1606
+msgid "ISLOGICAL:TRUE if @{value} is a logical value"
+msgstr "ISLOGICAL:WAHR, falls @{value} ein logischer Wert ist."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
-msgid "Web Link"
-msgstr "Web-VerknÃpfung"
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1608
+msgid "This function checks if a value is either TRUE or FALSE."
+msgstr "Diese Funktion ÃberprÃft, ob ein Wert entweder WAHR oder FALSCH ist."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:324
-msgid "Browse to the specified URL"
-msgstr "Zur angegebenen Adresse gehen"
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1624
+msgid "ISNONTEXT:TRUE if @{value} is not text"
+msgstr "ISNONTEXT:WAHR, falls @{value} kein Text ist."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:399
-msgid "Add Hyperlink"
-msgstr "VerknÃpfung hinzufÃgen"
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1641
+msgid "ISNUMBER:TRUE if @{value} is a number"
+msgstr "ISNUMBER:WAHR, falls @{value} eine Zahl ist."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:404
-msgid "Edit Hyperlink"
-msgstr "VerknÃpfung bearbeiten"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:413
-msgid "Remove Hyperlink"
-msgstr "VerknÃpfung entfernen"
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1643
+msgid ""
+"This function checks if a value is a number.  Neither TRUE nor FALSE are "
+"numbers for this purpose."
+msgstr ""
+"Diese Funktion prÃft, ob ein Wert eine Zahl ist.  Weder WAHR noch FALSCH "
+"werden als Zahlen angesehen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:615
-msgid "Could not create the hyperlink dialog."
-msgstr "Der VerknÃpfungsdialog konnte nicht erzeugt werden."
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1659
+msgid "ISODD:TRUE if @{n} is odd"
+msgstr "ISODD:WAHR, falls @{n} ungerade ist."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:520
-msgid "Insert"
-msgstr "EinfÃgen"
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1680
+msgid "ISREF:TRUE if @{value} is a reference"
+msgstr "ISREF:WAHR, falls @{value} eine Referenz ist."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:154
-msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
-msgstr "Der Zelle einfÃgen-Dialog konnte nicht erzeugt werden."
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1682
+msgid "This function checks if a value is a cell reference."
+msgstr "Diese Funktion prÃft, ob ein Wert eine Zellenreferenz ist."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:257
-msgid "One field is not part of the merge zone!"
-msgstr "Eine Feld ist nicht Teil des Ãbernahmebereichs!"
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1701
+msgid "ISTEXT:TRUE if @{value} is text"
+msgstr "ISTEXT:WAHR, falls @{value} ein Text ist."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:259
-#, c-format
-msgid "%i fields are not part of the merge zone!"
-msgstr "%i Felder sind nicht Teil des Ãbernahmebereichs!"
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1719
+msgid "N:@{text} converted to a number"
+msgstr "N:@{text} in eine Zahl umgewandelt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:276
-#, c-format
-msgid ""
-"The data columns range in length from %i to %i. Shall we trim the lengths to "
-"%i and proceed?"
-msgstr ""
-"Die LÃnge des Datenbereichs von %i nach %i. Wollen Sie die LÃngen auf %i "
-"zuschneiden und fortfahren?"
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1720 ../plugins/fn-string/functions.c:366
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:582 ../plugins/fn-string/functions.c:623
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:667 ../plugins/fn-string/functions.c:794
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1018 ../plugins/fn-string/functions.c:1065
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1098 ../plugins/fn-string/functions.c:1440
+msgid "text:string"
+msgstr "text:Zeichenkette"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:385
-msgid "Input Data"
-msgstr "Eingabedaten"
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1721
+msgid "If @{text} contains non-numerical text, 0 is returned."
+msgstr "Falls @{text} etwas auÃer Ziffern enthÃlt, so wird 0 zurÃck gegeben."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:392
-msgid "Merge Field"
-msgstr "ZusammenfÃhrungsfeld"
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1724
+msgid "=N(\"eleven\")"
+msgstr "=N(\"elf\")"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:26
-#, c-format
-msgid "%s is encrypted"
-msgstr "Die Datei %s ist verschlÃsselt"
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1751
+msgid "TYPE:a number indicating the data type of @{value}"
+msgstr "TYPE:Eine Zahl, die den Datentyp von @{value} angibt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:28
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1753
 msgid ""
-"Encrypted files require a password\n"
-"before they can be opened."
+"TYPE returns a number indicating the data type of @{value}:\n"
+"1  \t= number\n"
+"2  \t= text\n"
+"4  \t= boolean\n"
+"16 \t= error\n"
+"64 \t= array"
 msgstr ""
-"Ein Passwort wird benÃtigt\n"
-"bevor eine verschlÃsselte Datei\n"
-"geÃffnet werden kann."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:59
-msgid "Password :"
-msgstr "Passwort:"
+"TYPE gibt eine Zahl zurÃck, die den Datentyp von @{value} angibt:\n"
+"1  \t= Zahl\n"
+"2  \t= Text\n"
+"4  \t= Boolesche Variable\n"
+"16 \t= Fehler\n"
+"64 \t= Feld"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:270
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Ordner wÃhlen"
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1792
+msgid "GETENV:the value of execution environment variable @{name}"
+msgstr "GETENV:Der Wert der ausgefÃhrten Umgebungsvariable @{name}"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:397
-msgid "Plugin dependencies"
-msgstr "Plugin-AbhÃngigkeiten"
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1793
+msgid "name:the name of the environment variable"
+msgstr "name:Der Name der Umgebungsvariable"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:405
-msgid "Unknown plugin"
-msgstr "Unbekanntes Plugin"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:419
-msgid "Plugin services"
-msgstr "Plugin-Dienste"
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1794
+msgid "If a variable called @{name} does not exist, #N/A! will be returned."
+msgstr ""
+"Falls eine Variable namens @{name} nicht existiert, wird #N/A! zurÃckgegeben."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:489
-msgid "Errors while activating plugins"
-msgstr "Fehler beim Aktivieren der Plugins"
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1795
+msgid "Variable names are case sensitive."
+msgstr "Bei Variablennamen wird GroÃ-/Kleinschreibung berÃcksichtigt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:587
-msgid ""
-"The following extra plugins must be activated in order to activate this "
-"one:\n"
-"\n"
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1815
+msgid "GET.LINK:the target of the hyperlink attached to @{cell} as a string"
 msgstr ""
-"Folgende zusÃtzliche Plugins mÃssen in angegebener Reihenfolge aktiviert "
-"werden, um dieses zu aktivieren:\n"
-"\n"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:593
-#, c-format
-msgid "Unknown plugin with id=\"%s\"\n"
-msgstr "Unbekanntes Plugin mit Kennung Â%sÂ\n"
+"GET.LINK:Das Ziel des an @{cell} angehÃngten Hyperlinks als Zeichenkette."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:600
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1817
 msgid ""
-"\n"
-"Do you want to activate this plugin together with its dependencies?"
+"The value return is not updated automatically when the link attached to @"
+"{cell} changes but requires a recalculation."
 msgstr ""
-"\n"
-"MÃchten Sie dieses Plugin und seine AbhÃngigkeiten aktivieren?"
+"Der RÃckgabewert wird nicht automatisch aktualisiert, wenn sich der an @"
+"{cell} angehÃngte Link Ãndert, aber eine Neuberechnung erfordert."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:622
-#, c-format
-msgid "Error while deactivating plugin \"%s\"."
-msgstr "Fehler beim Deaktivieren des Plugins Â%sÂ."
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:44
+msgid "AND:logical conjunction"
+msgstr "AND:logische Konjugation"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:626
-#, c-format
-msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
-msgstr "Fehler beim Aktivieren der Plugins Â%sÂ"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:45 ../plugins/fn-logical/functions.c:124
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:178
+msgid "b0:logical value"
+msgstr "b0:Logischer Wert"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:697
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:46 ../plugins/fn-logical/functions.c:125
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:179
+msgid "b1:logical value"
+msgstr "b1:Logischer Wert"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:702
-msgid "Plugin name"
-msgstr "Plugin-Name"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:47
+msgid "AND calculates the logical conjunction of its arguments @{b0},@{b1},..."
+msgstr "AND berechnet die logische Konjugation der Argumente @{b0},@{b1},..."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:725 ../src/ssconvert.c:74
-#: ../src/ssconvert.c:97
-msgid "ID"
-msgstr "Kennung"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:48 ../plugins/fn-logical/functions.c:127
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:181
+msgid ""
+"If an argument is numerical, zero is considered FALSE and anything else TRUE."
+msgstr ""
+"Wenn ein Argument numerisch ist, so wird Null als FALSCH und alles andere "
+"als WAHR angesehen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:745
-msgid "Directory"
-msgstr "Ordner"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:49 ../plugins/fn-logical/functions.c:102
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:128 ../plugins/fn-logical/functions.c:182
+msgid "Strings and empty values are ignored."
+msgstr "Zeichenketten und leere Werte werden ignoriert."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:741
-msgid "Length of Undo Descriptors"
-msgstr "LÃnge der RÃckgÃngig-Beschreibungen"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:50 ../plugins/fn-logical/functions.c:129
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:183
+msgid "If no logical values are provided, then the error #VALUE! is returned."
+msgstr ""
+"Falls keine logischen Werte zurÃckgegeben werden, wird der Fehler #WERT! "
+"zurÃckgegeben."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:789
-msgid "Sorting is Case-Sensitive"
-msgstr "Sortierung berÃcksichtigt GroÃ-/Kleinschreibung"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:51 ../plugins/fn-logical/functions.c:130
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:184
+msgid ""
+"This function is strict: if any argument is an error, the result will be the "
+"first such error."
+msgstr ""
+"Diese Funktion ist streng: Wenn irgendein Argument ein Fehler ist, so ist "
+"das Ergebnis der erste Fehler."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:840
-msgid "Default Number of Rows in a Sheet"
-msgstr "Vorgegebene Anzahl von Zeilen in einem Blatt"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:57
+msgid "wiki:en:Logical_conjunction"
+msgstr "wiki:de:Konjunktion_(Logik)"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:848
-msgid "Default Number of Columns in a Sheet"
-msgstr "Vorgegebene Anzahl von Spalten in einem Blatt"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:98
+msgid "NOT:logical negation"
+msgstr "NOT:logische Negation"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:860
-msgid "By default, mark cells with spreadsheet functions"
-msgstr "StandardmÃÃig alle Zellen mit Funktionen markieren"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:99
+msgid "b:logical value"
+msgstr "b:Logischer Wert"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:865
-msgid "By default, mark cells with truncated content"
-msgstr "StandardmÃÃig Zellen mit abgeschnittenen Inhalten markieren"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:100
+msgid "NOT calculates the logical negation of its argument."
+msgstr "NOT berechnet die logische Negation seines Arguments."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:951
-msgid "Default autosave frequency in seconds"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:101
+msgid ""
+"If the argument is numerical, zero is considered FALSE and anything else "
+"TRUE."
 msgstr ""
-"Voreingestellte Anzahl an Sekunden zwischen automatischen Speicherungen"
+"Falls das Argument numerisch ist, wird 0 als FALSCH angenommen und alles "
+"andere als WAHR."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:972
-msgid "Disable Extension Check for Configurable Text Exporter"
-msgstr "ErweiterungsÃberprÃfung fÃr konfigurierbaren Textexport deaktivieren"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:107
+msgid "wiki:en:Negation"
+msgstr "wiki:de:Negation#Logik"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1024
-msgid "Enter _Moves Selection"
-msgstr "_Bewegungsauswahl eingeben"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:123
+msgid "OR:logical disjunction"
+msgstr "OR:logische Disjunktion"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1085
-msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
-msgstr "ZWISCHENABLAGE der PRIMÃR-Auswahl vorziehen"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:126
+msgid "OR calculates the logical disjunction of its arguments @{b0},@{b1},..."
+msgstr "OR berechnet die logische Disjunktion der Argumente @{b0},@{b1},..."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1110
-msgid "Capitalize _names of days"
-msgstr "_Wochentage groà schreiben"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:136
+msgid "wiki:en:Logical_disjunction"
+msgstr "wiki:de:Logisches_Oder"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1133
-msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
-msgstr "_ZWei ANfangsgroÃbuchstaben korrigieren"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:177
+msgid "XOR:logical exclusive disjunction"
+msgstr "XOR:logische exklusive Disjunktion"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1137
-msgid "Do _not correct:"
-msgstr "_Nicht korrigieren:"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:180
+msgid ""
+"XOR calculates the logical exclusive disjunction of its arguments @{b0},@"
+"{b1},..."
+msgstr ""
+"XOR berechnet die logische exklusive Disjunktion der Argumente @{b0},@"
+"{b1},..."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1160
-msgid "Capitalize _first letter of sentence"
-msgstr "_Den ersten Buchstaben im Satz groà schreiben"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:189
+msgid "wiki:en:Exclusive_disjunction"
+msgstr "wiki:de:Exklusives_Oder"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1164
-msgid "Do _not capitalize after:"
-msgstr "_Nicht groà schreiben nach:"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:230
+msgid "IFERROR:test for error"
+msgstr "IFERROR:Test auf Fehler."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1186
-msgid "Auto Correct"
-msgstr "Automatische Korrektur"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:231
+msgid "x:value to test for error"
+msgstr "x:Wert zum Testen auf Fehler"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1187
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3363
-msgid "Font"
-msgstr "Schrift"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:232 ../plugins/fn-logical/functions.c:250
+msgid "y:alternate value"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1188
-msgid "Files"
-msgstr "Dateien"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:233
+msgid ""
+"This function returns the first value, unless that is an error, in which "
+"case it returns the second."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt den ersten Wert zurÃck, es sei denn, es ist ein Fehler. "
+"In diesem Fall wird der zweite Wert zurÃckgegeben."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1189
-msgid "Tools"
-msgstr "Werkzeuge"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:248
+msgid "IFNA:test for #NA! error"
+msgstr "IFERROR:Test auf einen #N/A-Fehler."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1190
-msgid "Undo"
-msgstr "RÃckgÃngig"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:249
+msgid "x:value to test for #NA! error"
+msgstr "x:Wert zum Testen auf #NA!-Fehler"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1191
-msgid "Windows"
-msgstr "Fenster"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:251
+msgid ""
+"This function returns the first value, unless that is #NA!, in which case it "
+"returns the second."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt den ersten Wert zuruÌck, es sei denn, es ist #NA!. In "
+"diesem Fall wird der zweite Wert zuruÌckgegeben."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1192
-msgid "Header/Footer"
-msgstr "Kopf-/FuÃzeilen"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:267
+msgid "TRUE:the value TRUE"
+msgstr "TRUE:Der Wert WAHR."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1194
-msgid "Copy and Paste"
-msgstr "Kopieren und EinfÃgen"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:268
+msgid "TRUE returns the value TRUE."
+msgstr "TRUE gibt den Wert WAHR zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1197
-msgid "Screen"
-msgstr "Bildschirm"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:272 ../plugins/fn-logical/functions.c:290
+msgid "wiki:en:Logical_value"
+msgstr "wiki:de:Logischer Wert"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1198
-msgid "INitial CApitals"
-msgstr "_ANfangsbuchstaben"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:285
+msgid "FALSE:the value FALSE"
+msgstr "FALSE:Der Wert FALSCH."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1199
-msgid "First Letter"
-msgstr "E_rster Buchstabe"
+#: ../plugins/fn-logical/functions.c:286
+msgid "FALSE returns the value FALSE."
+msgstr "FALSE gibt den Wert FALSCH zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:810
-msgid "points"
-msgstr "Punkt"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:814
-msgid "inches"
-msgstr "Zoll"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:818
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1592
-msgid "Default date format"
-msgstr "Vorgegebenes Datumsformat"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:729
+msgid "ADDRESS:cell address as text"
+msgstr "ADDRESS:Zellenadresse als Text"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1598
-msgid "Custom date format"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Datumsformat"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:730
+msgid "row_num:row number"
+msgstr "row_num:Zeilennummer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1630
-msgid "Default time format"
-msgstr "Vorgegebenes Zeitformat"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1636
-msgid "Custom time format"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Zeitformat"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1668
-msgid "A1 (first cell of the page area)"
-msgstr "A1 (erste Zelle des Seitenbereichs)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1675
-msgid "$A$1 (first cell of this worksheet)"
-msgstr "$A$1 (erste Zelle dieses Arbeitsblatts)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1682
-msgid "First Printed Cell Of The Page"
-msgstr "Zuerst gedruckte Zelle der Seite"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1744
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Konfiguration der Kopfzeilen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1749
-msgid "Custom footer configuration"
-msgstr "Konfiguration der FuÃzeilen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1900
-msgid "Date format selection"
-msgstr "Auswahl des Datumsformats"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:1902
-msgid "Time format selection"
-msgstr "Auswahl des Zeitformats"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2190
-msgid "Print as displayed"
-msgstr "Wie dargestellt ausgeben"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2191
-msgid "Print as spaces"
-msgstr "Als Leerzeichen ausgeben"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2192
-msgid "Print as dashes"
-msgstr "Als Gedankenstriche ausgeben"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2193
-msgid "Print as #N/A"
-msgstr "Ausgeben als #N/V"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2226
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:14
-msgid "Do not print"
-msgstr "Nicht ausgeben"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2227
-msgid "Print in place"
-msgstr "An Ort und Stelle ausgeben"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2228
-msgid "Print at end"
-msgstr "Am Ende ausgeben"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2407
-#, c-format
-msgid "%.0f pixels wide by %.0f pixels tall"
-msgstr "%.0f Pixel breit bei einer HÃhe von %.0f Pixel"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2410
-#, c-format
-msgid "%.0f points wide by %.0f points tall"
-msgstr "%.0f Punkte breit bei einer HÃhe von %.0f Punkten"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2413
-#, c-format
-msgid "%.1f in wide by %.1f in tall"
-msgstr "%.1f in breit bei einer HÃhe von %.1f in"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2416
-#, c-format
-msgid "%.0f mm wide by %.0f mm tall"
-msgstr "%.0f mm breit bei einer HÃhe von %.0f mm"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-printer-setup.c:2419
-#, c-format
-msgid "%.1f wide by %.1f tall"
-msgstr "%.0f breit bei einer HÃhe von %.0f "
-
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"<small>Location: %s</small>"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"<small>Ort: %s</small>"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:118
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:121
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d Sekunde"
-msgstr[1] "%d Sekunden"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:126
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d Minute"
-msgstr[1] "%d Minuten"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:129
-msgid "a long time"
-msgstr "eine lange Zeit"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:98
-msgid "The matrix range is not valid."
-msgstr "Der Matrixbereich ist ungÃltig."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:109
-msgid "The matrix must be symmetric positive-definite."
-msgstr "Die Matrix muss symmetrisch positiv bestimmt sein"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:125
-msgid "The number of random numbers requested is invalid."
-msgstr "Die Anzahl der angeforderten Zufallszahlen ist ungÃltig."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:221
-msgid "Could not create the Correlated Random Tool dialog."
-msgstr "Der korrelierte Zufalls-Werkzeugdialog konnte nicht erzeugt werden."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
-msgid "Uniform"
-msgstr "Gleichverteilt"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
-msgid "_Lower Bound:"
-msgstr "_Untere Grenze:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:105
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
-msgid "_Upper Bound:"
-msgstr "_Obere Grenze:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:107
-msgid "Uniform Integer"
-msgstr "GleichfÃrmige Ganzzahl"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28 ../src/dialogs/search.ui.h:17
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:249
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:201
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
-msgid "_Mean:"
-msgstr "_Mittelwert:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
-msgid "_Standard Deviation:"
-msgstr "_Standardabweichung:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
-msgid "Discrete"
-msgstr "Diskret"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:112
-msgid "_Value And Probability Input Range:"
-msgstr "Eingabebereich fÃr _Wert und Wahrscheinlichkeit:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
-msgid "Bernoulli"
-msgstr "Bernoulli"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:118
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
-msgid "_p Value:"
-msgstr "_p-Wert:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
-msgid "Beta"
-msgstr "Beta"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
-msgid "_a Value:"
-msgstr "_ein Wert:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:120
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
-msgid "_b Value:"
-msgstr "_b-Wert:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
-msgid "Binomial"
-msgstr "Binomial"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:122
-msgid "N_umber of Trials:"
-msgstr "An_zahl der Versuche:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:124
-msgid "Cauchy"
-msgstr "Cauchy"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
-msgid "Chisq"
-msgstr "Chisq"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:126
-msgid "_nu Value:"
-msgstr "_nu-Wert:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:128
-msgid "Exponential"
-msgstr "Exponentiell"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:130
-msgid "Exponential Power"
-msgstr "Exponentielles Wachstum"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
-msgid "nu_1 Value:"
-msgstr "nu_1-Wert:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:132
-msgid "nu_2 Value:"
-msgstr "nu_2-Wer:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:134
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
-msgid "Gaussian Tail"
-msgstr "GauÃ'scher Tail"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:136
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
-msgid "_Sigma"
-msgstr "_Sigma"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:138
-msgid "Geometric"
-msgstr "Geometrisch"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:140
-msgid "Gumbel (Type I)"
-msgstr "Gumbel (Typ I)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:142
-msgid "Gumbel (Type II)"
-msgstr "Gumbel (Typ II)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:144
-msgid "Landau"
-msgstr "Landau"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:146
-msgid "Laplace"
-msgstr "Laplace"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
-msgid "Levy alpha-Stable"
-msgstr "LÃvy Alpha-stabil"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
-msgid "_c Value:"
-msgstr "_c-Wert:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:148
-msgid "_alpha:"
-msgstr "_Alpha:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:150
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "Logarithmisch"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:152
-msgid "Logistic"
-msgstr "Logistisch"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
-msgid "Lognormal"
-msgstr "Lognormal"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:731
+msgid "col_num:column number"
+msgstr "col_num:Spaltennummer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:154
-msgid "_Zeta Value:"
-msgstr "_Zeta-Wert:"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:732
+msgid ""
+"abs_num:1 for an absolute, 2 for a row absolute and column relative, 3 for a "
+"row relative and column absolute, and 4 for a relative reference; defaults "
+"to 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:156
-msgid "Negative Binomial"
-msgstr "Negatives Binomial"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:735
+msgid ""
+"a1:if TRUE, an A1-style reference is provided, otherwise an R1C1-style "
+"reference; defaults to TRUE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:157
-msgid "N_umber of Failures"
-msgstr "An_zahl der FehlschlÃge"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:737
+msgid "text:name of the worksheet, defaults to no sheet"
+msgstr "text:Name des Arbeitsblatts. Die Voreinstellung ist kein Blatt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:159
-msgid "Pareto"
-msgstr "Pareto"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:738
+msgid "If @{row_num} or @{col_num} is less than one, ADDRESS returns #VALUE!"
+msgstr ""
+"Falls @{row_num} oder @{col_num} kleiner als 1 ist, gibt ADDRESS #WERT! "
+"zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
-msgid "Poisson"
-msgstr "Poisson"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:740
+msgid "If @{abs_num} is greater than 4 ADDRESS returns #VALUE!"
+msgstr "Falls @{abs_num} grÃÃer als 4 ist, gibt ADDRESS #WERT! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:161
-msgid "_Lambda:"
-msgstr "_Lambda:"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:827
+msgid "AREAS:number of areas in @{reference}"
+msgstr "AREAS:Anzahl der Bereiche in @{reference}"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
-msgid "Rayleigh"
-msgstr "Rayleigh"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:828
+msgid "reference:range"
+msgstr "reference:Bereich"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:163
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
-msgid "_Sigma:"
-msgstr "_Sigma:"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:895
+msgid "CHOOSE:the (@{index}+1)th argument"
+msgstr "CHOOSE:Das (@{index}+1)-te Argument"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:165
-msgid "Rayleigh Tail"
-msgstr "Rayleigh-Tail"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:896
+msgid "index:positive number"
+msgstr "index:positive Zahl"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
-msgid "Student t"
-msgstr "Student t"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:897
+msgid "value1:first value"
+msgstr "value1:Erster Wert"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:167
-msgid "nu Value:"
-msgstr "nu-Wert:"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:898
+msgid "value2:second value"
+msgstr "value2:Zweiter Wert"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:169
-msgid "Weibull"
-msgstr "Weibull"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:899
+msgid "CHOOSE returns its (@{index}+1)th argument."
+msgstr "CHOOSE gibt sein (@{index}+1)-tes Argument zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:849
-msgid "Could not create the Random Tool dialog."
-msgstr "Der Zufallszahlassistent konnte nicht erzeugt werden."
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:900
+msgid ""
+"@{index} is truncated to an integer. If @{index} < 1 or the truncated @"
+"{index} > number of values, CHOOSE returns #VALUE!"
+msgstr ""
+"@{index} wird auf eine Ganzzahl abgeschnitten. Wenn @{index} < 1 oder der "
+"abgeschnittene @{index} > Anzahl der Werte, so gibt CHOOSE #VALUE! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:70
-msgid "Recently Used Files"
-msgstr "Zuletzt verwendet"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:942
+msgid "VLOOKUP:search the first column of @{range} for @{value}"
+msgstr "VLOOKUP:die erste Spalte in @{range} nach @{value} durchsuchen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:79
-msgid "All files"
-msgstr "Alle Dateien"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:943 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1011
+msgid "value:search value"
+msgstr "value:Suchwert"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:84
-msgid "All files used by Gnumeric"
-msgstr "Alle Dateien, die von Gnumeric benutzt werden"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:944 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1012
+msgid "range:range to search"
+msgstr "range:Suchbereich"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:228
-msgid "Set standard/default row height"
-msgstr "Die voreingestellte ZeilenhÃhe festlegen"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:945
+msgid "column:1-based column offset indicating the return values"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:233
-#, c-format
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:946 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1014
 msgid ""
-"Set row height of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
+"approximate:if false, an exact match of @{value} must be found; defaults to "
+"TRUE"
 msgstr ""
-"Die ZeilenhÃhe der Markierung <span style='italic' weight='bold'>%s</span> "
-"festlegen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:191 ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:227
-msgid "Scenario Summary"
-msgstr "Szenarienzusammenfassung"
+"approximate:Falls FALSCH, so muss eine genaue Ãbereinstimmung von @{value} "
+"gefunden werden. Voreinstellung ist WAHR"
 
-#. Titles.
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:194
-msgid "Current Values"
-msgstr "Derzeitige Werte"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:195
-msgid "Changing Cells:"
-msgstr "Durch Ãndern der Zellen:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:300
-msgid "Invalid changing cells"
-msgstr "Durch Ãndern der Zellen ungÃltig"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:308
-msgid "Changing cells should be on the current sheet only."
-msgstr ""
-"Das Ãndern von Zellen sollte ausschlieÃlich auf dem momentan geÃffneten "
-"Blatt stattfinden."
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:948
+msgid "as_index:if true, the 0-based row offset is returned; defaults to FALSE"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:320
-msgid "Scenario name already used"
-msgstr "Szenarienname wird bereits verwendet"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:326
-msgid "Invalid scenario name"
-msgstr "UngÃltiger Szenarienname"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:950
+#, fuzzy
+msgid ""
+"VLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to @"
+"{value}.  If @{approximate} is not true it finds the row with an exact "
+"equality. If @{approximate} is true, it finds the last row with first value "
+"less than or equal to @{value}. If @{as_index} is true the 0-based row "
+"offset is returned."
+msgstr ""
+"Die VLOOKUP-Funktion sucht die Zeile in @{range}, welche die erste zu @"
+"{value} Ãhnliche Zelle enthÃlt. Wenn @{approximate} nicht WAHR ist, so wird "
+"die Zeile mit einer exakten Ãbereinstimmung gesucht. Wenn @{approximate} "
+"WAHR ist, so wird die letzte Zeile mit dem ersten Wert kleiner oder gleich @"
+"{value} gesucht. Wenn @{as_index} WAHR ist, so wird ??? the 0-based row "
+"offset is returned."
+
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:957 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1025
+msgid ""
+"If @{approximate} is true, then the values must be sorted in order of "
+"ascending value."
+msgstr ""
+"Falls @{approximate} WAHR ist, dann mÃssen die Werte aufsteigend sortiert "
+"werden."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:377
-msgid "Could not create the Scenario Add dialog."
-msgstr "Der Dialog ÂSzenario hinzufÃgen konnte nicht erzeugt werden."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:409
-#, c-format
-msgid "Created on "
-msgstr "Erstellt am "
-
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:712
-msgid "Results entry did not contain valid cell names."
-msgstr "Ergebniseintrag enthielt keine gÃltigen Zellnamen."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:778
-msgid "Could not create the Scenarios dialog."
-msgstr "Der Szenariendialog konnte nicht erzeugt werden."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-search-replace.c:184
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:359
-msgid "You must select some cell types to search."
-msgstr ""
-"Sie mÃssen mindestens einen Zelltyp auswÃhlen, der durchsucht werden soll."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:134
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentare"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:137 ../src/tools/gnm-solver.c:1265
-msgid "Result"
-msgstr "Ergebnis"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:147 ../src/dialogs/dialog-search.c:173
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:179 ../src/dialogs/dialog-search.c:185
-msgid "Deleted"
-msgstr "GelÃscht"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:149
-msgid "Expression"
-msgstr "Ausdruck"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:155
-msgid "Other value"
-msgstr "Anderer Wert"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:441 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:170
-msgid "Content"
-msgstr "Inhalt"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:186
-msgid "<b>Note:</b> A sheet name change is pending."
-msgstr "<b>Hinweis:</b> Eine BlattnamensÃnderung steht noch aus."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:623
-msgid "At least one sheet must remain visible!"
-msgstr "Es muss wenigstens ein Blatt sichtbar bleiben!"
-
-#. xgettext : "Lock" is short for locked.  Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:709
-msgid "Lock"
-msgstr "Gesp"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:959
+msgid "VLOOKUP returns #REF! if @{column} falls outside @{range}."
+msgstr ""
+"VLOOKUP gibt #BEZUG! zurÃck, falls @{column} auÃerhalb von @{range} liegt."
 
-#. xgettext : "Viz" is short for visibility.  Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:722
-msgid "Viz"
-msgstr "Sicht"
-
-#. xgettext : "Dir" is short for direction.  Keep this short.
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:734
-msgid "Dir"
-msgstr "RICH"
-
-#. Translators: Table header for column with number of "Rows"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:745
-msgctxt "sheetlist"
-msgid "Rows"
-msgstr "Zeilen"
-
-#. Translators: Table header for column with number of "Cols"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:756
-msgctxt "sheetlist"
-msgid "Cols"
-msgstr "Spalten"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:764
-msgid "Current Name"
-msgstr "Derzeitiger Name"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:777
-msgid "New Name"
-msgstr "Neuer Name"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1120
-#, c-format
-msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
-msgstr "Sie dÃrfen nicht mehr als ein Blatt Â%s aufrufen."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1452
-msgid "Another view is already managing sheets"
-msgstr "Eine andere Ansicht verwaltet bereits BlÃtter"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1010
+msgid "HLOOKUP:search the first row of @{range} for @{value}"
+msgstr "HLOOKUP:Die erste Zeile von @{range} nach @{value} suchen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1507
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1518
-msgid "Default"
-msgstr "Vorgabe"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
-msgid "Move Object"
-msgstr "Objekt verschieben"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1013
+msgid "row:1-based row offset indicating the return values "
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:221
-msgid "Resize Object"
-msgstr "ObjektgrÃÃe verÃndern"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1016
+#, fuzzy
+msgid ""
+"as_index:if true, the 0-based column offset is returned; defaults to FALSE"
+msgstr ""
+"as_index: Falls wahr, so wird die ? Spaltenverschiebung zurÃck gegeben; "
+"Vorgabe ist FALSCH"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:244
-msgid "Set Object Name"
-msgstr "Objektnamen festlegen"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1018
+#, fuzzy
+msgid ""
+"HLOOKUP function finds the row in @{range} that has a first cell similar to @"
+"{value}.  If @{approximate} is not true it finds the column with an exact "
+"equality. If @{approximate} is true, it finds the last column with first "
+"value less than or equal to @{value}. If @{as_index} is true the 0-based "
+"column offset is returned."
+msgstr ""
+"Die HLOOKUP-Funktion sucht die Zeile in @{range}, welche die erste zu @"
+"{value} Ãhnliche Zelle enthÃlt. Wenn @{approximate} nicht WAHR ist, so wird "
+"die Zeile mit einer exakten Ãbereinstimmung gesucht. Wenn @{approximate} "
+"WAHR ist, so wird die letzte Zeile mit dem ersten Wert kleiner oder gleich @"
+"{value} gesucht. Wenn @{as_index} Wahr ist, so wird ??? the 0-based row "
+"offset is returned."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:253
-msgid "Set Object Print Property"
-msgstr "Druckeigenschaften des Objekts festlegen"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1027
+msgid "HLOOKUP returns #REF! if @{row} falls outside @{range}."
+msgstr ""
+"HLOOKUP gibt #BEZUG! zurÃck, falls @{row} auÃerhalb von @{range} liegt."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
-msgid "Set Object Properties"
-msgstr "Objekteigenschaften festlegen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:153
-msgid "Could not create the Data Shuffling dialog."
-msgstr "Der Datenmischdialog konnte nicht erzeugt werden."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:70
-msgid "The input variable range is invalid."
-msgstr "Der Bereich fÃr die Eingabevariablen ist ungÃltig."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:80
-msgid "The output variable range is invalid."
-msgstr "Der Bereich fÃr die Ausgabevariablen ist ungÃltig."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
-msgid "Simulations"
-msgstr "Simulationen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
-msgid "Iterations"
-msgstr "Iterationen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:153
-msgid "# Input variables"
-msgstr "# Eingabevariablen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
-msgid "# Output variables"
-msgstr "# Ausgabevariablen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
-msgid "Runtime"
-msgstr "Laufzeit"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:154
-msgid "Run on"
-msgstr "Laufen auf"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1078
+msgid ""
+"LOOKUP:contents of @{vector2} at the corresponding location to @{value} in @"
+"{vector1}"
+msgstr ""
+"LOOKUP:Inhalt von @{vector2} an der @{value} entsprechenden Stelle in @"
+"{vector1}"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4615
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1080
+msgid "value:value to look up"
+msgstr "value:nachzuschlagender Wert"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4617
-msgid "Average"
-msgstr "Durchschnitt"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1081
+msgid "vector1:range to search:"
+msgstr "vector1:Zu durchsuchender Bereich:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4616
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1082
+msgid "vector2:range of return values"
+msgstr "vector2:Bereich der RÃckgabewerte"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:317
-msgid "Invalid variable range was given"
-msgstr "Es wurde ein ungÃltiger Variablenbereich angegeben"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1083
+msgid ""
+"If  @{vector1} has more rows than columns, LOOKUP searches the first row of @"
+"{vector1}, otherwise the first column. If @{vector2} is omitted the return "
+"value is taken from the last row or column of @{vector1}."
+msgstr ""
+"Wenn  @{vector1} mehr Zeilen als Spalten hat, so durchsucht LOOKUP die erste "
+"Zeile von @{vector1}, andernfalls die erste Spalte. Wenn @{vector2} "
+"ausgelassen wird, so wird der RÃckgabewert aus der letzten Zeile oder Spalte "
+"von @{vector1} verwendet."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:331
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1087
 msgid ""
-"First round number should be less than or equal to the number of the last "
-"round."
+"If LOOKUP can't find @{value} it uses the largest value less than @{value}."
 msgstr ""
-"Die Zahl fÃr die erste Runde sollte kleiner oder gleich der Zahl fÃr die "
-"letzte Runde sein."
+"Wenn LOOKUP @{value} nicht finden kann, so verwendet es den grÃÃten Wert "
+"kleiner als @{value}."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:423
-msgid "Could not create the Simulation dialog."
-msgstr "Der Simulationsdialog konnte nicht erzeugt werden."
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1089
+msgid "The data must be sorted."
+msgstr "Die Daten mÃssen sortiert sein."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-so-list.c:162
-msgid "Could not create the List Property dialog."
-msgstr "Der Dialog zum Auflisten der Eigenschaft konnte nicht erzeugt werden."
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1090
+msgid "If @{value} is smaller than the first value it returns #N/A."
+msgstr ""
+"Falls @{value} kleiner als der erste Wert ist, wird #N/A zurÃckgegeben."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:354
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1091
 msgid ""
-"Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
-"solver for Gnumeric?"
+"If the corresponding location does not exist in @{vector2}, it returns #N/A."
 msgstr ""
-"Suchen Sie nach einem Thema fÃr Ihre Diplomarbeit? Haben Sie Interesse am "
-"Schreiben eines LÃsers fÃr Gnumeric?"
+"Falls der korrespondierende Ort in @{vector2} nicht existiert, wird #N/A "
+"zurÃckgegeben."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:449
-msgid "Changing solver parameters"
-msgstr "Ãndern der Parameter des LÃsers"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1178
+msgid "MATCH:the index of @{seek} in @{vector}"
+msgstr "MATCH:Der Index von @{seek} in @{vector}"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:515
-msgid "Ready"
-msgstr "Fertig"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1179
+msgid "seek:value to find"
+msgstr "seek:Zu findender Wert"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:518
-msgid "Preparing"
-msgstr "Vorbereitung lÃuft"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1180
+msgid "vector:n by 1 or 1 by n range to be searched"
+msgstr "vector:Zu durchsuchender n-mal-1 oder 1-mal-n Bereich"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:521
-msgid "Prepared"
-msgstr "Vorbereitung abgeschlossen"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1181
+msgid ""
+"type:+1 (the default) to find the largest value â @{seek}, 0 to find the "
+"first value = @{seek}, or-1 to find the smallest value â @{seek}"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:524
-msgid "Running"
-msgstr "LÃuft"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1184
+msgid "MATCH searches @{vector} for @{seek} and returns the 1-based index."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:533
-msgid "Done"
-msgstr "Abgeschlossen"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1185
+msgid ""
+" For @{type} = -1 the data must be sorted in descending order; for @{type} = "
+"+1 the data must be sorted in ascending order."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:537
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1187
+msgid "If @{seek} could not be found, #N/A is returned."
+msgstr "Falls @{seek} nicht gefunden werden kann, wird #N/A zurÃckgegeben."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:540
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Abgebrochen"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1188
+msgid "If @{vector} is neither n by 1 nor 1 by n, #N/A is returned."
+msgstr ""
+"Wenn @{vector} weder n-mal-1 noch 1-mal-n ist, so wird #N/V zurÃck gegeben."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:583
-msgid "Feasible"
-msgstr "MÃglich"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1232
+msgid "INDIRECT:contents of the cell pointed to by the @{ref_text} string"
+msgstr ""
+"INDIRECT:Inhalt der Zelle, auf den die Zeichenkette @{ref_text} verweist"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:587
-msgid "Optimal"
-msgstr "Optimal"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1233
+msgid "ref_text:textual reference"
+msgstr "ref_text:Textreferenz"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:591
-msgid "Infeasible"
-msgstr "UnmÃglich"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1234
+msgid ""
+"format:if true, @{ref_text} is given in A1-style, otherwise it is given in "
+"R1C1 style; defaults to true"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:595
-msgid "Unbounded"
-msgstr "UnbeschrÃnkt"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1236
+msgid ""
+"If @{ref_text} is not a valid reference in the style determined by @"
+"{format}, INDIRECT returns #REF!"
+msgstr ""
+"Falls @{ref_text} keine gÃltige Referenz im von @{format} angegebenen Stil "
+"ist, gibt INDIRECT #BEZUG! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:656
-msgid "The chosen solver is not functional."
-msgstr "Der gewÃhlte LÃser ist nicht funktional."
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1270
+msgid "INDEX:reference to a cell in the given @{array}"
+msgstr "INDEX:Verweis auf eine Zelle im gegebenen @{array}"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:668
-msgid "Running Solver"
-msgstr "LÃser wird ausgefÃhrt"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1271
+msgid "array:cell or inline array"
+msgstr "array:Zelle oder eingebettetes Feld"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:673
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1272
+msgid "row:desired row, defaults to 1"
+msgstr "row:GewÃnschte Zeile, Vorgabe ist 1"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:678
-msgid "Stop the running solver"
-msgstr "Laufenden LÃser stoppen"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1273
+msgid "col:desired column, defaults to 1"
+msgstr "col:GewÃnschte Spalte, Vorgabe ist 1"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:685
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1274
+msgid "area:from which area to select a cell, defaults to 1"
+msgstr ""
+"area:Bereich, aus welchem eine Zelle gewÃhlt werden soll. Vorgabe ist 1"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:692
-msgid "Solver Status:"
-msgstr "LÃser-Status:"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1275
+msgid ""
+"INDEX gives a reference to a cell in the given @{array}. The cell is "
+"selected by @{row} and @{col}, which count the rows and columns in the array."
+msgstr ""
+"INDEX liefert einen Verweis auf eine Zelle im gegebenen @{array}. Die Zelle "
+"wird Ãber @{row} und @{col} ausgewÃhlt, welche Zeile und Spalte im Feld "
+"festlegen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:693
-msgid "Problem Status:"
-msgstr "Problemstatus:"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1280
+msgid ""
+"If the reference falls outside the range of @{array}, INDEX returns #REF!"
+msgstr ""
+"Falls die Referenz auÃerhalb des Bereichs von @{array} liegt, gibt INDEX "
+"#BEZUG! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:694
-msgid "Objective Value:"
-msgstr "Zielwert:"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1282
+msgid ""
+"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+"21.3, 25.9, and 40.1. Then INDEX(A1:A5,4,1,1) equals 25.9"
+msgstr ""
+"Angenommen, die Zellen A1, A2 ... A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, 21.3, "
+"25.9 und 40.1. Dann ist INDEX(A1:A5,4,1,1) gleich 25.9"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:695
-msgid "Elapsed Time:"
-msgstr "Verstrichene Zeit:"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1371
+msgid "COLUMN:vector of column numbers"
+msgstr "COLUMN:Vektor aus Spaltennummern"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:805
-msgid "Running solver"
-msgstr "LÃser wird ausgefÃhrt"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1372 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1524
+msgid "x:reference, defaults to the position of the current expression"
+msgstr "x:Referenz, Vorgabe ist die Position des aktuellen Ausdrucks"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:842
-msgid "Optimal solution created by solver.\n"
-msgstr "Optimale LÃsung vom LÃser gefunden.\n"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1373
+msgid ""
+"COLUMN function returns a Nx1 array containing the sequence of integers from "
+"the first column to the last column of @{x}."
+msgstr ""
+"Die COLUMN-Funktion gibt ein Nx1-Feld mit der Ganzzahlen-Reihenfolge aus der "
+"ersten bis zur letzten Spalte von @{x} zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:846
-msgid "Feasible solution created by solver.\n"
-msgstr "MÃgliche LÃsung vom LÃser gefunden.\n"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1376 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1528
+msgid ""
+"If @{x} is neither an array nor a reference nor a range, returns #VALUE!"
+msgstr ""
+"Falls @{x} weder ein Feld, eine Referenz noch ein Bereich ist, wird #WERT! "
+"zurÃckgegeben."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1110
-msgid "Subject to the Constraints:"
-msgstr "Unterliegt den Nebenbedingungen:"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1380
+msgid "column() in G13 equals 7."
+msgstr "column() in G13 ist gleich 7."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1260
-msgid "Could not create the Solver dialog."
-msgstr "Der LÃsungssuchdialog konnte nicht erzeugt werden."
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1420
+msgid "COLUMNNUMBER:column number for the given column called @{name}"
+msgstr "COLUMNNUMBER:Spaltennummer fÃr gegebene Spalte namens @{name}"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:586
-msgid "Export"
-msgstr "Exportieren"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1421
+msgid "name:column name such as \"IV\""
+msgstr "name:Spaltenname, z.B. ÂIVÂ"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:728
-msgid "This workbook does not contain any exportable content."
-msgstr "Dieses Arbeitsbuch enthÃlt keinen exportierbaren Inhalt."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:52
-msgid "Autodiscovery did not find any columns in the text. Try manually"
-msgstr ""
-"Das automatische Erkunden hat keine Spalten im Text gefunden.\n"
-"Versuchen Sie es manuell."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:68
-msgid "Merge with column on _left"
-msgstr "Mit der Spalte _links zusammenfÃhren"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:70
-msgid "Merge with column on _right"
-msgstr "Mit der Spalte _rechts zusammenfÃhren"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:73
-msgid "_Split this column"
-msgstr "Diese Spalte _teilen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:76
-msgid "_Widen this column"
-msgstr "Diese Spalte auf_weiten"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-fixed-page.c:78
-msgid "_Narrow this column"
-msgstr "Diese Spalte ei_nengen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:48
-#, c-format
-msgid "Importing %i columns and ignoring none."
-msgstr "Importieren von %i Spalten, keine wird ignoriert."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:51
-#, c-format
-msgid "Importing %i columns and ignoring %i."
-msgstr "Importieren von %i Spalten, %i Spalten werden ignoriert."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:177
-#, c-format
-msgid "A maximum of %d column can be imported."
-msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
-msgstr[0] "Es kann maximal %d Spalte importiert werden."
-msgstr[1] "Es kÃnnen maximal %d Spalten importiert werden."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:205
-msgid "Format Selector"
-msgstr "FormatwÃhler"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
-msgid "Ignore all columns on right"
-msgstr "Alle Spalten rechts ignorieren"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
-msgid "Ignore all columns on left"
-msgstr "Alle Spalten links ignorieren"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
-msgid "Import all columns on right"
-msgstr "Alle Spalten rechts importieren"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:390
-msgid "Import all columns on left"
-msgstr "Alle Spalten links importieren"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:391
-msgid "Copy format to right"
-msgstr "Format nach rechts kopieren"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:593
-#, c-format
-msgid "A maximum of %d columns can be imported."
-msgstr "Es kÃnnen maximal %d Spalten importiert werden."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:604
-msgid "Auto fit"
-msgstr "Automatisch einpassen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:625
-#, c-format
-msgid "If this checkbox is selected, column %i will be imported into Gnumeric."
-msgstr ""
-"Falls dieses Ankreuzfeld angewÃhlt ist, wird die Spalte %i in Gnumeric "
-"importiert"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:633
-msgid ""
-"If this checkbox is selected, the width of the column will be adjusted to "
-"the longest entry."
-msgstr ""
-"Falls dieses Ankreuzfeld angewÃhlt ist, wird die Breite der Spalte an den "
-"lÃngsten Eintrag angepasst"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:325
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1222 ../src/tools/analysis-tools.c:3781
-#, c-format
-msgid "Column %d"
-msgstr "Spalte %d"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:161
-#, c-format
-msgid "%d of %d line to import"
-msgid_plural "%d of %d lines to import"
-msgstr[0] "%d von %d Zeile soll importiert werden"
-msgstr[1] "%d von %d Zeilen sollen importiert werden"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:184
-#, c-format
-msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
-msgstr ""
-"Die Daten sind in der Zeichenkodierung %s ungÃltig; bitte wÃhlen Sie eine "
-"andere."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2720
-msgid "Line"
-msgstr "Linie"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:398
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1731
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:411
-#, c-format
-msgid "Data (from %s)"
-msgstr "Daten (von %s)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:220
-msgid "You should introduce a single valid cell as dependency cell"
-msgstr "Sie sollten eine einzelne Zelle als AbhÃngigkeitszelle angeben"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:227
-msgid "The dependency cells should not contain an expression"
-msgstr "Die AbhÃngigkeitszellen sollten keine AusdrÃcke enthalten"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:236
-msgid "You should introduce a valid number as minimum"
-msgstr "Sie sollten eine gÃltige Zahl als Minimum festlegen."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:245
-msgid "You should introduce a valid number as maximum"
-msgstr "Sie sollten eine gÃltige Zahl als Minimum festlegen."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:253
-msgid "The maximum value should be bigger than the minimum"
-msgstr "Der maximale Wert sollte grÃÃer sein als der Minimale"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:262
-msgid "You should introduce a valid number as step size"
-msgstr "Sie sollten eine gÃltige Zahl als SchrittgrÃÃe festlegen."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:270
-msgid "The step size should be positive"
-msgstr "Die SchrittgrÃÃe sollte positive sein"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:281
-msgid "You should introduce one or more dependency cells"
-msgstr "Sie sollten eine oder mehr AbhÃngigkeitszellen angeben"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:291
-msgid "You should introduce a single valid cell as result cell"
-msgstr "Sie mÃssen einen gÃltige Zelle als Ergebniszelle festlegen"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-tabulate.c:299
-msgid "The target cell should contain an expression"
-msgstr "Die Zielzelle sollte einen Ausdruck enthalten"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:82
-#, c-format
-msgid "Display \"%s\" could not be opened."
-msgstr "Anzeige Â%s konnte nicht geÃffnet werden."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:160
-msgid "This screen"
-msgstr "Dieser Bildschirm"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:161
-#, c-format
-msgid "Screen %d [This screen]"
-msgstr "Bildschirm %d [Dieser Bildschirm]"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-view.c:162
-#, c-format
-msgid "Screen %d"
-msgstr "Bildschirm %d"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
-msgid "Widgets"
-msgstr "Elemente"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
-msgid "Protection"
-msgstr "Schutz"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:200
-msgid "Auto Completion"
-msgstr "Auto-VervollstÃndigung"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:201
-msgid "Cell Markers"
-msgstr "Zellmarkierungen"
-
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:287
-#: ../src/tools/filter.c:290
-msgid "Advanced Filter"
-msgstr "Komplexer Filter"
-
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:2
-msgid "_List range:"
-msgstr "_Listenbereich:"
-
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:3
-msgid "_Criteria range:"
-msgstr "K_riterienbereich:"
-
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:4
-msgid "_Unique records only"
-msgstr "Keine do_ppelten DatensÃtze"
-
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:5 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:10
-#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:6 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:10
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:12 ../src/dialogs/correlation.ui.h:10
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:10 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:10
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:14 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:13
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:10
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:10
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:5 ../src/dialogs/rank.ui.h:10
-#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:10 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:10
-msgid "Input"
-msgstr "Eingabe"
-
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:6 ../src/dialogs/anova-one.ui.h:13
-#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:9 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:15
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:13 ../src/dialogs/correlation.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:11 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:21
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:27 ../src/dialogs/fill-series.ui.h:19
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:12
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:26
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:18
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:15
-#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:16 ../src/dialogs/simulation.ui.h:19
-#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:11
-msgid "Output"
-msgstr "Ausgabe"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:1
-msgid "ANOVA - Single Factor"
-msgstr "Varianzanalyse - einfaktoriell"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:2 ../src/dialogs/correlation.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:2 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:2 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:2 ../src/dialogs/histogram.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:2 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:2 ../src/dialogs/rank.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:2
-msgid "_Input range:"
-msgstr "_Eingabebereich:"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:3 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:3 ../src/dialogs/covariance.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:3 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:3 ../src/dialogs/frequency.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:3 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:3 ../src/dialogs/rank.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:3
-msgid "Grouped by:"
-msgstr "Gruppiert nach:"
-
-#. Group by Columns
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:5 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:6 ../src/dialogs/covariance.ui.h:6
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:6
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:5 ../src/dialogs/frequency.ui.h:6
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:6 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:6
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:6 ../src/dialogs/rank.ui.h:6
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:6
-msgctxt "groupby"
-msgid "_Columns"
-msgstr "S_palten"
-
-#. Group by Rows
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:7 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:8 ../src/dialogs/covariance.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:8 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:7 ../src/dialogs/frequency.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:8 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:8 ../src/dialogs/rank.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:8 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:8
-msgctxt "groupby"
-msgid "_Rows"
-msgstr "_Zeilen"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:8 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:9 ../src/dialogs/covariance.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:9 ../src/dialogs/frequency.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:9 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:9 ../src/dialogs/rank.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:9 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:9
-msgid "_Areas"
-msgstr "_Bereichen"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:9 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:9 ../src/dialogs/correlation.ui.h:4
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:4 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:4
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:8 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:4 ../src/dialogs/histogram.ui.h:4
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:4 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:4
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:4 ../src/dialogs/rank.ui.h:4
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:7 ../src/dialogs/sampling.ui.h:4
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:4 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:9
-#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:4
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:4
-msgid "_Labels"
-msgstr "Be_schriftungen"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:11 ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:19 ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:15
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:9 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:6
-msgid "_Alpha:"
-msgstr "_Alpha:"
-
-#: ../src/dialogs/anova-one.ui.h:12 ../src/dialogs/anova-two.ui.h:8
-#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:14 ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:26
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:18 ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:25
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:7
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:14
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11 ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
-msgid "Options"
-msgstr "Optionen"
-
-#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:1
-msgid "ANOVA - Two-Factor"
-msgstr "Varianzanalyse - zweifaktoriell"
-
-#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:2
-msgid "Input _range:"
-msgstr "_Eingabebereich:"
-
-#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:4
-msgid "Rows per _sample:"
-msgstr "Zeilenanzahl _pro Stichprobe:"
-
-#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:5 ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:19
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:6 ../src/dialogs/sampling.ui.h:21
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../src/dialogs/anova-two.ui.h:7
-msgid "_Alpha: "
-msgstr "_Alpha:"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:1
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:1
-msgid "Gnumeric : AutoFilter"
-msgstr "Gnumeric - Auto-Filter"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:2
-msgid "Show rows where:"
-msgstr "Zeilen anzeigen, wo:"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:3
-msgid "_And"
-msgstr "_Und"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:4
-msgid "_Or"
-msgstr "_Oder"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:5
-msgid "equals"
-msgstr "ist gleich"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:6
-msgid "does not equal"
-msgstr "ist nicht gleich"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:7
-msgid "is greater than"
-msgstr "ist grÃÃer als"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:8
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "ist grÃÃer als oder gleich"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:9
-msgid "is less than"
-msgstr "ist kleiner als"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:10
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "ist kleiner oder gleich"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:11
-msgid "begins with"
-msgstr "beginnt mit"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:12
-msgid "does not begin with"
-msgstr "beginnt nicht mit"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:13
-msgid "ends with"
-msgstr "endet mit"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:14
-msgid "does not end with"
-msgstr "endet nicht mit"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:15
-msgid "contains"
-msgstr "enthÃlt"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-expression.ui.h:16
-msgid "does not contain"
-msgstr "enthÃlt nicht"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:2
-msgid "Count or percentage:"
-msgstr "Anzahl oder Prozentsatz:"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
-msgid "Top"
-msgstr "Oben"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
-#: ../src/wbc-gtk.c:2998
-msgid "Bottom"
-msgstr "Unten"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:5
-msgid "Items"
-msgstr "EintrÃge"
-
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2759
-msgid "Percentage"
-msgstr "ProzentsÃtze"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:1
-msgid "Autoformat"
-msgstr "Auto-Formatierung"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:2
-msgid "C_ategory:"
-msgstr "_Kategorie:"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:3 ../src/dialogs/font-sel.ui.h:4
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:4
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:5 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:19
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:6 ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:3
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategorie:"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1422
+msgid "If @{name} is invalid, COLUMNNUMBER returns #VALUE!"
+msgstr "Falls @{name} ungÃltig ist, gibt COLUMNNUMBER #WERT! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:7
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1447
+msgid "COLUMNS:number of columns in @{reference}"
+msgstr "COLUMNS:Anzahl der Spalten in @{reference}"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:8
-msgid "Name of template"
-msgstr "Der Name der Vorlage"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1448
+msgid "reference:array or area"
+msgstr "reference:Feld oder Bereich"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:9
-msgid "The group/individual that made the template"
-msgstr "Gruppe oder Person, die diese Vorlage erstellt hat."
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1449
+msgid ""
+"If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, COLUMNS "
+"returns #VALUE!"
+msgstr ""
+"Falls @{reference} weder ein Feld, eine Referenz noch ein Bereich ist, gibt "
+"COLUMNS #WERT! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10
-msgid "The category this template belongs to"
-msgstr "Kategorie, zu der diese Vorlage gehÃrt."
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1465
+msgid "OFFSET:an offset cell range"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11
-msgid "A short description of the template"
-msgstr "Kurze Beschreibung der Vorlage"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1466
+msgid "range:reference or range"
+msgstr "range:Referenz oder Bereich"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12
-msgid "Template Details"
-msgstr "Details zur Vorlage"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1467
+msgid "row:number of rows to offset @{range}"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:1
-msgid "Auto Save"
-msgstr "Automatisch speichern"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1468
+msgid "col:number of columns to offset @{range}"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:2
-msgid "_Automatically save every"
-msgstr "_Automatisch speichern alle"
-
-#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:3
-msgid "_minutes"
-msgstr "_Minuten"
-
-#: ../src/dialogs/autosave.ui.h:4
-msgid "_Prompt Before Saving"
-msgstr "_Vor dem Speichern nachfragen"
-
-#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:1
-msgid "Cell Comment"
-msgstr "Zellkommentar"
-
-#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:2
-msgid "<b>Old Author:</b>"
-msgstr "<b>Alter Autor:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:3
-msgid "<b>New Author:</b>"
-msgstr "<b>Neuer Autor:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-comment.ui.h:4
-msgid "_Wrap in properties window"
-msgstr "_Zeilenumbruch im Eigenschaften-Fenster"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:2
-msgid "E_xpand"
-msgstr "Er_weitern"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:3
-msgid "Condition:"
-msgstr "Bedingung:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:4
-msgid "Applicable Style Components:"
-msgstr "Anwendbare Stil-Komponenten:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:5
-msgid "Number Format"
-msgstr "Zahlenformat"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
-msgid "Alignment"
-msgstr "Ausrichtung"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
-msgid "Validation"
-msgstr "ÃberprÃfung"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:12
-msgid "Style Overlay:"
-msgstr "Stil-Ãberlagerung:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:13
-msgid "_Edit Style"
-msgstr "_Stil bearbeiten"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:2
-msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
-msgstr "<b>Horizontale Ausrichtung</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:4
-msgid "_General"
-msgstr "A_llgemein"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5
-msgid "Center across _selection"
-msgstr "Ã_ber der Markierung zentrieren"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6
-msgid "_Indent:"
-msgstr "_Einzug:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
-msgid "<b>Vertical alignment</b>"
-msgstr "<b>Vertikale Ausrichtung</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:8
-msgid "Ce_nter"
-msgstr "_Zentrieren"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:10
-msgid "_Fill"
-msgstr "_FÃllen"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
-msgid "_Justify"
-msgstr "Aus_richten"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
-msgid "D_istributed"
-msgstr "Ve_rteilt"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
-msgid "C_enter"
-msgstr "Z_entrieren"
-
-# _r is gone.
-# 2001-02-13 07:08:59 CET -ke-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
-msgid "J_ustify"
-msgstr "Ausrich_ten"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
-msgid "_Distributed"
-msgstr "Ve_rteilung"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
-msgid "<b>Control</b>"
-msgstr "<b>Steuerung</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
-msgid "_Wrap text"
-msgstr "Zeilenum_bruch"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
-msgid "Shrin_k to fit"
-msgstr "Zum Ein_passen schrumpfen"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
-msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>Stil</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
-msgid "C_olor:"
-msgstr "_Farbe:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
-msgid "_Underline:"
-msgstr "_Unterstreichen:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
-msgid "Stri_kethrough"
-msgstr "_Durchstreichen"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
-msgid "Sup_erscript"
-msgstr "_Hochstellen"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
-msgid "Su_bscript"
-msgstr "_Tiefstellen"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
-msgid "Reverse Diagonal"
-msgstr "Umgekehrt diagonal"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
-msgid "Diagonal"
-msgstr "Diagonal"
-
-#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32 ../src/sheet-control-gui.c:2172
-#: ../src/wbc-gtk.c:2990
-msgid "Left"
-msgstr "Links"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33 ../src/sheet-control-gui.c:2175
-#: ../src/wbc-gtk.c:2992
-msgid "Right"
-msgstr "Rechts"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#. Cell border
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
-msgctxt "border"
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
-msgid "Outline"
-msgstr "Umriss"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
-msgid "Inside Vertical"
-msgstr "Innen vertikal"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
-msgid "Inside"
-msgstr "Innen"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
-msgid "Inside Horizontal"
-msgstr "Innen horizontal"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Linie</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
-
-#. Cell border line
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
-msgctxt "line"
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Hintergrund</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
-msgid "<b>Sample</b>"
-msgstr "<b>Beispiel</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
-msgid "<b>Pattern</b>"
-msgstr "<b>Muster</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
-msgid "Solid"
-msgstr "Einfarbig"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
-#, no-c-format
-msgid "75% Grey"
-msgstr "75% grau"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1469
+msgid "height:height of the offset range, defaults to height of @{range}"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:54
-#, no-c-format
-msgid "50% Grey"
-msgstr "50% grau"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1470
+msgid "width:width of the offset range, defaults to width of @{range}"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
-#, no-c-format
-msgid "25% Grey"
-msgstr "25% grau"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1471
+msgid ""
+"OFFSET returns the cell range starting at offset (@{row},@{col}) from @"
+"{range} of height @{height} and width @{width}."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
-#, no-c-format
-msgid "12.5% Grey"
-msgstr "12,5% grau"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1474
+msgid "If @{range} is neither a reference nor a range, OFFSET returns #VALUE!"
+msgstr ""
+"Falls @{range} weder eine Referenz noch ein Bereich ist, gibt OFFSET #WERT! "
+"zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
-#, no-c-format
-msgid "6.25% Grey"
-msgstr "6,25% grau"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1523
+msgid "ROW:vector of row numbers"
+msgstr "ROW:Vektor aus Zeilennummern"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
-msgid "Horizontal Stripe"
-msgstr "Horizontale Streifen"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1525
+msgid ""
+"ROW function returns a 1xN array containing the sequence of integers from "
+"the first row to the last row of @{x}."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
-msgid "Vertical Stripe"
-msgstr "Vertikale Streifen"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1571
+msgid "ROWS:number of rows in @{reference}"
+msgstr "ROW:Anzahl der Zeilen in @{reference}"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
-msgid "Reverse Diagonal Stripe"
-msgstr "Diagonale Streifen rÃckwÃrts"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1572
+msgid "reference:array, reference, or range"
+msgstr "reference:Feld, Referenz oder Bereich"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
-msgid "Diagonal Stripe"
-msgstr "Diagonale Streifen"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1573
+msgid ""
+"If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, ROWS "
+"returns #VALUE!"
+msgstr ""
+"Falls @{reference} weder eine Referenz noch ein Bereich ist, gibt ROWS "
+"#WERT! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
-msgid "Diagonal Crosshatch"
-msgstr "Diagonale Schraffen"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1589
+msgid "SHEETS:number of sheets in @{reference}"
+msgstr "SHEETS:Anzahl der BlÃtter in @{reference}"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
-msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
-msgstr "Dicke diagonale Schraffen"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1590
+msgid "reference:array, reference, or range, defaults to the maximum range"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
-msgid "Thin Horizontal Stripe"
-msgstr "DÃnne horizontale Streifen"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1591
+msgid ""
+"If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, SHEETS "
+"returns #VALUE!"
+msgstr ""
+"Falls @{reference} weder ein Feld, eine Referenz noch ein Bereich ist, gibt "
+"SHEETS #WERT! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
-msgid "Thin Vertical Stripe"
-msgstr "DÃnne vertikale Streifen"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1627
+msgid "SHEET:sheet number of @{reference}"
+msgstr "SHEET:Blattnummer von @{reference}"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
-msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
-msgstr "DÃnne diagonale Streifen rÃckwÃrts"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1628
+msgid ""
+"reference:reference or literal sheet name, defaults to the current sheet"
+msgstr ""
+"reference:Referenz oder wÃrtlicher Blattname, Vorgabe ist das aktuelle Blatt"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
-msgid "Thin Diagonal Stripe"
-msgstr "DÃnne diagonale Streifen"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1629
+msgid ""
+"If @{reference} is neither a reference nor a literal sheet name, SHEET "
+"returns #VALUE!"
+msgstr ""
+"Falls @{reference} weder eine Referenz noch ein wÃrtlicher Blattname ist, "
+"gibt SHEETS #WERT! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
-msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
-msgstr "DÃnne horizontale Schraffen"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1675
+msgid "HYPERLINK:second or first arguments"
+msgstr "HYPERLINK:zweite oder erste Argumente"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
-msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
-msgstr "DÃnne diagonale Schraffen"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1676
+msgid "link_location:string"
+msgstr "link_location:Zeichenkette"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
-msgid "Foreground Solid"
-msgstr "Einfarbiger Vordergrund"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1677
+msgid "label:string, optional"
+msgstr "label:Zeichenkette, optional"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
-msgid "Small Circles"
-msgstr "Kleine Kreise"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1678
+msgid ""
+"HYPERLINK function currently returns its 2nd argument, or if that is omitted "
+"the 1st argument."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
-msgid "Semi Circles"
-msgstr "Halbkreise"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1697
+msgid "TRANSPOSE:the transpose of @{matrix}"
+msgstr "TRANSPOSE:die transponierte Matrix der Matrix @{matrix}"
 
-# auch mgl.: Reet -fa-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
-msgid "Thatch"
-msgstr "Stroh"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
-msgid "Large Circles"
-msgstr "GroÃe Kreise"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
-msgid "Bricks"
-msgstr "Backsteine"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
-msgid "_Lock"
-msgstr "S_perren"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
-msgid "Hi_de"
-msgstr "_Verbergen"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
-msgid "Locking cells or hiding formulà only affects protected worksheets."
-msgstr ""
-"Das Sperren von Zellen oder das Verbergen von Formeln betrifft nur "
-"geschÃtzte ArbeitsblÃtter."
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
-msgid "_Protect worksheet"
-msgstr "Arbeitsbuch _schÃtzen"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
-msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
-msgstr "<b>Kriterien</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
-msgid "Allo_w:"
-msgstr "_Zulassen:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
-msgid "Con_dition:"
-msgstr "_Bedingung:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
-msgid "Ignore _blank cells"
-msgstr "Leere Zellen _ignorieren"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
-msgid "I_n-cell dropdown"
-msgstr "Dropdown-MenÃs in _Zellen"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
-msgid "<b>Error alerts</b>"
-msgstr "<b>Fehlerwarnungen</b>"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
-msgid "Ac_tion:"
-msgstr "A_ktion:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
-msgid "Titl_e:"
-msgstr "_Titel:"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
-msgid "_Message:"
-msgstr "_Meldung:"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1698
+msgid "matrix:range"
+msgstr "matrix:Bereich"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
-msgid "_Show input message when cell is selected"
-msgstr "Eingabemeldung _anzeigen, sobald die Zelle markiert wird"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1734
+msgid "ARRAY:vertical array of the arguments"
+msgstr "ARRAY:vertikales Feld der Argumente"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
-msgid "Input Message"
-msgstr "Eingabemeldung"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1735
+msgid "v:value"
+msgstr "v:Wert"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
-msgid "Any Value     (no validation)"
-msgstr "Jeder Wert     (keine ÃberprÃfung)"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1791
+msgid "SORT:sorted list of numbers as vertical array"
+msgstr "SORT:sortierte Liste von Zahlen als vertikales Feld"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
-msgid "Whole numbers"
-msgstr "Ganze Zahlen"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1792 ../plugins/fn-stat/functions.c:163
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:215
+msgid "ref:list of numbers"
+msgstr "ref:Liste von Zahlen"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
-msgid "Numbers"
-msgstr "Zahlen"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1793
+msgid "order:0 (descending order) or 1 (ascending order); defaults to 0"
+msgstr ""
+"Reihenfolge: 0 (absteigend) oder 1 (aufsteigend); die Voreinstellung ist 0"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
-msgid "In a list"
-msgstr "In eine Liste"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1794
+msgid "Strings, booleans, and empty cells are ignored."
+msgstr "Zeichenketten, boolesche Werte und leere Zellen werden ignoriert."
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1795
+msgid "SORT({4,3,5}) evaluates to {5,4,3}"
+msgstr "SORT({4,3,5}) ergibt {5,4,3}"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:51
+msgid ""
+"Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the "
+"cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as "
+"value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1)."
+msgstr ""
+"Zahlen, Text und logische Werte werden ebenfalls in die Berechnung "
+"einbezogen. Falls die Zelle Text enthÃlt oder das Argument als FALSCH "
+"ausgewertet wird, dann wird der Wert als Null (0) gezÃhlt. Falls das "
+"Argument WAHR ergibt, dann wird es als Eins (1) gezÃhlt."
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
-msgid "Text length"
-msgstr "TextlÃnge"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:59
+msgid "GCD:the greatest common divisor"
+msgstr "GCD:der grÃÃte gemeinsame Teiler"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:60 ../plugins/fn-math/functions.c:123
+msgid "n0:positive integer"
+msgstr "n0:positive Ganzzahl"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
-msgid "min <= val <= max         (between)"
-msgstr "Min <= Wert <= Max\t(zwischen)"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:61 ../plugins/fn-math/functions.c:124
+msgid "n1:positive integer"
+msgstr "n1:positive Ganzzahl"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
-msgid "val <= min || max <= val (not between)"
-msgstr "Wert <= Min || Max <= Wert\t(nicht zwischen)"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:62
+msgid ""
+"GCD calculates the greatest common divisor of the given numbers @{n0},@"
+"{n1},..., the greatest integer that is a divisor of each argument."
+msgstr ""
+"GCD berechnet den grÃÃten gemeinsamen Teiler der gegebenen Zahlen @{n0},@"
+"{n1},..., die grÃÃte Ganzzahl, die ein Teiler jedes der Argumente ist."
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
-msgid "val == bound                  (equal to)"
-msgstr "Wert == Grenze\t(gleich)"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:63 ../plugins/fn-math/functions.c:126
+msgid "If any of the arguments is not an integer, it is truncated."
+msgstr ""
+"Falls eines der Argumente keine Ganzzahl ist, wird diese abgeschnitten."
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:108
-msgid "val <> bound                  (not equal to)"
-msgstr "Wert <> Grenze\t(ungleich)"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:122
+msgid "LCM:the least common multiple"
+msgstr "LCM:das kleinste gemeinsame Vielfache"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:109
-msgid "val  >  bound                  (greater than)"
-msgstr "Wert > Grenze\t(grÃÃer als)"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:125
+msgid ""
+"LCM calculates the least common multiple of the given numbers @{n0},@"
+"{n1},..., the smallest integer that is a multiple of each argument."
+msgstr ""
+"LCM berechnet das kleinste gemeinsame Vielfache der gegebenen Zahlen @{n0},@"
+"{n1},..., die kleinste Ganzzahl, die ein Vielfaches jedes der Argumente ist."
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:110
-msgid "val  <  bound                  (less than)"
-msgstr "Wert < Grenze\t(kleiner als)"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:178
+msgid "GD:Gudermannian function"
+msgstr "GD:Gudermannfunktion"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:111
-msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
-msgstr "Wert >= Grenze\t(grÃÃer oder gleich)"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:179 ../plugins/fn-math/functions.c:290
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1721
+msgid "x:value"
+msgstr "x:Wert"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:112
-msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
-msgstr "Wert <= Grenze\t(kleiner oder gleich)"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:182
+msgid "wolfram:Gudermannian.html"
+msgstr "wolfram:Gudermannian.html"
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1
-msgid "Sort..."
-msgstr "Sortieren â"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:183
+msgid "wiki:en:Gudermannian_function"
+msgstr "wiki:de:Gudermannfunktion"
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Sort Options</span>"
-msgstr "<b>Sortiereinstellungen</b>"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:202
+msgid "HYPOT:the square root of the sum of the squares of the arguments"
+msgstr "HYPOT:die Quadratwurzel der Summe der Quadratwurzeln der Argumente."
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Sort Specification</span>"
-msgstr "<b>Sortierangabe</b>"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:203
+msgid "n0:number"
+msgstr "n0:Zahl"
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:4
-msgid "Locale:"
-msgstr "Sprachumgebung:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:204
+msgid "n1:number"
+msgstr "n1:Zahl"
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:5
-msgid "Sorting _preserves formats"
-msgstr "Beim Sortieren Formate _beibehalten"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:225
+msgid "ABS:absolute value"
+msgstr "ABS:absoluter Wert"
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:6
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:227
 msgid ""
-"When this checkbox is checked, cell formatting such as borders, hyperlinks, "
-"fore and background colors will remain in the original location. Uncheck "
-"this checkbox to have these formats move with the content. "
+"ABS gives the absolute value of @{x}, i.e. the non-negative number of the "
+"same magnitude as @{x}."
 msgstr ""
-"Wenn dieses Ankreuzfeld aktiviert ist, dann werden Zellenformatierungen wie "
-"RÃnder, Hyperlinks, Vordergrund- und Hintergrundfarben am originalen Ort "
-"verbleiben. Aktivieren Sie das Ankreuzfeld, um die Formatierungen mit dem "
-"Inhalt zu verschieben."
+"ABS gibt den Absolutbetrag von @{x} zurÃck. D.h. die nicht negative Zahl der "
+"selben GrÃÃe wie @{x}."
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:7
-msgid "Sort range has a _header"
-msgstr "Sortierbereich hat eine _Kopfzeile"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:244
+msgid "ACOS:the arc cosine of @{x}"
+msgstr "ACOS:der Arkuskosinus von @{x}"
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:8
-msgid ""
-"The first row or column of the range is excluded from sorting and assumed to "
-"contain column or row headers."
-msgstr ""
-"Die erste Zeile oder Spalte des Bereichs wird beim Sortieren nicht "
-"einbezogen und als Kopfzeile oder -spalte betrachtet."
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:266
+msgid "ACOSH:the hyperbolic arc cosine of @{x}"
+msgstr "ACOSH:Der hyperbolische Areakosinus von @{x}"
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:9 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:7
-msgid "Direction:"
-msgstr "Richtung:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:289
+msgid "ACOT:inverse cotangent of @{x}"
+msgstr "ACOT:Der Kehrwert des Kotangens von @{x}"
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:10
-msgid "Range:"
-msgstr "Bereich:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:293
+msgid "wolfram:InverseCotangent.html"
+msgstr "wolfram:InverseCotangent.html"
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:11
-msgid "_Left-Right"
-msgstr "_Links-Rechts"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:294 ../plugins/fn-math/functions.c:768
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:807 ../plugins/fn-math/functions.c:1361
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1381 ../plugins/fn-math/functions.c:1421
+msgid "wiki:en:Trigonometric_functions"
+msgstr "wiki:de:Trigonometrische_Funktion"
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:12
-msgid "Sort columns by the specified rows"
-msgstr "Spalten nach den angegebenen Reihen sortieren"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:307
+msgid "ACOTH:the inverse hyperbolic cotangent of @{x}"
+msgstr "ACOTH:Der Kehrwert des hyperbolischen Kotangens von @{x}"
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:13
-msgid "_Top-Bottom"
-msgstr "_Oben-Unten"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:311
+msgid "wolfram:InverseHyperbolicCotangent.html"
+msgstr "wolfram:InverseHyperbolicCotangent.html"
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:14
-msgid "Sort rows by the specified columns"
-msgstr "Reihen nach den angegebenen Spalten sortieren"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:312
+msgid "wiki:en:Inverse_hyperbolic_function"
+msgstr "wiki:de:Hyperbolische_Funktion#Umkehrfunktionen"
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:15
-msgid "Move selected field up in the sort order"
-msgstr "GewÃhltes Feld in der Sortierreihenfolge nach oben bewegen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:325
+msgid "ASIN:the arc sine of @{x}"
+msgstr "ASIN:Der Arkussinus von @{x}"
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:16
-msgid "Move the selected field down in the sort order"
-msgstr "GewÃhltes Feld in der Sortierreihenfolge nach unten bewegen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:327
+msgid ""
+"ASIN calculates the arc sine of @{x}; that is the value whose sine is @{x}."
+msgstr ""
+"ASIN berechnet den Arkussinus von @{x}; das ist der Wert, dessen Sinus @{x} "
+"ist."
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:17
-msgid "Clear all fields from the sort specification"
-msgstr "Alle Felder aus der Sortierangabe entfernen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:329
+msgid "If @{x} falls outside the range -1 to 1, ASIN returns #NUM!"
+msgstr ""
+"Falls @{x} auÃerhalb des Bereichs -1 bis 1 liegt, gibt ASIN #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:18
-msgid "Remove the selected field from the sort specification"
-msgstr "GewÃhltes Feld aus der Sortierangabe entfernen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:351
+msgid "ASINH:the inverse hyperbolic sine of @{x}"
+msgstr "ASINH:Der Kehrwert des hyperbolischen Sinus von @{x}"
 
-#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:19
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:353
 msgid ""
-"Adds any fields in the range box to the left to the sort criteria or allows "
-"selection of fields from a menu."
+"ASINH calculates the inverse hyperbolic sine of @{x}; that is the value "
+"whose hyperbolic sine is @{x}."
 msgstr ""
-"FÃgt alle Felder im Bereichskasten auf der linken Seite zu den "
-"Sortierungskriterien hinzu oder erlaubt die Auswahl von Feldern Ãber ein "
-"MenÃ."
+"ASIN berechnet den Kehrwert des hyperbolischen Sinus von @{x}; das ist der "
+"Wert, dessen hyperbolischer Sinus @{x} ist."
 
-#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:1
-msgid "Contingency Table Analysis"
-msgstr "Kontingenztabellenanalyse"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:370
+msgid "ATAN:the arc tangent of @{x}"
+msgstr "ATAN:Der Arkustangens von @{x}"
 
-#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
-msgid "_Contingency Table:"
-msgstr "_Kontingenztabelle:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:372
+msgid ""
+"ATAN calculates the arc tangent of @{x}; that is the value whose tangent is @"
+"{x}."
+msgstr ""
+"ATAN berechnet den Arkustangens von @{x}; das ist der Wert, dessen Tangens @"
+"{x} ist."
 
-#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12
-msgid "Test of _Homogeneity"
-msgstr "Test auf _Gleichwertigkeit"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:375
+msgid "The result will be between âÏ/2 and +Ï/2."
+msgstr "Das Ergebnis liegt zwischen -Ï/2 und +Ï/2."
 
-#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:13
-msgid "Test of _Independence"
-msgstr "Test auf _UnabhÃngigkeit"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:394
+msgid "ATANH:the inverse hyperbolic tangent of @{x}"
+msgstr "ATANH:Der Kehrwert des hyperbolischen Tangens von @{x}"
 
-#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:1
-msgid "Group/Ungroup"
-msgstr "Gruppieren / Gruppierung aufheben"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:396
+msgid ""
+"ATANH calculates the inverse hyperbolic tangent of @{x}; that is the value "
+"whose hyperbolic tangent is @{x}."
+msgstr ""
+"ATANH berechnet den Kehrwert des hyperbolischen Tangens von @{x}; das ist "
+"der Wert, dessen hyperbolischer Tangens @{x} ist."
 
-#. Group Columns
-#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:3
-msgctxt "group"
-msgid "_Columns"
-msgstr "S_palten"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:398
+msgid "If the absolute value of @{x} is greater than 1.0, ATANH returns #NUM!"
+msgstr ""
+"Falls der absolute Wert von @{x} grÃÃer als 1.0 ist, gibt ATANH #ZAHL! "
+"zurÃck."
 
-#. Group Rows
-#: ../src/dialogs/colrow.ui.h:5
-msgctxt "group"
-msgid "_Rows"
-msgstr "_Zeilen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:419
+msgid "ATAN2:the arc tangent of the ratio @{y}/@{x}"
+msgstr "ATAN2:Arkustangens des VerhÃltnisses von @{y}/@{x}"
 
-#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:1
-msgid "Column Width"
-msgstr "Spaltenbreite"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:421
+msgid "x:x-coordinate"
+msgstr "x:x-Koordinate"
 
-#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:2
-msgid "_Column width in pixels:"
-msgstr "_Spaltenbreite in Pixeln:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:422
+msgid "y:y-coordinate"
+msgstr "y:y-Koordinate"
 
-#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:3
-msgid "Column width in points:"
-msgstr "Spaltenbreite in Punkten:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:423
+msgid ""
+"ATAN2 calculates the direction from the origin to the point (@{x},@{y}) as "
+"an angle from the x-axis in radians."
+msgstr ""
+"ATAN2 berechnet die Richtung vom Ursprung bis zum Punkt (@{x},@{y}) als "
+"Winkel zur x-Achse im BogenmaÃ."
 
-#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:4 ../src/dialogs/row-height.ui.h:4
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:3
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:427
+msgid "The result will be between âÏ and +Ï."
+msgstr "Das Ergebnis liegt zwischen -Ï und +Ï."
 
-#: ../src/dialogs/col-width.ui.h:5 ../src/dialogs/row-height.ui.h:5
-msgid "_Use Default"
-msgstr "_Vorgabe verwenden"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:430
+msgid "The order of the arguments may be unexpected."
+msgstr "Die Reihenfolge der Argumente kann unerwartet sein."
 
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:2
-msgid "_Function:"
-msgstr "_Funktion:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:455
+msgid "CEIL:smallest integer larger than or equal to @{x}"
+msgstr "CEIL:Kleinste Ganzzahl grÃÃer oder gleich @{x}"
 
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:3
-msgid "The function to use when consolidating"
-msgstr "Die zur Konsolidierung zu verwendende Funktion"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:457
+msgid "CEIL(@{x}) is the smallest integer that is at least as large as @{x}."
+msgstr ""
+"CEIL(@{x}) ist die kleinste Ganzzahl, die mindestens so groà ist wie @{x}."
 
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:4
-msgid "_Source areas:"
-msgstr "_Quellbereiche:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:458
+msgid "This function is the OpenFormula function CEILING(@{x})."
+msgstr "Diese Funktion ist die OpenFormula-Funktion CEILING(@{x})."
 
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:5
-msgid "Clear the list of source areas"
-msgstr "Die Liste von Quellbereichen lÃschen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:475
+msgid "COUNTIF:count of the cells meeting the given @{criteria}"
+msgstr "COUNTIF:Anzahl der Zellen, die das angegebene @{criteria} erfÃllen."
 
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:6
-msgid "Delete the currently selected source area"
-msgstr "Den markierten Quellbereich lÃschen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:476 ../plugins/fn-math/functions.c:549
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:666
+msgid "range:cell area"
+msgstr "range:Zellenbereich"
 
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:7
-msgid "Labels in _top row"
-msgstr "Beschriftungen in der obers_ten Zeile"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:477
+msgid "criteria:condition for a cell to be counted"
+msgstr "criteria:Bedingung fÃr eine zu erfassende Zelle"
 
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:8
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:548
 msgid ""
-"The top row contains labels, these will not be consolidated, but used as key "
-"for comparison"
+"SUMIF:sum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding cells "
+"in the range meet the given @{criteria}"
 msgstr ""
-"Die erste Zeile enthÃlt Beschriftungen. Diese werden nicht konsolidiert, "
-"sondern als SchlÃssel zum Vergleich verwendet"
+"SUMIF:Summe der Zellen in @{actual_range}, fÃr die die zugehÃrige Zelle im "
+"Bereich das gegebene Kriterium @{criteria} erfÃllt."
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:550
+msgid "criteria:condition for a cell to be summed"
+msgstr "criteria:Bedingung fÃr eine zu erfassende Zelle"
 
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:9
-msgid "Labels in _left column"
-msgstr "Beschriftungen in der _linken Spalte"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:551 ../plugins/fn-math/functions.c:668
+msgid "actual_range:cell area, defaults to @{range}"
+msgstr "actual_range:Zellenbereich, Vorgabe ist @{range}"
 
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:10
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:552
 msgid ""
-"The left column contains labels, these will not be consolidated, but used as "
-"key for comparison"
+"If the @{actual_range} has a size that differs from the size of @{range}, @"
+"{actual_range} is resized (retaining the top-left corner) to match the size "
+"of @{range}."
 msgstr ""
-"Die linke Spalte enthÃlt Beschriftungen. Diese werden nicht konsolidiert, "
-"sondern als SchlÃssel zum Vergleich verwendet"
-
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:11
-msgid "C_opy labels"
-msgstr "Beschriftungen k_opieren"
-
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:14
-msgid "SUM"
-msgstr "SUM"
 
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:15
-msgid "MIN"
-msgstr "MIN"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:665
+msgid ""
+"AVERAGEIF:average of the cells in @{actual range} for which the "
+"corresponding cells in the range meet the given @{criteria}"
+msgstr ""
+"AVERAGEIF:arithmetisches Mittel der Zellen in @{actual range}, fÃr die die "
+"zugehÃrige Zelle in Bereich das Kriterium @{criteria} erfÃllt."
 
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:16
-msgid "MAX"
-msgstr "MAX"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:667
+msgid "criteria:condition for a cell to be included"
+msgstr "criteria:Bedingung fÃr eine einzuschlieÃende Zelle"
 
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:17
-msgid "AVERAGE"
-msgstr "AVERAGE"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:731
+msgid ""
+"CEILING:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at least "
+"ABS(@{x})"
+msgstr ""
+"CEILING:das nÃchstgelegene Vielfache von @{significance}, dessen absoluter "
+"Wert mindestens ABS(@{x}) betrÃgt"
 
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:18
-msgid "COUNT"
-msgstr "COUNT"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:733 ../plugins/fn-math/functions.c:1086
+msgid ""
+"significance:base multiple (defaults to 1 for @{x} > 0 and -1 for @{x} <0)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:19
-msgid "PRODUCT"
-msgstr "PRODUCT"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:734
+msgid ""
+"CEILING(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} "
+"whose absolute value is at least ABS(@{x})."
+msgstr ""
+"CEILING(@{x},@{significance}) ist das naÌchstgelegene Vielfache von @"
+"{significance}, dessen absoluter Wert mindestens ABS(@{x}) betraÌgt."
 
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:20
-msgid "STDEV"
-msgstr "STDEV"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:735
+msgid ""
+"If @{x} or @{significance} is non-numeric, CEILING returns a #VALUE! error."
+msgstr ""
+"Falls @{x} oder @{significance} nicht-numerisch ist, gibt CEILING einen "
+"#WERT!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:21
-msgid "STDEVP"
-msgstr "STDEVP"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:736
+msgid ""
+"If @{x} and @{significance} have different signs, CEILING returns a #NUM! "
+"error."
+msgstr ""
+"Falls @{x} und @{significance} unterschiedliche Vorzeichen haben, gibt "
+"CEILING einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:22
-msgid "VAR"
-msgstr "VAR"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:738
+msgid ""
+"CEILING(@{x}) is exported to ODF as CEILING(@{x},SIGN(@{x}),1). CEILING(@{x},"
+"@{significance}) is the OpenFormula function CEILING(@{x},@{significance},1)."
+msgstr ""
+"CEILING(@{x}) wird nach ODF als CEILING(@{x},SIGN(@{x}),1) exportiert. "
+"CEILING(@{x},@{significance}) ist die OpenFormula-Funktion CEILING(@{x},@"
+"{significance},1)."
 
-#: ../src/dialogs/consolidate.ui.h:23
-msgid "VARP"
-msgstr "VARP"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:764
+msgid "COS:the cosine of @{x}"
+msgstr "COS:Der Kosinus von @{x}"
 
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:697
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:700
-msgid "Correlation"
-msgstr "Korrelation"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:765 ../plugins/fn-math/functions.c:839
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1356 ../plugins/fn-math/functions.c:1375
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1415 ../plugins/fn-math/functions.c:1588
+msgid "x:angle in radians"
+msgstr "x:Winkel in Radiant"
 
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:752
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:755 ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
-msgid "Covariance"
-msgstr "Kovarianz"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:767
+msgid "wolfram:Cosine.html"
+msgstr "wolfram:Cosine.html"
 
-#: ../src/dialogs/dao.ui.h:1
-msgid "Values"
-msgstr "Werte"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:784
+msgid "COSH:the hyperbolic cosine of @{x}"
+msgstr "COSH:Der hyperbolische Kosinus von @{x}"
 
-#: ../src/dialogs/dao.ui.h:2
-msgid "FormulÃ"
-msgstr "Formeln"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:802
+msgid "COT:the cotangent of @{x}"
+msgstr "COT:Kotangens von @{x}"
 
-#: ../src/dialogs/dao.ui.h:3
-msgid "<b>Output Placement</b>"
-msgstr "<b>Ausgabeplatzierung</b>"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:806
+msgid "wolfram:Cotangent.html"
+msgstr "wolfram:Cotangent.html"
 
-#: ../src/dialogs/dao.ui.h:4
-msgid "New _sheet"
-msgstr "Neues _Blatt"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:820
+msgid "COTH:the hyperbolic cotangent of @{x}"
+msgstr "COTH:Hyperbolischer Kotangens von @{x}"
 
-#: ../src/dialogs/dao.ui.h:5
-msgid "New _workbook"
-msgstr "Neues _Arbeitsbuch"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:824
+msgid "wolfram:HyperbolicCotangent.html"
+msgstr "wolfram:HyperbolicCotangent.html"
 
-#: ../src/dialogs/dao.ui.h:6
-msgid "Output _range:"
-msgstr "Ausgabe_bereich:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:825 ../plugins/fn-math/functions.c:1401
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1441
+msgid "wiki:en:Hyperbolic_function"
+msgstr "wiki:de:Hyperbolische_Funktion"
 
-#: ../src/dialogs/dao.ui.h:8
-msgid "<b>Output Formatting</b>"
-msgstr "<b>Ausgabeformatierung</b>"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:838
+msgid "DEGREES:equivalent degrees to @{x} radians"
+msgstr "DEGREES:Winkel im Gradmaà des Winkels @{x} im BogenmaÃ"
 
-#: ../src/dialogs/dao.ui.h:9
-msgid "A_utofit columns"
-msgstr "Spalten a_utomatisch anpassen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:856
+msgid "EXP:e raised to the power of @{x}"
+msgstr "EXP:Wert der Potenz e hoch @{x}"
 
-#: ../src/dialogs/dao.ui.h:10
-msgid "C_lear output range"
-msgstr "Ausgabebereich _leeren"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:858
+msgid "e is the base of the natural logarithm."
+msgstr "e ist die Basis des natÃrlichen Logarithmus."
 
-#: ../src/dialogs/dao.ui.h:11
-msgid "Retain output range _formatting"
-msgstr "_Formatierung im Ausgabebereich beibehalten"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:874
+msgid "EXPM1:EXP(@{x})-1"
+msgstr "EXPM1:EXP(@{x})-1"
 
-#: ../src/dialogs/dao.ui.h:12
-msgid "Retain output range co_mments"
-msgstr "Ko_mmentare im Ausgabebereich beibehalten"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:876
+msgid ""
+"This function has a higher resulting precision than evaluating EXP(@{x})-1."
+msgstr ""
+"Das Ergebnis dieser Funktion ist prÃziser als die Berechnung von EXP(@{x})-1."
 
-#: ../src/dialogs/dao.ui.h:13
-msgid "_Enter into cells:"
-msgstr "In Zellen _einfÃgen:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:891
+msgid "FACT:the factorial of @{x}, i.e. @{x}!"
+msgstr "FACT:die FakultÃt der Zahl @{x}. D.h. @{x}!"
 
-#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:1
-msgid "DataSlicer Guru : Gnumeric"
-msgstr "Demodulator Guru : Gnumeric"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:894
+msgid "The domain of this function has been extended using the GAMMA function."
+msgstr ""
+"Der Definitionsbereich dieser Funktion wurde durch Benutzung der "
+"Gammafunktion erweitert."
 
-#: ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:3 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:59
-#: ../src/stf-export.c:576
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:922
+msgid "GAMMA:the Gamma function"
+msgstr "GAMMA:Die Gammafunktion"
 
-#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
-msgid "_Row Input :"
-msgstr "_Zeileneingabe:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:952
+msgid "GAMMALN:natural logarithm of the Gamma function"
+msgstr "GAMMALN:NatÃrlicher Logarithmus der Gammafunktion."
 
-#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:3
-msgid "Co_lumn Input :"
-msgstr "Spa_lteneingabe:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:976
+msgid "BETA:Euler beta function"
+msgstr "BETA:Eulersche Betafunktion"
 
-#: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1
-msgid "Define Names"
-msgstr "Namen festlegen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:978 ../plugins/fn-math/functions.c:1002
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1218
+msgid "y:number"
+msgstr "y:Zahl"
 
-#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
-msgid "Delete cells"
-msgstr "Zellen lÃschen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:979
+msgid ""
+"BETA function returns the value of the Euler beta function extended to all "
+"real numbers except 0 and negative integers."
+msgstr ""
+"Die BETA-Funktion gibt den Wert der Eulerschen Betafunktion zurÃck, die auf "
+"alle realen Zahlen auÃer 0 und negativen Ganzzahlen erweitert ist."
 
-#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Method</span>"
-msgstr "<b>LÃschmethode</b>"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:980
+msgid ""
+"If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETA returns #NUM!"
+msgstr ""
+"Falls @{x}, @{y} oder (@{x} + @{y}) nicht-positive Ganzzahlen sind, gibt "
+"BETA #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:3
-msgid "Shift cells _left"
-msgstr "Zellen nach _links versetzen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:984 ../plugins/fn-math/functions.c:1008
+msgid "wiki:en:Beta_function"
+msgstr "wiki:de:Betafunktion"
 
-#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:4
-msgid "Shift cells _up"
-msgstr "Zellen nach _oben versetzen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1000
+msgid ""
+"BETALN:natural logarithm of the absolute value of the Euler beta function"
+msgstr ""
+"BETALN:NatÃrlicher Logarithmus des absoluten Wertes der Eulerschen "
+"Betafunktion"
 
-#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:5
-msgid "Delete _row(s)"
-msgstr "_Zeile(n) lÃschen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1003
+msgid ""
+"BETALN function returns the natural logarithm of the absolute value of the "
+"Euler beta function extended to all real numbers except 0 and negative "
+"integers."
+msgstr ""
+"Die BETALN-Funktion gibt den natÃrlichen Logarithmus des absoluten Wertes "
+"der Eulerschen Betafunktion zurÃck, die auf alle realen Zahlen auÃer 0 und "
+"negativen Ganzzahlen erweitert ist."
 
-#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:6
-msgid "Delete _column(s)"
-msgstr "S_palte(n) lÃschen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1004
+msgid ""
+"If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETALN returns "
+"#NUM!"
+msgstr ""
+"Falls @{x}, @{y}, oder (@{x} + @{y}) nicht-positive Ganzzahlen sind, gibt "
+"BETALN #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1142
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1145
-msgid "Descriptive Statistics"
-msgstr "Statistischer Ãberblick"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1025
+msgid "COMBIN:binomial coefficient"
+msgstr "COMBIN:Binomialkoeffizient"
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:11
-msgid "S_ummary Statistics"
-msgstr "_Statistischer Ãberblick"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1026 ../plugins/fn-math/functions.c:1058
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2138
+msgid "n:non-negative integer"
+msgstr "n:nicht-negative Ganzzahl"
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:12
-msgid "_Use ssmedian"
-msgstr "_Verwendung von ssmedian"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1027 ../plugins/fn-math/functions.c:1059
+msgid "k:non-negative integer"
+msgstr "k:nicht-negative Ganzzahl"
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:13
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1028
 msgid ""
-"Use the ssmedian function with interval width 1 rather than the traditional "
-"median function.  "
+"COMBIN returns the binomial coefficient \"@{n} choose @{k}\", the number of @"
+"{k}-combinations of an @{n}-element set without repetition."
 msgstr ""
-"Verwendung der ÂssmedianÂ-Funktion mit Intervallbreite 1 statt der Ãblichen "
-"Medianwert-Funktion.  "
+"COMBIN gibt den Binomialkoeffizienten  {n} Ãber @{k} zurÃck, also die "
+"Anzahl @{k} Elemente einer @{n}-elementigen Menge ohne Wiederholung "
+"auszuwÃhlen."
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:14
-msgid "Confidence Interval for the _Mean"
-msgstr "Konfidenzbereich fÃr den _Mittelwert"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1031
+msgid "If @{n} is less than @{k} COMBIN returns #NUM!"
+msgstr ""
+"Falls @{n} kleiner als @{k} ist, gibt COMBIN einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:15
-msgid "(1 - _alpha):"
-msgstr "(1 - _Alpha):"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1036
+msgid "wiki:en:Binomial_coefficient"
+msgstr "wiki:de:Binomialkoeffizient"
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:16
-msgid "_K:"
-msgstr "_K:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1056
+msgid ""
+"COMBINA:the number of @{k}-combinations of an @{n}-element set with "
+"repetition"
+msgstr ""
+"COMBINA:Die Anzahl der @{k}-Kombinationen eines @{n}-Elementsatzes mit "
+"Wiederholung."
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:17
-msgid "Kth _Smallest"
-msgstr "K-_kleinste"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1064
+msgid "wiki:en:Multiset"
+msgstr "wiki:de:Multimenge"
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:18
-msgid "Kth _Largest"
-msgstr "K-_grÃÃte"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1084
+msgid ""
+"FLOOR:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at most ABS"
+"(@{x})"
+msgstr ""
+"FLOOR:das naÌchstgelegene Vielfache von @{significance}, dessen absoluter "
+"Wert hÃchstens ABS(@{x}) betraÌgt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:1
-msgid "Unix (linefeed)"
-msgstr "Unix (Zeilenvorschub)"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1088
+msgid ""
+"FLOOR(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} whose "
+"absolute value is at most ABS(@{x})"
+msgstr ""
+"FLOOR(@{x},@{significance}) ist das naÌchstgelegene Vielfache von @"
+"{significance}, dessen absoluter Wert hÃchstens ABS(@{x}) betraÌgt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:2
-msgid "Macintosh (carriage return)"
-msgstr "Macintosh (WagenrÃcklauf)"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1090
+msgid ""
+"FLOOR(@{x}) is exported to ODF as FLOOR(@{x},SIGN(@{x}),1). FLOOR(@{x},@"
+"{significance}) is the OpenFormula function FLOOR(@{x},@{significance},1)."
+msgstr ""
+"FLOOR(@{x}) wird nach ODF als FLOOR(@{x},SIGN(@{x}),1) exportiert. FLOOR(@"
+"{x},@{significance}) ist die OpenFormula-Funktion FLOOR(@{x},@"
+"{significance},1)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:3
-msgid "Windows (carriage return + linefeed)"
-msgstr "Windows (WagenrÃcklauf + Zeilenvorschub)"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1120
+msgid "INT:largest integer not larger than @{x}"
+msgstr "INT:GrÃÃte Ganzzahl, die nicht grÃÃer als @{x} ist"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:4
-msgid "Automatic (puts quotes where needed)"
-msgstr "Automatisch (wenn nÃtig, AnfÃhrungszeichen setzen)"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1139
+msgid "LOG:logarithm of @{x} with base @{base}"
+msgstr "LOG:Logarithmus von @{x} zur Basis @{base}"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:5
-msgid "Always"
-msgstr "Immer"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1140 ../plugins/fn-math/functions.c:1170
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1193 ../plugins/fn-math/functions.c:1248
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1270
+msgid "x:positive number"
+msgstr "x:positive Zahl"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:6
-msgid "Never"
-msgstr "Nie"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1141
+msgid "base:base of the logarithm, defaults to 10"
+msgstr "base:Basis des Logarithmus, Vorgabe ist 10"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:7
-msgid "Space"
-msgstr "Leerzeichen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1142
+msgid "@{base} must be positive and not equal to 1."
+msgstr "@{base} muss positiv und ungleich 1 sein."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:8
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulator"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1143
+msgid "If @{x} â 0, LOG returns #NUM! error."
+msgstr "Falls @{x} â 0, gibt LOG einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:9
-msgid "Bang (!)"
-msgstr "Bang (!)"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1169
+msgid "LN:the natural logarithm of @{x}"
+msgstr "LN:Der natÃrliche Logarithmus von @{x}."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:10
-msgid "Colon (:)"
-msgstr "Doppelpunkt (:)"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1171
+msgid "If @{x} â 0, LN returns #NUM! error."
+msgstr "Falls @{x} â 0, gibt LN einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:11
-msgid "Comma (,)"
-msgstr "Komma (,)"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1192
+msgid "LN1P:LN(1+ {x})"
+msgstr "LN1P:LN(1+ {x})"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:12
-msgid "Hyphen (-)"
-msgstr "Trennstrich (-)"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1194
+msgid ""
+"LN1P calculates LN(1+ {x}) but yielding a higher precision than evaluating LN"
+"(1+ {x})."
+msgstr "LN1P berechnet LN(1+ {x}) mit grÃÃerer Genauigkeit als LN(1+ {x})."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:13
-msgid "Pipe (|)"
-msgstr "Weiterleitung (|)"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1195
+msgid "If @{x} â -1, LN returns #NUM! error."
+msgstr "Falls @{x} â -1, gibt LN einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:14
-msgid "Semicolon (;)"
-msgstr "Semikolon (;)"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1216
+msgid "POWER:the value of @{x} raised to the power @{y}"
+msgstr "IMPOWER:Der Wert von @{x} hoch @{z2}"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:15
-msgid "Slash (/)"
-msgstr "SchrÃgstrich(/)"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1219
+msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, POWER returns #NUM!"
+msgstr ""
+"Falls sowohl @{x} als auch @{y} gleich 0 sind, gibt POWER #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:17
-msgid "Transliterate"
-msgstr "Transkribieren"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1220
+msgid "If @{x} = 0 and @{y} < 0, POWER returns #DIV/0!"
+msgstr "Falls @{x} = 0 und @{y} < 0, gibt POWER #DIV/0! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:18
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1221
+msgid "If @{x} < 0 and @{y} is not an integer, POWER returns #NUM!"
+msgstr "Falls @{x} < 0 und @{y} keine Ganzzahl ist, gibt POWER #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:748
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatisch"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1247
+msgid "LOG2:the base-2 logarithm of @{x}"
+msgstr "LOG2:Der Logarithmus von @{x} zur Basis 2."
 
-# Wurde vorher mit Zeile Ãbersetzt. Sicher nicht richtig, daher nun "Roh". Auf jeden Fall besser. Aber besser wÃre vielleicht "Rohdaten" oder "Unge..." (-kocht???,unformatiert???)
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:20
-msgid "Raw"
-msgstr "Roh"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1249
+msgid "If @{x} â 0, LOG2 returns #NUM!"
+msgstr "Falls @{x} â 0, gibt LOG2 #ZAHL! zurÃck"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:21
-msgid "Preserve"
-msgstr "Beibehalten"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1269
+msgid "LOG10:the base-10 logarithm of @{x}"
+msgstr "LOG10:Der Logarithmus von @{x} zur Basis 10."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:22
-msgid "Export as Text"
-msgstr "Als Text exportieren"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1271
+msgid "If @{x} â 0, LOG10 returns #NUM!"
+msgstr "Falls @{x} â 0, gibt LOG10 #ZAHL! zurÃck"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:23
-msgid "Choose sheets to export and determine export ordering of the sheets:"
-msgstr ""
-"Auswahl der zu exportierenden BlÃtter und Festlegung der Exportreihenfolge:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1291
+msgid "MOD:the remainder of @{x} under division by @{n}"
+msgstr "MOD:Der Rest von @{x} bei Division durch @{n}"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:24
-msgid "Select all non-empty sheets for export."
-msgstr "Alle nicht leeren BlÃtter zum Exportieren auswÃhlen."
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1294
+msgid "MOD function returns the remainder when @{x} is divided by @{n}."
+msgstr "MOD gibt den Rest zurÃck, wenn @{x} durch @{n} dividiert wird."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:25 ../src/dialogs/quit.ui.h:2
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Alles markieren"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1295
+msgid "If @{n} is 0, MOD returns #DIV/0!"
+msgstr "Falls @{n} 0 ist, gibt MOD #DIV/0! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:26
-msgid "Deselect all sheets for export."
-msgstr "Alle BlÃtter fÃr einen Export abwÃhlen."
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1337
+msgid "RADIANS:the number of radians equivalent to @{x} degrees"
+msgstr "RADIANS:Anzahl Radiant Ãquivalent zu @{x} Grad."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:27
-msgid "Select N_one"
-msgstr "Auswahl a_ufheben"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1338
+msgid "x:angle in degrees"
+msgstr "x:Winkel in Grad"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:28
-msgid ""
-"Move the selected sheet to the top of the list of to be exported sheets to "
-"be exported first."
-msgstr ""
-"Das gewÃhlte Blatt in der Liste zu exportierender BlÃtter an den Anfang "
-"schieben, um es zuerst zu exportieren."
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1355
+msgid "SIN:the sine of @{x}"
+msgstr "SIN:Der Sinus von @{x}"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:29
-msgid ""
-"Raise the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
-"earlier."
-msgstr ""
-"Das gewÃhlte Blatt in der Liste zu exportierender BlÃtter nach oben "
-"schieben, um es frÃher zu exportieren."
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1360
+msgid "wolfram:Sine.html"
+msgstr "wolfram:Sine.html"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:30
-msgid ""
-"Lower the selected sheet in the list of to be exported sheets to be exported "
-"later."
-msgstr ""
-"Das gewÃhlte Blatt in der Liste zu exportierender BlÃtter nach unten "
-"schieben, um es spÃter zu exportieren."
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1374
+msgid "CSC:the cosecant of @{x}"
+msgstr "CSC:Der Kosekans von @{x}"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:31
-msgid ""
-"Move the selected sheet to the end of the list of to be exported sheets to "
-"be exported last."
-msgstr ""
-"Das gewÃhlte Blatt in der Liste zu exportierender BlÃtter an das Ende "
-"schieben, um es als letztes zu exportieren."
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1376 ../plugins/fn-math/functions.c:1396
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1416 ../plugins/fn-math/functions.c:1436
+msgid "This function is not Excel compatible."
+msgstr "Diese Funktion ist nicht mit Excel kompatibel."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:32
-msgid "Choose export formatting:"
-msgstr "Export-Format wÃhlen:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1380
+msgid "wolfram:Cosecant.html"
+msgstr "wolfram:Cosecant.html"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:33
-msgid "Save as default formatting"
-msgstr "Als Vorgabeformatierung speichern"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1394
+msgid "CSCH:the hyperbolic cosecant of @{x}"
+msgstr "CSCH:Der hyperbolische Kosekans von @{x}"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:34
-msgid "Line _termination:"
-msgstr "Zei_lenende:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1400
+msgid "wolfram:HyperbolicCosecant.html"
+msgstr "wolfram:HyperbolicCosecant.html"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:35
-msgid "_Separator:"
-msgstr "_Trennzeichen:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1414
+msgid "SEC:Secant"
+msgstr "SEC:Sekans"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:36
-msgid "Qu_oting:"
-msgstr "An_fÃhren:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1417
+msgid "SEC(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COS(@{x})."
+msgstr "SEC(@{x}) wird zu OpenFormula als 1/COS(@{x}) exportiert."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:37
-msgid "Quote _character:"
-msgstr "AnfÃhrungs_zeichen:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1420
+msgid "wolfram:Secant.html"
+msgstr "wolfram:Secant.html"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:38 ../src/gui-file.c:315
-msgid "Character _encoding:"
-msgstr "_Zeichenkodierung:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1434
+msgid "SECH:the hyperbolic secant of @{x}"
+msgstr "SECH:Der hyperbolische Sekans von @{x}"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:39
-msgid "_Locale"
-msgstr "_Sprachumgebung"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1437
+msgid "SECH(@{x}) is exported to OpenFormula as 1/COSH(@{x})."
+msgstr "SECH(@{x}) wird zu OpenFormula als 1/COSH(@{x}) exportiert."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:40
-msgid "_Unknown characters:"
-msgstr "_Unbekannte Zeichen:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1440
+msgid "wolfram:HyperbolicSecant.html"
+msgstr "wolfram:HyperbolicSecant.html"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:41
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1452
+msgid "SINH:the hyperbolic sine of @{x}"
+msgstr "SINH:der hyperbolische Sinus von @{x}"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:42 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:1
-msgid "\""
-msgstr "\""
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1470
+msgid "SQRT:square root of @{x}"
+msgstr "SQRT:Quadratwurzel von @{x}"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:43 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:2
-msgid "'"
-msgstr "'"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1471 ../plugins/fn-math/functions.c:1880
+msgid "x:non-negative number"
+msgstr "x:nicht-negative Zahl"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:44 ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:3
-msgid "`"
-msgstr "'"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1473
+msgid "If @{x} is negative, SQRT returns #NUM!"
+msgstr "Falls @{x} negativ ist, gibt SQRT #ZAHL! zurÃck"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:4
-msgid "Both sides"
-msgstr "Beide Seiten"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1492
+msgid "SUMA:sum of all values and cells referenced"
+msgstr "SUMA:Summe aller referenzierten Werte und Zellen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:5
-msgid "Neither side"
-msgstr "Auf keiner Seite"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1493 ../plugins/fn-math/functions.c:1517
+msgid "area0:first cell area"
+msgstr "area0:erster Zellenbereich"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:6
-msgid "On left side only"
-msgstr "Nur auf der linken Seite"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1494 ../plugins/fn-math/functions.c:1518
+msgid "area1:second cell area"
+msgstr "area1:zweiter Zellenbereich"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:7
-msgid "On right side only"
-msgstr "Nur auf der rechten Seite"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1516
+msgid "SUMSQ:sum of the squares of all values and cells referenced"
+msgstr "SUMSQ:Summe der Quadratwurzeln aller referenzierten Werte und Zellen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:8
-msgid "Text Import Configuration"
-msgstr "Einstellungen zum Textimport"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1539
+msgid ""
+"MULTINOMIAL:multinomial coefficient (@{x1}+â+ {xn}) choose (@{x1},â,@{xn})"
+msgstr ""
+"MULTINOMIAL:Multinomialkoeffizient Â(@{x1}+â+ {xn}) Ãber (@{x1},â,@{xn})Â"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:9
-msgid "F_inish"
-msgstr "_Fertigstellen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1540
+msgid "x1:first number"
+msgstr "x1:erste Zahl"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:10
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Zeichenkodierung:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1541
+msgid "x2:second number"
+msgstr "x2:zweite Zahl"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:11
-msgid "Line breaks:"
-msgstr "ZeilenumbrÃche:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1542
+msgid "xn:nth number"
+msgstr "xn:n-te Zahl"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:12
-msgid "_Unix (LF)"
-msgstr "_UNIX (LF)"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1546
+msgid "wiki:en:Multinomial_theorem"
+msgstr "wiki:de:Multinomialtheorem"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:13
-msgid "The line feed character (ASCII code 10) breaks lines"
-msgstr "Das Linefeed-Zeichen (ASCII-Code 10) bricht Zeilen um"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1564
+msgid "G_PRODUCT:product of all the values and cells referenced"
+msgstr "G_PRODUCT:Produkt aller Werte und referenzierten Zellen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:14
-msgid "_Windows (CR+LF)"
-msgstr "_Windows (CR+LF)"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1565
+msgid "x1:number"
+msgstr "x1:Zahl"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:15
-msgid ""
-"The sequence of carriage return and line feed (ASCII codes 13 and 10) breaks "
-"lines"
-msgstr ""
-"Die Abfolge von WagenrÃcklauf- und Linefeed-Zeichen (ASCII-Codes 13 und 10) "
-"bricht Zeilen um"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1566
+msgid "x2:number"
+msgstr "x2:Zahl"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:16
-msgid "_Macintosh (CR)"
-msgstr "_Macintosh (CR)"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1567
+msgid "Empty cells are ignored and the empty product is 1."
+msgstr "Leere Zellen werden ignoriert und das leere Produkt ist 1."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:17
-msgid "The carriage return character (ASCII code 13) breaks lines"
-msgstr "Das WagenrÃcklaufzeichen (ASCII-Code 13) bricht Zeilen um"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1587
+msgid "TAN:the tangent of @{x}"
+msgstr "TAN:Der Tangens von @{x}"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:18
-msgid "Original data type:"
-msgstr "UrsprÃnglicher Datentyp:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1604
+msgid "TANH:the hyperbolic tangent of @{x}"
+msgstr "TANH:Der hyperbolische Tangens von @{x}"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:19
-msgid "_Separated"
-msgstr "_Unterteilt durch"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1621
+msgid "PI:the constant ð"
+msgstr "PI:die Konstante ð"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:20
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1622
 msgid ""
-"Each column in the text is separated by a 'separation' character, e.g. a "
-"semicolon."
+"This function is Excel compatible, but it returns ð with a better precision."
 msgstr ""
-"Die Spalten im Text sind durch ein Trennzeichen, z.B. einem Semikolon, "
-"unterteilt."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
-msgid "Fi_xed width"
-msgstr "_Feste Breite"
+"Diese Funktion ist Excel-kompatibel, gibt allerdings ð mit einer hÃheren "
+"Genauigkeit zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
-msgid "Define the width of each column manually."
-msgstr "Die Breite jeder Spalte manuell festlegen."
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1639
+msgid "TRUNC:@{x} truncated to @{d} digits"
+msgstr "TRUNC:@{x} auf @{d} Stellen abgeschnitten"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:23
-msgid "Source Format"
-msgstr "Quellformat"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1641
+msgid "d:non-negative integer, defaults to 0"
+msgstr "d:nicht-negative Ganzzahl, Vorgabe ist 0"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:24
-msgid "Fr_om line:"
-msgstr "V_on Zeile:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:25
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1642
 msgid ""
-"Actual processing will start at this line, any previous lines will be "
-"ignored."
+"If @{d} is omitted or negative then it defaults to zero. If it is not an "
+"integer then it is truncated to an integer."
 msgstr ""
-"Die tatsÃchliche Verarbeitung wird bei dieser Zeile beginnen, alle "
-"vorangehenden\n"
-"werden ignoriert werden."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:26
-msgid "_To line: "
-msgstr "_Bis Zeile:"
+"Wenn @{d} ausgelassen wird oder negativ ist, dann lautet die Vorgabe Null. "
+"Wenn es keine Ganzzahl ist, dann werden die Nachkommastellen abgeschnitten."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:27
-msgid "Processing ends at this line, any subsequent lines will be ignored."
-msgstr ""
-"Die Verarbeitung endet bei dieser Zeile; alle folgenden Zeilen werden "
-"ignoriert\n"
-"werden."
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1676
+msgid "EVEN:@{x} rounded away from 0 to the next even integer"
+msgstr "EVEN:@{x} weg von 0 zur nÃchsten geraden Ganzzahl gerundet"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:28
-msgid "Number of lines to import"
-msgstr "Anzahl der zu importierenden Zeilen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1711
+msgid "ODD:@{x} rounded away from 0 to the next odd integer"
+msgstr "Odd:@{x} weg von 0 zur naÌchsten ungeraden Ganzzahl gerundet"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:29
-msgid "Lines to import"
-msgstr "Zu importierende Zeilen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1746
+msgid "FACTDOUBLE:double factorial"
+msgstr "FACTDOUBLE:doppelte FakultÃt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:31
-msgid "Main"
-msgstr "Haupt"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1747
+msgid "x:non-negative integer"
+msgstr "x:nicht-negative Ganzzahl"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:32
-msgid "C_ustom"
-msgstr "Ben_utzerdefiniert"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1748
+msgid "FACTDOUBLE function returns the double factorial @{x}!!"
+msgstr "Die FACTDOUBLE-Funktion gibt die doppelte FakultÃt @{x}!! zurÃck"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:33
-msgid "_Hyphen (-)"
-msgstr "Trennstric_h (-)"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1749
+msgid ""
+"If @{x} is not an integer, it is truncated. If @{x} is negative, FACTDOUBLE "
+"returns #NUM!"
+msgstr ""
+"Falls @{x} keine Ganzzahl ist, wird es abgeschnitten. Falls @{x} negativ "
+"ist, gitb FACTDOUBLE #ZAHL! zurÃck."
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1783
+msgid "FIB:Fibonacci numbers"
+msgstr "FIB:Fibonacci-Zahlen"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1784 ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:219
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:253
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:294
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:326
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:386
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:442
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:473
+msgid "n:positive integer"
+msgstr "n:Positive Ganzzahl"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1785
+msgid "FIB(@{n}) is the @{n}th Fibonacci number."
+msgstr "FIB(@{n}) ist die @{n}te Fibonacci-Zahl."
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1786
+msgid ""
+"If @{n} is not an integer, it is truncated. If it is negative or zero FIB "
+"returns #NUM!"
+msgstr ""
+"Falls @{x} keine Ganzzahl ist, wird es abgeschnitten. Falls es negativ oder "
+"Null ist, gibt FIB #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:34
-msgid "_Space"
-msgstr "_Leerzeichen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1824
+msgid "QUOTIENT:integer portion of a division"
+msgstr "QUOTIENT:Ganzzahliger Anteil einer Division"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:35
-msgid "_Tab"
-msgstr "_Tabulator"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1825
+msgid "numerator:integer"
+msgstr "numerator:Ganzzahl"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:36
-msgid "C_olon (:)"
-msgstr "_Doppelpunkt (:)"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1826
+msgid "denominator:non-zero integer"
+msgstr "denominator:Von Null verschiedene Ganzzahl"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:37
-msgid "Custom separator, this can be any character."
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1827
+msgid ""
+"QUOTIENT yields the integer portion of the division @{numerator}/@"
+"{denominator}.\n"
+"QUOTIENT (@{numerator},@{denominator})â {denominator}+MOD(@{numerator},@"
+"{denominator})= {numerator}"
 msgstr ""
-"Benutzerdefiniertes Trennzeichen; das kann ein beliebiges Zeichen sein."
+"QUOTIENT ergibt den ganzzahligen Anteil der Division @{numerator}/@"
+"{denominator}.\n"
+"QUOTIENT (@{numerator},@{denominator})â {denominator}+MOD(@{numerator},@"
+"{denominator})= {numerator}"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:38
-msgid "S_ee two separators as one"
-msgstr "_Zwei Trennzeichen als eines sehen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1851
+msgid "SIGN:sign of @{x}"
+msgstr "SIGN:Vorzeichen von @{x}"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:39
-msgid "See two successive separators as one."
-msgstr "Zwei aufeinanderfolgende Trennzeichen als eines sehen."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:40
-msgid "_Comma (,)"
-msgstr "_Komma (,)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:41
-msgid "Semicolo_n (;)"
-msgstr "Semikolo_n (;)"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1853
+msgid ""
+"SIGN returns 1 if the @{x} is positive and it returns -1 if @{x} is negative."
+msgstr "SIGN liefert 1, wenn @{x} positiv ist und -1, wenn @{x} negativ ist."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:42
-msgid "_Ignore initial separators"
-msgstr "Anfangs-Trennzeichen _ignorieren"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1878
+msgid "SQRTPI:the square root of @{x} times ð"
+msgstr "SQRTPI:die Quadratwurzel von @{x} mal ð"
 
-# Infinitivisch, das ist keine Verlaufsform.
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:43
-msgid "Ignore any separators at the beginning of lines"
-msgstr "Alle Trennzeichen am Zeilenanfang ignorieren"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1901
+msgid "ROUNDDOWN:@{x} rounded towards 0"
+msgstr "ROUNDDOWN:@{x} gerundet gegen 0."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:44
-msgid "Separators"
-msgstr "Trennzeichen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1903 ../plugins/fn-math/functions.c:1927
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1968
+msgid "d:integer, defaults to 0"
+msgstr "d:Ganzzahl, Vorgabe ist 0"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:45
-msgid "Te_xt indicator: "
-msgstr "Te_xt-Indikator:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1904
+msgid ""
+"If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded toward 0 to the given number "
+"of digits.\n"
+"If @{d} is zero, @{x} is rounded toward 0 to the next integer.\n"
+"If @{d} is less than zero, @{x} is rounded toward 0 to the left of the "
+"decimal point"
+msgstr ""
+"Wenn @{d} grÃÃer ist als Null, wird @{x} gegen 0 auf die gegebene Anzahl "
+"Ziffern gerundet.\n"
+"Wenn @{d} Null ist, wird @{x} gegen 0 auf die nÃchste Ganzzahl gerundet.\n"
+"Wenn @{d} kleiner ist als Null, wird @{x} gegen 0 links des Dezimalpunkts "
+"gerundet"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1925
+msgid "ROUND:rounded @{x}"
+msgstr "ROUND:gerundetes @{x}"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1928
+msgid ""
+"If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded to the given number of "
+"digits.\n"
+"If @{d} is zero, @{x} is rounded to the next integer.\n"
+"If @{d} is less than zero, @{x} is rounded to the left of the decimal point"
+msgstr ""
+"Wenn @{d} groÌÃer ist als Null, wird @{x} auf die gegebene Anzahl Ziffern "
+"gerundet.\n"
+"Wenn @{d} Null ist, wird @{x} auf die naÌchste Ganzzahl gerundet.\n"
+"Wenn @{d} kleiner ist als Null, wird @{x} links des Dezimalpunkts gerundet"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:46
-msgid "_Adjacent text indicators escaped"
-msgstr "_Aufeinanderfolgende Text-Indikatoren maskieren"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1966
+msgid "ROUNDUP:@{x} rounded away from 0"
+msgstr "ROUNDUP:@{x} gerundet weg von 0."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:47
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:1969
 msgid ""
-"See two successive text indicators as one that does not terminate the cell."
+"If @{d} is greater than zero, @{x} is rounded away from 0 to the given "
+"number of digits.\n"
+"If @{d} is zero, @{x} is rounded away from 0 to the next integer.\n"
+"If @{d} is less than zero, @{x} is rounded away from 0 to the left of the "
+"decimal point"
 msgstr ""
-"Zwei aufeinanderfolgende Text-Indikatoren als einen ansehen,\n"
-"der die Zelle nicht beendet."
+"Wenn @{d} grÃÃer ist als Null, wird @{x} von 0 weg auf die gegebene Anzahl "
+"Ziffern gerundet.\n"
+"Wenn @{d} Null ist, wird @{x} von 0 weg auf die nÃchste Ganzzahl gerundet.\n"
+"Wenn @{d} kleiner ist als Null, wird @{x} von 0 weg links des Dezimalpunkts "
+"gerundet"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:48
-msgid "Text indicator"
-msgstr "Textindikator"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2013
+msgid "MROUND:@{x} rounded to a multiple of @{m}"
+msgstr "MROUND:@{x} wird auf ein Vielfaches von @{m} gerundet"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:49
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2015
+msgid "m:number"
+msgstr "m:Zahl"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:50
-msgid "_Auto Column Discovery"
-msgstr "_Auto-Spaltenerkundung"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2016
+msgid "If @{x} and @{m} have different sign, MROUND returns #NUM!"
+msgstr ""
+"Falls @{x} und @{m} unterschiedliche Vorzeichen haben, gibt MROUND #ZAHL! "
+"zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:51
-msgid "Attempt to recognize columns in the text automatically."
-msgstr "Versuchen, die Spalten im Text automatisch zu erkennen."
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2059
+msgid "ARABIC:the Roman numeral @{roman} as number"
+msgstr "ARABIC:Die rÃmische Zahl @{roman} als Zahl"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:52
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Leeren"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2060
+msgid "roman:Roman numeral"
+msgstr "roman:RÃmische Zahl"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:53
-msgid "Clear list of columns"
-msgstr "Liste mit Spalten entfernen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2061
+msgid ""
+"Any Roman symbol to the left of a larger symbol (directly or indirectly) "
+"reduces the final value by the symbol amount, otherwise, it increases the "
+"final amount by the symbol's amount."
+msgstr ""
+"Jede rÃmische Zahl links eines hÃheren Symbols (direkt oder indirekt) "
+"vermindert den Endwert um den Symbolwert. Andernfalls wird der Endwert um "
+"den Symbolwert erhÃht."
 
-#. Columns in imported text
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:55
-msgctxt "import"
-msgid "Columns"
-msgstr "Spalten"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2137
+msgid "ROMAN:@{n} as a roman numeral text"
+msgstr "ROMAN:@{n} als rÃmische Zahl"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:56
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fest"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2139
+msgid "type:0,1,2,3,or 4, defaults to 0"
+msgstr "type:0,1,2,3,oder 4, Vorgabe ist 0"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:57
-msgid "Source Locale:"
-msgstr "Quellstandorteinstellungen:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2140
+msgid ""
+"ROMAN returns the arabic number @{n} as a roman numeral text.\n"
+"If @{type} is 0 or it is omitted, ROMAN returns classic roman numbers.\n"
+"Type 1 is more concise than classic type, type 2 is more concise than type "
+"1, and type 3 is more concise than type 2. Type 4 is a simplified type."
+msgstr ""
+"ROMAN gibt die arabische Zahl @{n} als rÃmische Zahl zurÃck.\n"
+"Wenn @{type} 0 ist oder weggelassen wird, gibt ROMAN klassische rÃmische "
+"Zahlen zurÃck.\n"
+"Typ 1 ist knapper als der der klassische Typ, Typ 2 ist knapper als Typ1, "
+"Typ3 ist knapper als Typ2. Typ4 ist vereinfacht."
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2387
+msgid "SUMX2MY2:sum of the difference of squares"
+msgstr "SUMX2MY2: Summe der Differenz von Quadraten"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2388 ../plugins/fn-math/functions.c:2430
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2473
+msgid "array0:first cell area"
+msgstr "array0:erster Zellenbereich"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2389 ../plugins/fn-math/functions.c:2431
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2474
+msgid "array1:second cell area"
+msgstr "array1:zweiter Zellenbereich"
+
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2390
+msgid ""
+"SUMX2MY2 function returns the sum of the difference of squares of "
+"corresponding values in two arrays. The equation of SUMX2MY2 is SUM(x^2-y^2)."
+msgstr ""
+"Die Funktion SUMX2MY2 gibt die Summe der Differenzen der Quadrate der "
+"entsprechenden Werte in zwei Feldern zurÃck. Die Gleichung von SUMX2MY2 "
+"lautet SUM(x^2-y^2)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:58
-msgid "Trim:"
-msgstr "Trimmen:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2429
+msgid "SUMX2PY2:sum of the sum of squares"
+msgstr "SUMX2PY2: Summe der Summe der Quadrate"
 
-#. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:2954
-#: ../src/wbc-gtk.c:2970
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ansicht verÃndern (Zoom)"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2432
+msgid ""
+"SUMX2PY2 function returns the sum of the sum of squares of corresponding "
+"values in two arrays. The equation of SUMX2PY2 is SUM(x^2+y^2)."
+msgstr ""
+"Die Funktion SUMX2PY2 gibt die Summe der Summe der Quadrate der "
+"entsprechenden Werte in zwei Feldern zuruÌck. Die Gleichung von SUMX2PY2 "
+"lautet SUM(x^2+y^2)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "20_0 %"
-msgstr "20_0 %"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2434
+msgid ""
+"If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMX2PY2 "
+"returns #N/A.\n"
+"Strings and empty cells are simply ignored."
+msgstr ""
+"Wenn @{array0} und @{array1} verschiedene Anzahlen von Datenpunkten haben, "
+"so gibt SUMX2PY2 #-/- zurÃck.\n"
+"Zeichenketten und leere Zellen werden einfach ignoriert."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:5
-#, no-c-format
-msgid "_100 %"
-msgstr "_100 %"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2472
+msgid "SUMXMY2:sum of the squares of differences"
+msgstr "SUMX2MY2:Summe der Quadrate von Differenzen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:7
-#, no-c-format
-msgid "_75 %"
-msgstr "_75 %"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2475
+msgid ""
+"SUMXMY2 function returns the sum of the squares of the differences of "
+"corresponding values in two arrays. The equation of SUMXMY2 is SUM((x-y)^2)."
+msgstr ""
+"Die Funktion SUMXMY2 gibt die Summe der Quadrate der Differenzen der "
+"entsprechenden Werte in zwei Feldern zuruÌck. Die Gleichung von SUMXMY2 "
+"lautet SUM((x-y)^2)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:9
-#, no-c-format
-msgid "_50 %"
-msgstr "_50 %"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2477
+msgid ""
+"If @{array0} and @{array1} have different number of data points, SUMXMY2 "
+"returns #N/A.\n"
+"Strings and empty cells are simply ignored."
+msgstr ""
+"Wenn @{array0} und @{array1} verschiedene Anzahlen von Datenpunkten haben, "
+"so gibt SUMXMY2 #-/- zuruÌck.\n"
+"Zeichenketten und leere Zellen werden einfach ignoriert."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:11
-#, no-c-format
-msgid "_25 %"
-msgstr "_25 %"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2517
+msgid "SERIESSUM:sum of a power series at @{x}"
+msgstr "SERIESSUM:Summe einer Potenzreihe bei @{x}"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:12
-msgid "_Fit Selection"
-msgstr "Markierung _einpassen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2518
+msgid "x:number where to evaluate the power series"
+msgstr "x:Stelle fÃr die die Potenzreihe ausgewertet werden soll"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:13
-msgid "_Custom Percentage"
-msgstr "_Benutzerdefinierte ProzentsÃtze"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2519
+msgid "n:non-negative integer, exponent of the lowest term of the series"
+msgstr ""
+"n:nicht negative Zahl, Exponent der kleinsten Potenz in der Potenzreihe"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:14
-msgid "Magnification"
-msgstr "VergrÃÃerung"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2520
+msgid "m:increment to each exponent"
+msgstr "m:jeden Exponenten erhÃhen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:15
-msgid "Sheets"
-msgstr "BlÃtter"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2521
+msgid "coeff:coefficients of the power series"
+msgstr "coeff:Koeffizienten der Potenzreihe"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:1
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Dokumenteigenschaften"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2575
+msgid "MINVERSE:the inverse matrix of @{matrix}"
+msgstr "MINVERSE:die inverse Matrix der Matrix @{matrix}"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:2
-msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>Information</b>"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2576 ../plugins/fn-math/functions.c:2901
+msgid "matrix:a square matrix"
+msgstr "matrix:Eine quadratische Matrix"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:3
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Name:</b>"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2577
+msgid "If @{matrix} is not invertible, MINVERSE returns #NUM!"
+msgstr "Falls @{matrix} nicht invertierbar ist, gibt MINVERSE #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:4
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Ort:</b>"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2578
+msgid ""
+"If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, MINVERSE "
+"returns #VALUE!"
+msgstr ""
+"Falls @{matrix} nicht die gleiche Anzahl Zeilen und Spalten enthÃlt, gibt "
+"MINVERSE #WERT! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:5
-msgid "<b>Created:</b>"
-msgstr "<b>Erstellt:</b>"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2709
+msgid ""
+"CHOLESKY:the Cholesky decomposition of the symmetric positive-definite @"
+"{matrix}"
+msgstr ""
+"CHOLESKY:Die Cholesky-Zerlegung der symmetrischen positiven definiten Matrix "
+"@{matrix}"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:6
-msgid "<b>Last Modified:</b>"
-msgstr "<b>Zuletzt geÃndert:</b>"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2710
+msgid "matrix:a symmetric positive definite matrix"
+msgstr "matrix:eine symmetrische positiv definite Matrix"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:7
-msgid "<b>Last Accessed:</b>"
-msgstr "<b>Letzter Zugriff:</b>"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2711
+msgid ""
+"If the Cholesky-Banachiewicz algorithm applied to @{matrix} fails, Cholesky "
+"returns #NUM!"
+msgstr ""
+"Falls der auf @{matrix} angewendete Cholesky-Banachiewicz-Algorithmus "
+"scheitert, gibt Cholesky #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:8
-msgid "<b>Owner:</b>"
-msgstr "<b>EigentÃmer:</b>"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2712
+msgid ""
+"If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, CHOLESKY "
+"returns #VALUE!"
+msgstr ""
+"Falls @{matrix} nicht die gleiche Anzahl von Zeilen und Spalten enthÃlt, "
+"gibt CHOLESKY #WERT! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:9
-msgid "<b>Group:</b>"
-msgstr "<b>Gruppe:</b>"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2796
+msgid "MUNIT:the @{n} by @{n} identity matrix"
+msgstr "MUNIT:die @{n} x @{n} Einheitsmatrix"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:10
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>Zugriffsrechte</b>"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2797
+msgid "n:size of the matrix"
+msgstr "n:GrÃÃe der Matrix"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:11
-msgid "<b>Read</b>"
-msgstr "<b>Lesen</b>"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2833
+msgid "MMULT:the matrix product of @{mat1} and @{mat2}"
+msgstr "MMULT:Produkt der Matrixmultiplikation von @{mat1} und @{mat2}"
 
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:12
-msgid "<b>Write</b>"
-msgstr "<b>Schreiben</b>"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:13
-msgid "<b>Other:</b>"
-msgstr "<b>Sonstiges:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:15
-msgid "Comments:"
-msgstr "Kommentare:"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:17
-msgid "Company:"
-msgstr "Firma:"
-
-# why Manager = Vorgesetzter? -ke-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:18
-msgid "Manager:"
-msgstr "Vorgesetzter:"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:20
-msgid "Subject:"
-msgstr "Betreff:"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:21
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:23
-msgid "Edit item inside the above listing."
-msgstr "Objekt innerhalb der obigen Auflistung bearbeiten."
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:24
-msgid "New Document Property:"
-msgstr "Neue Dokumenteigenschaft:"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:25
-msgid "Name: "
-msgstr "Name: "
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:26
-msgid "Type: "
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
-msgid "<b>Number of sheets:</b>"
-msgstr "<b>Anzahl der BlÃtter:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:30
-msgid "<b>Number of cells:</b>"
-msgstr "<b>Zellenanzahl:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:31
-msgid "<b>Number of pages:</b>"
-msgstr "<b>Anzahl der Seiten:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:32
-msgid "<sheets>"
-msgstr "<BlÃtter>"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:33
-msgid "<cells>"
-msgstr "<Zellen>"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34
-msgid "<pages>"
-msgstr "<Seiten>"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:36
-msgid "Recalculation:"
-msgstr "Neu berechnen:"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:37
-msgid "A_utomatic"
-msgstr "_Automatisch"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:38
-msgid "_Manual"
-msgstr "_Manuell"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:39
-msgid "Maximum it_erations:"
-msgstr "Max. _Iterationen:"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:40
-msgid "Maximum c_hange:"
-msgstr "Maximale Ã_nderung:"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:41
-msgid "_Iteration"
-msgstr "_Iteration"
-
-#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:43
-msgid "page 6"
-msgstr "Seite 6"
-
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:289
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:472
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:713
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1033
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1397
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1400
-msgid "Exponential Smoothing"
-msgstr "Exponentielles GlÃtten"
-
-#. Group by Columns
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
-msgctxt "groupby"
-msgid "C_olumns"
-msgstr "S_palten"
-
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9
-msgid "Simple exponential smoothing (Hunter, 1986)"
-msgstr "Einfaches exponentielles GlÃtten (Hunter, 1986)"
-
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:10
-msgid "Simple exponential smoothing (Roberts, 1959)"
-msgstr "Einfaches exponentielles GlÃtten (Roberts, 1959)"
-
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:11
-msgid "Holt's trend corrected exponential smoothing"
-msgstr "Exponentielle GlÃttung zweiter Ordnung nach Holt"
-
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:12
-msgid "Additive Holt-Winters exponential smoothing"
-msgstr "Additives exponentielles GlÃtten nach Holt-Winters"
-
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:13
-msgid "Multiplicative Holt-Winters exponential smoothing"
-msgstr "Multiplikatives exponentielles GlÃtten nach Holt-Winters"
-
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:15
-msgid "_Damping factor (Î):"
-msgstr "_DÃmpfungsfaktor (Î):"
-
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:16
-msgid "Growth damping factor (Î):"
-msgstr "Wachstums-DÃmpfungsfaktor (Î):"
-
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:17
-msgid "Seasonal damping factor (Î):"
-msgstr "Saisonal-DÃmpfungsfaktor (Î):"
-
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:18
-msgid "Seasonal period:"
-msgstr "Perioden pro Saison:"
-
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:19 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:19
-msgid "Include chart"
-msgstr "Diagramm einbetten"
-
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
-msgid "_Standard errors"
-msgstr "_Standardfehler"
-
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
-msgid "Denominator:"
-msgstr "Nenner:"
-
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:22 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:22
-msgid "n"
-msgstr "n"
-
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
-msgid "nâ1"
-msgstr "nâ1"
-
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
-msgid "nâ2"
-msgstr "nâ2"
-
-#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25
-msgid "nâ3"
-msgstr "nâ3"
-
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1 ../src/tools/fill-series.c:388
-#: ../src/tools/fill-series.c:391
-msgid "Fill Series"
-msgstr "Datenreihe fÃllen"
-
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:2
-msgid "Series in:"
-msgstr "Datenreihe in:"
-
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
-msgid "_Row"
-msgstr "_Zeile"
-
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
-msgid "_Column"
-msgstr "S_palte"
-
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:5
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:6
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Linear"
-
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:7
-msgid "_Growth"
-msgstr "_Wachstum"
-
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:8
-msgid "_Date"
-msgstr "_Datum"
-
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:9
-msgid "_Start value:"
-msgstr "_Anfangswert: "
-
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:10
-msgid "S_tep value:"
-msgstr "Schri_ttweite: "
-
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11
-msgid "St_op value:"
-msgstr "En_dwert: "
-
-# CHECK
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:12
-msgid "Series"
-msgstr "Datenreihe"
-
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:13
-msgid "Date unit:"
-msgstr "Datumseinheit:"
-
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:14
-msgid "D_ay"
-msgstr "T_ag"
-
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:15
-msgid "_Weekday"
-msgstr "_Wochentag"
-
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16
-msgid "_Month"
-msgstr "_Monat"
-
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:17
-msgid "_Year"
-msgstr "_Jahr"
-
-#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:1
-msgid "Font:"
-msgstr "Schrift:"
-
-#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:2
-msgid "Font style:"
-msgstr "Schriftstil:"
-
-#: ../src/dialogs/font-sel.ui.h:3
-msgid "Size:"
-msgstr "GrÃÃe:"
-
-#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:1
-msgid "Formula Guru"
-msgstr "Formelassistent"
-
-#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:2
-msgid "Enter as array function"
-msgstr "Eingabe als Datenfeldfunktion"
-
-#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:3
-msgid "Quote unknown names"
-msgstr "Unbekannte Namen in Zitatzeichen setzen"
-
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
-msgid "Fourier Analysis"
-msgstr "Fourier-Analyse"
-
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:10
-msgid "_Inverse"
-msgstr "U_mgekehrt"
-
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:1
-msgid "Frequency Tables"
-msgstr "Frequenztabellen"
-
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:10 ../src/dialogs/histogram.ui.h:10
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:5
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:8 ../src/dialogs/sampling.ui.h:10
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5
-msgid "_Input"
-msgstr "_Eingabe"
-
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:11
-msgid "Automatic Categories"
-msgstr "Automatische Kategorien"
-
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:12
-msgid "_Maximum number of categories:"
-msgstr "_Maximale Anzahl der Kategorien:"
-
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13
-msgid "_Predetermined categories\t"
-msgstr "_Vorbestimmte Kategorien\t"
-
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14
-msgid "Category _range:"
-msgstr "Kategorie_bereich:"
-
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15
-msgid "C_ategories"
-msgstr "_Kategorien"
-
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
-msgid "No chart"
-msgstr "Kein Diagramm"
-
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
-msgid "Bar chart"
-msgstr "Balkendiagramm"
-
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18 ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
-msgid "Column chart"
-msgstr "SÃulendiagramm"
-
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:19 ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
-msgid "_Percentages"
-msgstr "_ProzentsÃtze"
-
-# Bitte die Zugriffstasten (Unterstriche) nicht vergessen.
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:20
-msgid "Use e_xact comparisons"
-msgstr "_Genaue Vergleiche benutzen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2834
+msgid "mat1:a matrix"
+msgstr "mat1:eine Matrix"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:21 ../src/dialogs/histogram.ui.h:34
-msgid "_Graphs & Options"
-msgstr "_Diagramme & Optionen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2835
+msgid "mat2:a matrix"
+msgstr "mat2:eine Matrix"
 
-#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:22 ../src/dialogs/histogram.ui.h:35
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:23
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:14 ../src/dialogs/sampling.ui.h:24
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:12
-msgid "_Output"
-msgstr "_Ausgabe"
-
-#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:1
-msgid "Function Selector"
-msgstr "Funktionswahl"
-
-#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:2
-msgid "Select a function to insert:"
-msgstr "WÃhlen Sie die einzufÃgende Funktion:"
-
-#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:1
-msgid "GoalSeek"
-msgstr "Zielsuche"
-
-#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:2
-msgid "_Set Cell:"
-msgstr "Zelle _festlegen:"
-
-#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:3
-msgid "_To Value:"
-msgstr "_Bis Wert:"
-
-#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:4
-msgid "_By Changing Cell:"
-msgstr "D_urch Ãndern der Zelle:"
-
-#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:5
-msgid "(_Minimum):"
-msgstr "(_Minimum):"
-
-#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:6
-msgid "(Ma_ximum):"
-msgstr "(Ma_ximum):"
-
-#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ziel</span>"
-
-#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:8
-msgid "Remaining Error:"
-msgstr "Verbleibende(r) Fehler:"
-
-#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:9
-msgid "Current Value:"
-msgstr "Momentaner Wert: "
-
-#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:10
-msgid "Solution:"
-msgstr "LÃsung"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2900
+msgid "MDETERM:the determinant of the matrix @{matrix}"
+msgstr "MDETERM:Determinante der Matrix @{matrix}"
 
-#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Last Result</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Letztes Resultat</span>"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2936
+msgid "SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
+msgstr "SUMPRODUCT:multipliziert Komponenten und addiert das Ergebnis"
 
-#: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
-msgid "Go To..."
-msgstr "Gehe zu â"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2938 ../plugins/fn-math/functions.c:2961
+msgid ""
+"Multiplies corresponding data entries in the given arrays or ranges, and "
+"then returns the sum of those products."
+msgstr ""
+"Multipliziert entsprechende DateneintrÃge in gegebenen Feldern oder "
+"Bereichen und gibt dann die Summe dieser Produkte zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/goto.ui.h:2
-msgid "Rows:"
-msgstr "Zeilen:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2941
+msgid "If an entry is not numeric, the value zero is used instead."
+msgstr ""
+"Falls ein Eintrag nicht numerisch ist, wird stattdessen der Wert Null "
+"verwendet."
 
-#: ../src/dialogs/goto.ui.h:3
-msgid "Columns:"
-msgstr "Spalten:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2942 ../plugins/fn-math/functions.c:2965
+msgid ""
+"If arrays or range arguments do not have the same dimensions, return #VALUE! "
+"error."
+msgstr ""
+"Wenn Felder oder Bereichargumente nicht die gleiche Dimension haben, so wird "
+"der Fehler #WERT! zurÃckgegeben."
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1
-msgid "Enter the format string for each section:"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2944
+msgid ""
+"This function ignores logicals, so using SUMPRODUCT(A1:A5>0) will not work.  "
+"Instead use SUMPRODUCT(--(A1:A5>0))"
 msgstr ""
-"Geben Sie eine Zeichenkette fÃr die Formatierungen fÃr jeden Abschnitt ein:"
-
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
-msgid "_Right section:"
-msgstr "_Rechter Abschnitt:"
-
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:3
-msgid "_Middle section:"
-msgstr "_Mittlerer Abschnitt:"
-
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:4
-msgid "_Left section:"
-msgstr "_Linker Abschnitt:"
-
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:5
-msgid "Delete the selected fields and text"
-msgstr "Markierte Felder und Text lÃschen"
-
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:6
-msgid "Delete Field"
-msgstr "Feld lÃschen"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:7
-msgid "Insert the date of printing"
-msgstr "Das Druckdatum einfÃgen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2953
+msgid ""
+"This function is not OpenFormula compatible. Use ODF.SUMPRODUCT instead."
+msgstr ""
+"Diese Funktion ist nicht OpenFormula-kompatibel. Verwenden sie ODF."
+"SUMPRODUCT stattdessen."
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:9
-msgid "Insert the time of printing"
-msgstr "Die Zeit des Ausdruckens einfÃgen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2959
+msgid "ODF.SUMPRODUCT:multiplies components and adds the results"
+msgstr "ODF.SUMPRODUCT:multipliziert Komponenten und addiert das Ergebnis"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:11
-msgid "Insert the page number"
-msgstr "Seitenzahl einfÃgen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2964
+msgid "If an entry is not numeric or logical, the value zero is used instead."
+msgstr ""
+"Falls ein Eintrag nicht numerisch oder logisch ist, wird stattdessen der "
+"Wert Null verwendet."
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:12 ../src/dialogs/print.ui.h:21
-msgid "Page"
-msgstr "Seite"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2967
+msgid "This function differs from SUMPRODUCT by considering booleans."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:13
-msgid "Insert the total number of pages"
-msgstr "Gesamtseitenzahl einfÃgen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:2968
+msgid "This function is not Excel compatible. Use SUMPRODUCT instead."
+msgstr ""
+"Diese Funktion ist nicht mit Excel kompatibel. Verwenden Sie stattdessen "
+"SUMPRODUCT."
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:14
-msgid "Pages"
-msgstr "Seiten"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3103
+msgid "EIGEN:eigenvalues and eigenvectors of the symmetric @{matrix}"
+msgstr "EIGEN:Eigenwerte und Eigenvektoren der symmetrischen Matrix @{matrix}"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:15
-msgid "Insert the name of the current sheet"
-msgstr "Name des aktuellen Blatts einfÃgen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3104
+msgid "matrix:a symmetric matrix"
+msgstr "matrix:eine symmetrische Matrix"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:17
-msgid "Insert the name of the file"
-msgstr "Name der Datei einfÃgen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3105
+msgid "If @{matrix} is not symmetric, EIGEN returns #NUM!"
+msgstr "Falls @{matrix} nicht symmetrisch ist, gibt EIGEN #ZAHL! zurÃck"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:19
-msgid "Insert the path to the file"
-msgstr "Pfad der Datei einfÃgen"
+#: ../plugins/fn-math/functions.c:3106
+msgid ""
+"If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, EIGEN "
+"returns #VALUE!"
+msgstr ""
+"Falls @{matrix} nicht die gleiche Anzahl von Zeilen und Spalten enthÃlt, "
+"gibt EIGEN #WERT! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:20
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad "
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:218
+msgid "NT_PHI:Euler's totient function"
+msgstr "NT_PHI:Eulersche Phi-Funktion"
 
-#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:21
-msgid "Insert a spreadsheet cell"
-msgstr "Eine neue Tabellenzelle einfÃgen"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:220
+msgid ""
+"Euler's totient function gives the number of integers less than or equal to @"
+"{n} that are relatively prime (coprime) to @{n}."
+msgstr ""
+"Die Eulersche Phi-Funktion gibt an, wie viele ganze Zahlen, die kleiner oder "
+"gleich @{n} sind, teilerfremd zu @{n} sind."
 
-#: ../src/dialogs/hf-dt-format.ui.h:1
-msgid "<b>Select a date format:</b>"
-msgstr "<b>WÃhlen Sie ein Datumsformat:</b>"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:223
+msgid "wiki:en:Euler's_totient_function"
+msgstr "wiki:de:Eulersche_%CF%86-Funktion"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:160
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:471 ../src/tools/analysis-histogram.c:474
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogramm"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:252
+msgid "NT_MU:MÃbius mu function"
+msgstr "NT_MU:MÃbiusfunktion"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:11
-msgid "C_alculated cutoffs"
-msgstr "_Berechnete Unterbrechung"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:255
+msgid ""
+"NT_MU function (MÃbius mu function) returns 0  if @{n} is divisible by the "
+"square of a prime. Otherwise, if @{n} has an odd  number of different prime "
+"factors, NT_MU returns -1, and if @{n} has an even number of different prime "
+"factors, it returns 1. If @{n} = 1, NT_MU returns 1."
+msgstr ""
+"NT_MU (MÃbius Mu-Funktion) liefert 0, falls @{n} durch das Quadrat einer "
+"Primzahl teilbar ist. Andernfalls liefert es -1, falls @n eine ungerade "
+"Anzahl verschiedener Primfaktoren besitzt. Sie liefert 1, falls @{n} eine "
+"gerade Anzahl verschiedener Primfaktoren besitzt. Falls @{n} = 1 ist, "
+"liefert NT_MU 1."
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:12
-msgid "_Number of cutoffs:"
-msgstr "_Anzahl von Unterbrechungen:"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:262
+msgid "wiki:en:MÃbius_function"
+msgstr "wiki:de:MÃbiusfunktion"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:13
-msgid "M_inimum cutoff:"
-msgstr "M_inimale Unterbrechung:"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:263
+msgid "wolfram:MoebiusFunction.html"
+msgstr "wolfram:MoebiusFunction.html"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:14
-msgid "Ma_ximum cutoff:"
-msgstr "Ma_ximale Unterbrechung:"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:293
+msgid "NT_D:number of divisors"
+msgstr "NT_D:Anzahl der Teiler"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:15
-msgid "_Predetermined cutoffs"
-msgstr "_Vorbestimmte Unterbrechungen"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:295
+msgid "NT_D calculates the number of divisors of @{n}."
+msgstr "NT_D berechnet die Anzahl der Teiler von @{n}."
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:16
-msgid "Cutoff _range:"
-msgstr "Unterbrechungs_bereich:"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:325
+msgid "NT_SIGMA:sigma function"
+msgstr "NT_SIGMA:Sigma-Funktion"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:17
-msgid "C_utoffs"
-msgstr "_Unterbrechungen"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:327
+msgid "NT_SIGMA calculates the sum of the divisors of @{n}."
+msgstr "NT_SIGMA berechnet die Summe der Teiler von @{n}."
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:18
-msgid "(ââ,â), [â,â), â, [â,â), [â,â)"
-msgstr "(ââ,â), [â,â), â, [â,â), [â,â)"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:330
+msgid "wiki:en:Divisor_function"
+msgstr "wiki:de:Teileranzahlfunktion"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:19
-msgid "(ââ,â], (â,â], â, (â,â], (â,â)"
-msgstr "(ââ,â], (â,â], â, (â,â], (â,â)"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:359
+msgid "ITHPRIME:@{i}th prime"
+msgstr "ITHPRIME:@{i}-te Primzahl"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:20
-msgid "[â,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
-msgstr "[â,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:360
+msgid "i:positive integer"
+msgstr "i:positive Ganzzahl"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:21
-msgid "(â,â],(â,â],â,(â,â],(â,â)"
-msgstr "(â,â],(â,â],â,(â,â],(â,â)"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:361
+msgid "ITHPRIME finds the @{i}th prime."
+msgstr "ITHPRIME findet die @{i}-te Primzahl."
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:22
-msgid "(ââ,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
-msgstr "(ââ,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:385
+msgid "ISPRIME:whether @{n} is prime"
+msgstr "ISPRIME:Gibt an, ob @{n} eine Primzahl ist"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:23
-msgid "(ââ,â],(â,â],â,(â,â],(â,â]"
-msgstr "(ââ,â],(â,â],â,(â,â],(â,â]"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:387
+msgid "ISPRIME returns TRUE if @{n} is prime and FALSE otherwise."
+msgstr ""
+"ISPRIME gibt WAHR zurÃck, falls @{n} eine Primzahl ist, ansonsten FALSCH."
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:24
-msgid "[â,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
-msgstr "[â,â),[â,â),â,[â,â),[â,â)"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:390
+msgid "wolfram:PrimeNumber.html"
+msgstr "wolfram:PrimeNumber.html"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:25
-msgid "(â,â],(â,â],â,(â,â],(â,â]"
-msgstr "(â,â],(â,â],â,(â,â],(â,â]"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:441
+msgid "PFACTOR:smallest prime factor"
+msgstr "PFACTOR:kleinster Primfaktor"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:26
-msgid "_Bins"
-msgstr "_Klassen"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:443
+msgid "PFACTOR finds the smallest prime factor of its argument."
+msgstr "PFACTOR findet den kleinsten Primfaktor seines Arguments."
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:30
-msgid "Histogram chart"
-msgstr "Histogrammdarstellung"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:444
+msgid ""
+"The argument @{n} must be at least 2. Otherwise a #VALUE! error is returned."
+msgstr ""
+"Das Argument @{n} muss mindestens 2 sein, sonst wird ein #WERT!-Fehler "
+"zurÃckgegeben. "
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:32
-msgid "C_umulative answers"
-msgstr "_Gesammelte Antworten"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:472
+msgid "NT_PI:number of primes upto @{n}"
+msgstr "NT_PI:Anzahl der Primzahlen bis @{n}"
 
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:33
-msgid "Count numbers only"
-msgstr "Nur Zahlen erfassen"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:474
+msgid "NT_PI returns the number of primes less than or equal to @{n}."
+msgstr ""
+"NT_PI gibt die Anzahl der Primzahlen zurÃck, die kleiner oder gleich @{n} "
+"sind."
 
-#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:1
-msgid "HyperLink"
-msgstr "VerknÃpfung"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:477
+msgid "wolfram:PrimeCountingFunction.html"
+msgstr "wolfram:PrimeCountingFunction.html"
 
-#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:2
-msgid "Target _Range:"
-msgstr "Ziel_bereich:"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:503
+msgid "BITOR:bitwise or"
+msgstr "BITOR:bitweises ODER"
 
-#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:3
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "E-Mail-_Adresse:"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:504
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:528
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:552
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:577
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:607
+msgid "a:non-negative integer"
+msgstr "a:nicht-negative Ganzzahl"
 
-#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:4
-msgid "_Subject:"
-msgstr "_Betreff:"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:505
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:529
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:553
+msgid "b:non-negative integer"
+msgstr "b:nicht-negative Ganzzahl"
 
-#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:5
-msgid "_Web Address:"
-msgstr "_Internet-Adresse:"
-
-#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:6
-msgid "_File:"
-msgstr "_Datei:"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:506
+msgid ""
+"BITOR returns the bitwise or of the binary representations of its arguments."
+msgstr ""
+"BITOR gibt das bitweise ODER der binÃre Darstellung der Argumente zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:7
-msgid "T_ype:"
-msgstr "T_yp:"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:527
+msgid "BITXOR:bitwise exclusive or"
+msgstr "BITXOR:bitweises exklusives ODER"
 
-#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:8
-msgid "Tip:"
-msgstr "Tipp:"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:530
+msgid ""
+"BITXOR returns the bitwise exclusive or of the binary representations of its "
+"arguments."
+msgstr ""
+"BITXOR gibt das bitweise exklusive ODER der binÃre Darstellung der Argumente "
+"zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/hyperlink.ui.h:9
-msgid "Use default tip"
-msgstr "Voreingestellten Tipp verwenden"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:551
+msgid "BITAND:bitwise and"
+msgstr "BITAND:bitweises UND"
 
-#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:1
-msgid "Insert cells"
-msgstr "Zellen einfÃgen"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:554
+msgid ""
+"BITAND returns the bitwise and of the binary representations of its "
+"arguments."
+msgstr ""
+"BITAND gibt das bitweise UND der binaÌre Darstellung der Argumente zuruÌck."
 
-#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Insert Method</span>"
-msgstr "<b>EinfÃgemethode</b>"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:576
+msgid "BITLSHIFT:bit-shift to the left"
+msgstr "BITLSHIFT:Bit-Shift nach links"
 
-#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:3
-msgid "_Shift cells right"
-msgstr "Zellen nach _rechts versetzen"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:579
+msgid ""
+"BITLSHIFT returns the binary representations of @{a} shifted @{n} positions "
+"to the left."
+msgstr ""
+"BITLSHIFT gibt die binÃre Darstellung von @{a} um @{n} Stellen nach links "
+"verschoben zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:4
-msgid "Shift cells _down"
-msgstr "Zellen nach _unten versetzen"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:580
+msgid ""
+"If @{n} is negative, BITLSHIFT shifts the bits to the right by ABS(@{n}) "
+"positions."
+msgstr ""
+"Wenn @{n} negativ ist, so verschiebt BITLSHIFT die Bits nach rechts um ABS(@"
+"{n}) Stellen."
 
-#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:5
-msgid "Insert _row(s)"
-msgstr "_Zeile(n) einfÃgen"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:606
+msgid "BITRSHIFT:bit-shift to the right"
+msgstr "BITLSHIFT:Bit-Shift nach rechts"
 
-#: ../src/dialogs/insert-cells.ui.h:6
-msgid "_Insert column(s)"
-msgstr "_Spalte(n) einfÃgen"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:609
+msgid ""
+"BITRSHIFT returns the binary representations of @{a} shifted @{n} positions "
+"to the right."
+msgstr ""
+"BITRSHIFT gibt die binaÌre Darstellung von @{a} um @{n} Stellen nach rechts "
+"verschoben zuruÌck."
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:1
-msgid "Kaplan Meier Estimates"
-msgstr "Kaplan-Meier-SchÃtzer"
+#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:610
+msgid ""
+"If @{n} is negative, BITRSHIFT shifts the bits to the left by ABS(@{n}) "
+"positions."
+msgstr ""
+"Wenn @{n} negativ ist, so verschiebt BITRSHIFT die Bits nach rechts um ABS(@"
+"{n}) Stellen."
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:19
+msgid "R.DNORM:probability density function of the normal distribution"
+msgstr "R.DNORM:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Normalverteilung"
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:20 ../plugins/fn-r/functions.c:45
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:99 ../plugins/fn-r/functions.c:124
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:151 ../plugins/fn-r/functions.c:178
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:203 ../plugins/fn-r/functions.c:257
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:282 ../plugins/fn-r/functions.c:336
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:359 ../plugins/fn-r/functions.c:409
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:434 ../plugins/fn-r/functions.c:461
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:488 ../plugins/fn-r/functions.c:512
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:564 ../plugins/fn-r/functions.c:589
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:643 ../plugins/fn-r/functions.c:666
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:716 ../plugins/fn-r/functions.c:739
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:789 ../plugins/fn-r/functions.c:814
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:841 ../plugins/fn-r/functions.c:868
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:893 ../plugins/fn-r/functions.c:947
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:974 ../plugins/fn-r/functions.c:1032
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1055 ../plugins/fn-r/functions.c:1105
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1130 ../plugins/fn-r/functions.c:1184
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1211 ../plugins/fn-r/functions.c:1240
+msgid "x:observation"
+msgstr "x:Beobachtung"
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:21 ../plugins/fn-r/functions.c:46
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:73
+msgid "mu:mean of the distribution"
+msgstr "mu:Erwartungswert der Verteilung"
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:22 ../plugins/fn-r/functions.c:47
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:74
+msgid "sigma:standard deviation of the distribution"
+msgstr "sigma:Standardabweichung der Verteilung"
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:23 ../plugins/fn-r/functions.c:102
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:181 ../plugins/fn-r/functions.c:260
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:338 ../plugins/fn-r/functions.c:412
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:490 ../plugins/fn-r/functions.c:567
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:645 ../plugins/fn-r/functions.c:718
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:792 ../plugins/fn-r/functions.c:871
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:951 ../plugins/fn-r/functions.c:1034
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1108 ../plugins/fn-r/functions.c:1188
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1243
+msgid "give_log:if true, log of the result will be returned instead"
+msgstr ""
+"give_log:falls wahr, so wird das Protokoll des Ergebnisses stattdessen "
+"zurÃck gegeben"
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:24
+msgid ""
+"This function returns the probability density function of the normal "
+"distribution."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der "
+"Normalverteilung zuruÌck."
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:44
+msgid "R.PNORM:cumulative distribution function of the normal distribution"
+msgstr "R.PNORM:(kumulative) Verteilungsfunktion der Normalverteilung"
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:48 ../plugins/fn-r/functions.c:75
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:127 ../plugins/fn-r/functions.c:154
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:206 ../plugins/fn-r/functions.c:233
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:285 ../plugins/fn-r/functions.c:312
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:361 ../plugins/fn-r/functions.c:386
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:437 ../plugins/fn-r/functions.c:464
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:514 ../plugins/fn-r/functions.c:540
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:592 ../plugins/fn-r/functions.c:619
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:668 ../plugins/fn-r/functions.c:693
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:741 ../plugins/fn-r/functions.c:766
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:817 ../plugins/fn-r/functions.c:844
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:896 ../plugins/fn-r/functions.c:923
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:978 ../plugins/fn-r/functions.c:1007
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1057 ../plugins/fn-r/functions.c:1082
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1133 ../plugins/fn-r/functions.c:1160
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1215
+msgid ""
+"lower_tail:if true (the default), the lower tail of the distribution is "
+"considered"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:49 ../plugins/fn-r/functions.c:76
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:128 ../plugins/fn-r/functions.c:155
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:207 ../plugins/fn-r/functions.c:234
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:286 ../plugins/fn-r/functions.c:313
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:362 ../plugins/fn-r/functions.c:387
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:438 ../plugins/fn-r/functions.c:465
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:515 ../plugins/fn-r/functions.c:541
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:593 ../plugins/fn-r/functions.c:620
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:669 ../plugins/fn-r/functions.c:694
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:742 ../plugins/fn-r/functions.c:767
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:818 ../plugins/fn-r/functions.c:845
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:897 ../plugins/fn-r/functions.c:924
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:979 ../plugins/fn-r/functions.c:1008
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1058 ../plugins/fn-r/functions.c:1083
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1134 ../plugins/fn-r/functions.c:1161
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1216
+msgid "log_p:if true, log of the probability is used"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:50
+msgid ""
+"This function returns the cumulative distribution function of the normal "
+"distribution."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt die kumulative Verteilungsfunktion der Normalverteilung "
+"zurÃck."
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:71
+msgid "R.QNORM:probability quantile function of the normal distribution"
+msgstr "R.QNORM:Quantilfunktion der Normalverteilung"
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:72 ../plugins/fn-r/functions.c:230
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:309 ../plugins/fn-r/functions.c:384
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:538 ../plugins/fn-r/functions.c:616
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:691 ../plugins/fn-r/functions.c:764
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:920 ../plugins/fn-r/functions.c:1003
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1080 ../plugins/fn-r/functions.c:1157
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:630 ../plugins/fn-stat/functions.c:522
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:975 ../plugins/fn-stat/functions.c:1033
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1184 ../plugins/fn-stat/functions.c:1271
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1472 ../plugins/fn-stat/functions.c:1817
+msgid "p:probability"
+msgstr "p:Wahrscheinlichkeit"
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:77
+msgid ""
+"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
+"of the cumulative distribution function, of the normal distribution."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:2
-msgid "_Time column:"
-msgstr "_Zeitspalte:"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:98
+msgid "R.DLNORM:probability density function of the log-normal distribution"
+msgstr ""
+"R.DLNORM:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der logarithmischen "
+"Normalverteilung"
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:3
-msgid "Permit censorship"
-msgstr "Zensur zulassen."
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:100 ../plugins/fn-r/functions.c:125
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:152
+msgid "logmean:mean of the underlying normal distribution"
+msgstr "logmean:Erwartungswert der zugrunde liegenden Normalverteilung"
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:4
-msgid "Censor co_lumn:"
-msgstr "_Zensurspalte:"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:101 ../plugins/fn-r/functions.c:126
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:153
+msgid "logsd:standard deviation of the underlying normal distribution"
+msgstr "logsd:Standardabweichung der zugrunde liegenden Normalverteilung"
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:5
-msgid "Censored record labels from:"
-msgstr "Zensierte Datensatzkennung von:"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:103
+msgid ""
+"This function returns the probability density function of the log-normal "
+"distribution."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der "
+"logarithmischen Normalverteilung zuruÌck."
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1517
-msgid "to:"
-msgstr "bis:"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:123
+msgid ""
+"R.PLNORM:cumulative distribution function of the log-normal distribution"
+msgstr ""
+"R.PLNORM:(kumulative) Verteilungsfunktion der logarithmischen "
+"Normalverteilung"
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:8
-msgid "Define _multiple groups"
-msgstr "_Mehrfache Gruppen definieren"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:129
+msgid ""
+"This function returns the cumulative distribution function of the log-normal "
+"distribution."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt die kumulative Verteilungsfunktion der logarithmischen "
+"Normalverteilung zuruÌck."
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:9
-msgid "Groups column:"
-msgstr "Gruppenspalte:"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:150
+msgid "R.QLNORM:probability quantile function of the log-normal distribution"
+msgstr "R.QLNORM:Quantilfunktion der logarithmischen Normalverteilung"
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:10
-msgid "_Groups"
-msgstr "_Gruppen"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
+"of the cumulative distribution function, of the log-normal distribution."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der "
+"Normalverteilung zuruÌck."
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:177
+msgid "R.DGAMMA:probability density function of the gamma distribution"
+msgstr "R.DGAMMA:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Gammaverteilung"
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:179 ../plugins/fn-r/functions.c:204
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:231 ../plugins/fn-r/functions.c:565
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:590 ../plugins/fn-r/functions.c:617
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1185 ../plugins/fn-r/functions.c:1212
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1242
+msgid "shape:the shape parameter of the distribution"
+msgstr "shape:Der Formparameter der Verteilung"
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:180 ../plugins/fn-r/functions.c:205
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:232 ../plugins/fn-r/functions.c:566
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:591 ../plugins/fn-r/functions.c:618
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:717 ../plugins/fn-r/functions.c:740
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:765 ../plugins/fn-r/functions.c:1107
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1132 ../plugins/fn-r/functions.c:1159
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1187 ../plugins/fn-r/functions.c:1214
+msgid "scale:the scale parameter of the distribution"
+msgstr "scale:Der Skalierungsparameter der Verteilung"
+
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:182
+msgid ""
+"This function returns the probability density function of the gamma "
+"distribution."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Gamma-"
+"Verteilung zuruÌck."
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:11
-msgid "Show graph "
-msgstr "Diagramm anzeigen"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:202
+msgid "R.PGAMMA:cumulative distribution function of the gamma distribution"
+msgstr "R.PGAMMA:(kumulative) Verteilungsfunktion der Gammaverteilung"
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:12
-msgid "Include censorship ticks"
-msgstr "EinschlieÃlich augenblicklicher Zensur"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:208
+msgid ""
+"This function returns the cumulative distribution function of the gamma "
+"distribution."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt die kumulative Verteilungsfunktion der Gamma-Verteilung "
+"zuruÌck."
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:13
-msgid "Show standard errors"
-msgstr "Standardfehler anzeigen"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:229
+msgid "R.QGAMMA:probability quantile function of the gamma distribution"
+msgstr "R.QGAMMA:Quantilfunktion der Gammaverteilung"
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:14
-msgid "Show median survival times"
-msgstr "Mittellinien-Ãberlebensdauer anzeigen"
-
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:15
-msgid "Perform Log-Rank (Mantel-Haenszel) Test"
-msgstr "DurchfÃhren eines Log-Rank (Mantel-Haenszel) Tests"
-
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:16 ../src/dialogs/regression.ui.h:13
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:23
-msgid "O_ptions"
-msgstr "E_instellungen"
-
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:1
-msgid "Testing the Difference of 2 Means"
-msgstr "Testen der Differenz von zwei Mittelwerten"
-
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:2 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:2
-msgid "Variable _1 range:"
-msgstr "Bereich der Variable _1:"
-
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:3 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:3
-msgid "Variable _2 range:"
-msgstr "Bereich der Variable _2:"
-
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:6
-msgid "Variables are:"
-msgstr "Die Variablen sind:"
-
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:7
-msgid "Population variances are:"
-msgstr "Die Varianzen der Grundgesamtheit sind:"
-
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:8
-msgid "_Population variances are:"
-msgstr "Die Varianzen der _Grundgesamtheit sind:"
-
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:9
-msgid "Variable _1 population variance:"
-msgstr "Varianz der _1. Variable:"
-
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:10
-msgid "Variable _2 population variance:"
-msgstr "Varianz der _2. Variable:"
-
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:11
-msgid "_Paired"
-msgstr "_Paarig"
-
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:12
-msgid "_Unpaired"
-msgstr "_Ungepaart"
-
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:13
-msgid "_Known"
-msgstr "_Bekannt"
-
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:14
-msgid "_Unknown"
-msgstr "_Unbekannt"
-
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:15
-msgid "E_qual"
-msgstr "_Gleich"
-
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:16
-msgid "_Unequal"
-msgstr "_Ungleich"
-
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:17
-msgid "_Populations"
-msgstr "_Grundgesamtheiten"
-
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:18
-msgid "Hypothesized mean _difference:"
-msgstr "Hypothetische Mittelwert_differenz:"
-
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:21 ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:7
-msgid "0.05"
-msgstr "0,05"
-
-#: ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:22 ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:11
-msgid "_Test"
-msgstr "_Test"
-
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:1
-msgid "Merge..."
-msgstr "ZusammenfÃhren â"
-
-#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2193
-msgid "_Merge"
-msgstr "_ZusammenfÃhren"
-
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:3
-msgid "Merge _Range:"
-msgstr "ZusammenfÃhrungs_bereich:"
-
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:4027
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4030
-msgid "Moving Average"
-msgstr "Gleitender Mittelwert"
-
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:9
-msgid "Simple moving average"
-msgstr "Einfacher gleitender Mittelwert"
-
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:10
-msgid "Cumulative moving average"
-msgstr "Zunehmender gleitender Mittelwert"
-
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:11
-msgid "Weighted moving average"
-msgstr "Gewichteter gleitender Mittelwert"
-
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:12
-msgid "Spencer's 15-point moving average"
-msgstr "Spencer's 15-Punkte gleitender Mittelwert"
-
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:14
-msgid "_Interval:"
-msgstr "In_tervall:"
-
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:15
-msgid "Other offset"
-msgstr "Anderer Versatz"
-
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:16
-msgid "Central moving average"
-msgstr "Zentraler gleitender Mittelwert"
-
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:17
-msgid "Prior moving average"
-msgstr "Vorrangiger gleitender Mittelwert"
-
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:18
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:1
-msgid "Normality Tests"
-msgstr "NormalitÃtstests"
-
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:11 ../src/tools/analysis-normality.c:63
-msgid "Anderson-Darling Test"
-msgstr "Anderson-Darling-Test"
-
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:12 ../src/tools/analysis-normality.c:70
-msgid "CramÃr-von Mises Test"
-msgstr "CramÃr-von-Mises-Test"
-
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:13 ../src/tools/analysis-normality.c:77
-msgid "Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test"
-msgstr "Lilliefors(Kolmogorov-Smirnov)-Test"
-
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:14 ../src/tools/analysis-normality.c:83
-msgid "Shapiro-Francia Test"
-msgstr "Shapiro-Francia-Test"
-
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:16
-msgid "Create Normal Probability Plot"
-msgstr "Normalen Wahrscheinlichkeitsgraphen erstellen"
-
-#: ../src/dialogs/normality-tests.ui.h:17 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:15
-#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:8
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:1
-msgid "Paste Special"
-msgstr "EinfÃgen spezial"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:2
-msgid "Paste _Link"
-msgstr "_Link einfÃgen"
-
-#. Edit -> Clear
-#. Edit -> Select
-#. Note : The accelerators involving space are just for display
-#. *	purposes.  We actually handle this in
-#. *		gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
-#. *	with the rest of the key movement and rangeselection.
-#. *	Otherwise input methods would steal them
-#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
-msgid "_All"
-msgstr "_Alles"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4
-msgid "Cont_ent"
-msgstr "_Inhalt"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:5
-msgid "As _Value"
-msgstr "Als _Wert"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:6
-msgid "_Formats"
-msgstr "_Formate"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:7 ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
-msgid "Co_mments"
-msgstr "Ko_mmentare"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8
-msgid "<b>Paste type</b>"
-msgstr "<b>Typ einfÃgen</b>"
-
-#. Region operation while paste
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:10
-msgctxt "operation"
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11
-msgid "_Transpose"
-msgstr "Aus_tauschen"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:12
-msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "_Horizontal spiegeln"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:13
-msgid "Fli_p Vertically"
-msgstr "_Vertikal spiegeln"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:14
-msgid "<b>Region operation</b>"
-msgstr "<b>Bereichsoperation</b>"
-
-#. Cell operation while paste
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:16
-msgctxt "operation"
-msgid "_None"
-msgstr "_Keine"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:17
-msgid "A_dd"
-msgstr "A_ddieren"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:18
-msgid "_Subtract"
-msgstr "_Subtrahieren"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:19
-msgid "M_ultiply"
-msgstr "M_ultiplizieren"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:20
-msgid "D_ivide"
-msgstr "D_ividieren"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:21
-msgid "<b>Cell operation</b>"
-msgstr "<b>Zellenoperation</b>"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:22
-msgid "Skip _Blanks"
-msgstr "LÃc_ken Ãberspringen"
-
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:23
-msgid "D_o not change formulÃ"
-msgstr "F_ormeln nicht Ãndern"
-
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:1
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Plugin-Verwaltung"
-
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:2
-msgid "Activate _new plugins by default"
-msgstr "_Neue Plugins sofort aktivieren"
-
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:3
-msgid "_Activate All"
-msgstr "_Alle aktivieren"
-
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:4
-msgid "Plugin List"
-msgstr "Plugin-Liste"
-
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:5
-msgid "Plugin directory:"
-msgstr "Plugin-Ordner:"
-
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:6
-msgid ""
-"The plugin cannot be deactivated now because it is in use. However, if you "
-"use the check button below, the plugin won't be activated after restarting "
-"Gnumeric (unless needed by another plugin)."
-msgstr ""
-"Das Plugin kann nicht deaktiviert werden, da es gerade verwendet wird.\n"
-"Wollen Sie es zur Deaktivierung markieren, sodass es bei nÃchsten Start von "
-"Gnumeric inaktiv ist (Es sei denn, es wird von einem anderen Plugin "
-"benÃtigt)?"
-
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:7
-msgid "Do _not activate this plugin next time I start Gnumeric"
-msgstr "Das Plugin beim nÃchsten Start von Gnumeric _nicht aktivieren"
-
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:8
-msgid "Plugin Details"
-msgstr "Plugin-Details"
-
-#: ../src/dialogs/plugin-manager.ui.h:9
-msgid "Directories"
-msgstr "Ordner"
-
-#: ../src/dialogs/preferences.ui.h:1
-msgid "Gnumeric Preferences"
-msgstr "Gnumeric-Einstellungen"
-
-#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:233
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:236
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
-msgid "Principal Components Analysis"
-msgstr "Hauptkomponentenanalyse"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:235
+msgid ""
+"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
+"of the cumulative distribution function, of the gamma distribution."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:1
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Seiteneinstellungen"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:256
+msgid "R.DBETA:probability density function of the beta distribution"
+msgstr "R.DBETA:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Beta-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:2
-msgid "<b>Paper:</b>"
-msgstr "<b>Papier:</b>"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:258 ../plugins/fn-r/functions.c:283
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:310
+msgid "a:the first shape parameter of the distribution"
+msgstr "a:Der erste Formparameter der Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:3
-msgid "letter"
-msgstr "Zeichen"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:259 ../plugins/fn-r/functions.c:284
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:311
+msgid "b:the second scale parameter of the distribution"
+msgstr "b:Der zweite Skalierungsparameter der Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:4
-msgid "Unit:"
-msgstr "Einheit:"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:261
+msgid ""
+"This function returns the probability density function of the beta "
+"distribution."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Beta-"
+"Verteilung zuruÌck."
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:5
-msgid "Top margin:"
-msgstr "Oberer Rand:"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:281
+msgid "R.PBETA:cumulative distribution function of the beta distribution"
+msgstr "R.PBETA:Kumulative Verteilungsfunktion der Beta-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:6
-msgid "Bottom margin:"
-msgstr "Unterer Rand:"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:287
+msgid ""
+"This function returns the cumulative distribution function of the beta "
+"distribution."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt die kumulative Verteilungsfunktion der Beta-Verteilung "
+"zuruÌck."
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:7
-msgid "Header:"
-msgstr "Kopfzeile:"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:308
+msgid "R.QBETA:probability quantile function of the beta distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:8
-msgid "Footer:"
-msgstr "FuÃzeilen:"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:314
+msgid ""
+"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
+"of the cumulative distribution function, of the beta distribution."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:9
-msgid "Left margin:"
-msgstr "Linker Rand:"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:335
+msgid "R.DT:probability density function of the Student t distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:10
-msgid "Right margin:"
-msgstr "Rechter Rand:"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:337 ../plugins/fn-r/functions.c:360
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:385 ../plugins/fn-r/functions.c:1241
+msgid "n:the number of degrees of freedom of the distribution"
+msgstr "n:die Anzahl der Freiheitsgrade der Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:11
-msgid "Change Paper Type"
-msgstr "Papiertyp Ãndern"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:339
+msgid ""
+"This function returns the probability density function of the Student t "
+"distribution."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:12
-msgid "8.5 in wide by 11.0 in high"
-msgstr "22cm breit und 27,9cm hoch"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:358
+msgid "R.PT:cumulative distribution function of the Student t distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:13
-msgid "_Vertically"
-msgstr "_Vertikal"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:363
+msgid ""
+"This function returns the cumulative distribution function of the Student t "
+"distribution."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:14
-msgid "_Horizontally"
-msgstr "_Horizontal"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:383
+msgid "R.QT:probability quantile function of the Student t distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:15
-msgid "<b>Center on page:</b>"
-msgstr "<b>Auf der Seite zentrieren:</b>"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:388
+msgid ""
+"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
+"of the cumulative distribution function, of the Student t distribution."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:16
-msgid "<b>O_rientation:</b>"
-msgstr "<b>Aus_richtung:</b>"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:408
+msgid "R.DF:probability density function of the F distribution"
+msgstr "R.DF:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der F-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:17
-msgid "Portrait"
-msgstr "Hochformat"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:410 ../plugins/fn-r/functions.c:435
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:462
+msgid "n1:the first number of degrees of freedom of the distribution"
+msgstr "n1:die erste Zahl der Freiheitsgrade der Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:18
-msgid "Landscape"
-msgstr "Querformat"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:411 ../plugins/fn-r/functions.c:436
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:463
+msgid "n2:the second number of degrees of freedom of the distribution"
+msgstr "n2:die zweite Zahl der Freiheitsgrade der Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:19
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Hochformat umdrehen"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:20
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Querformat umdrehen"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:22
-msgid "<b>Scale</b>"
-msgstr "<b>Skalierung</b>"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:23
-msgid "Scale to fit _horizontally on"
-msgstr "_Horizontal einpassen"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:413
+msgid ""
+"This function returns the probability density function of the F distribution."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der F-Verteilung "
+"zuruÌck."
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:24
-msgid "page(s)"
-msgstr "Seite(n)"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:433
+msgid "R.PF:cumulative distribution function of the F distribution"
+msgstr "R.PF:Kumulative Verteilungsfunktion der F-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:25
-msgid "Scale to fit _vertically on"
-msgstr "_Vertikal einpassen"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:439
+msgid ""
+"This function returns the cumulative distribution function of the F "
+"distribution."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt die kumulative Verteilungsfunktion der F-Verteilung "
+"zuruÌck."
 
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:27
-#, no-c-format
-msgid "% of normal size"
-msgstr "% der normalen GrÃÃe"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:28
-msgid "_No scaling"
-msgstr "_Nicht skalieren"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:29
-msgid "_Fixed scaling:"
-msgstr "_Feste Skalierung:"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:30
-msgid "_Automatic scaling:"
-msgstr "Automatische _Skalierung:"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:31
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalieren"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:32
-msgid "_Header:"
-msgstr "_Kopfzeilen:"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:33
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurieren"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:34
-msgid "_Footer:"
-msgstr "_FuÃzeilen:"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:35
-msgid "Fi_rst page number:"
-msgstr "E_rste Seitenzahl:"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:36
-msgid "Headers and Footers"
-msgstr "Kopf- und FuÃzeilen"
-
-# Oder ist "anzeigen" gemeint? -ke-
-# Drucken eines gewÃhlten Ausschnitts -fa-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:37
-msgid "Print _area:"
-msgstr "Druck_bereich:"
-
-# besser: Beschiftungen? -ke-
-# Titel ist besser. Beschriftungen wird fÃr den Druck der
-# Reihen/Spalten-Nummerierung verwendet. -fa-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:38
-msgid "<b>Titles To Print</b>"
-msgstr "<b>Zu druckende Titel</b>"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:39
-msgid "_Columns to repeat on the left side:"
-msgstr "_Spalten, die an der linken Seite zu wiederholen sind:"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:40
-msgid "_Rows to repeat on the upper region:"
-msgstr "_Zeilen, die im oberen Bereich zu wiederholen sind:"
-
-# Oder ist "anzeigen" gemeint? -ke-
-# Drucken eines gewÃhlten Ausschnitts -fa-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:41
-msgid "Print Area"
-msgstr "Druckbereich"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:42
-msgid "<b>Print</b>"
-msgstr "<b>Drucken</b>"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:43
-msgid "_Grid lines"
-msgstr "_Gitterlinien"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:44
-msgid "_Black and white"
-msgstr "_Schwarz/weiÃ"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:45
-msgid "Row and co_lumn headings"
-msgstr "Beschriftungen der Zeilen und S_palten"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:46
-msgid "Styles with no content"
-msgstr "Stile ohne Inhalt"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:47
-msgid "Do not print with all sheets"
-msgstr "Nicht mit allen BlÃttern ausdrucken"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:48
-msgid "_Errors:"
-msgstr "_Fehler:"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:49
-msgid "Co_mments:"
-msgstr "Ko_mmentare:"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:50
-msgid "<b>Page Order</b>"
-msgstr "<b>Seitenabfolge</b>"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:51
-msgid "_Down, then right"
-msgstr "Nach _unten, dann nach rechts"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:52
-msgid "R_ight, then down"
-msgstr "Nach r_echts, dann nach unten"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:54
-msgid "Apply to all sheets of this _workbook."
-msgstr "Auf _alle BlÃtter in diesem Arbeitsbuch anwenden."
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:55
-msgid "Apply _to:"
-msgstr "Anwenden _auf:"
-
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:56
-msgid "Save as default settings"
-msgstr "Als Vorgabeeinstellungen speichern"
-
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:1
-msgid "Some Documents have not Been Saved"
-msgstr "Einige Dokumente wurden nicht gespeichert"
-
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:3
-msgid "Select all documents for saving"
-msgstr "Alle Dokumente zum Speichern auswÃhlen"
-
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:4
-msgid "_Clear Selection"
-msgstr "Auswahl lÃs_chen"
-
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:5
-msgid "Unselect all documents for saving"
-msgstr "Alle Dokumente zum Speichern abwÃhlen"
-
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:6
-msgid "_Discard All"
-msgstr "Alle _verwerfen"
-
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:7
-msgid "Discard changes in all files"
-msgstr "Ãnderungen in allen Dateien verwerfen"
-
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:8
-msgid "Don't Quit"
-msgstr "Nicht beenden"
-
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:9
-msgid "Resume editing"
-msgstr "Bearbeiten wiederaufnehmen"
-
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:10
-msgid "_Save Selected"
-msgstr "_AusgewÃhltes speichern"
-
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:11
-msgid "Save selected documents and then quit"
-msgstr "AusgewÃhlte Dokumente speichern und beenden"
-
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:12
-msgid "Save"
-msgstr "Speichern"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:460
+msgid "R.QF:probability quantile function of the F distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:13
-msgid "Save document"
-msgstr "Dokument speichern"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:466
+msgid ""
+"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
+"of the cumulative distribution function, of the F distribution."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:14
-msgid "Save?"
-msgstr "Speichern?"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:487
+msgid "R.DCHISQ:probability density function of the chi-square distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:15
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:489 ../plugins/fn-r/functions.c:513
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:539
+msgid "df:the number of degrees of freedom of the distribution"
+msgstr "df:die Anzahl der Freiheitsgrade der Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:16
-msgid "Unsaved"
-msgstr "Ungespeichert"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:491
+msgid ""
+"This function returns the probability density function of the chi-square "
+"distribution."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:1
-msgid "Correlated Random Number Generator"
-msgstr "Erzeuger von korrelierten Zufallszahlen"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:492
+msgid ""
+"A two argument invocation R.DCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as "
+"CHISQDIST(@{x},@{df},FALSE())."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:2
-msgid "Co_variance Matrix"
-msgstr "Ko_varianzmatrix"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:511
+msgid ""
+"R.PCHISQ:cumulative distribution function of the chi-square distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:3
-msgid "Cholesky _Decomposition of the Covariance Matrix"
-msgstr "Cholesky _Zerlegung von der Kovarianzmatrix"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:516
+msgid ""
+"This function returns the cumulative distribution function of the chi-square "
+"distribution."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:4
-msgid "_Matrix:"
-msgstr "_Matrix:"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:517
+msgid ""
+"A two argument invocation R.PCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as "
+"CHISQDIST(@{x},@{df})."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:6
-msgid "Number of _random numbers:"
-msgstr "Anzahl der Zu_fallszahlen:"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:537
+msgid "R.QCHISQ:probability quantile function of the chi-square distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:1
-msgid "Random Number Generation"
-msgstr "Erzeugung von Zufallszahlen"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:542
+msgid ""
+"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
+"of the cumulative distribution function, of the chi-square distribution."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:2
-msgid "_Distribution:"
-msgstr "_Verteilung:"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:543
+msgid ""
+"A two argument invocation R.QCHISQ(@{p},@{df}) is exported to OpenFormula as "
+"CHISQINV(@{p},@{df})."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:4
-msgid "_Number of variables:"
-msgstr "An_zahl der Variablen:"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:563
+msgid "R.DWEIBULL:probability density function of the Weibull distribution"
+msgstr "R.DWEIBULL:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Weibull-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:5
-msgid "_Size of sample:"
-msgstr "_GrÃÃe der Stichprobe:"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:568
+msgid ""
+"This function returns the probability density function of the Weibull "
+"distribution."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Weibull-"
+"Verteilung zuruÌck."
 
-#: ../src/dialogs/rank.ui.h:1
-msgid "Rank and Percentile"
-msgstr "Rang und Perzentil"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:588
+msgid "R.PWEIBULL:cumulative distribution function of the Weibull distribution"
+msgstr "R.PWEIBULL:Kumulative Verteilungsfunktion der Weibull-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/rank.ui.h:11
-msgid "Ties:"
-msgstr "VerbundrÃnge:"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:594
+msgid ""
+"This function returns the cumulative distribution function of the Weibull "
+"distribution."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt die kumulative Verteilungsfunktion der Weibull-"
+"Verteilung zuruÌck."
 
-#: ../src/dialogs/rank.ui.h:12
-msgid "_Average rank"
-msgstr "Durchschnittlicher _Rang"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:615
+msgid "R.QWEIBULL:probability quantile function of the Weibull distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rank.ui.h:13
-msgid "_Top rank"
-msgstr "_HÃchster Rang"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:621
+msgid ""
+"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
+"of the cumulative distribution function, of the Weibull distribution."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3637
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3640
-msgid "Regression"
-msgstr "Regressionsanalyse"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:642
+msgid "R.DPOIS:probability density function of the Poisson distribution"
+msgstr "R.DPOIS:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Poisson-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:2
-msgid "_Multiple linear regression"
-msgstr "_Mehrfache lineare Regression"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:644 ../plugins/fn-r/functions.c:667
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:692
+msgid "lambda:the mean of the distribution"
+msgstr "lambda:der Erwartungswert der Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:3
-msgid "Multiple 2-_variable regressions"
-msgstr "Mehrfache Regression mit 2 _Variablen"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:646
+msgid ""
+"This function returns the probability density function of the Poisson "
+"distribution."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Poisson-"
+"Verteilung zuruÌck."
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:4
-msgid "Multiple dependent (y) variables"
-msgstr "Mehrere abhÃngige (y)-Variablen"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:665
+msgid "R.PPOIS:cumulative distribution function of the Poisson distribution"
+msgstr "R.PPOIS:Kumulative Verteilungsfunktion der Poisson-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:9
-msgid "Confidence level:"
-msgstr "Vertrauenswert:"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:670
+msgid ""
+"This function returns the cumulative distribution function of the Poisson "
+"distribution."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt die kumulative Verteilungsfunktion der Poisson-"
+"Verteilung zuruÌck."
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:10
-msgid "0.95"
-msgstr "0,95"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:690
+msgid "R.QPOIS:probability quantile function of the Poisson distribution"
+msgstr "R.QPOIS:Quantilfunktion der Poisson-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:11
-msgid "_Force intercept to be zero"
-msgstr "Erzwingen, dass der Abschnitt nu_ll ist"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:695
+msgid ""
+"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
+"of the cumulative distribution function, of the Poisson distribution."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:12
-msgid "Calculate residuals"
-msgstr "Reste berechnen"
-
-#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:1
-msgid "Row Height"
-msgstr "ZeilenhÃhe"
-
-#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:2
-msgid "_Row height in pixels:"
-msgstr "_ZeilenhÃhe (Pixel):"
-
-#: ../src/dialogs/row-height.ui.h:3
-msgid "Row height in points:"
-msgstr "ZeilenhÃhe (Pkt.):"
-
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:1
-msgid "Sampling"
-msgstr "Stichproben"
-
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:11
-msgid "N_umber of samples:"
-msgstr "Anza_hl der Stichproben:"
-
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:12
-msgid "Sampling method:"
-msgstr "Stichprobenmethode:"
-
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:13
-msgid "Size of sample:"
-msgstr "GrÃÃe der Stichprobe:"
-
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:14
-msgid "Per_iod:"
-msgstr "Per_iode:"
-
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:15
-msgid "Offset:"
-msgstr "Versatz:"
-
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:16
-msgid "Primary direction:"
-msgstr "PrimÃre Richtung:"
-
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:17
-msgid "Row major"
-msgstr "Haupt-Zeile"
-
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:18
-msgid "Column major"
-msgstr "Hauptspalte"
-
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:19
-msgid "_Periodic"
-msgstr "_Periodisch"
-
-#: ../src/dialogs/sampling.ui.h:20
-msgid "_Random"
-msgstr "_ZufÃllig"
-
-#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:1
-msgid "Add Scenario"
-msgstr "Szenario hinzufÃgen"
-
-#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:2
-msgid "Scenario name:"
-msgstr "Szenarienname:"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:715
+msgid "R.DEXP:probability density function of the exponential distribution"
+msgstr "R.DEXP:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Exponentialverteilung"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:3
-msgid "_Changing cells:"
-msgstr "Durch Ã_ndern der Zellen:"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:719
+msgid ""
+"This function returns the probability density function of the exponential "
+"distribution."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der "
+"Exponentialverteilung zuruÌck."
 
-#: ../src/dialogs/scenario-add.ui.h:4
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:738
+msgid "R.PEXP:cumulative distribution function of the exponential distribution"
+msgstr "R.PEXP:Kumulative Verteilungsfunktion der Exponentialverteilung"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:1
-msgid "Scenario Manager"
-msgstr "Szenarienverwaltung"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:743
+msgid ""
+"This function returns the cumulative distribution function of the "
+"exponential distribution."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt die kumulative Verteilungsfunktion der "
+"Exponentialverteilung zuruÌck."
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Scenarios</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Szenarien</span>"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:763
+msgid "R.QEXP:probability quantile function of the exponential distribution"
+msgstr "R.QEXP:Quantilfunktion der Exponentialverteilung"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:3
-msgid "Show"
-msgstr "Anzeigen"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:768
+msgid ""
+"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
+"of the cumulative distribution function, of the exponential distribution."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:5
-msgid "Create _Report"
-msgstr "_Bericht erstellen"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:788
+msgid "R.DBINOM:probability density function of the binomial distribution"
+msgstr "R.DBINOM:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Binomialverteilung"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Changing Cells</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Zellen Ãndern</span>"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:790 ../plugins/fn-r/functions.c:815
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:842 ../plugins/fn-r/functions.c:869
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:894 ../plugins/fn-r/functions.c:921
+msgid "n:the number of trials"
+msgstr "n:Die Anzahl der Versuche"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\">Comment</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Kommentar</span>"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:791 ../plugins/fn-r/functions.c:816
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:843 ../plugins/fn-r/functions.c:870
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:895 ../plugins/fn-r/functions.c:922
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1033 ../plugins/fn-r/functions.c:1056
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1081
+msgid "psuc:the probability of success in each trial"
+msgstr "psuc:die Wahrscheinlichkeit des Erfolgs fuÌr jeden Versuch"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:8 ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:5
-#: ../src/workbook-control.c:460
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:793
+msgid ""
+"This function returns the probability density function of the binomial "
+"distribution."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der "
+"Binomialverteilung zuruÌck."
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Reporting</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Bericht</span>"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:813
+msgid "R.PBINOM:cumulative distribution function of the binomial distribution"
+msgstr "R.PBINOM:kumulative Verteilungsfunktion der Binomialverteilung"
 
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:10
-msgid "Result Cells:"
-msgstr "Ergebniszelle:"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:819
+msgid ""
+"This function returns the cumulative distribution function of the binomial "
+"distribution."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt die kumulative Verteilungsfunktion der "
+"Binomialverteilung zuruÌck."
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:1
-msgid "Search and Replace Query"
-msgstr "Abfrage fÃr das Suchen und Ersetzen"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:840
+msgid "R.QBINOM:probability quantile function of the binomial distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:2
-msgid "Perform no more replacements"
-msgstr "Keine weiteren Ersetzungen durchfÃhren"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:846
+msgid ""
+"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
+"of the cumulative distribution function, of the binomial distribution."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:3
-msgid "Do not perform this replacement"
-msgstr "Diese Ersetzung nicht durchfÃhren"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:867
+msgid ""
+"R.DNBINOM:probability density function of the negative binomial distribution"
+msgstr ""
+"R.DNBINOM:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der negativen Binomialverteilung"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:4
-msgid "Perform this replacement"
-msgstr "Diese Ersetzung durchfÃhren"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:872
+msgid ""
+"This function returns the probability density function of the negative "
+"binomial distribution."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der negativen "
+"Binomialverteilung zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:6
-msgid "Location"
-msgstr "Position"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:892
+msgid ""
+"R.PNBINOM:cumulative distribution function of the negative binomial "
+"distribution"
+msgstr ""
+"R.PNBINOM:kumulative Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der negativen "
+"Binomialverteilung"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:7
-msgid "Replacing"
-msgstr "Wird ersetzt"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:898
+msgid ""
+"This function returns the cumulative distribution function of the negative "
+"binomial distribution."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt die kumulative Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der "
+"negativen Binomialverteilung zuruÌck."
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:8
-msgid "By"
-msgstr "Durch"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:919
+msgid ""
+"R.QNBINOM:probability quantile function of the negative binomial distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:9
-msgid "_Query"
-msgstr "_Nachfragen"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:925
+msgid ""
+"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
+"of the cumulative distribution function, of the negative binomial "
+"distribution."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:10
-msgid "Ask before each change"
-msgstr "Vor jeder Ãnderung nachfragen"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:946
+msgid ""
+"R.DHYPER:probability density function of the hypergeometric distribution"
+msgstr ""
+"R.DHYPER:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der hypergeometrischen Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:11
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Suchen und Ersetzen"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:948 ../plugins/fn-r/functions.c:975
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1004
+msgid "r:the number of red balls"
+msgstr "r:Anzahl der roten Kugeln"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:12
-msgid "_Replace by"
-msgstr "_Ersetzen durch"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:949 ../plugins/fn-r/functions.c:976
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1005
+msgid "b:the number of black balls"
+msgstr "b:Anzahl der schwarzen Kugeln"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:13
-msgid "_Search for"
-msgstr "Suchen _nach"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:950 ../plugins/fn-r/functions.c:977
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1006
+msgid "n:the number of balls drawn"
+msgstr "n:Anzahl der dargestellten Kugeln"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:14 ../src/dialogs/search.ui.h:7
-msgid "_Ignore case"
-msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung _ignorieren"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:952
+msgid ""
+"This function returns the probability density function of the hypergeometric "
+"distribution."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der "
+"hypergeometrischen Verteilung zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:15 ../src/dialogs/search.ui.h:8
-msgid "When set, do not distinguish between upper and lower case letters"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:973
+msgid ""
+"R.PHYPER:cumulative distribution function of the hypergeometric distribution"
 msgstr ""
-"Wenn eingeschaltet, nicht zwischen GroÃ- und Kleinbuchstaben unterscheiden"
+"R.PHYPER:Kumulative Verteilungsfuntion der hypergeometrischen Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:16
-msgid "Ma_tch whole words only"
-msgstr "Nur _vollstÃndige WÃrter berÃcksichtigen"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:980
+msgid ""
+"This function returns the cumulative distribution function of the "
+"hypergeometric distribution."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt die kumulative Verteilungsfunktion der "
+"hypergeometrischen Verteilung zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:17 ../src/dialogs/search.ui.h:10
-msgid "Do not consider matches in the middle of words"
-msgstr "Treffer in der Wortmitte nicht berÃcksichtigen"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1002
+msgid ""
+"R.QHYPER:probability quantile function of the hypergeometric distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:18
-msgid "_Preserve case"
-msgstr "GroÃ-/Kleinschreibung _beibehalten"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1009
+msgid ""
+"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
+"of the cumulative distribution function, of the hypergeometric distribution."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:19
-msgid "Attempt to preserve case of text when replacing"
-msgstr "Die GroÃ-/Kleinschreibung beim Ersetzen mÃglichst bewahren"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1031
+msgid "R.DGEOM:probability density function of the geometric distribution"
+msgstr "R.DGEOM:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der geometrischen Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:20 ../src/dialogs/search.ui.h:1
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1035
+msgid ""
+"This function returns the probability density function of the geometric "
+"distribution."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der geometrischen "
+"Verteilung zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:21 ../src/dialogs/search.ui.h:11
-msgid "_Entire workbook"
-msgstr "_Gesamtes Arbeitsbuch"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1054
+msgid "R.PGEOM:cumulative distribution function of the geometric distribution"
+msgstr "R.PGEOM:Kumulative Verteilungsfunktion der geometrischen Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:22
-msgid "Search and replace in all cells in the workbook"
-msgstr "In allen Zellen des Arbeitsbuchs suchen und ersetzen"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1059
+msgid ""
+"This function returns the cumulative distribution function of the geometric "
+"distribution."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt die kumulative Verteilungsfunktion der geometrischen "
+"Verteilung zuruÌck."
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:23 ../src/dialogs/search.ui.h:13
-msgid "_Current sheet"
-msgstr "_Momentan angezeigtes Blatt"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1079
+msgid "R.QGEOM:probability quantile function of the geometric distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:24
-msgid "Search and replace in current sheet only"
-msgstr "Nur im momentan angezeigten Blatt suchen und ersetzen"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1084
+msgid ""
+"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
+"of the cumulative distribution function, of the geometric distribution."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:25
-msgid "Ra_nge"
-msgstr "_Bereich"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1104
+msgid "R.DCAUCHY:probability density function of the Cauchy distribution"
+msgstr "R.DCAUCHY:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Cauchy-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:26
-msgid "Search and replace in specified range only"
-msgstr "Nur im angegebenen Bereich suchen und ersetzen"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1106 ../plugins/fn-r/functions.c:1131
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1158
+msgid "location:the center of the distribution"
+msgstr "location:Die Mitte der Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:27 ../src/search.c:808
-msgid "Scope"
-msgstr "Bereich"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1109
+msgid ""
+"This function returns the probability density function of the Cauchy "
+"distribution."
+msgstr ""
+"Diese Funktion gibt die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Cauchy-"
+"Verteilung zuruÌck."
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:29 ../src/dialogs/search.ui.h:18
-msgid "_Other values"
-msgstr "_Andere Werte"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1129
+msgid "R.PCAUCHY:cumulative distribution function of the Cauchy distribution"
+msgstr "R.PCAUCHY:Kumulative Verteilungsfunktion der Cauchy-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:30
-msgid "Perform changes within non-string values"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1135
+msgid ""
+"This function returns the cumulative distribution function of the Cauchy "
+"distribution."
 msgstr ""
-"Ãnderungen auch innerhalb Werte, die keine Zeichenketten sind, durchfÃhren"
+"Diese Funktion gibt die kumulative Verteilungsfunktion der Cauchy-Verteilung "
+"zuruÌck."
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:31 ../src/dialogs/search.ui.h:24
-msgid "_Comments"
-msgstr "K_ommentare"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1156
+msgid "R.QCAUCHY:probability quantile function of the Cauchy distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:32
-msgid "Perform changes within cell comments"
-msgstr "Ãnderungen in den Kommentaren der Zellen durchfÃhren"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1162
+msgid ""
+"This function returns the probability quantile function, i.e., the inverse "
+"of the cumulative distribution function, of the Cauchy distribution."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:33 ../src/dialogs/search.ui.h:20
-msgid "_Expressions"
-msgstr "Aus_drÃcke"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1183
+msgid "R.DSNORM:probability density function of the skew-normal distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:34
-msgid "Perform changes within expressions"
-msgstr "Ãnderungen in den AusdrÃcken durchfÃhren"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1186 ../plugins/fn-r/functions.c:1213
+msgid "location:the location parameter of the distribution"
+msgstr "location:Der Ort der Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:35 ../src/dialogs/search.ui.h:22
-msgid "_Strings"
-msgstr "_Zeichenketten"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1189
+msgid ""
+"This function returns the probability density function of the skew-normal "
+"distribution."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:36
-msgid "Perform changes within string values"
-msgstr "Ãnderungen innerhalb der Werte der Zeichenketten durchfÃhren"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1210
+msgid ""
+"R.PSNORM:cumulative distribution function of the skew-normal distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:37
-msgid "<span weight=\"bold\">Change Cells Containing</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Zellen Ãndern, die enthalten</span>"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1217
+msgid ""
+"This function returns the cumulative distribution function of the skew-"
+"normal distribution."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:38 ../src/dialogs/search.ui.h:29
-msgid "_Plain text"
-msgstr "_Reiner Text"
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1239
+msgid "R.DST:probability density function of the skew-t distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:39 ../src/dialogs/search.ui.h:30
-msgid "The search text is taken literally."
-msgstr "Der Suchtext ist wÃrtlich gemeint."
+#: ../plugins/fn-r/functions.c:1244
+msgid ""
+"This function returns the probability density function of the skew-t "
+"distribution."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:40 ../src/dialogs/search.ui.h:31
-msgid "Re_gular expression"
-msgstr "Re_gulÃrer Ausdruck"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:47
+msgid "RAND:a random number between zero and one"
+msgstr "RAND:Zufallszahl zwischen 0 und 1"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:41 ../src/dialogs/search.ui.h:32
-msgid "The search text is a regular expression"
-msgstr "Der Suchtext ist ein regulÃrer Ausdruck"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:64
+msgid ""
+"RANDUNIFORM:random variate from the uniform distribution from @{a} to @{b}"
+msgstr "RANDUNIFORM:Zufallsvariable der Gleichverteilung von @{a} bis @{b}"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:42
-msgid "<span weight=\"bold\">Search Text Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Typ des Suchtextes</span>"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:65
+msgid "a:lower limit of the uniform distribution"
+msgstr "b:untere Grenze der Gleichverteilung"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:43
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Verschiedenes</span>"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:66
+msgid "b:upper limit of the uniform distribution"
+msgstr "b:obere Grenze der Gleichverteilung"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:44 ../src/dialogs/search.ui.h:35
-msgid "_Row major"
-msgstr "Zei_lenweise"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:67
+msgid "If @{a} > @{b} RANDUNIFORM returns #NUM!"
+msgstr "Falls @{a} > @{b} ist, gibt RANDUNIFORM #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:45 ../src/dialogs/search.ui.h:36
-msgid "Search line by line"
-msgstr "Zeilenweise suchen"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:89
+msgid "RANDDISCRETE:random variate from a finite discrete distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:46
-msgid "_Column major"
-msgstr "_Spaltenweise"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:90
+msgid "val_range:possible values of the random variable"
+msgstr "val_range:mÃgliche Werte einer Zufallsvariable"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:47 ../src/dialogs/search.ui.h:38
-msgid "Search column by column"
-msgstr "Spaltenweise suchen"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:91
+msgid ""
+"prob_range:probabilities of the corresponding values in @{val_range}, "
+"defaults to equal probabilities"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:48
-msgid "_Keep strings as strings"
-msgstr "Zeichen_ketten als solche erhalten"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:93
+msgid ""
+"RANDDISCRETE returns one of the values in the @{val_range}. The "
+"probabilities for each value are given in the @{prob_range}."
+msgstr ""
+"RANDDISCRETE gibt einen der Werte aus @{val_range} zurÃck. Die "
+"Wahrscheinlichkeit fÃr jeden Wert ist durch @{prob_range} festgelegt."
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:49
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:95
 msgid ""
-"When set, string values will remain as such after replacement, even if they "
-"look like numbers or expressions"
+"If the sum of all values in @{prob_range} is not one, RANDDISCRETE returns "
+"#NUM!"
 msgstr ""
-"Wenn eingeschaltet, werden nach dem Ersetzen Zeichenketten solche bleiben, "
-"selbst wenn sie wie Zahlen oder AusdrÃcke aussehen"
+"Falls die Summe aller Werte in @{prob_range} nicht 1 ist, gibt RANDDISCRETE "
+"#ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:50
-msgid "Save the current settings as default settings"
-msgstr "Aktuelle Einstellungen als Vorgabeeinstellungen speichern"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:96
+msgid ""
+"If @{val_range} and @{prob_range} are not the same size, RANDDISCRETE "
+"returns #NUM!"
+msgstr ""
+"Falls @{val_range} und @{prob_range} nicht gleich groà sind, gibt "
+"RANDDISCRETE #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:51
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:97
 msgid ""
-"When set, the current settings will be saved as the default settings for "
-"future invocations of this and the Search dialog."
+"If @{val_range} or @{prob_range} is not a range, RANDDISCRETE returns #VALUE!"
 msgstr ""
-"Wenn gesetzt, werden die aktuellen Einstellungen als Standard fÃr spÃtere "
-"Nutzung in diesem Dialog und dem Suchdialog gespeichert."
+"Falls @{val_range} oder @{prob_range} kein Bereich ist, gibt RANDDISCRETE "
+"#WERT! zurÃck."
+
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:175
+msgid "RANDEXP:random variate from an exponential distribution"
+msgstr "RANDEXP:Zufallsvariable einer Exponentialverteilung"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:52 ../src/dialogs/search.ui.h:42
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:1
-msgid "Advanced"
-msgstr "Komplex"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:176
+msgid "b:parameter of the exponential distribution"
+msgstr "b:Parameter einer Exponentialverteilung"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:53
-msgid "_Fail"
-msgstr "_Fehlschlag"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:194
+msgid "RANDPOISSON:random variate from a Poisson distribution"
+msgstr "RANDPOISSON:Zufallsvariablen einer Poisson-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:54
-msgid "Fail without any changes actually being done to any cell"
-msgstr "Ohne Ãnderungen an irgendeiner Zelle abbrechen"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:195
+msgid "Î:parameter of the Poisson distribution"
+msgstr "Î:Parameter der Poisson-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:55
-msgid "_Don't change"
-msgstr "Nich_t Ãndern"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:196
+msgid "If @{Î} < 0 RANDPOISSON returns #NUM!"
+msgstr "Falls @{Î} < 0 ist, gibt RANDPOISSON #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:56
-msgid "Skip cells that would result in errors"
-msgstr "Zellen Ãberspringen, die einen Fehler hervorrufen wÃrden"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:218
+msgid "RANDBINOM:random variate from a binomial distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:57
-msgid "Query for replacement"
-msgstr "Vor dem Ersetzen nachfragen"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:219 ../plugins/fn-random/functions.c:276
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:582
+msgid "p:probability of success in a single trial"
+msgstr "p:Wahrscheinlichkeit des Erfolges fÃr einen einzelnen Versuch"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:58
-msgid "Make _error expression"
-msgstr "Fehler-Ausdruck _erzeugen"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:220
+msgid "n:number of trials"
+msgstr "n:Anzahl der Versuche"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:59
-msgid "Create =ERROR(\"...\")"
-msgstr "=ERROR(\"...\") erzeugen"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:221
+msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDBINOM returns #NUM!"
+msgstr "Falls @{p} < 0 oder @{p} > 1, dann gibt RANDBINOM #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60
-msgid "Make _string value"
-msgstr "Zeichenkettenwert er_zeugen"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:222
+msgid "If @{n} < 0 RANDBINOM returns #NUM!"
+msgstr "Falls @{n} < 0, gibt RANDBINOM #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:61
-msgid "Turn unparsable entries into string values"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:244
+msgid ""
+"RANDBETWEEN:a random integer number between and including @{bottom} and @"
+"{top}"
 msgstr ""
-"EintrÃge, die nicht eingelesen werden kÃnnen, in Zeichenkettenwerte wandeln"
+"RANDBETWEEN:Eine zufÃllige Ganzzahl zwischen und einschlieÃlich @{bottom} "
+"und @{top}"
 
-#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:62
-msgid "Error Behaviour"
-msgstr "Fehlerverhalten"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:246
+msgid "bottom:lower limit"
+msgstr "bottom:Unterer Grenzwert"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:2
-msgid "Dismiss search center"
-msgstr "Den Suchdialog schlieÃen"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:247
+msgid "top:upper limit"
+msgstr "top:Oberer Grenzwert"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:3
-msgid "Show previous match"
-msgstr "Vorherigen Treffer anzeigen"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:248
+msgid "If @{bottom} > @{top}, RANDBETWEEN returns #NUM!"
+msgstr "Falls @{bottom} > @{top}, dann gibt RANDBETWEEN #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:4
-msgid "Show next match"
-msgstr "NÃchsten Treffer anzeigen"
-
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:5
-msgid "Start search"
-msgstr "Suche beginnen"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:275
+msgid "RANDNEGBINOM:random variate from a negative binomial distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:6
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Suchen nach:"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:277
+msgid "n:number of failures"
+msgstr "n:Anzahl der Fehlversuche"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:9
-msgid "Match _whole words only"
-msgstr "Nur _vollstÃndige WÃrter berÃcksichtigen"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:278
+msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDNEGBINOM returns #NUM!"
+msgstr "Falls @{p} < 0 oder @{p} > 1, dann gibt RANDNEGBINOM #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:12
-msgid "Search in all cells in the workbook"
-msgstr "In allen Zellen des Arbeitsbuchs suchen"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:279
+msgid "If @{n} < 1 RANDNEGBINOM returns #NUM!"
+msgstr "Falls @{n} < 1, dann gibt RANDNEGBINOM #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:14
-msgid "Search in current sheet only"
-msgstr "Nur im momentan angezeigten Blatt suchen"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:300
+msgid "RANDBERNOULLI:random variate from a Bernoulli distribution"
+msgstr "RANDBERNOULLI:Zufallsvariable einer Bernoulli-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:15
-msgid "_Range"
-msgstr "_Bereich"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:301 ../plugins/fn-stat/functions.c:907
+msgid "p:probability of success"
+msgstr "p:Wahrscheinlichkeit des Erfolgs"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:16
-msgid "Search in specified range only"
-msgstr "Nur im angegebenen Bereich suchen"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:302
+msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDBERNOULLI returns #NUM!"
+msgstr "Falls @{p} < 0 oder @{p} > 1, dann gibt RANDBERNOULLI #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:19
-msgid "Find text within non-string values"
-msgstr "In Werten, die keine Zeichenketten sind, suchen"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:324
+msgid "RANDNORM:random variate from a normal distribution"
+msgstr "RANDNORM:Zufallsvariable einer Normalverteilung"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:21
-msgid "Find text within expressions"
-msgstr "In den AusdrÃcken suchen"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:325
+msgid "Î:mean of the distribution"
+msgstr "Â:Erwartungswert der Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:23
-msgid "Find text within string values"
-msgstr "In Zeichenketten suchen"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:326 ../plugins/fn-random/functions.c:374
+msgid "Ï:standard deviation of the distribution"
+msgstr "Ï:Standardabweichung der Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:25
-msgid "Find text within cell comments"
-msgstr "In den Kommentaren der Zellen suchen"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:327
+msgid "If @{Ï} < 0, RANDNORM returns #NUM!"
+msgstr "Falls @{Ï} < 0, dann gibt RANDNORM #ZAHL! zurÃck"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:26
-msgid "_Results"
-msgstr "_Ergebnisse"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:349
+msgid "RANDCAUCHY:random variate from a Cauchy or Lorentz distribution"
+msgstr "RANDCAUCHY:Zufallsvariable einer Cauchy- oder Lorentz-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:27
-msgid "Find text within the calculated values of expressions"
-msgstr "In den aus AusdrÃcken berechneten Werten suchen"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:350
+msgid "a:scale parameter of the distribution"
+msgstr "a:Skalierungsparameter der Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:28
-msgid "Search cells containing"
-msgstr "Zellen durchsuchen, die beinhalten"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:351
+msgid "If @{a} < 0 RANDCAUCHY returns #NUM!"
+msgstr "Falls @{a} < 0, dann gibt RANDCAUCHY #ZAHL! zurÃck"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:33
-msgid "_Number"
-msgstr "_Anzahl"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:372
+msgid "RANDLOGNORM:random variate from a lognormal distribution"
+msgstr "RANDLOGNORM:Zufallsvariable einer logarithmischen Normalverteilung"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:34
-msgid "Search text is"
-msgstr "Suchtext"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:373
+msgid "Î:parameter of the lognormal distribution"
+msgstr "Î:Parameter der logarithmischen Normalverteilung"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:37
-msgid "C_olumn major"
-msgstr "_Spaltenweise"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:375
+msgid "If @{Ï} < 0, RANDLOGNORM returns #NUM!"
+msgstr "Falls @{Ï} < 0, dann gibt RANDLOGNORM #ZAHL! zuruÌck"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:39
-msgid "Save settings as _default"
-msgstr "Aktuelle Einstellungen als _Vorgabeeinstellungen speichern"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:394
+msgid "RANDWEIBULL:random variate from a Weibull distribution"
+msgstr "RANDWEIBULL:Zufallsvariable einer Weibull-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:40
-msgid "These settings are shared with the Search & Replace dialog."
-msgstr ""
-"Diese Einstellungen sind die gleichen wie im ÂSuchen und ErsetzenÂ-Dialog."
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:395
+msgid "a:parameter of the Weibull distribution"
+msgstr "a:Parameter der Weibull-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:41
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Verschiedenes"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:396
+msgid "b:parameter of the Weibull distribution"
+msgstr "b:Parameter der Weibull-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/search.ui.h:43
-msgid "Matches"
-msgstr "Treffer"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:415
+msgid "RANDLAPLACE:random variate from a Laplace distribution"
+msgstr "RANDLAPLACE:Zufallsvariable einer Laplace-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:1
-msgid "Size & Position"
-msgstr "GrÃÃe und Position"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:416
+msgid "a:parameter of the Laplace distribution"
+msgstr "a:Parameter der Laplace-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:2
-msgid "_Width in pixels:"
-msgstr "Spalten_breite in Pixeln:"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:434
+msgid "RANDRAYLEIGH:random variate from a Rayleigh distribution"
+msgstr "RANDRAYLEIGH:Zufallsvariable einer Rayleigh-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:4
-msgid "Width in points:"
-msgstr "Spaltenbreite in Punkten:"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:435 ../plugins/fn-random/functions.c:455
+msgid "Ï:scale parameter of the Rayleigh distribution"
+msgstr "Ï:Skalierungsparameter der Rayleigh-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:5
-msgid "_Height in pixels:"
-msgstr "Zeilen_hÃhe in Pixel:"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:453
+msgid ""
+"RANDRAYLEIGHTAIL:random variate from the tail of a Rayleigh distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:6
-msgid "Height in points:"
-msgstr "ZeilenhÃhe in Punkten:"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:454 ../plugins/fn-random/functions.c:793
+msgid "a:lower limit of the tail"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:7
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:474
+msgid "RANDGAMMA:random variate from a Gamma distribution"
+msgstr "RANDGAMMA:Zufallsvariable einer Gamma-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:8
-msgid ""
-"This name is used by some plugins that provide programmability to address "
-"this object. Most users will not need to set this name. "
-msgstr ""
-"Dieser Name wird verwendet, um dem Objekt Programmierfunktionen zuzuordnen. "
-"Die meisten Benutzer werden diesen Namen nicht festlegen mÃssen."
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:475
+msgid "a:parameter of the Gamma distribution"
+msgstr "a:Parameter der Gamma-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:9
-msgid "Object position relative to its current position:"
-msgstr "Objektposition relativ zur derzeitigen Position:"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:476
+msgid "b:parameter of the Gamma distribution"
+msgstr "b:Parameter der Gamma-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:10
-msgid "_x-Offset in pixels:"
-msgstr "_x-Verschiebung in Pixel:"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:477
+msgid "If @{a} â 0, RANDGAMMA returns #NUM!"
+msgstr "Falls @{a} â 0, gibt RANDGAMMA #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:11
-msgid "_y-Offset in pixels:"
-msgstr "_y-Verschiebung in Pixel:"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:499
+msgid "RANDPARETO:random variate from a Pareto distribution"
+msgstr "RANDPARETO:Zufallsvariable einer Pareto-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:12
-msgid "x-Offset in points:"
-msgstr "x-Verschiebung in Punkten:"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:500
+msgid "a:parameter of the Pareto distribution"
+msgstr "a:Parameter der Pareto-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:13
-msgid "y-Offset in points:"
-msgstr "y-Verschiebung in Punkten:"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:501
+msgid "b:parameter of the Pareto distribution"
+msgstr "b:Parameter der Pareto-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/sheetobject-size.ui.h:15
-msgid ""
-"Sheet objects with this property do not print with the remainder of the "
-"sheet."
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:520
+msgid "RANDFDIST:random variate from an F distribution"
 msgstr ""
-"Blattobjekte mit dieser Eigenschaft werden beim Drucken der Seite nicht "
-"einbezogen."
-
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:1
-msgid "Manage Sheets"
-msgstr "BlÃtter verwalten"
-
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2
-msgid "Apply _Name Changes"
-msgstr "_NamensÃnderung anwenden"
-
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
-msgid "_Insert"
-msgstr "E_infÃgen"
-
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:4
-msgid "Du_plicate"
-msgstr "Du_plizieren"
-
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:5
-msgid "A_ppend"
-msgstr "An_fÃgen"
-
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:6
-msgid "_Show advanced sheet properties"
-msgstr "_Erweiterte Blatteigenschaften anzeigen"
-
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:1
-msgid "Resize Sheet"
-msgstr "BlattgrÃÃe Ãndern"
-
-#. Number of 'Columns' in sheet
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3 ../src/sheet.c:1018
-msgctxt "sheetsize"
-msgid "Columns"
-msgstr "Spalten"
-
-#. Number of 'Rows' in sheet
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5 ../src/sheet.c:1025
-msgctxt "sheetsize"
-msgid "Rows"
-msgstr "Zeilen"
-
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:6
-msgid "Apply change to all sheets"
-msgstr "Ãnderungen auf alle BlÃtter anwenden"
-
-#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:7
-msgid "Check this to apply the new size to all sheets in the workbook"
-msgstr ""
-"ÃberprÃfe Sie dies, um es auf die neue GrÃÃe der BlÃtter des Arbeitsbuches "
-"anzuwenden"
-
-#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:1
-msgid "Data Shuffling"
-msgstr "Daten mischen"
-
-#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:2
-msgid "Input Range: "
-msgstr "Eingabebereich: "
-
-#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:3
-msgid "Shuffle Method: "
-msgstr "Mischmethode: "
-
-#. Shuffle metod: Columns
-#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:5
-msgctxt "shuffle"
-msgid "_Columns"
-msgstr "S_palten"
-
-#. Shuffle metod: Columns
-#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:7
-msgctxt "shuffle"
-msgid "_Rows"
-msgstr "_Zeilen"
-
-#: ../src/dialogs/shuffle.ui.h:8
-msgid "_Area"
-msgstr "_Bereich"
-
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:1
-msgid "Comparing 2 Medians (Paired Sample)"
-msgstr "Zwei Median-Werte vergleichen (Gepaarte Stichprobe)"
-
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:6 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:11
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:364 ../src/tools/analysis-sign-test.c:367
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:392 ../src/tools/analysis-sign-test.c:395
-msgid "Sign Test"
-msgstr "Vorzeichentest"
-
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:7 ../src/dialogs/sign-test.ui.h:12
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:550
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:553
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:578
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:581
-msgid "Wilcoxon Signed Rank Test"
-msgstr "Wilcoxon-Vorzeichen-Rang-Test"
-
-#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:8
-msgid "Hypothesized _difference of medians:"
-msgstr "Hypothetische _Differenz zwischen Medianwerten:"
-
-#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:1
-msgid "Testing 1 Median"
-msgstr "Ein Medianwert wird getestet"
-
-#: ../src/dialogs/sign-test.ui.h:13
-msgid "_Predicted Median:"
-msgstr "_Vorhergesagter Medianwert:"
-
-#. Fill in the header titles.
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:1 ../src/tools/simulation.c:342
-msgid "Risk Simulation"
-msgstr "Risikosimulation"
-
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:2
-msgid "Input variables:"
-msgstr "Eingabevariablen:"
-
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:3
-msgid "Output variables:"
-msgstr "Ausgabevariablen:"
-
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4
-msgid "Variables"
-msgstr "Variablen"
-
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Rounds</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Runden</span>"
-
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">Limits</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">EinschrÃnkungen</span>"
-
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:7
-msgid "First round #:"
-msgstr "Erste Runden-Nr.:"
-
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:8
-msgid "Last round #:"
-msgstr "Letzte Runden-Nr.:"
-
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:9
-msgid "Iterations:"
-msgstr "Iterationen:"
-
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:10
-msgid "Max time:"
-msgstr "Max. Zeit:"
-
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:12
-msgid "<b>Simulation summary:</b>"
-msgstr "<b>Simulationszusammenfassung:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:13
-msgid "Prev. Sim."
-msgstr "Vorh. Sim."
-
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:14
-msgid "Next Sim."
-msgstr "NÃchste Simulation"
-
-# CHECK
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:15
-msgid "Find Min."
-msgstr "Min. suchen"
-
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:16
-msgid "Find Max."
-msgstr "Max. suchen"
-
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:17
-msgid "<b>Summary of results:</b>"
-msgstr "<b>Ergebniszusammenfassung:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:18 ../src/tools/analysis-anova.c:462
-msgid "Summary"
-msgstr "Kurzinfo"
-
-#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:1
-msgid "Button Properties"
-msgstr "Knopf-Eigenschaften"
-
-#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:2 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:2
-msgid "Link to:"
-msgstr "VerknÃpfungsziel:"
-
-#: ../src/dialogs/so-button.ui.h:3 ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:3
-#: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:2 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:3
-msgid "Label:"
-msgstr "Beschriftung:"
-
-#: ../src/dialogs/so-checkbox.ui.h:1
-msgid "Checkbox Properties"
-msgstr "Ankreuzfeldeigenschaften"
 
-#: ../src/dialogs/so-frame.ui.h:1
-msgid "Frame Properties"
-msgstr "Rahmeneigenschaften"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:521
+msgid "df1:numerator degrees of freedom"
+msgstr "df1:Freiheitsgrad des ZÃhlers"
 
-#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:1
-msgid "List Properties"
-msgstr "Listeneigenschaften"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:522
+msgid "df2:denominator degrees of freedom"
+msgstr "df2:Freiheitsgrad des Nenners"
 
-#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2
-msgid "_Link :"
-msgstr "Ver_knÃpfung:"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:541
+msgid "RANDBETA:random variate from a Beta distribution"
+msgstr "RANDBETA:Zufallsvariable einer  Beta-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
-msgid "_Content :"
-msgstr "I_nhalt:"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:542
+msgid "a:parameter of the Beta distribution"
+msgstr "a:Parameter der Beta-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:4
-msgid "As value"
-msgstr "Als Wert"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:543
+msgid "b:parameter of the Beta distribution"
+msgstr "b:Parameter der Beta-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5
-msgid "As index"
-msgstr "Als index"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:562
+msgid "RANDLOGISTIC:random variate from a logistic distribution"
+msgstr "RANDLOGISTIC:Zufallsvariable einer logistischen Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
-msgid "Solver"
-msgstr "LÃsungssuche"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:563
+msgid "a:parameter of the logistic distribution"
+msgstr "a:Parameter der logistischen Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
-msgid "Solve"
-msgstr "LÃsen"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:581
+msgid "RANDGEOM:random variate from a geometric distribution"
+msgstr "RANDGEOM:Zufallsvariable einer geometrischen Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
-msgid "_Equal To:"
-msgstr "Ist _gleich:"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:583
+msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDGEOM returns #NUM!"
+msgstr "Falls @{p} < 0 oder @{p} > 1 ist, gibt RANDGEOM #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
-msgid "B_y Changing Cells: "
-msgstr "D_urch Ãndern der Zellen:"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:604
+msgid "RANDHYPERG:random variate from a hypergeometric distribution"
+msgstr "RANDHYPERG:Zufallsvariable einer hypergeometrischen Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
-msgid "_Max"
-msgstr "_Max"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:605
+msgid "n1:number of objects of type 1"
+msgstr "n1:Anzahl der Objekte des Typs 1"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
-msgid "M_in"
-msgstr "M_in"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:606
+msgid "n2:number of objects of type 2"
+msgstr "n2:Anzahl der Objekte des Typs 2"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
-msgid "_Set Target Cell:       "
-msgstr "_Zielzelle setzen:       "
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:607
+msgid "t:total number of objects selected"
+msgstr "t:Anzahl der insgesamt ausgewÃhlten Objekte"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8 ../src/tools/gnm-solver.c:1257
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parameter"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:629
+msgid "RANDLOG:random variate from a logarithmic distribution"
+msgstr "RANDLOG:Zufallsvariable einer logarithmischen Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
-msgid "_Algorithm:"
-msgstr "_Algorithmus:"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:631
+msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDLOG returns #NUM!"
+msgstr "Falls @{p} < 0 oder @{p} > 1 ist, gibt RANDLOG #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
-msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
-msgstr "_Quadratisches Modell (QP/MIQP)"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:652
+msgid "RANDCHISQ:random variate from a Chi-square distribution"
+msgstr "RANDCHISQ:Zufallsvariable einer Chi-Quadrat-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
-msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
-msgstr "Li_neares Modell (LP/MILP)"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:653 ../plugins/fn-random/functions.c:672
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:942
+msgid "df:degrees of freedom"
+msgstr "df:Freiheitsgrade"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
-msgid "_Non-Linear Model"
-msgstr "_Nicht-Lineares Modell"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:671
+msgid "RANDTDIST:random variate from a Student t distribution"
+msgstr "RANDTDIST:Zufallsvariable einer Studentschen t-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
-msgid "_Assume Non-Negative"
-msgstr "_Nicht-Negativ annehmen"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:690
+msgid "RANDGUMBEL:random variate from a Gumbel distribution"
+msgstr "RANDGUMBEL:Zufallsvariable einer Gumbel-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
-msgid "Assume _Integer (Discrete)"
-msgstr "_Ganzzahl (Diskret) annehmen"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:691
+msgid "a:parameter of the Gumbel distribution"
+msgstr "a:Parameter einer Gumbel-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
-msgid "Model"
-msgstr "Modell"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:692
+msgid "b:parameter of the Gumbel distribution"
+msgstr "b:Parameter einer Gumbel-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:16
-msgid "_Right Hand Side:"
-msgstr "_Rechte Seite:"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:693
+msgid "type:type of the Gumbel distribution, defaults to 1"
+msgstr "type:Typ einer Gumbel-Verteilung, Vorgabe ist 1"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:694
+msgid "If @{type} is neither 1 nor 2, RANDGUMBEL returns #NUM!"
+msgstr "Falls @{type} weder 1 noch 2 ist, gibt RANDGUMBEL #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
-msgid "_Left Hand Side:"
-msgstr "_Linke Seite:"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:719
+msgid "RANDLEVY:random variate from a LÃvy distribution"
+msgstr "RANDLEVY:Zufallsvariable einer LÃvy-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
-msgid "Re_place"
-msgstr "_Ersetzen"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:720
+msgid "c:parameter of the LÃvy distribution"
+msgstr "c:Parameter der LÃvy-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20
-msgid "Constraints"
-msgstr "Nebenbedingungen"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:721
+msgid "Î:parameter of the LÃvy distribution"
+msgstr "Î:Parameter der LÃvy-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
-msgid "Max _Iterations:"
-msgstr "Max. _Iterationen:"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:722
+msgid "Î:parameter of the LÃvy distribution, defaults to 0"
+msgstr "Î:Parameter der LÃvy-Verteilung, Vorgabe ist 0"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
-msgid "Max _Time (sec.):"
-msgstr "Max. _Zeit (Sek.):"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:723
+msgid ""
+"For @{Î} = 1, @{Î}=0, the LÃvy distribution reduces to the Cauchy (or "
+"Lorentzian) distribution."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
-msgid "Automatic _Scaling"
-msgstr "Automatische _Skalierung"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:725
+msgid ""
+"For @{Î} = 2, @{Î}=0, the LÃvy distribution reduces to the normal "
+"distribution."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
-msgid "P_rogram"
-msgstr "P_rogramm"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:727
+msgid "If @{Î} â 0 or @{Î} > 2, RANDLEVY returns #NUM!"
+msgstr "Falls @{Î} â 0 oder @{Î} > 2, dann gibt RANDLEVY #ZAHL! zuruÌck."
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26
-msgid "Reports"
-msgstr "Berichte"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:728
+msgid "If @{Î} < -1 or @{Î} > 1, RANDLEVY returns #NUM!"
+msgstr "Falls @{Î} < -1 oder @{Î} > 1, dann gibt RANDLEVY #ZAHL! zuruÌck."
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
-msgid "_Do not create scenarios"
-msgstr "_Keine Szenarien erzeugen"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:751
+msgid "RANDEXPPOW:random variate from an exponential power distribution"
+msgstr "RANDEXPPOW:Zufallsvariable einer exponentiellen Leistungsverteilung"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
-msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
-msgstr "Ein Szenario _erzeugen, falls die optimale LÃsung gefunden wurde"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:752
+msgid "a:scale parameter of the exponential power distribution"
+msgstr "a:Skalierungsparameter der exponentiellen Leistungsverteilung"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
-msgid "_Name: "
-msgstr "_Name:"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:753
+msgid "b:exponent of the exponential power distribution"
+msgstr "b:Exponent der exponentiellen Leistungsverteilung"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
-msgid "Scenarios"
-msgstr "Szenarien"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:754
+msgid ""
+"For @{b} = 1 the exponential power distribution reduces to the Laplace "
+"distribution."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
-msgid "â"
-msgstr "â"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:756
+msgid ""
+"For @{b} = 2 the exponential power distribution reduces to the normal "
+"distribution with Ï = a/sqrt(2)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
-msgid "â"
-msgstr "â"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:776
+msgid "RANDLANDAU:random variate from the Landau distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
-msgid "="
-msgstr "="
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:792
+msgid ""
+"RANDNORMTAIL:random variate from the upper tail of a normal distribution "
+"with mean 0"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34
-msgid "Int"
-msgstr "Int"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:794
+msgid "Ï:standard deviation of the normal distribution"
+msgstr "Ï:Standardabweichung der Normalverteilung"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35
-msgid "Bool"
-msgstr "Boolsch"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:795
+msgid ""
+"The method is based on Marsaglia's famous rectangle-wedge-tail algorithm "
+"(Ann Math Stat 32, 894-899 (1961)), with this aspect explained in Knuth, v2, "
+"3rd ed, p139, 586 (exercise 11)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1
-msgid "Radiobutton Properties"
-msgstr "Radiobutton-Eigenschaften"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:816
+msgid ""
+"SIMTABLE:one of the values in the given argument list depending on the round "
+"number of the simulation tool"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1684
-msgid "Scrollbar Properties"
-msgstr "Rollleisteneigenschaften"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:818
+msgid "d1:first value"
+msgstr "d1:Erster Wert"
 
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
-msgid "Increment:"
-msgstr "Schrittweite:"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:819
+msgid "d2:second value"
+msgstr "d2:Zweiter Wert"
 
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
-msgid "Page:"
-msgstr "Seite:"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:820
+msgid ""
+"SIMTABLE returns one of the values in the given argument list depending on "
+"the round number of the simulation tool. When the simulation tool is not "
+"activated, SIMTABLE returns @{d1}.\n"
+"With the simulation tool and the SIMTABLE function you can test given "
+"decision variables. Each SIMTABLE function contains the possible values of a "
+"simulation variable. In most valid simulation models you should have the "
+"same number of values @{dN} for all decision variables.  If the simulation "
+"is run more rounds than there are values defined, SIMTABLE returns #N/A! "
+"error (e.g. if A1 contains `=SIMTABLE(1)' and A2 `=SIMTABLE(1,2)', A1 yields "
+"#N/A! error on the second round).\n"
+"The successive use of the simulation tool also requires that you give to the "
+"tool at least one input variable having RAND() or any other "
+"RAND<distribution name>() function in it. On each round, the simulation tool "
+"iterates for the given number of rounds over all the input variables to "
+"reevaluate them. On each iteration, the values of the output variables are "
+"stored, and when the round is completed, descriptive statistical information "
+"is created according to the values."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:884
+#, fuzzy
+msgid "RANDSNORM:random variate from a skew-normal distribution"
+msgstr "RANDNORM:Zufallsvariable einer Normalverteilung"
+
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:885
+#, fuzzy
+msgid "ð:shape parameter of the skew-normal distribution, defaults to 0"
+msgstr "Î:Parameter der LÃvy-Verteilung, Vorgabe ist 0"
+
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:887
+#, fuzzy
+msgid "ð:location parameter of the skew-normal distribution, defaults to 0"
+msgstr "Î:Parameter der LÃvy-Verteilung, Vorgabe ist 0"
+
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:889
+#, fuzzy
+msgid "ð:scale parameter of the skew-normal distribution, defaults to 1"
+msgstr "Î:Parameter der LÃvy-Verteilung, Vorgabe ist 0"
+
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:891
+msgid ""
+"The random variates are drawn from a skew-normal distribution with shape "
+"parameter @{ð}. When @{ð}=0, the skewness vanishes, and we obtain the "
+"standard normal density; as ð increases (in absolute value), the skewness of "
+"the distribution increases; when @{ð} approaches infinity  the density "
+"converges to the so-called half-normal (or folded normal) density function; "
+"if the sign of @{ð} changes, the density is reflected on the opposite side "
+"of the vertical axis."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:8
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horizontal"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:901
+msgid ""
+"The mean of a skew-normal distribution with location parameter @{ð}=0 is not "
+"0."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:9
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Vertikal"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The standard deviation of a skew-normal distribution with scale parameter @"
+"{ð}=1 is not 1."
+msgstr ""
+"Ï:Standardabweichung der zugrunde liegenden Normalverteilung, Vorgabe ist 1"
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:1
-msgid "Tabulate Dependency"
-msgstr "AbhÃngigkeit tabellarisieren"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:905
+msgid "The skewness of a skew-normal distribution is in general not @{ð}."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:2
-msgid "Minimum"
-msgstr "Minimum"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:906
+msgid "If @{ð} < 0, RANDSNORM returns #NUM!"
+msgstr "Falls @{ð} < 0, dann gibt RANDSNORM #ZAHL! zuruÌck"
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
-msgid "Maximum"
-msgstr "Maximum"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:941
+#, fuzzy
+msgid "RANDSTDIST:random variate from a skew-t distribution"
+msgstr "RANDTDIST:Zufallsvariable einer Studentschen t-Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:4
-msgid "Step"
-msgstr "Schritt"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:943
+#, fuzzy
+msgid "ð:shape parameter of the skew-t distribution, defaults to 0"
+msgstr "Î:Parameter der LÃvy-Verteilung, Vorgabe ist 0"
 
-# CHECK
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:6
-msgid "Dependency cells"
-msgstr "AbhÃngigkeitszellen"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:944
+msgid "The mean of a skew-t distribution is not 0."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:7
-msgid "Result cell"
-msgstr "Ergebniszelle"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:945
+#, fuzzy
+msgid "The standard deviation of a skew-t distribution is not 1."
+msgstr "Ï:Standardabweichung der Verteilung"
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:8
-msgid "_Visual"
-msgstr "_Visuell"
+#: ../plugins/fn-random/functions.c:946
+msgid "The skewness of a skew-t distribution is in general not @{ð}."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:9
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:45
 msgid ""
-"Use down for first source, right for second, and multiple sheets for third"
+"Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If the "
+"cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted as "
+"value zero (0). If the argument evaluates to TRUE, it is counted as one (1). "
+"Note that empty cells are not counted."
+msgstr ""
+"Zahlen, Text und logische Werte werden ebenfalls in die Berechnung "
+"einbezogen. Falls die Zelle Text enthÃlt oder ein Argument, das FALSCH "
+"ergibt, wird diese als Wert Null (0) gezÃhlt. Falls das Argument WAHR "
+"ergibt, wird es als Eins (1) gezÃhlt. Beachten Sie, dass leere Zellen nicht "
+"mitgezÃhlt werden."
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:50
+msgid "VARP:variance of an entire population"
+msgstr "VARP:Varianz der gesamten Population"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:51 ../plugins/fn-stat/functions.c:77
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:107 ../plugins/fn-stat/functions.c:135
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2557 ../plugins/fn-stat/functions.c:2588
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2616 ../plugins/fn-stat/functions.c:2645
+msgid "area1:first cell area"
+msgstr "area1:Erster Zellenbereich"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:52 ../plugins/fn-stat/functions.c:78
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:108 ../plugins/fn-stat/functions.c:136
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2558 ../plugins/fn-stat/functions.c:2589
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2617 ../plugins/fn-stat/functions.c:2646
+msgid "area2:second cell area"
+msgstr "area2:Zweiter Zellenbereich"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:53
+msgid "VARP is also known as the N-variance."
+msgstr "VARP ist auch als N-Varianz bekannt."
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:54
+msgid ""
+"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain number 11.4, 17.3, "
+"21.3, 25.9, and 40.1."
 msgstr ""
-"Verwenden Sie unten fÃr die erste, rechts fÃr die zweite und mehrere BlÃtter "
-"fÃr die dritte Quelle"
-
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:10
-msgid "_Coordinate"
-msgstr "_Koordinate"
+"Nehmen wir an, die Zellen A1, A2, ..., A5  enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+"21.3, 25.9 und 40.1."
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:11
-msgid "Make one long list of coordinates and values"
-msgstr "Eine lange Liste mit Koordinaten und Werten erstellen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:55
+msgid "Then VARP(A1:A5) equals 94.112"
+msgstr "Dann ist VARP(A1:A5) gleich 94.112"
 
-#: ../src/dialogs/tabulate.ui.h:12
-msgid "Tabulation Mode"
-msgstr "Tabellarisierungsmodus"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:57 ../plugins/fn-stat/functions.c:87
+msgid "wiki:en:Variance"
+msgstr "wiki:de:Varianz"
 
-#: ../src/dialogs/variance-tests.ui.h:1
-msgid "Testing Equality of 2 Variances (F-Test)"
-msgstr "Gleichheit zweier Varianzen bestimmen (F-Test)"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:58 ../plugins/fn-stat/functions.c:88
+msgid "wolfram:Variance.html"
+msgstr "wolfram:Variance.html"
 
-#: ../src/dialogs/view.ui.h:1
-msgid "Create New View"
-msgstr "Neue Ansicht erstellen"
-
-#: ../src/dialogs/view.ui.h:2
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>Ort</b>"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:76
+msgid "VAR:sample variance of the given sample"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/view.ui.h:3
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:79
+msgid "VAR is also known as the N-1-variance."
+msgstr "VAR ist auch als die N-1-Varianz bekannt."
 
-#: ../src/dialogs/view.ui.h:4
-msgid "Specified screen:"
-msgstr "Angegebener Bildschirm:"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:80 ../plugins/fn-stat/functions.c:2562
+msgid ""
+"Since the N-1-variance includes Bessel's correction, whereas the N-variance "
+"calculated by VARPA or VARP does not, under reasonable conditions the N-1-"
+"variance is an unbiased estimator of the variance of the population from "
+"which the sample is drawn."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:84 ../plugins/fn-stat/functions.c:112
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:139 ../plugins/fn-stat/functions.c:277
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:603 ../plugins/fn-stat/functions.c:630
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:656 ../plugins/fn-stat/functions.c:726
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:752 ../plugins/fn-stat/functions.c:787
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:827 ../plugins/fn-stat/functions.c:852
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1855 ../plugins/fn-stat/functions.c:1881
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1905 ../plugins/fn-stat/functions.c:1930
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2061 ../plugins/fn-stat/functions.c:2193
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2236 ../plugins/fn-stat/functions.c:2424
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2774 ../plugins/fn-stat/functions.c:2817
+msgid ""
+"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+"21.3, 25.9, and 40.1."
+msgstr ""
+"Angenommen, die Zellen A1, A2 ... A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, 21.3, "
+"25.9 und 40.1."
 
-#: ../src/dialogs/view.ui.h:5
-msgid "New view will be opened on specified screen"
-msgstr "Die neue Ansicht wird auf dem angegebenen Bildschirm geÃffnet"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:85
+msgid "Then VAR(A1:A5) equals 117.64."
+msgstr "Dann ist VAR(A1:A5) gleich 117.64."
 
-#: ../src/dialogs/view.ui.h:6
-msgid "_Share cursor position"
-msgstr "Cursor-Position _teilen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:106
+msgid "STDEV:sample standard deviation of the given sample"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:2
-msgid "Cancel change"
-msgstr "Ãnderungen verwerfen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:109
+msgid "STDEV is also known as the N-1-standard deviation."
+msgstr "STDEV ist auch als die N-1-Standardabweichung bekannt."
 
-#: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:3
-msgid "Accept change"
-msgstr "Ãnderungen anwenden"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:110
+msgid ""
+"To obtain the population standard deviation of a whole population use STDEVP."
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:4
-msgid "Enter formula..."
-msgstr "Formel eingeben â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:113
+msgid "Then STDEV(A1:A5) equals 10.84619749."
+msgstr "Dann ist STDEV(A1:A5) gleich 10.84619749."
 
-#: ../src/dialogs/wbcg.ui.h:5
-msgid "label"
-msgstr "Beschriftung"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:115 ../plugins/fn-stat/functions.c:142
+msgid "wiki:en:Standard_deviation"
+msgstr "wiki:de:Standardabweichung"
 
-#: ../src/dialogs/wilcoxon-mann-whitney.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:100
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:354
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:357
-msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test"
-msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitney-Test"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:116 ../plugins/fn-stat/functions.c:143
+msgid "wolfram:StandardDeviation.html"
+msgstr "wolfram:StandardDeviation.html"
 
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:1
-msgid "View Properties"
-msgstr "Eigenschaften anzeigen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:134
+msgid "STDEVP:population standard deviation of the given population"
+msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:2
-msgid "Notebook _Tabs for Sheets"
-msgstr "Notebook-_Reiter fÃr BlÃtter"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:137 ../plugins/fn-stat/functions.c:2647
+msgid "This is also known as the N-standard deviation"
+msgstr "Dies ist auch als die N-Standardverteilung bekannt"
 
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:3
-msgid "_Horizontal Scrollbar"
-msgstr "_Horizontaler Rollbalken"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:140
+msgid "Then STDEVP(A1:A5) equals 9.701133954."
+msgstr "Dann ist STDEVP(A1:A5) gleich 9.701133954."
 
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:4
-msgid "_Vertical Scrollbar"
-msgstr "_Vertikaler Rollbalken"
-
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:6
-msgid "_Protect Workbook"
-msgstr "Arbeitsbuch _schÃtzen"
-
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:7
-msgid "Unimplementented"
-msgstr "Nicht implementiert"
-
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
-msgid "Pa_ssword:"
-msgstr "_Passwort:"
-
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
-msgid "A_uto Complete Text in Cells"
-msgstr "Text in Zellen _automatisch vervollstÃndigen"
-
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:10
-msgid "Show _Formula Cell Markers"
-msgstr "Markierungen fÃr _Formelzellen anzeigen"
-
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:11
-msgid ""
-"This checkbox determines whether each cell containing a spreadsheet formula "
-"is marked with a green top left corner."
-msgstr ""
-"Dieses Ankreuzfeld legt fest, ob Zellen, die eine Formel enthalten, mit "
-"einer grÃnen Markierung in der linken oberen Ecke versehen werden sollen."
-
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:12
-msgid "Show _Extension Markers"
-msgstr "_Erweiterungsmarkierungen anzeigen"
-
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:13
-msgid ""
-"This checkbox determines whether small red arrows indicate that the content "
-"has been truncated in that direction."
-msgstr ""
-"Dieses Ankreuzfeld legt fest, ob Zellen, deren Inhalte abgeschnitten wurden, "
-"mit einem kleinen roten Pfeil an der abgeschnittenen Stelle versehen werden "
-"sollen."
-
-#: ../src/expr-name.c:590
-#, c-format
-msgid "'%s' has a circular reference"
-msgstr "Â%s hat eine zirkulÃre VerknÃpfung"
-
-#: ../src/expr-name.c:618 ../src/expr-name.c:850
-#, c-format
-msgid "'%s' is already defined in sheet"
-msgstr "Â%s wurde bereits im Blatt definiert"
-
-#: ../src/expr-name.c:619 ../src/expr-name.c:851
-#, c-format
-msgid "'%s' is already defined in workbook"
-msgstr "Â%s wurde bereits im Arbeitsbuch definiert"
-
-#: ../src/expr.c:847
-msgid "Internal type error"
-msgstr "Interner Typenfehler"
-
-#: ../src/expr.c:1561
-msgid "Unknown evaluation error"
-msgstr "Unbekannter Auswertungsfehler"
-
-#: ../src/file-autoft.c:88
-#, c-format
-msgid "Invalid template file: %s"
-msgstr "UngÃltige Template-Datei: %s"
-
-#: ../src/format-template.c:527
-msgid "Error while opening autoformat template"
-msgstr "Beim Ãffnen der Auto-Formatvorlage ist ein Fehler aufgetreten"
-
-#: ../src/format-template.c:727
-#, c-format
-msgid "%d row"
-msgid_plural "%d rows"
-msgstr[0] "%d Zeile"
-msgstr[1] "%d Zeilen"
-
-#: ../src/format-template.c:728
-#, c-format
-msgid "%d col"
-msgid_plural "%d cols"
-msgstr[0] "%d Spalte"
-msgstr[1] "%d Spalten"
-
-#: ../src/format-template.c:730
-#, c-format
-msgid "The target region is too small.  It should be at least %s by %s"
-msgstr ""
-"Der Zielbereich ist zu klein. Es eine MindestgrÃÃe von %s mal %s erforderlich"
-
-#: ../src/format-template.c:736
-#, c-format
-msgid "The target region is too small.  It should be at least %d column wide"
-msgid_plural ""
-"The target region is too small.  It should be at least %d columns wide"
-msgstr[0] ""
-"Der Zielbereich ist zu klein. Es ist eine Mindestbreite von %d Spalte "
-"erforderlich"
-msgstr[1] ""
-"Der Zielbereich ist zu klein. Es ist eine Mindestbreite von %d Spalten "
-"erforderlich"
-
-#: ../src/format-template.c:742
-#, c-format
-msgid "The target region is too small.  It should be at least %d row high"
-msgid_plural ""
-"The target region is too small.  It should be at least %d rows high"
-msgstr[0] ""
-"Der Zielbereich ist zu klein. Es ist wenigstens eine HÃhe von %d Zeile "
-"erforderlich"
-msgstr[1] ""
-"Der Zielbereich ist zu klein. Es ist wenigstens eine HÃhe von %d Zeilen "
-"erforderlich"
-
-#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:44
-msgid "SUM:sum of the given values"
-msgstr "SUM:Summe der gegebenen Werte"
-
-#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:46
-msgid "values:a list of values to add"
-msgstr "Werte: eine Liste von Werten, die hinzugefÃgt werden"
-
-#: ../src/func-builtin.c:47
-msgid ""
-"SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
-"list."
-msgstr ""
-"SUM errechnet die Summe aus allen Werten und Zellen, auf welche in der "
-"Argumentationsliste verwiesen wurde."
-
-#: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:75
-msgid "This function is Excel compatible."
-msgstr "Diese Funktion ist Excel-kompatibel."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:161
+msgid "RANK:rank of a number in a list of numbers"
+msgstr "RANK:Platzierung einer Zahl in einer Liste aus Zahlen"
 
-#: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:76
-msgid "This function is OpenFormula compatible."
-msgstr "Diese Funktion ist OpenFormula-kompatibel."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:162 ../plugins/fn-stat/functions.c:214
+msgid "x:number whose rank you want to find"
+msgstr "x:Zahl, deren Platzierung Sie suchen wollen"
 
-#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:70
-msgid "PRODUCT:product  of the given values"
-msgstr "PRODUCT:Produkt der gegebenen Werte"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:164 ../plugins/fn-stat/functions.c:216
+msgid "order:0 (descending order) or non-zero (ascending order); defaults to 0"
+msgstr ""
+"Reihenfolge:0 (absteigende Reihenfolge) oder ungleich 0 (aufsteigende "
+"Reihenfolge); Voreinstellung ist 0"
 
-#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:72
-msgid "values:a list of values to multiply"
-msgstr "Werte: eine Liste von Werten, die multipliziert werden"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:165
+msgid "In case of a tie, RANK returns the largest possible rank."
+msgstr ""
 
-#: ../src/func-builtin.c:73
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:167
 msgid ""
-"PRODUCT computes the product of all the values and cells referenced in the "
-"argument list."
+"Let us assume that the cells A1, A2, â, A5 contain numbers 11.4, 17.3, 21.3, "
+"25.9, and 25.9."
 msgstr ""
-"PRODUKT errechnet das Produkt aus allen Werten und Zellen, auf welche in der "
-"Argumentliste verwiesen wurde."
+"Angenommen, die Zellen A1, A2 â A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, 21.3, "
+"25.9 und 25.9."
 
-#: ../src/func-builtin.c:74
-msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
-msgstr "Falls alle Zellen leer sind, ist das Ergebnis 0."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:168
+msgid "Then RANK(17.3,A1:A5) equals 4."
+msgstr "Dann ist RANK(17.3,A1:A5) gleich 4."
 
-#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:107
-msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
-msgstr "GNUMERIC_VERSION:die aktuelle Version von Gnumeric"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:169
+msgid "Then RANK(25.9,A1:A5) equals 1."
+msgstr "Dann ist RANK(25.9,A1:A5) gleich 1."
 
-#: ../src/func-builtin.c:108
-msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:213
+msgid "RANK.AVG:rank of a number in a list of numbers"
 msgstr ""
-"GNUMERIC_VERSION gibt die Version von gnumeric als Zeichenfolge zurÃck."
 
-#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:270
-msgid "IF:conditional expression"
-msgstr "IF:Bedingungsausdruck"
-
-#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:272
-msgid "cond:condition"
-msgstr "cond:Bedingung"
-
-#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:274
-msgid "trueval:value to use if condition is true"
-msgstr "trueval:Wert der benutzt wird, wenn die Bedingung wahr ist"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:217
+msgid "In case of a tie, RANK returns the average rank."
+msgstr ""
 
-#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:276
-msgid "falseval:value to use if condition is false"
-msgstr "falseval:Wert der benutzt wird, wenn die Bedingung nicht wahr ist"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:218
+msgid "This function is Excel 2010 compatible."
+msgstr "Diese Funktion ist kompatibel zu Excel 2010."
 
-#: ../src/func-builtin.c:277
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:219
 msgid ""
-"This function first evaluates the condition.  If the result is true, it will "
-"then evaluate and return the second argument.  Otherwise, it will evaluate "
-"and return the last argument."
+"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+"21.3, 25.9, and 25.9."
 msgstr ""
-"Die Funktion wertet als erstes die Bedingung aus. Wenn das Ergebnis wahr "
-"ist, wertet sie das zweite Argument aus und gibt dieses zurÃck, andernfalls "
-"wertet sie das letzte Argument aus und gibt dieses zurÃck."
-
-#: ../src/func.c:240
-#, c-format
-msgid "Cannot create file %s\n"
-msgstr "Es ist nicht mÃglich, die Datei %s anzulegen\n"
+"Angenommen, die Zellen A1, A2 â A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, 21.3, "
+"25.9 und 25.9."
 
-#: ../src/func.c:871
-msgid "Function implementation not available."
-msgstr "Funktionsimplementierung ist nicht verfÃgbar."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:220
+msgid "Then RANK.AVG(17.3,A1:A5) equals 4."
+msgstr "Dann ist RANK.AVG(17.3,A1:A5) gleich 4."
 
-#: ../src/func.c:1141
-msgid "Unknown Function"
-msgstr "Unbekannte Funktion"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:221
+msgid "Then RANK.AVG(25.9,A1:A5) equals 1.5."
+msgstr "Dann ist RANK.AVG(25.9,A1:A5) gleich 1.5."
 
-#: ../src/func.c:1385
-msgid "Boolean"
-msgstr "Wahrheitswert"
-
-#: ../src/func.c:1387
-msgid "Cell Range"
-msgstr "Zellbereich"
-
-#: ../src/func.c:1389
-msgid "Area"
-msgstr "Bereich"
-
-# Das zweite Komma ist im Deutschen falsch.
-#: ../src/func.c:1391
-msgid "Scalar, Blank, or Error"
-msgstr "Skalar, Leerstelle oder Fehler"
-
-#: ../src/func.c:1393
-msgid "Scalar"
-msgstr "Skalar"
-
-#. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1396
-msgid "Any"
-msgstr "Beliebig"
-
-#: ../src/gnm-commands-slicer.c:119
-#, c-format
-msgid "Refreshing DataSlicer in %s"
-msgstr "Datenbegrenzer in %s wird aktualisiert"
-
-#: ../src/gnm-graph-window.c:182
-msgid "Fit"
-msgstr "Einpassen"
-
-#: ../src/gnm-graph-window.c:183
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Breite einpassen"
-
-#: ../src/gnm-graph-window.c:184
-msgid "Fit Height"
-msgstr "HÃhe einpassen"
-
-#: ../src/gnm-graph-window.c:186
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../src/gnm-graph-window.c:187
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
-
-#: ../src/gnm-graph-window.c:188
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: ../src/gnm-graph-window.c:189
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../src/gnm-graph-window.c:190
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
-
-#: ../src/gnm-graph-window.c:191
-msgid "500%"
-msgstr "500%"
-
-#: ../src/gnm-pane.c:1976
-#, c-format
-msgid ""
-"%.1f x %.1f pts\n"
-"%d x %d pixels"
-msgstr ""
-"%.1f x %.1f Punkte\n"
-"%d x %d Pixel"
-
-#: ../src/gnm-plugin.c:130
-msgid "Missing function category name."
-msgstr "Fehlender Funktionenkategoriename"
-
-#: ../src/gnm-plugin.c:134
-msgid "Function group is empty."
-msgstr "Funktionsgruppe ist leer."
-
-#: ../src/gnm-plugin.c:164
-msgid "No func_desc_load method.\n"
-msgstr "Keine Âfunc_desc_loadÂ-Methode.\n"
-
-#: ../src/gnm-plugin.c:234
-#, c-format
-msgid "%d function in category \"%s\""
-msgid_plural "Group of %d functions in category \"%s\""
-msgstr[0] "%d Funktion in Kategorie Â%sÂ"
-msgstr[1] "Gruppe von %d Funktionen in Kategorie Â%sÂ"
-
-#: ../src/gnm-plugin.c:343
-msgid "Missing file name."
-msgstr "Fehlender Dateiname."
-
-#: ../src/gnm-plugin.c:449
-#, c-format
-msgid "Cannot read UI description from %s: %s"
-msgstr "BenutzeroberflÃchen-Beschreibung kann nicht von %s gelesen werden: %s"
-
-#. xgettext : %d gives the number of actions. This is input to ngettext.
-#: ../src/gnm-plugin.c:478
-#, c-format
-msgid "User interface with %d action"
-msgid_plural "User interface with %d actions"
-msgstr[0] "BenutzeroberflÃche mit Â%d Aktion"
-msgstr[1] "BenutzeroberflÃche mit Â%d Aktionen"
-
-#: ../src/gnm-plugin.c:602
-msgid "Invalid solver model type."
-msgstr "UngÃltiger Modelltyp des LÃsers."
-
-#: ../src/gnm-plugin.c:621
-msgid "Missing fields in plugin file"
-msgstr "Fehlende Felder in Plugin-Datei"
-
-#: ../src/gnm-plugin.c:667
-#, c-format
-msgid "Solver Algorithm %s"
-msgstr "LÃser-Algorithmus %s"
-
-#: ../src/gnm-plugin.c:765 ../src/gnm-plugin.c:837 ../src/gnm-plugin.c:883
-#, c-format
-msgid "Module file \"%s\" has invalid format."
-msgstr "Die Module-Datei Â%s hat ein ungÃltiges Format."
-
-#: ../src/gnm-plugin.c:769 ../src/gnm-plugin.c:840
-#, c-format
-msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
-msgstr "Datei weist kein Â%sÂ-Datenfeld auf."
-
-#: ../src/gnm-so-filled.c:176
-msgid "Filled Object Properties"
-msgstr "ObjektfÃlleigenschaften"
-
-#: ../src/gnm-so-line.c:123
-msgid "Line/Arrow Properties"
-msgstr "Linien-/Pfeileigenschaften"
-
-#: ../src/gnm-so-polygon.c:169
-msgid "Polygon Properties"
-msgstr "Polygon-Eigenschaften"
-
-#: ../src/gui-clipboard.c:170
-msgid "clipboard"
-msgstr "Zwischenablage"
-
-#: ../src/gui-clipboard.c:963
-#, c-format
-msgid "Cut of %s"
-msgstr "Ausschneiden von %s"
-
-#: ../src/gui-file.c:71
-msgid "Automatically detected"
-msgstr "Auto-Erkennung"
-
-#. xgettext: If possible try to use the same mnemonic for
-#. * Advanced and Simple
-#: ../src/gui-file.c:204 ../src/gui-file.c:334
-msgid "Advanc_ed"
-msgstr "_Erweitert"
-
-#: ../src/gui-file.c:207
-msgid "Simpl_e"
-msgstr "_Einfach"
-
-#: ../src/gui-file.c:304
-msgid "Open Spreadsheet File"
-msgstr "Tabellenkalkulationsdatei Ãffnen"
-
-#: ../src/gui-file.c:307
-msgid "Import Data File"
-msgstr "Datendatei importieren"
-
-#: ../src/gui-file.c:361 ../src/gui-file.c:537
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle Dateien"
-
-#: ../src/gui-file.c:369
-msgid "Text Files"
-msgstr "Dateien"
-
-#: ../src/gui-file.c:374 ../src/gui-file.c:542
-msgid "Spreadsheets"
-msgstr "Tabellenkalkulationen"
-
-#: ../src/gui-file.c:377
-msgid "Data Files"
-msgstr "Datendateien"
-
-#: ../src/gui-file.c:393 ../src/gui-file.c:566
-msgid "File _type:"
-msgstr "Datei_typ:"
-
-#: ../src/gui-file.c:454
-msgid ""
-"Selected file format doesn't support saving multiple sheets in one file.\n"
-"If you want to save all sheets, save them in separate files or select "
-"different file format.\n"
-"Do you want to save only current sheet?"
-msgstr ""
-"Das gewÃhlte Dateiformat ist nicht in der Lage, mehrere BlÃtter in einer "
-"Datei zu speichern.\n"
-"Wenn Sie alle BlÃttern speichern wollen, so mÃssen Sie diese in einzelnen "
-"Dateien speichern oder ein anderes Dateiformat wÃhlen.\n"
-"Wollen Sie nur das aktuelle Blatt speichern?"
-
-#: ../src/gui-file.c:488
-msgid "Save the current workbook as"
-msgstr "Das aktuelle Arbeitsbuch speichern unter"
-
-#: ../src/gui-file.c:489
-msgid "Export the current workbook or sheet to"
-msgstr "Das aktuelle Arbeitsbuch oder Blatt exportieren als"
-
-#: ../src/gui-file.c:624
-msgid ""
-"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
-"use this name anyway?"
-msgstr ""
-"Die angegebene Erweiterung des Dateinamens stimmt nicht mit dem gewÃhlten "
-"Dateityp Ãberein. Wollen Sie dennoch diesen Namen verwenden?"
-
-#: ../src/gui-util.c:48
-msgid "Multiple errors\n"
-msgstr "Mehrere Fehler\n"
-
-#: ../src/gui-util.c:1504
-#, c-format
-msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
-msgstr ""
-"Das Plugin mit der Kennung %s wird benÃtigt, kann aber nicht gefunden werden."
-
-#: ../src/gui-util.c:1512
-#, c-format
-msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
-msgstr "Das Plugin Â%s wird benÃtigt, ist aber nicht geladen."
-
-#: ../src/hlink.c:164 ../src/hlink.c:180
-msgid "Link target"
-msgstr "VerknÃpfungsziel"
-
-#: ../src/hlink.c:164
-msgid "(none)"
-msgstr "(keine)"
-
-#: ../src/hlink.c:230
-#, c-format
-msgid "Unable to activate the url '%s'"
-msgstr "Die Adresse Â%s konnte nicht aktiviert werden"
-
-#: ../src/hlink.c:287
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s'"
-msgstr "Â%s konnte nicht geÃffnet werden"
-
-#: ../src/item-bar.c:789
-msgid "Width:"
-msgstr "Breite:"
-
-#: ../src/item-bar.c:789
-msgid "Height"
-msgstr "HÃhe"
-
-#. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
-#: ../src/item-bar.c:794
-#, c-format
-msgid "(%d pixel)"
-msgid_plural "(%d pixels)"
-msgstr[0] "(%d Pixel)"
-msgstr[1] "(%d Pixel)"
-
-#. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
-#: ../src/item-bar.c:799
-#, c-format
-msgid "%d.00 pt"
-msgstr "%d.00 pt"
-
-#: ../src/item-bar.c:799
-#, c-format
-msgid "%d.00 pts"
-msgstr "%d.00 pts"
-
-#. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
-#: ../src/item-bar.c:803
-#, c-format
-msgid "%.2f pts"
-msgstr "%.2f pts"
-
-#: ../src/item-cursor.c:768
-msgid "_Move"
-msgstr "_Verschieben"
-
-#: ../src/item-cursor.c:771 ../src/sheet-control-gui.c:2106
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopieren"
-
-#: ../src/item-cursor.c:774
-msgid "Copy _Formats"
-msgstr "_Formate kopieren"
-
-#: ../src/item-cursor.c:776
-msgid "Copy _Values"
-msgstr "_Werte kopieren"
-
-#: ../src/item-cursor.c:781
-msgid "Shift _Down and Copy"
-msgstr "Na_ch unten versetzen und kopieren"
-
-#: ../src/item-cursor.c:783
-msgid "Shift _Right and Copy"
-msgstr "Nach _rechts versetzen und kopieren"
-
-#: ../src/item-cursor.c:785
-msgid "Shift Dow_n and Move"
-msgstr "_Nach unten versetzen und verschieben"
-
-#: ../src/item-cursor.c:787
-msgid "Shift Righ_t and Move"
-msgstr "Nach rech_ts versetzen und verschieben"
-
-#: ../src/item-cursor.c:792
-msgid "C_ancel"
-msgstr "_Abbrechen"
-
-#: ../src/item-cursor.c:1059
-msgid "Drag to autofill"
-msgstr "Ziehen zum automatischen AusfÃllen."
-
-#: ../src/item-cursor.c:1062
-msgid "Drag to move"
-msgstr "Ziehen zum Bewegen"
-
-#: ../src/libgnumeric.c:80
-msgid "Display Gnumeric's version"
-msgstr "Versionsnummer von Gnumeric anzeigen"
-
-#: ../src/libgnumeric.c:89
-msgid "Set the root library directory"
-msgstr "Basisordner fÃr die Bibliotheken setzen"
-
-#: ../src/libgnumeric.c:90 ../src/libgnumeric.c:96
-msgid "DIR"
-msgstr "RICH"
-
-#: ../src/libgnumeric.c:95
-msgid "Adjust the root data directory"
-msgstr "Wurzelverzeichnis fÃr Datenmaterial anpassen"
-
-#: ../src/libgnumeric.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"gnumeric version '%s'\n"
-"datadir := '%s'\n"
-"libdir := '%s'\n"
-msgstr ""
-"Gnumeric-Version Â%sÂ\n"
-"datadir := Â%sÂ\n"
-"libdir := Â%sÂ\n"
-
-#: ../src/libgnumeric.c:136
-msgid "Gnumeric Options"
-msgstr "Gnumeric Optionen"
-
-#: ../src/libgnumeric.c:136
-msgid "Show Gnumeric Options"
-msgstr "Gnumeric Optionen anzeigen"
-
-#: ../src/main-application.c:63
-msgid "Specify the size and location of the initial window"
-msgstr "Geben Sie die GrÃÃe und Position des initialen Fensters an"
-
-#: ../src/main-application.c:64
-msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
-msgstr "BREITExHÃHE+XPOS+YPOS"
-
-#: ../src/main-application.c:67
-msgid "Don't show splash screen"
-msgstr "BegrÃÃungsbildschirm nicht anzeigen"
-
-#: ../src/main-application.c:69
-msgid "Don't display warning dialogs when importing"
-msgstr "Keine Warnmeldungs-Dialoge anzeigen, wenn importiert wird"
-
-#: ../src/main-application.c:78 ../src/main-application.c:84
-msgid "Dumps the function definitions"
-msgstr "Funktionsdefinitionen ausspucken"
-
-#: ../src/main-application.c:79 ../src/main-application.c:85
-#: ../src/main-application.c:91 ../src/ssgrep.c:74
-msgid "FILE"
-msgstr "DATEI"
-
-#: ../src/main-application.c:90
-msgid "Dumps web page for function help"
-msgstr "Zur Funktionshilfe wird eine Webseite ausgegeben."
-
-#: ../src/main-application.c:96
-msgid "Generate new help and po files"
-msgstr "Neue Hilfe- und PO-Dateien erzeugen"
-
-#: ../src/main-application.c:102
-msgid "Exit immediately after loading the selected books"
-msgstr "Sofort nach dem Laden der angewÃhlten BÃcher beenden"
-
-#: ../src/main-application.c:145
-msgid "[FILE ...]"
-msgstr "[DATEI â]"
-
-#: ../src/main-application.c:163 ../src/ssconvert.c:711 ../src/ssgrep.c:434
-#: ../src/ssindex.c:255
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Rufen Sie Â%s --help auf, um eine Liste aller verfÃgbaren "
-"Befehlszeilenparameter angezeigt zu bekommen.\n"
-
-#: ../src/mathfunc.c:3895
-msgid "bessel_i allocation error"
-msgstr "bessel_i Zuordnungsfehler"
-
-#: ../src/mathfunc.c:3903 ../src/mathfunc.c:3906
-msgid "bessel_i(%"
-msgstr "bessel_i(%"
-
-#: ../src/mathfunc.c:4366
-msgid "bessel_k allocation error"
-msgstr "bessel_k Zuordnungsfehler"
-
-#: ../src/mathfunc.c:4374 ../src/mathfunc.c:4377
-msgid "bessel_k(%"
-msgstr "bessel_k(%"
-
-#: ../src/mathfunc.c:6633
-msgid ""
-"This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
-"gnm_yn."
-msgstr ""
-"Diese Version von Gnumeric wurde mit unangemessener PrÃzision in Âgnm_yn "
-"kompiliert."
-
-#: ../src/parser.y:364
-#, c-format
-msgid "An array must have at least 1 element"
-msgstr "Ein Datenfeld muss mindestens ein Element enthalten."
-
-#: ../src/parser.y:390
-#, c-format
-msgid "Arrays must be rectangular"
-msgstr "Datenfelder mÃssen symmetrisch sein"
-
-#: ../src/parser.y:416
-#, c-format
-msgid "Constructed ranges use simple references"
-msgstr "Erstellte Bereiche verwenden einfache BezÃge"
-
-#: ../src/parser.y:440 ../src/parser.y:459
-#, c-format
-msgid "All entries in the set must be references"
-msgstr "Alle EintrÃge im Satz mÃssen BezÃge sein"
-
-#: ../src/parser.y:509
-#, c-format
-msgid "Name '%s' does not exist"
-msgstr "Name Â%s existiert nicht"
-
-#: ../src/parser.y:523
-#, c-format
-msgid "'%s' cannot be used as a name"
-msgstr "Â%s ist als Name nicht erlaubt"
-
-#: ../src/parser.y:560
-#, c-format
-msgid "Unknown sheet '%s'"
-msgstr "Unbekanntes Blatt Â%sÂ"
-
-#: ../src/parser.y:665
-#, c-format
-msgid "() is an invalid expression"
-msgstr "() ist ein ungÃltiger Ausdruck"
-
-#: ../src/parser.y:697
-#, c-format
-msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
-msgstr "Name Â%s existiert im Blatt Â%s nicht"
-
-#: ../src/parser.y:719
-#, c-format
-msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
-msgstr "Name Â%s existiert im Arbeitsbuch nicht"
-
-#: ../src/parser.y:776
-#, c-format
-msgid "Unknown workbook '%s'"
-msgstr "Unbekanntes Arbeitsbuch Â%sÂ"
-
-#: ../src/parser.y:793
-#, c-format
-msgid "Unknown workbook"
-msgstr "Unbekanntes Arbeitsbuch"
-
-#: ../src/parser.y:1097 ../src/parser.y:1373
-#, c-format
-msgid "Could not find matching closing quote"
-msgstr ""
-"ZugehÃriges schlieÃendes AnfÃhrungszeichen konnte nicht gefunden werden"
-
-#: ../src/parser.y:1235
-#, c-format
-msgid "Sheet name is required"
-msgstr "Blattname ist notwendig."
-
-#: ../src/parser.y:1288 ../src/parser.y:1297 ../src/parser.y:1321
-#, c-format
-msgid "The number is out of range"
-msgstr "Die Zahl liegt auÃerhalb des GÃltigkeitbereichs"
-
-#: ../src/parser.y:1355
-#, c-format
-msgid "Improperly formatted error token"
-msgstr "Fehlerhaft formatierte Fehlerkennung"
-
-#: ../src/parser.y:1611
-#, c-format
-msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
-msgstr "Mehrfache AusdrÃcke werden in diesem Zusammenhang nicht unterstÃtzt"
-
-#: ../src/parser.y:1634
-#, c-format
-msgid "Could not find matching opening parenthesis"
-msgstr "ZugehÃrige Ãffnende Klammer konnte nicht gefunden werden"
-
-#: ../src/parser.y:1638
-#, c-format
-msgid "Could not find matching closing parenthesis"
-msgstr "ZugehÃrige schlieÃende Klammer konnte nicht gefunden werden"
-
-#: ../src/parser.y:1642
-#, c-format
-msgid "Invalid expression"
-msgstr "UngÃltiger Ausdruck"
-
-# Token ~ Zeichen
-#: ../src/parser.y:1646
-#, c-format
-msgid "Unexpected token %c"
-msgstr "Unerwartetes Zeichen %c"
-
-#: ../src/print-info.c:202 ../src/print-info.c:205 ../src/print-info.c:206
-#: ../src/print-info.c:319
-msgid "Page &[PAGE]"
-msgstr "Seite &[PAGE]"
-
-#: ../src/print-info.c:203 ../src/print-info.c:208
-msgid "Page &[PAGE] of &[PAGES]"
-msgstr "Seite &[PAGE] von &[PAGES]"
-
-#: ../src/print-info.c:204 ../src/print-info.c:205 ../src/print-info.c:206
-#: ../src/print-info.c:208 ../src/print-info.c:312
-msgid "&[TAB]"
-msgstr "&[TAB]"
-
-#: ../src/print-info.c:206 ../src/print-info.c:207 ../src/print-info.c:208
-msgid "&[DATE]"
-msgstr "&[DATE]"
-
-#: ../src/print-info.c:606
-msgid "File Name"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: ../src/print-info.c:618
-msgid "Path "
-msgstr "Pfad "
-
-#: ../src/print-info.c:816 ../src/stf-export.c:673
-#, c-format
-msgid "There is no such sheet"
-msgstr "Kein solches Blatt vorhanden"
-
-#: ../src/print-info.c:859
-#, c-format
-msgid "There is no object with name '%s'"
-msgstr "Es existiert kein Objekt mit dem Namen Â%sÂ."
-
-#: ../src/print-info.c:876
-#, c-format
-msgid "Unknown paper size"
-msgstr "Unbekannte PapiergrÃÃe"
-
-#: ../src/print-info.c:886
-#, c-format
-msgid "Invalid option for pdf exporter"
-msgstr "Option fÃr PDF-Export ist ungÃltig"
-
-#: ../src/print-info.c:907
-msgid "PDF export"
-msgstr "PDF-Export"
-
-#: ../src/print.c:683
-msgid "Even one cell is too large for this page."
-msgstr "Sogar eine Zelle ist zu groà fÃr diese Seite."
-
-#: ../src/print.c:976
-msgid "Print Selection"
-msgstr "Auswahl drucken"
-
-#: ../src/print.c:1230
-msgid ""
-"You have chosen more than 1000 pages to preview. This may take a long time. "
-"Do you really want to proceed?"
-msgstr ""
-"Sie haben mehr als 1000 Seiten zur Vorschau ausgewÃhlt, was sehr lange "
-"dauern kann. Wollen Sie den Vorgang wirklich fortsetzen?"
-
-#: ../src/print.c:1316
-msgid "Preparing to preview"
-msgstr "Vorschau wird vorbereitet"
-
-#: ../src/print.c:1317
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "Drucken wird vorbereitet"
-
-#: ../src/print.c:1407
-#, c-format
-msgid "Creating preview of page %3d"
-msgstr "Vorschau fÃr Seite %3d wird erstellt"
-
-#: ../src/print.c:1408
-#, c-format
-msgid "Printing page %3d"
-msgstr "Seite %3d wird gedruckt"
-
-#: ../src/print.c:1412
-#, c-format
-msgid "Creating preview of page %3d of %3d page"
-msgid_plural "Creating preview of page %3d of %3d pages"
-msgstr[0] "Vorschau fÃr Seite %3d von %3d Seite wird erstellt"
-msgstr[1] "Vorschau fÃr Seite %3d von %3d Seiten wird erstellt"
-
-#: ../src/print.c:1415
-#, c-format
-msgid "Printing page %3d of %3d page"
-msgid_plural "Printing page %3d of %3d pages"
-msgstr[0] "Seite %3d von %3d Seite wird gedruckt"
-msgstr[1] "Seite %3d von %3d Seiten wird gedruckt"
-
-#: ../src/print.c:1480
-msgid "_All workbook sheets"
-msgstr "_Alle BlÃtter des Arbeitsbuchs"
-
-#: ../src/print.c:1485
-msgid "Also print _hidden sheets"
-msgstr "Auch _verborgene BlÃtter drucken"
-
-#: ../src/print.c:1490
-msgid "A_ctive workbook sheet"
-msgstr "Akt_ives Blatt des Arbeitsbuchs"
-
-#: ../src/print.c:1495
-msgid "_Workbook sheets:"
-msgstr "BlÃtter des _Arbeitsbuchs:"
-
-#: ../src/print.c:1500
-msgid "Current _selection only"
-msgstr "Nur die aktuelle _Auswahl"
-
-#: ../src/print.c:1505
-msgid "_Ignore defined print area"
-msgstr "Festgelegten Druckbereich _ignorieren"
-
-#: ../src/print.c:1509
-msgid "from:"
-msgstr "von:"
-
-#: ../src/print.c:1530
-msgid "Ignore all _manual page breaks"
-msgstr "_Alle manuellen SeitenumbrÃche ignorieren"
-
-#: ../src/print.c:1827
-#, c-format
-msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
-msgstr "TemporÃrdatei zum Drucken konnte nicht angelegt werden: %s"
-
-#: ../src/print.c:1845
-msgid "Gnumeric Print Range"
-msgstr "Gnumeric-Druckbereich"
-
-#: ../src/print.c:1861
-msgid "Print to File"
-msgstr "In Datei drucken"
-
-#: ../src/search.c:127
-msgid "Searching for regular expressions and numbers are mutually exclusive."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:271
+msgid "TRIMMEAN:mean of the interior of a data set"
 msgstr ""
-"Suche nach regulÃren AusdrÃcken und Zahlen, welche sich gegenseitig "
-"ausschlieÃen."
 
-#: ../src/search.c:131
-msgid "The search text must be a number."
-msgstr "Der Suchtext muss eine Zahl sein."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:272
+msgid "ref:list of numbers whose mean you want to calculate"
+msgstr "ref:Zahlenliste, deren Erwartungswert errechnet werden soll"
 
-#: ../src/search.c:138
-msgid "You must specify a range to search."
-msgstr "Sie mÃssen einen Bereich angeben, in dem gesucht werden soll."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:273
+msgid "fraction:fraction of the data set excluded from the mean"
+msgstr ""
 
-#: ../src/search.c:142
-msgid "The search range is invalid."
-msgstr "Der Suchbereich ist ungÃltig."
-
-#: ../src/search.c:700
-msgid "Is Number"
-msgstr "ist Zahl"
-
-#: ../src/search.c:701
-msgid "Search for Specific Number Regardless of Formatting?"
-msgstr "Suche nach einer bestimmten Zahl ohne RÃcksicht auf die Formatierung?"
-
-#: ../src/search.c:709
-msgid "Search Strings"
-msgstr "Zeichenketten suchen"
-
-#: ../src/search.c:710
-msgid "Should strings be searched?"
-msgstr "Sollen Zeichenketten gesucht werden?"
-
-#: ../src/search.c:718
-msgid "Search Other Values"
-msgstr "Andere Werte suchen"
-
-#: ../src/search.c:719
-msgid "Should non-strings be searched?"
-msgstr "Sollen Nicht-Zeichenketten gesucht werden?"
-
-#: ../src/search.c:727
-msgid "Search Expressions"
-msgstr "AusdrÃcke suchen"
-
-#: ../src/search.c:728
-msgid "Should expressions be searched?"
-msgstr "Sollen AusdrÃcke gesucht werden?"
-
-#: ../src/search.c:736
-msgid "Search Expression Results"
-msgstr "Ergebnisse eines Ausdrucks suchen"
-
-#: ../src/search.c:737
-msgid "Should the results of expressions be searched?"
-msgstr "Sollen Ergebnisse von AusdrÃcken gesucht werden?"
-
-#: ../src/search.c:745
-msgid "Search Comments"
-msgstr "Kommentare suchen"
-
-#: ../src/search.c:746
-msgid "Should cell comments be searched?"
-msgstr "Sollen Zellkommentare gesucht werden?"
-
-#: ../src/search.c:754
-msgid "Search Scripts"
-msgstr "Suchskripte"
-
-#: ../src/search.c:755
-msgid "Should scrips (workbook, and worksheet) be searched?"
-msgstr "Sollen Skripte (Arbeitsbuch und Arbeitsblatt) gesucht werden?"
-
-#: ../src/search.c:763
-msgid "Invert"
-msgstr "Umkehren"
-
-#: ../src/search.c:764
-msgid "Collect non-matching items"
-msgstr "Nicht Ãbereinstimmende Begriffe erfassen"
-
-#: ../src/search.c:772
-msgid "By Row"
-msgstr "Nach Zeilen"
-
-#: ../src/search.c:773
-msgid "Is the search order by row?"
-msgstr "Ist die Reihenfolge der Suche per Zeile?"
-
-#: ../src/search.c:781
-msgid "Query"
-msgstr "Abfrage"
-
-#: ../src/search.c:782
-msgid "Should we query for each replacement?"
-msgstr "Soll vor jeder Ersetzung rÃckgefragt werden?"
-
-#: ../src/search.c:790
-msgid "Keep Strings"
-msgstr "Zeichenketten behalten"
-
-#: ../src/search.c:791
-msgid "Should replacement keep strings as strings?"
-msgstr "Sollte ein Ersatz eine Zeichenkette als solche beibehalten?"
-
-#: ../src/search.c:800
-msgid "The sheet in which to search."
-msgstr "Das zu durchsuchende Datenblatt."
-
-#: ../src/search.c:809
-msgid "Where to search."
-msgstr "Wo gesucht werden soll."
-
-#: ../src/search.c:818
-msgid "Range as Text"
-msgstr "Bereich als Text"
-
-#: ../src/search.c:819
-msgid "The range in which to search."
-msgstr "Der zu durchsuchende Bereich."
-
-#: ../src/selection.c:417 ../src/wbc-gtk-actions.c:1272
-#, c-format
-msgid "%s does not support multiple ranges"
-msgstr "%s unterstÃtzt nicht mehrere Bereiche"
-
-#. xgettext: This is a C format string where %d will be replaced
-#. by 1, 2, 3, or 4.  A year will then be appended and we'll get
-#. something like 3Q2005.  If that makes no sense in your language,
-#. translate to the empty string.
-#: ../src/sheet-autofill.c:62
-#, c-format
-msgid "%dQ"
-msgstr "%dQ"
-
-#: ../src/sheet-autofill.c:914
-msgid "(empty)"
-msgstr "(leer)"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2017 ../src/wbc-gtk-actions.c:412
-#, c-format
-msgid "Remove %d Link"
-msgid_plural "Remove %d Links"
-msgstr[0] "%d VerknÃpfung entfernen"
-msgstr[1] "%d VerknÃpfungen entfernen"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2104
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Ausschneiden"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2108
-msgid "_Paste"
-msgstr "E_infÃgen"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2110
-msgid "Paste _Special"
-msgstr "EinfÃgen spe_zial"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2115
-msgid "_Insert Cells..."
-msgstr "Zellen e_infÃgen â"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2118
-msgid "_Delete Cells..."
-msgstr "Zellen _lÃschen â"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2121
-msgid "_Insert Column(s)"
-msgstr "Spalte(n) e_infÃgen"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2125
-msgid "_Delete Column(s)"
-msgstr "Spalte(n) _lÃschen"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2129
-msgid "_Insert Row(s)"
-msgstr "Zeile(n) e_infÃgen"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2133
-msgid "_Delete Row(s)"
-msgstr "Zeile(n) _lÃschen"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2138
-msgid "Clear Co_ntents"
-msgstr "Inhalt e_ntfernen"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2143
-msgid "Add _Co_mment"
-msgstr "Ko_mmentar hinzufÃgen"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2145
-msgid "Edit Co_mment..."
-msgstr "_Kommentar bearbeiten â"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2147
-msgid "_Remove Comments"
-msgstr "Kommentare entfe_rnen"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2150
-msgid "Add _Hyperlink"
-msgstr "VerknÃpfung _hinzufÃgen"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2153
-msgid "Edit _Hyperlink"
-msgstr "_VerknÃpfung bearbeiten"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2156
-msgid "_Remove Hyperlink"
-msgstr "VerknÃpfung ent_fernen"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2162
-msgid "_Edit DataSlicer"
-msgstr "Datenbegrenzer _bearbeiten"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2165
-msgid "_Refresh DataSlicer"
-msgstr "Datenbegrenzer _aktualisieren"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2169
-msgid "DataSlicer Field _Order "
-msgstr "_Feldanordnung des Datenbegrenzers"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2178
-msgid "Up"
-msgstr "Hoch"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2181
-msgid "Down"
-msgstr "Runter"
-
-#. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2188
-msgid "_Format All Cells..."
-msgstr "Alle Zellen _formatieren â"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2190
-msgid "C_onditional Formating..."
-msgstr "_Bedingte Formatierung â"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2195
-msgid "_Unmerge"
-msgstr "_ZusammenfÃhrung lÃsen"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2197 ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
-msgid "Auto Fit _Width"
-msgstr "_Breite automatisch einpassen"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2198 ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
-msgid "Auto Fit _Height"
-msgstr "_HÃhe automatisch einpassen"
-
-#. start sub menu
-#. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2204 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
-msgid "_Width..."
-msgstr "_Breite â"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2205 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
-msgid "_Auto Fit Width"
-msgstr "Breite _automatisch einpassen"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2206 ../src/sheet-control-gui.c:2214
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404 ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
-msgid "_Hide"
-msgstr "Ver_bergen"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2207 ../src/sheet-control-gui.c:2215
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407 ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
-msgid "_Unhide"
-msgstr "Her_vorholen"
-
-#. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2212
-msgid "Hei_ght..."
-msgstr "_HÃhe â"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2213 ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
-msgid "_Auto Fit Height"
-msgstr "HÃhe _automatisch einpassen"
-
-#. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2348
-#, c-format
-msgid "_Remove %d Link"
-msgid_plural "_Remove %d Links"
-msgstr[0] "%d VerknÃpfung ent_fernen"
-msgstr[1] "%d VerknÃpfungen ent_fernen"
-
-#. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2353
-#, c-format
-msgid "_Remove %d Comment"
-msgid_plural "_Remove %d Comments"
-msgstr[0] "%d Kommentar entfe_rnen"
-msgstr[1] "%d Kommentare entfe_rnen"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2356
-#, c-format
-msgid "_Insert %d Cell..."
-msgid_plural "_Insert %d Cells..."
-msgstr[0] "%d Zelle e_infÃgen â"
-msgstr[1] "%d Zellen e_infÃgen â"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2358
-#, c-format
-msgid "_Delete %d Cell..."
-msgid_plural "_Delete %d Cells..."
-msgstr[0] "%d Zelle _lÃschen"
-msgstr[1] "%d Zellen _lÃschen"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2364
-#, c-format
-msgid "_Insert %d Column"
-msgid_plural "_Insert %d Columns"
-msgstr[0] "%d Spalte einf_Ãgen"
-msgstr[1] "%d Spalten einf_Ãgen"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2366
-#, c-format
-msgid "_Delete %d Column"
-msgid_plural "_Delete %d Columns"
-msgstr[0] "%d Spalte l_Ãschen"
-msgstr[1] "%d Spalten l_Ãschen"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2369
-#, c-format
-msgid "_Format %d Column"
-msgid_plural "_Format %d Columns"
-msgstr[0] "%d Spalten for_matieren"
-msgstr[1] "%d Spalten for_matieren"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2376
-#, c-format
-msgid "_Insert %d Row"
-msgid_plural "_Insert %d Rows"
-msgstr[0] "%d Zeile einf_Ãgen"
-msgstr[1] "%d Zeilen einf_Ãgen"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2378
-#, c-format
-msgid "_Delete %d Row"
-msgid_plural "_Delete %d Rows"
-msgstr[0] "%d Zeile l_Ãschen"
-msgstr[1] "%d Zeilen l_Ãschen"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2382
-#, c-format
-msgid "_Format %d Row"
-msgid_plural "_Format %d Rows"
-msgstr[0] "%d Zeile _formatieren"
-msgstr[1] "%d Zeilen _formatieren"
-
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2389
-#, c-format
-msgid "_Format %d Cell..."
-msgid_plural "_Format %d Cells"
-msgstr[0] "%d Zelle _formatieren â"
-msgstr[1] "%d Zellen _formatieren â"
-
-#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2830
-#, c-format
-msgid "Duplicate %d Object"
-msgid_plural "Duplicate %d Objects"
-msgstr[0] "%d Objekt duplizieren"
-msgstr[1] "%d Objekte duplizieren"
-
-#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2833
-#, c-format
-msgid "Insert %d Object"
-msgid_plural "Insert %d Objects"
-msgstr[0] "%d Objekt einfÃgen"
-msgstr[1] "%d Objekte einfÃgen"
-
-#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2837
-#, c-format
-msgid "Move %d Object"
-msgid_plural "Move %d Objects"
-msgstr[0] "%d Objekt verschieben"
-msgstr[1] "%d Objekte verschieben"
-
-#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2840
-#, c-format
-msgid "Resize %d Object"
-msgid_plural "Resize %d Objects"
-msgstr[0] "GrÃÃe fÃr %d Objekt verÃndern"
-msgstr[1] "GrÃÃe fÃr %d Objekte verÃndern"
-
-#. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:75 ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
-msgid "Merge"
-msgstr "ZusammenfÃhren"
-
-# "Ãberlappt"?
-# 2001-07-15 06:40:24 CEST -ke-
-#: ../src/sheet-merge.c:82
-#, c-format
-msgid ""
-"There is already a merged region that intersects\n"
-"%s!%s"
-msgstr ""
-"Ein bereits zusammengefÃhrter Bereich Ãberschneidet\n"
-"%s!%s"
-
-#: ../src/sheet-object.c:105
-msgid "Snap object to grid"
-msgstr "Objekt ins Gitter einrasten"
-
-#: ../src/sheet-object.c:220
-msgid "Size _& Position"
-msgstr "GrÃÃe _und Position"
-
-#: ../src/sheet-object.c:221
-msgid "_Snap to Grid"
-msgstr "Ins Gitter _einrasten"
-
-#: ../src/sheet-object.c:222
-msgid "_Order"
-msgstr "_Reihenfolge"
-
-#: ../src/sheet-object.c:223
-msgid "Pul_l to Front"
-msgstr "Ganz nach _vorn holen"
-
-#: ../src/sheet-object.c:224
-msgid "Pull _Forward"
-msgstr "Hervo_rholen"
-
-#: ../src/sheet-object.c:225
-msgid "Push _Backward"
-msgstr "_ZurÃckschieben"
-
-#: ../src/sheet-object.c:226
-msgid "Pus_h to Back"
-msgstr "Ganz nach _hinten schieben"
-
-#: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:288
-#: ../src/sheet-object-image.c:309
-#, c-format
-msgid "Unknown failure while saving image"
-msgstr "Unbekannter Fehler beim Speichern des Bilds."
-
-#: ../src/sheet-object-component.c:194
-msgid "Save as"
-msgstr "Speichern unter"
-
-#: ../src/sheet-object-component.c:270
-msgid "_Save as"
-msgstr "_Speichern unter"
-
-#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:364
-msgid "_Save as image"
-msgstr "Als _Bild speichern"
-
-#: ../src/sheet-object-graph.c:396
-msgid "_Save as Image"
-msgstr "Als Bild _speichern"
-
-#: ../src/sheet-object-graph.c:397
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "In _neuem Fenster Ãffnen"
-
-#: ../src/sheet-object-graph.c:398
-msgid "Copy to New Graph S_heet"
-msgstr "In neues _Diagrammblatt kopieren"
-
-#: ../src/sheet-object-graph.c:744
-msgid "Series as:"
-msgstr "Datenreihe wie:"
-
-#. Translators: Series as "Columns"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:750
-msgctxt "graph"
-msgid "Columns"
-msgstr "Spalten"
-
-#. Translators: Series as "Rows"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:752
-msgctxt "graph"
-msgid "Rows"
-msgstr "Zeilen"
-
-#: ../src/sheet-object-graph.c:756
-msgid "Use first series as shared abscissa"
-msgstr "Die erste Reihe als x-Koordinate benutzen"
-
-#: ../src/sheet-object-graph.c:759
-msgid "New graph sheet"
-msgstr "Neues Diagrammblatt"
-
-#. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:390 ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
-msgid "Frame"
-msgstr "Rahmen"
-
-#: ../src/sheet-object-widget.c:701 ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
-#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
-msgid "Button"
-msgstr "Knopf"
-
-#: ../src/sheet-object-widget.c:731
-msgid "Pressed Button"
-msgstr "GedrÃckter Knopf"
-
-#: ../src/sheet-object-widget.c:746
-msgid "Released Button"
-msgstr "Losgelassener Knopf"
-
-#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1186
-msgid "Change widget"
-msgstr "Widget verÃndern"
-
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1525
-msgid "Adjustment Properties"
-msgstr "Justierungseigenschaften"
-
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1683
-msgid "Configure Scrollbar"
-msgstr "Rollbalken konfigurieren"
-
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1732
-msgid "Configure Spinbutton"
-msgstr "Einstellfeld konfigurieren"
-
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1733
-msgid "Spinbutton Properties"
-msgstr "Einstellfeld-Eigenschaften"
-
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1782
-msgid "Configure Slider"
-msgstr "Schieberegler konfigurieren"
-
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1783
-msgid "Slider Properties"
-msgstr "Schieberegler-Eigenschaften"
-
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1926
-#, c-format
-msgid "CheckBox %d"
-msgstr "Ankreuzfeld %d"
-
-#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1971
-msgid "Clicking checkbox"
-msgstr "Ankreuzfeld anklicken"
-
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2463 ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Radioknopf"
-
-#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2509
-msgid "Clicking radiobutton"
-msgstr "Radioknopf anklicken"
-
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2952
-msgid "Clicking in list"
-msgstr "In die Liste klicken"
-
-#: ../src/sheet-view.c:388
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren"
-
-#: ../src/sheet-view.c:413 ../src/sheet-view.c:416
-msgid "Cut"
-msgstr "Ausschneiden"
-
-#. Oh, yeah?
-#: ../src/sheet.c:819
-msgid ""
-"This is a special version of Gnumeric.  It has been compiled\n"
-"with support for a very large number of columns.  Access to the\n"
-"column named TRUE may conflict with the constant of the same\n"
-"name.  Expect weirdness."
-msgstr ""
-"Dies ist eine besondere Gnumeric-Version. Sie wurde mit UnterstÃtzung\n"
-"fÃr eine sehr hohe Anzahl an Zeilen kompiliert. Der Zugriff auf die Spalte\n"
-"mit Namen WAHR kollidiert mÃglicherweise mit der Konstante fÃr den\n"
-"gleichen Namen. Machen Sie sich auf jegliche Formen von Nebeneffekten\n"
-"gefasst."
-
-#: ../src/sheet.c:833
-msgid "Sheet Type"
-msgstr "Blatt-Typ"
-
-#: ../src/sheet.c:834
-msgid "Which type of sheet this is."
-msgstr "Um welchen Typ von Blatt es sich handelt."
-
-#: ../src/sheet.c:842
-msgid "Parent workbook"
-msgstr "UrsprÃngliches Arbeitsbuch"
-
-#: ../src/sheet.c:843
-msgid "The workbook in which this sheet lives"
-msgstr "Das Arbeitsbuch, in welchem sich dieses Blatt befindet"
-
-#: ../src/sheet.c:850
-msgid "The name of the sheet."
-msgstr "Der Name des Blattes."
-
-#: ../src/sheet.c:855
-msgid "text-is-rtl"
-msgstr "LinkslÃufiger Text"
-
-#: ../src/sheet.c:856
-msgid "Text goes from right to left."
-msgstr "Text verlÃuft von rechts nach links."
-
-#: ../src/sheet.c:861
-msgid "Visibility"
-msgstr "Sichtbarkeit"
-
-#: ../src/sheet.c:862
-msgid "How visible the sheet is."
-msgstr "Wie sichtbar das Blatt ist."
-
-#: ../src/sheet.c:868
-msgid "Display FormulÃ"
-msgstr "Formeln anzeigen"
-
-#: ../src/sheet.c:869
-msgid "Control whether formulà are shown instead of values."
-msgstr "Kontrollieren, ob Formeln anstelle von Werten angezeigt werden."
-
-#: ../src/sheet.c:874
-msgid "Display Zeros"
-msgstr "Nullen anzeigen"
-
-#: ../src/sheet.c:875
-msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
-msgstr "Kontrollieren, ob Nullen angezeigt oder ausgeblendet werden."
-
-#: ../src/sheet.c:880
-msgid "Display Grid"
-msgstr "Gitterlinien anzeigen"
-
-#: ../src/sheet.c:881
-msgid "Control whether the grid is shown."
-msgstr "Kontrollieren, ob das Gitter angezeigt wird."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:274
+msgid ""
+"If @{fraction}=0.2 and the data set contains 40 numbers, 8 numbers are "
+"trimmed from the data set (40 x 0.2): the 4 largest and the 4 smallest. To "
+"avoid a bias, the number of points to be excluded is always rounded down to "
+"the nearest even number."
+msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:886
-msgid "Display Column Headers"
-msgstr "SpaltenkÃpfe anzeigen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:278
+msgid ""
+"Then TRIMMEAN(A1:A5,0.2) equals 23.2 and TRIMMEAN(A1:A5,0.4) equals 21.5."
+msgstr ""
+"Dann ist TRIMMEAN(A1:A5,0.2) gleich 23.2 und TRIMMEAN(A1:A5,0.4) ergibt 21.5."
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:320
+msgid "COVAR:covariance of two data sets"
+msgstr "COVAR:Kovarianz zweier DatensÃtze"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:321 ../plugins/fn-stat/functions.c:351
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:381
+msgid "array1:first data set"
+msgstr "array1:Erster Datensatz"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:322 ../plugins/fn-stat/functions.c:352
+msgid "array2:set data set"
+msgstr "array2:Zweiter Datensatz"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:323 ../plugins/fn-stat/functions.c:353
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:383 ../plugins/fn-stat/functions.c:573
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:821 ../plugins/fn-stat/functions.c:850
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1847 ../plugins/fn-stat/functions.c:1878
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1928 ../plugins/fn-stat/functions.c:2014
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2033 ../plugins/fn-stat/functions.c:2057
+msgid "Strings and empty cells are simply ignored."
+msgstr "Zeichenketten und leere Zellen werden einfach ignoriert."
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:325 ../plugins/fn-stat/functions.c:355
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:385 ../plugins/fn-stat/functions.c:2365
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2858 ../plugins/fn-stat/functions.c:2924
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3960 ../plugins/fn-stat/functions.c:4017
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4069
+msgid ""
+"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+"21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, "
+"and 42.7."
+msgstr ""
+"Angenommen, die Zellen A1, A2 â A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, 21.3, "
+"25.9 und 40.1, und die Zellen B1, B2 â B5 enthalten die Zahlen 23.2, 25.8, "
+"29.9, 33.5 und 42.7."
 
-#: ../src/sheet.c:887
-msgid "Control whether column headers are shown."
-msgstr "Kontrollieren, ob SpaltenkÃpfe angezeigt werden."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:328 ../plugins/fn-stat/functions.c:358
+msgid "Then COVAR(A1:A5,B1:B5) equals 65.858."
+msgstr "Dann ist COVAR(A1:A5,B1:B5) gleich 65.858."
 
-#: ../src/sheet.c:892
-msgid "Display Row Headers"
-msgstr "ZeilenkÃpfe anzeigen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:330 ../plugins/fn-stat/functions.c:360
+msgid "wiki:en:Covariance"
+msgstr "wiki:de:Kovarianz"
 
-#: ../src/sheet.c:893
-msgid "Control whether row headers are shown."
-msgstr "Kontrollieren, ob ZeilenkÃpfe angezeigt werden."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:331 ../plugins/fn-stat/functions.c:361
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:391
+msgid "wolfram:Covariance.html"
+msgstr "wolfram:Covariance.html"
 
-#: ../src/sheet.c:898
-msgid "Display Outlines"
-msgstr "Umrisse anzeigen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:350
+#, fuzzy
+msgid "COVARIANCE.S:sample covariance of two data sets"
+msgstr "COVAR:Kovarianz zweier DatensÃtze"
 
-#: ../src/sheet.c:899
-msgid "Control whether outlines are shown."
-msgstr "Kontrollieren, ob Umrisse angezeigt werden."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:380
+msgid "CORREL:Pearson correlation coefficient of two data sets"
+msgstr "CORREL:Pearson-Korrelationskoeffizient zweier DatensÃtze"
 
-#: ../src/sheet.c:904
-msgid "Display Outlines Below"
-msgstr "Umrisse unten anzeigen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:382
+msgid "array2:second data set"
+msgstr "array2:Zweiter Datensatz"
 
-#: ../src/sheet.c:905
-msgid "Control whether outline symbols are shown below."
-msgstr "Kontrollieren, ob die Umriss-Symbole unten angezeigt werden."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:388
+msgid "Then CORREL(A1:A5,B1:B5) equals 0.996124788."
+msgstr "Dann ist CORREL(A1:A5,B1:B5) gleich 0.996124788."
 
-#: ../src/sheet.c:910
-msgid "Display Outlines Right"
-msgstr "Umrisse rechts anzeigen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:390
+msgid "wiki:en:CorrelationCoefficient.html"
+msgstr "wiki:de:Korrelationskoeffizient"
 
-#: ../src/sheet.c:911
-msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
-msgstr "Kontrollieren, ob die Umriss-Symbole rechts angezeigt werden."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:410
+msgid ""
+"NEGBINOMDIST:probability mass function of the negative binomial distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:917 ../src/workbook-view.c:944
-msgid "Protected"
-msgstr "GeschÃtzt"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:411
+msgid "f:number of failures"
+msgstr "f:Anzahl der Fehlversuche"
 
-#: ../src/sheet.c:918
-msgid "Sheet is protected."
-msgstr "Blatt ist geschÃtzt."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:412
+msgid "t:threshold number of successes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:921
-msgid "Protected Allow Edit objects"
-msgstr "GeschÃtzt, Bearbeiten von Objekten zulÃssig"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:413
+msgid "p:probability of a success"
+msgstr "p:Wahrscheinlichkeit eines Treffers"
 
-#: ../src/sheet.c:922
-msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
-msgstr "Bearbeitung von Objekten zulassen, obwohl ein Blatt geschÃtzt ist"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:414
+msgid "If @{f} or @{t} is a non-integer it is truncated."
+msgstr "Falls @{f} oder @{t} keine Ganzzahlen sind, werden sie abgeschnitten."
 
-#: ../src/sheet.c:925
-msgid "Protected allow edit scenarios"
-msgstr "GeschÃtzt, Bearbeiten von Szenarien zulÃssig"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:415
+msgid "If (@{f} + @{t} -1) <= 0 this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+"Wenn (@{f} + @{t} -1) <= 0, dann gibt diese Funktion den Fehler #ZAHL! "
+"zurÃck."
 
-#: ../src/sheet.c:926
-msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
-msgstr "Bearbeitung von Szenarien zulassen, obwohl ein Blatt geschÃtzt ist"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:416
+msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this functions returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+"Wenn @{p} < 0 or @{p} > 1, dann gibt diese Funktion den Fehler #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/sheet.c:929
-msgid "Protected allow cell formatting"
-msgstr "GeschÃtzt, Zellenformatierung zulÃssig"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:439
+msgid ""
+"NORMSDIST:cumulative density function of the standard normal distribution"
+msgstr "NORMSDIST:Kumulative Dichtefunktion der Standard-Normalverteilung"
 
-#: ../src/sheet.c:930
-msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
-msgstr "Ãnderungen des Zellenformats zulassen, obwohl ein Blatt geschÃtzt ist"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:442
+msgid "NORMSDIST is the OpenFormula function LEGACY.NORMSDIST."
+msgstr "NORMSDIST ist die OpenFormula-Funktion LEGACY.NORMSDIST."
 
-#: ../src/sheet.c:933
-msgid "Protected allow column formatting"
-msgstr "GeschÃtzt, Spaltenformatierung zulÃssig"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:445 ../plugins/fn-stat/functions.c:470
+msgid "wiki:en:Normal_distribution"
+msgstr "wiki:de:Normalverteilung"
 
-#: ../src/sheet.c:934
-msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
-msgstr "Formatierung von Spalten zulassen, obwohl ein Blatt geschÃtzt ist"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:446 ../plugins/fn-stat/functions.c:471
+msgid "wolfram:NormalDistribution.html"
+msgstr "wolfram:NormalDistribution.html"
 
-#: ../src/sheet.c:937
-msgid "Protected allow row formatting"
-msgstr "GeschÃtzt, Zeilenformatierung zulÃssig"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:463
+msgid ""
+"NORMSINV:inverse of the cumulative density function of the standard normal "
+"distribution"
+msgstr ""
+"NORMSINV:Umkehrung der kumulativen Dichtefunktion der Standard-"
+"Normalverteilung"
 
-#: ../src/sheet.c:938
-msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
-msgstr "Formatierung von Zeilen zulassen, obwohl ein Blatt geschÃtzt ist"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:464
+msgid "p:given probability"
+msgstr "p:gegebene Wahrscheinlichkeit"
 
-#: ../src/sheet.c:941
-msgid "Protected allow insert columns"
-msgstr "GeschÃtzt, EinfÃgen von Zeilen zulÃssig"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:465
+msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns #NUM! error."
+msgstr ""
+"Falls @{p} < 0 oder @{p} > 1 ist, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler "
+"zurÃck."
 
-#: ../src/sheet.c:942
-msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
-msgstr "EinfÃgen von Spalten erlauben, obwohl ein Blatt geschÃtzt ist"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:467
+msgid "NORMSINV is the OpenFormula function LEGACY.NORMSINV."
+msgstr "NORMSINV ist die OpenFormula-Funktion LEGACY.NORMSINV."
 
-#: ../src/sheet.c:945
-msgid "Protected allow insert rows"
-msgstr "GeschÃtzt, EinfÃgen von Spalten zulÃssig"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:491
+msgid ""
+"LOGNORMDIST:cumulative distribution function of the lognormal distribution"
+msgstr ""
+"LOGNORMDIST:Kumulative Verteilungsfunktion der logarithmischen "
+"Normalverteilung"
 
-#: ../src/sheet.c:946
-msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
-msgstr "EinfÃgen von Zeilen erlauben, obwohl ein Blatt geschÃtzt ist"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:493 ../plugins/fn-stat/functions.c:523
+msgid "mean:mean"
+msgstr "mean:Erwartungswert"
 
-#: ../src/sheet.c:949
-msgid "Protected allow insert hyperlinks"
-msgstr "GeschÃtzt, EinfÃgen von Verweisen zulÃssig"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:494 ../plugins/fn-stat/functions.c:524
+msgid "stddev:standard deviation"
+msgstr "stddev:Standardabweichung"
 
-#: ../src/sheet.c:950
-msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
-msgstr "EinfÃgen von Verweisen erlauben, obwohl ein Blatt geschÃtzt ist"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:495
+msgid "If @{stddev} = 0 LOGNORMDIST returns a #DIV/0! error."
+msgstr "Falls @{stddev} = 0 ist, gibt LOGNORMDIST einen #DIV/0!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/sheet.c:953
-msgid "Protected allow delete columns"
-msgstr "GeschÃtzt, LÃschen von Spalten zulÃssig"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:496
+msgid ""
+"If @{x} <= 0, @{mean} < 0 or @{stddev} <= 0 this function returns a #NUM! "
+"error."
+msgstr ""
+"Wenn @{x} <= 0, @{mean} < 0 oder @{stddev} <= 0, dann gibt diese Funktion "
+"den Fehler #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/sheet.c:954
-msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
-msgstr "LÃschen von Spalten erlauben, obwohl ein Blatt geschÃtzt ist"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:500 ../plugins/fn-stat/functions.c:529
+msgid "wiki:en:Log-normal_distribution"
+msgstr "wiki:de:Logarithmische_Normalverteilung"
 
-#: ../src/sheet.c:957
-msgid "Protected allow delete rows"
-msgstr "GeschÃtzt, LÃschen von Zeilen zulÃssig"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:501 ../plugins/fn-stat/functions.c:530
+msgid "wolfram:LogNormalDistribution.html"
+msgstr "wolfram:LogNormalDistribution.html"
 
-#: ../src/sheet.c:958
-msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
-msgstr "LÃschen von Zeilen erlauben, obwohl ein Blatt geschÃtzt ist"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:521
+msgid ""
+"LOGINV:inverse of the cumulative distribution function of the lognormal "
+"distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/sheet.c:961
-msgid "Protected allow select locked cells"
-msgstr "GeschÃtzt, AuswÃhlen von gesperrten Zellen zulÃssig"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:525
+msgid ""
+"If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{stddev} <= 0 this function returns #NUM! error."
+msgstr ""
+"Falls @{p} < 0 oder @{p} > 1 oder @{stddev} <= 0 ist, gibt diese Funktion "
+"einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:552
+msgid "FISHERINV:inverse of the Fisher transformation"
+msgstr "FISHERINV:Umkehrung der Fisher-Transformation"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:554
+msgid "If @{x} is a non-number this function returns a #VALUE! error."
+msgstr ""
+"Falls @{x} keine Zahl ist, gibt diese Funktion einen #WERT!-Fehler zurÃck."
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:570
+msgid "MODE:first most common number in the dataset"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:571 ../plugins/fn-stat/functions.c:599
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:626 ../plugins/fn-stat/functions.c:653
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:689 ../plugins/fn-stat/functions.c:723
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:749 ../plugins/fn-stat/functions.c:784
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:819 ../plugins/fn-stat/functions.c:848
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1845 ../plugins/fn-stat/functions.c:1876
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1902 ../plugins/fn-stat/functions.c:1926
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2055 ../plugins/fn-stat/functions.c:2478
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2503 ../plugins/fn-stat/functions.c:2530
+msgid "number1:first value"
+msgstr "number1:erster Wert"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:572 ../plugins/fn-stat/functions.c:600
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:627 ../plugins/fn-stat/functions.c:654
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:690 ../plugins/fn-stat/functions.c:724
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:750 ../plugins/fn-stat/functions.c:785
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:820 ../plugins/fn-stat/functions.c:849
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1846 ../plugins/fn-stat/functions.c:1877
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1903 ../plugins/fn-stat/functions.c:1927
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2056 ../plugins/fn-stat/functions.c:2479
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2504 ../plugins/fn-stat/functions.c:2531
+msgid "number2:second value"
+msgstr "number2:zweiter Wert"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:574
+msgid ""
+"If the data set does not contain any duplicates this function returns a #N/A "
+"error."
+msgstr ""
+"Falls der Datensatz keinerlei Duplikate enthÃlt, gibt diese Funktion einen "
+"#N/V-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/sheet.c:962
-msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:576
+msgid ""
+"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+"11.4, 25.9, and 40.1."
 msgstr ""
-"Dem Benutzer das AuswÃhlen von gesperrten Zellen erlauben, obwohl ein Blatt "
-"geschÃtzt ist"
+"Angenommen, die Zellen A1, A2 â A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, 21.3, "
+"25.9 und 40.1."
 
-#: ../src/sheet.c:965
-msgid "Protected allow sort ranges"
-msgstr "GeschÃtzt, Sortieren von Stufen zulÃssig"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:577
+msgid "Then MODE(A1:A5) equals 11.4."
+msgstr "Dann ist MODE(A1:A5) gleich 11.4."
 
-#: ../src/sheet.c:966
-msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
-msgstr "Sortieren von Stufen erlauben obwohl ein Blatt geschÃtzt ist"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:579
+msgid "wiki:en:Mode_(statistics)"
+msgstr "wiki:de:Modus_(Statistik)"
 
-#: ../src/sheet.c:969
-msgid "Protected allow edit auto filters"
-msgstr "GeschÃtzt, Bearbeiten des automatischen Filters zulÃssig"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:580
+msgid "wolfram:Mode.html"
+msgstr "wolfram:Mode.html"
 
-#: ../src/sheet.c:970
-msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:598
+msgid "HARMEAN:harmonic mean"
+msgstr "HARMEAN:harmonisches Mittel"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:601
+msgid ""
+"The harmonic mean of N data points is  N divided by the sum of the "
+"reciprocals of the data points)."
 msgstr ""
-"Bearbeitung von automatischen Filtern zulassen, obwohl ein Blatt geschÃtzt "
-"ist"
+"Das harmonische Mittel von N Datenpunkten ist N dividiert durch die Summe "
+"der Kehrwerte der Datenpunkte."
 
-#: ../src/sheet.c:973
-msgid "Protected allow edit pivottable"
-msgstr "GeschÃtzt, Bearbeiten von Pivot-Tabellen zulÃssig"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:604
+msgid "Then HARMEAN(A1:A5) equals 19.529814427."
+msgstr "Dann ist HARMEAN(A1:A5) gleich 19.529814427."
 
-#: ../src/sheet.c:974
-msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
-msgstr ""
-"Bearbeitung von Pivot-Tabellen zulassen, obwohl ein Blatt geschÃtzt ist"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:606
+msgid "wiki:en:Harmonic_mean"
+msgstr "wiki:de:Harmonisches_Mittel"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:607
+msgid "wolfram:HarmonicMean.html"
+msgstr "wolfram:HarmonicMean.html"
 
-#: ../src/sheet.c:977
-msgid "Protected allow select unlocked cells"
-msgstr "GeschÃtzt, Auswahl von nicht gesperrten Zellen zulÃssig"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:625
+msgid "GEOMEAN:geometric mean"
+msgstr "GEOMEAN:Geometrischer Mittelwert"
 
-#: ../src/sheet.c:978
-msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:628
+msgid ""
+"The geometric mean is equal to the Nth root of the product of the N values."
 msgstr ""
-"Dem Benutzer das AuswÃhlen von nicht gesperrten Zellen erlauben, obwohl ein "
-"Blatt geschÃtzt ist"
+"Der geometrische Mittelwert entspricht der N-ten Wurzel des Produkts aller N "
+"Werte."
 
-#: ../src/sheet.c:982
-msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
-msgstr "Vereinbarung fÃr AusdrÃcke (StandardmÃÃig Gnumeric A1) anzeigen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:631
+msgid "Then GEOMEAN(A1:A5) equals 21.279182482."
+msgstr "Dann ist GEOMEAN(A1:A5) gleich 21.279182482."
 
-#: ../src/sheet.c:983
-msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
-msgstr ""
-"Wie angezeigte AusdrÃcke formatiert werden sollen, (A1 oder R1C1, "
-"Funktionsnamen, â)"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:633
+msgid "wiki:en:Geometric_mean"
+msgstr "wiki:de:Geometrisches_Mittel"
 
-#. convenience wrapper to CONVENTIONS
-#: ../src/sheet.c:987
-msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
-msgstr "Vereinbarung fÃr AusdrÃcke anzeigen, wie z.B. XLS_R1C1 oder Standard"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:634
+msgid "wolfram:GeometricMean.html"
+msgstr "wolfram:GeometricMean.html"
 
-#: ../src/sheet.c:988
-msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
-msgstr ""
-"Wie angezeigte AusdrÃcke formatiert werden sollen, (eine bequeme "
-"Programmierschnittstelle)"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:652
+msgid "COUNT:total number of integer or floating point arguments passed"
+msgstr "COUNT:Anzahl der Ãbergebenen Ganzzahl- oder Gleitkomma-Argumente"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:657
+msgid "Then COUNT(A1:A5) equals 5."
+msgstr "Dann ist COUNT(A1:A5) gleich 5."
 
-#: ../src/sheet.c:994
-msgid "Tab Foreground"
-msgstr "Reiter-Vordergrund"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:688
+msgid "COUNTA:number of arguments passed not including empty cells"
+msgstr "COUNTA:Anzahl der Ãbergebenen Argumente, ohne leere Zellen"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:692
+msgid ""
+"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
+"11.4, \"missing\", \"missing\", 25.9, and 40.1."
+msgstr ""
+"Angenommen, die Zellen A1, A2 â A5 enthalten die Zahlen und Zeichenketten "
+"11.4, ÂmissingÂ, ÂmissingÂ, 25.9 und 40.1."
 
-#: ../src/sheet.c:995
-msgid "The foreground color of the tab."
-msgstr "Die Vordergrundfarbe des Reiters"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:693
+msgid "Then COUNTA(A1:A5) equals 5."
+msgstr "Dann ist COUNTA(A1:A5) gleich 5."
 
-#: ../src/sheet.c:1000
-msgid "Tab Background"
-msgstr "Reiter-Hintergrund"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:722
+msgid "AVERAGE:average of all the numeric values and cells"
+msgstr "AVERAGE:Durchschnitt aller numerischen Werte und Zellen"
 
-#: ../src/sheet.c:1001
-msgid "The background color of the tab."
-msgstr "Die Hintergrundfarbe des Reiters"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:727
+msgid "Then AVERAGE(A1:A5) equals 23.2."
+msgstr "Dann ist AVERAGE(A1:A5) gleich 23.2."
 
-#: ../src/sheet.c:1008
-msgid "Zoom Factor"
-msgstr "VergrÃÃerungsfaktor"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:729
+msgid "wiki:en:Arithmetic_mean"
+msgstr "wiki:de:Arithmetisches_Mittel"
 
-#: ../src/sheet.c:1009
-msgid "The level of zoom used for this sheet."
-msgstr "Der VergrÃÃerungsfaktor, der fÃr dieses Blatt genutzt wird."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:730
+msgid "wolfram:ArithmeticMean.html"
+msgstr "wolfram:ArithmeticMean.html"
 
-#: ../src/sheet.c:1019
-msgid "Columns number in the sheet"
-msgstr "Spaltennummer im Blatt"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:748
+msgid ""
+"MIN:smallest value, with negative numbers considered smaller than positive "
+"numbers"
+msgstr ""
+"MIN:Kleinster Wert, wobei negative Zahlen als kleiner als positive Zahlen "
+"betrachtet werden."
 
-#: ../src/sheet.c:1026
-msgid "Rows number in the sheet"
-msgstr "Zeilennummer im Blatt"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:753
+msgid "Then MIN(A1:A5) equals 11.4."
+msgstr "Dann ist MIN(A1:A5 )gleich 11.4."
 
-#: ../src/sheet.c:3380
-msgid "Target region contains merged cells"
-msgstr "Zielbereich beinhaltet zusammengefÃhrte Zellen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:783
+msgid ""
+"MAX:largest value, with negative numbers considered smaller than positive "
+"numbers"
+msgstr ""
+"MAX:GrÃÃter Wert, wobei negative Zahlen als kleiner als positive Zahlen "
+"betrachtet werden."
 
-#: ../src/sheet.c:3441
-msgid "cannot operate on merged cells"
-msgstr "kann nicht auf zusammengefÃhrte Zellen angewendet werden"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:788
+msgid "Then MAX(A1:A5) equals 40.1."
+msgstr "Dann ist MAX(A1:A5) gleich 40.1."
 
-#: ../src/sheet.c:3451
-msgid "cannot operate on array formulÃ"
-msgstr "kann nicht auf Datenfeld-Formeln angewendet werden"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:818
+msgid "SKEW:unbiased estimate for skewness of a distribution"
+msgstr "SKEW:Wertfreie SchÃtzung der Schiefe einer Verteilung"
 
-#: ../src/sheet.c:4760
-msgid "Insert Columns"
-msgstr "Spalten einfÃgen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:822
+msgid ""
+"This is only meaningful if the underlying distribution really has a third "
+"moment.  The skewness of a symmetric (e.g., normal) distribution is zero."
+msgstr ""
+"Dies ist nur von Bedeutung, wenn die zugrunde liegende Verteilung "
+"tatsÃchlich ein drittes Moment hat. Die Schiefe einer symmetrischen "
+"Verteilung (z.B. Normalverteilung) ist 0."
 
-#: ../src/sheet.c:4851
-msgid "Delete Columns"
-msgstr "Spalten lÃschen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:825
+msgid ""
+"If less than three numbers are given, this function returns a #DIV/0! error."
+msgstr ""
+"Falls weniger als drei Zahlen angegeben werden, gibt diese Funktion einen "
+"#DIV/0!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/sheet.c:4932
-msgid "Insert Rows"
-msgstr "Zeilen einfÃgen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:828
+msgid "Then SKEW(A1:A5) equals 0.976798268."
+msgstr "Dann ist SKEW(A1:A5) gleich 0.976798268."
 
-#: ../src/sheet.c:5023
-msgid "Delete Rows"
-msgstr "Zeilen lÃschen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:847
+msgid "SKEWP:population skewness of a data set"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:57 ../src/ssgrep.c:157 ../src/ssindex.c:44
-msgid "Display program version"
-msgstr "Programmversion anzeigen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:851
+msgid "If less than two numbers are given, SKEWP returns a #DIV/0! error."
+msgstr ""
+"Falls weniger als zwei Zahlen angegeben werden, gibt SKEWP einen #DIV/0!-"
+"Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/ssconvert.c:66 ../src/ssindex.c:65
-msgid "Optionally specify an encoding for imported content"
-msgstr "Optionale Angabe einer Kodierung fÃr importierte Inhalte"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:853
+msgid "Then SKEWP(A1:A5) equals 0.655256198."
+msgstr "Dann ist SKEWP(A1:A5) gleich 0.655256198."
 
-#: ../src/ssconvert.c:67 ../src/ssindex.c:66
-msgid "ENCODING"
-msgstr "KODIERUNG"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:872
+msgid ""
+"EXPONDIST:probability density or cumulative distribution function of the "
+"exponential distribution"
+msgstr ""
+"EXPONDIST:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion oder kumulative "
+"Verteilungsfunktion der Exponentialverteilung"
 
-#: ../src/ssconvert.c:73
-msgid "Optionally specify which importer to use"
-msgstr "Optionale Angabe des zu verwendenden Importers"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:874
+msgid "y:scale parameter"
+msgstr "y:Skalierungsparameter"
 
-#: ../src/ssconvert.c:80
-msgid "List the available importers"
-msgstr "Alle verfÃgbaren Importer auflisten"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:875 ../plugins/fn-stat/functions.c:945
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1571 ../plugins/fn-stat/functions.c:1751
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1787
+msgid ""
+"cumulative:whether to evaluate the density function or the cumulative "
+"distribution function"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:89
-msgid "Merge listed files (all same format) to make this file"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:876
+msgid ""
+"If @{cumulative} is false it will return:\t {y} * exp (- {y}*@{x}),otherwise "
+"it will return\t1 - exp (- {y}*@{x})."
 msgstr ""
-"Aufgelistete Dateien (des gleichen Formats) zusammenfÃhren, um die Datei zu "
-"erstellen."
 
-#: ../src/ssconvert.c:96
-msgid "Optionally specify which exporter to use"
-msgstr "Optionale Angabe des zu verwendenden Exporters"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:879
+msgid "If @{x} < 0 or @{y} <= 0 this will return an error."
+msgstr "Falls @{x} < 0 oder @{y} <= 0 ist, wird ein Fehler zurÃckgegeben."
 
-#: ../src/ssconvert.c:103
-msgid "Detailed instructions for the chosen exporter"
-msgstr "Detaillierte Bedingungen fÃr den gewÃhltem Exporter"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:905
+msgid "BERNOULLI:probability mass function of a Bernoulli distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:906
+msgid "k:integer"
+msgstr "k:Ganzzahl"
 
-#: ../src/ssconvert.c:104
-msgid "string"
-msgstr "Zeichenkette"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:908
+msgid "If @{k} != 0 and @{k} != 1 this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+"Falls @{k} != 0 und @{k} != 1, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler "
+"zurÃck."
 
-#: ../src/ssconvert.c:110
-msgid "List the available exporters"
-msgstr "Alle verfÃgbaren Exporter auflisten"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:909 ../plugins/fn-stat/functions.c:978
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1189 ../plugins/fn-stat/functions.c:1476
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1509 ../plugins/fn-stat/functions.c:1543
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1604 ../plugins/fn-stat/functions.c:4328
+msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+"Falls @{p} < 0 oder @{p} > 1, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/ssconvert.c:117
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:941
 msgid ""
-"Export a file for each sheet if the exporter only supports one sheet at a "
-"time"
+"GAMMADIST:probability density or cumulative distribution function of the "
+"gamma distribution"
 msgstr ""
-"FÃr jedes Blatt eine separate Datei exportieren, falls der Exporter nur ein "
-"Blatt auf einmal unterstÃtzt"
+"LOGISTIC:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion oder kumulative "
+"Verteilungsfunktion der Gamma-Verteilung"
 
-#: ../src/ssconvert.c:124
-msgid "Recalculate all cells before writing the result"
-msgstr "Alle Zellen vor dem Ausgeben des Ergebnisses neu berechnen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:943 ../plugins/fn-stat/functions.c:976
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1148 ../plugins/fn-stat/functions.c:1185
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1749
+msgid "alpha:scale parameter"
+msgstr "alpha:Skalierungsparameter"
 
-#: ../src/ssconvert.c:135
-msgid "The range to export"
-msgstr "Bereich, der exportiert werden soll"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:944 ../plugins/fn-stat/functions.c:977
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1149 ../plugins/fn-stat/functions.c:1186
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1750
+msgid "beta:scale parameter"
+msgstr "beta:Skalierungsparameter"
 
-#: ../src/ssconvert.c:142
-msgid "Goal seek areas"
-msgstr "Zielsuchbereiche"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:946 ../plugins/fn-stat/functions.c:1310
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1755 ../plugins/fn-stat/functions.c:1984
+msgid "If @{x} < 0 this function returns a #NUM! error."
+msgstr "Falls @{x} < 0 ist, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/ssconvert.c:149
-msgid "Run the solver"
-msgstr "Den LÃser ausfÃhren"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:947 ../plugins/fn-stat/functions.c:1153
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1190
+msgid "If @{alpha} <= 0 or @{beta} <= 0, this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+"Falls @{alpha} <= 0 oder @{beta} <= 0, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-"
+"Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/ssconvert.c:202
-msgid "Cannot parse export options."
-msgstr "Exportoptionen kÃnnen nicht verarbeitet werden."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:974
+msgid "GAMMAINV:inverse of the cumulative gamma distribution"
+msgstr "GAMMAINV:Umkehrung der kumulativen Gamma-Verteilung"
 
-#: ../src/ssconvert.c:208
-#, c-format
-msgid "The file saver does not take options"
-msgstr "Dateispeicherer hat keine Optionen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:979 ../plugins/fn-stat/functions.c:1756
+msgid "If @{alpha} <= 0 or @{beta} <= 0 this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+"Falls @{alpha} <= 0 oder @{beta} <= 0, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-"
+"Fehler zurÃck."
 
-#. FIXME: && nexpr2-is-not-the-same-as-nexpr
-#: ../src/ssconvert.c:349
-#, c-format
-msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1004
+msgid "CHIDIST:survival function of the chi-squared distribution"
 msgstr ""
-"WÃhrend des ZusammenfÃhrens ist ein Namenskonflikt aufgetreten: Â%s "
-"erscheint zwei Mal im Arbeitsbuchbereich.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:498
-#, c-format
-msgid "Failed to create solver"
-msgstr "LÃser konnte nicht erstellt werden"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1006 ../plugins/fn-stat/functions.c:1034
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1220 ../plugins/fn-stat/functions.c:1272
+msgid "dof:number of degrees of freedom"
+msgstr "dof:Anzahl der Freiheitsgrade"
 
-#: ../src/ssconvert.c:511
-#, c-format
-msgid "Solver ran, but failed"
-msgstr "Der LÃser wurde ausgefÃhrt, ist aber gescheitert"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1007 ../plugins/fn-stat/functions.c:1035
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1222 ../plugins/fn-stat/functions.c:1273
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1309 ../plugins/fn-stat/functions.c:1475
+msgid "The survival function is 1 minus the cumulative distribution function."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:521
-#, c-format
-msgid "Solver: %s\n"
-msgstr "LÃser: %s\n"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1008
+msgid "If @{dof} is non-integer it is truncated."
+msgstr "Falls @{dof} keine Ganzzahl ist, wird sie abgeschnitten."
 
-#: ../src/ssconvert.c:544
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown exporter '%s'.\n"
-"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
-msgstr ""
-"Unbekannter Exporter Â%sÂ.\n"
-"--list-exporters zeigt eine Liste der verfÃgbaren Exporter.\n"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1009 ../plugins/fn-stat/functions.c:1223
+msgid "If @{dof} < 1 this function returns a #NUM! error."
+msgstr "Falls @{dof} < 1, gibt diese Funbktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/ssconvert.c:563
-#, c-format
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1011
 msgid ""
-"Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
-"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
+"CHIDIST(@{x},@{dof}) is the OpenFormula function LEGACY.CHIDIST(@{x},@{dof})."
 msgstr ""
-"Kein bekannter Exporter fÃr Â%s vorhanden.\n"
-"--list-exporters zeigt eine Liste der verfÃgbaren Exporter.\n"
+"CHIDIST(@{x},@{dof}) ist die OpenFormula-Funktion LEGACY.CHIDIST(@{x},@"
+"{dof})."
 
-#: ../src/ssconvert.c:574
-#, c-format
-msgid ""
-"An output file name or an explicit export type is required.\n"
-"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1032
+msgid "CHIINV:inverse of the survival function of the chi-squared distribution"
 msgstr ""
-"Ein Ausgabedateiname oder der genaue Exporttyp werden benÃtigt.\n"
-"--list-exporters zeigt eine Liste der verfÃgbaren Exporter.\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:584
-#, c-format
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1036 ../plugins/fn-stat/functions.c:1274
 msgid ""
-"Unknown importer '%s'.\n"
-"Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
+"If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{dof} < 1 this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
-"Unbekannter Importer Â%sÂ.\n"
-"--list-importers zeigt eine Liste der verfÃgbaren Importer.\n"
+"Falls @{p} < 0 oder @{p} > 1 oder @{dof} < 1, gibt diese Funktion einen "
+"#ZAHL!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/ssconvert.c:675
-#, c-format
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1038
 msgid ""
-"Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
-"Only the current sheet will be saved.  To get around this limitation, use -"
-"S.\n"
+"CHIINV(@{p},@{dof}) is the OpenFormula function LEGACY.CHIDIST(@{p},@{dof})."
 msgstr ""
-"Der gewÃhlte Exporter (%s) unterstÃtzt das Speichern von mehreren BlÃttern\n"
-"in eine Datei nicht. Nur das momentane Blatt wird gespeichert.\n"
-"Um diese EinschrÃnkung zu umgehen, benutzen Sie -S.\n"
+"CHIINV(@{p},@{dof}) ist die OpenFormula-Funktion LEGACY.CHIDIST(@{p},@{dof})."
 
-#: ../src/ssconvert.c:704 ../src/ssconvert.c:749
-msgid "INFILE [OUTFILE]"
-msgstr "EINGABEADATEI [AUSGABEDATEI]"
-
-#: ../src/ssconvert.c:718
-#, c-format
-msgid ""
-"ssconvert version '%s'\n"
-"datadir := '%s'\n"
-"libdir := '%s'\n"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1059
+msgid "CHITEST:p value of the Goodness of Fit Test"
 msgstr ""
-"ssconvert Version Â%sÂ\n"
-"datadir := Â%sÂ\n"
-"libdir := Â%sÂ\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:747 ../src/ssindex.c:266
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
-msgstr "Aufruf: %s [OPTION...] %s\n"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1060
+msgid "actual_range:observed data"
+msgstr "actual_range:betrachtete Daten"
 
-#: ../src/ssgrep.c:60
-msgid "Only print a count of matches per file"
-msgstr "Nur eine Anzahl von Ãbereinstimmungen je Datei ausgeben"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1061
+msgid "theoretical_range:expected values"
+msgstr "theoretical_range:erwartete Werte"
 
-#: ../src/ssgrep.c:66
-msgid "Search only via the string table, display a count of the references."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1062
+msgid ""
+"If the actual range is not an n by 1 or 1 by n range, but an n by m range, "
+"then CHITEST uses (n-1) times (m-1) as degrees of freedom. This is useful if "
+"the expected values were calculated from the observed value in a test of "
+"independence or test of homogeneity."
 msgstr ""
-"Nur mit Hilfe der Zeichenketten-Tabelle suchen, eine Anzahl von Referenzen "
-"anzeigen."
 
-#: ../src/ssgrep.c:73
-msgid "Get patterns from a file, one per line"
-msgstr "Muster aus einer Datei erhalten, eines je Zeile"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1068
+msgid "CHITEST is the OpenFormula function LEGACY.CHITEST."
+msgstr "CHITEST ist die OpenFormula-Funktion LEGACY.CHITEST."
 
-#: ../src/ssgrep.c:80
-msgid "Pattern is a set of fixed strings"
-msgstr "Muster ist eine Reihe von festgelegten Zeichenketten"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1146
+msgid "BETADIST:cumulative distribution function of the beta distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:87
-msgid "Print the filename for each match"
-msgstr "Dateinamen fÃr jede Ãbereinstimmung ausgeben"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1150 ../plugins/fn-stat/functions.c:1187
+msgid "a:optional lower bound, defaults to 0"
+msgstr "a:Optionale untere Grenze, Vorgabe ist 0"
 
-#: ../src/ssgrep.c:94
-msgid "Do not print the filename for each match"
-msgstr "Dateinamen fÃr jede Ãbereinstimmung nicht ausgeben"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1151 ../plugins/fn-stat/functions.c:1188
+msgid "b:optional upper bound, defaults to 1"
+msgstr "b:Optionale obere Grenze, Vorgabe ist 1"
 
-#: ../src/ssgrep.c:101
-msgid "Ignore differences in letter case"
-msgstr "Unterschiede in GroÃ-/Kleinschreibung ignorieren"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1152
+msgid "If @{x} < @{a} or @{x} > @{b} this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+"Falls @{x} < @{a} oder @{x} > @{b}, gibt diese Funktion einen #NUM!-Fehler "
+"zurÃck."
 
-#: ../src/ssgrep.c:108
-msgid "Print filenames with matches"
-msgstr "Dateinamen mit Ãbereinstimmung ausgeben"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1154 ../plugins/fn-stat/functions.c:1191
+msgid "If @{a} >= @{b} this function returns a #NUM! error."
+msgstr "Falls @{a} >= @{b}, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/ssgrep.c:115
-msgid "Print filenames without matches"
-msgstr "Dateinamen ohne Ãbereinstimmung ausgeben"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1183
+msgid ""
+"BETAINV:inverse of the cumulative distribution function of the beta "
+"distribution"
+msgstr ""
+"BETAINV:Umkehrung der kumulativen Verteilungsfunktion der Beta-Verteilung"
 
-#: ../src/ssgrep.c:122
-msgid "Print the location of each match"
-msgstr "Ãbereinstimmungs-Positionen ausgeben"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1218
+msgid "TDIST:survival function of the Student t-distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:129
-msgid "Suppress all normal output"
-msgstr "Alle gewÃhnlichen Ausgaben unterdrÃcken"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1221
+msgid "tails:1 or 2"
+msgstr "tails:1 oder 2."
 
-#: ../src/ssgrep.c:136
-msgid "Search results of expressions too"
-msgstr "Auch nach Ergebnissen von AusdrÃcken suchen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1224
+msgid "If @{tails} is neither 1 or 2 this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+"Falls @{tails} weder 1 noch 2 ist, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler "
+"zurÃck."
 
-#: ../src/ssgrep.c:143
-msgid "Print the location type of each match"
-msgstr "Typ des Ortes jeder Ãbereinstimmung anzeigen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1225
+msgid ""
+"The parameterization of this function is different from what is used for, e."
+"g., NORMSDIST.  This is a common source of mistakes, but necessary for "
+"compatibility."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:150
-msgid "Search for cells that do not match"
-msgstr "Nach Zellen suchen, die nicht Ãbereinstimmen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1228
+msgid "This function is Excel compatible for non-negative @{x}."
+msgstr "Diese Funktion ist Excel-kompatibel, wenn @{x} nicht negativ ist."
 
-#: ../src/ssgrep.c:164
-msgid "Match only whole words"
-msgstr "Nur vollstÃndige WÃrter berÃcksichtigen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1270
+msgid "TINV:inverse of the survival function of the Student t-distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:171
-msgid "Recalculate all cells"
-msgstr "Alle Zellen neu berechnen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1276
+msgid ""
+"The parameterization of this function is different from what is used for, e."
+"g., NORMSINV.  This is a common source of mistakes, but necessary for "
+"compatibility."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:363
-msgid "result"
-msgstr "Ergebnis"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1305
+msgid "FDIST:survival function of the F distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:370
-msgid "comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1307 ../plugins/fn-stat/functions.c:1473
+msgid "dof_of_num:numerator degrees of freedom"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:427
-msgid "PATTERN INFILE..."
-msgstr "MUSTERDATEI..."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1308 ../plugins/fn-stat/functions.c:1474
+msgid "dof_of_denom:denominator degrees of freedom"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ssgrep.c:441
-#, c-format
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1311
 msgid ""
-"version '%s'\n"
-"datadir := '%s'\n"
-"libdir := '%s'\n"
+"If @{dof_of_num} < 1 or @{dof_of_denom} < 1, this function returns a #NUM! "
+"error."
 msgstr ""
-"version Â%sÂ\n"
-"datadir := Â%sÂ\n"
-"libdir := Â%sÂ\n"
+"Falls @{dof_of_num} < 1 oder @{dof_of_denom} < 1, gibt diese Funktion einen "
+"#ZAHL!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/ssgrep.c:461
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot read %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s kann nicht gelesen werden: %s\n"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1313
+msgid "FDIST is the OpenFormula function LEGACY.FDIST."
+msgstr "FDIST ist die OpenFormula-Funktion LEGACY.FDIST."
 
-#: ../src/ssgrep.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: Missing pattern\n"
-msgstr "%s: Fehlendes Muster\n"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1335
+msgid ""
+"LANDAU:approximate probability density function of the Landau distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ssindex.c:51
-msgid "List MIME types which ssindex is able to read"
-msgstr "MIME-Typen auflisten, die Âssindex lesen kÃnnen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1471
+msgid "FINV:inverse of the survival function of the F distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ssindex.c:58
-msgid "Index the given files"
-msgstr "Angegebene Dateien indizieren"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1477
+msgid ""
+"If @{dof_of_num} < 1 or @{dof_of_denom} < 1 this function returns a #NUM! "
+"error."
+msgstr ""
+"Falls @{dof_of_num} < 1 oder @{dof_of_denom} < 1, gibt diese Funktion einen "
+"#ZAHL!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/ssindex.c:248 ../src/ssindex.c:268
-msgid "INFILE..."
-msgstr "EINGABEDATEI â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1479
+msgid "FINV is the OpenFormula function LEGACY.FINV."
+msgstr "FINV ist die OpenFormula-Funktion LEGACY.FINV."
 
-#: ../src/ssindex.c:262
-#, c-format
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1501
 msgid ""
-"ssindex version '%s'\n"
-"datadir := '%s'\n"
-"libdir := '%s'\n"
+"BINOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
+"binomial distribution"
 msgstr ""
-"ssindex Version Â%sÂ\n"
-"datadir := Â%sÂ\n"
-"libdir := Â%sÂ\n"
+"BINOMDIST:Wahrscheinlichkeitsfunktion oder kumulative Verteilungsfunktion "
+"der Binomialverteilung"
 
-#: ../src/stf-export.c:548
-msgid "Character set"
-msgstr "Zeichensatz"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1502
+msgid "n:number of successes"
+msgstr "n:Anzahl der erfolgreichen Versuche"
 
-#: ../src/stf-export.c:549
-msgid "The character encoding of the output."
-msgstr "Die Zeichenkodierung der Ausgabe."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1503 ../plugins/fn-stat/functions.c:1537
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1599
+msgid "trials:number of trials"
+msgstr "trials:Anzahl der Versuche"
 
-#: ../src/stf-export.c:557
-msgid "Locale"
-msgstr "Sprachumgebung"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1504 ../plugins/fn-stat/functions.c:1538
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1600
+msgid "p:probability of success in each trial"
+msgstr "p:Wahrscheinlichkeit des Erfolgs fÃr jeden Versuch"
 
-#: ../src/stf-export.c:558
-msgid "The locale to use for number and date formatting."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1505 ../plugins/fn-stat/functions.c:1659
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1982 ../plugins/fn-stat/functions.c:4326
+msgid ""
+"cumulative:whether to evaluate the mass function or the cumulative "
+"distribution function"
 msgstr ""
-"Sprachumgebung, welche zur Zahlen- und Datumsformatierung genutzt wird."
 
-#: ../src/stf-export.c:566
-msgid "Transliterate mode"
-msgstr "Transkribierungsmodus"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1506
+msgid "If @{n} or @{trials} are non-integer they are truncated."
+msgstr ""
+"Falls @{n} oder @{trials} keine Ganzzahlen sind, werden sie abgeschnitten."
 
-#: ../src/stf-export.c:567
-msgid "What to do with unrepresentable characters."
-msgstr "Die Behandlung von nicht darstellbaren Zeichen."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1507
+msgid "If @{n} < 0 or @{trials} < 0 this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+"Falls @{n} < 0 oder @{trials} < 0, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler "
+"zurÃck."
 
-#: ../src/stf-export.c:577
-msgid "How should cells be formatted?"
-msgstr "Wie sollen Zellen formatiert werden?"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1508
+msgid "If @{n} > @{trials} this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+"Falls @{n} > @{trials}, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/stf-export.c:654
-msgid "Error while trying to export file as text"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1536
+msgid ""
+"BINOM.DIST.RANGE:probability of the binomial distribution over an interval"
 msgstr ""
-"Beim Versuch, die Datei als Text zu exportieren, ist ein Fehler aufgetreten"
+"BINOM.DIST.RANGE:Wahrscheinlichkeit der binomialen Verteilung Ãber ein "
+"Intervall"
 
-#: ../src/stf-export.c:691
-msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
-msgstr "Zeilenende (EOL) muss Unix, Mac oder Windows sein"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1539
+msgid "start:start of the interval"
+msgstr "start:Start des Intervalls"
 
-#: ../src/stf-export.c:711
-#, c-format
-msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
-msgstr "UngÃltiger Wert fÃr Option %s: Â%sÂ"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1540
+msgid "end:end of the interval, defaults to @{start}"
+msgstr "end:Ende des Intervalls, Vorgabe ist @{start}"
 
-#: ../src/stf-export.c:713
-msgid "Invalid option for stf exporter"
-msgstr "Option fÃr STF-Exporteur ist ungÃltig"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1541
+msgid "If @{start}, @{end} or @{trials} are non-integer they are truncated."
+msgstr ""
+"Falls @{start}, @{end} oder @{trials} keine Ganzzahlen sind, werden sie "
+"abgeschnitten."
 
-#: ../src/stf-export.c:738
-msgid "Text (configurable)"
-msgstr "Text (konfigurierbar)"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1542 ../plugins/fn-stat/functions.c:1603
+msgid "If @{trials} < 0 this function returns a #NUM! error."
+msgstr "Falls @{trials} < 0, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
 
-#. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1269
-msgid ""
-"There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows "
-"will be ignored."
-msgstr ""
-"Im Blatt ist nicht genÃgend Platz fÃr alle Datenzeilen vorhanden. "
-"ZusÃtzliche Zeilen werden ignoriert."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1544
+msgid "If @{start} > @{end} this function returns 0."
+msgstr "Falls @{start} > @{end}, gibt diese Funktion 0 zurÃck."
 
-#. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1291
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1567
 msgid ""
-"There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
-"columns will be ignored."
+"CAUCHY:probability density or cumulative distribution function of the "
+"Cauchy, Lorentz or Breit-Wigner distribution"
 msgstr ""
-"Im Blatt ist nicht genÃgend Platz fÃr alle Datenspalten vorhanden. "
-"ZusÃtzliche Spalten werden ignoriert."
 
-#: ../src/stf.c:136
-msgid "Error while trying to read file"
-msgstr "Beim Versuch, die Datei zu lesen, ist ein Fehler aufgetreten"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1570 ../plugins/fn-stat/functions.c:4356
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4495
+msgid "a:scale parameter"
+msgstr "a:Skalierungsparameter"
 
-#: ../src/stf.c:318 ../src/stf.c:353
-msgid "Text to Columns"
-msgstr "Text nach Spalten"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1572
+msgid "If @{a} < 0 this function returns a #NUM! error."
+msgstr "Falls @{a} < 0, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/stf.c:323
-#, c-format
-msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
-msgstr "Es kann immer nur ein Eingabedatenfeld interpretiert werden"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1573 ../plugins/fn-stat/functions.c:4329
+msgid ""
+"If @{cumulative} is neither TRUE nor FALSE this function returns a #VALUE! "
+"error."
+msgstr ""
+"Falls @{cumulative} weder WAHR noch UNWAHR ist, gibt diese Funktion einen "
+"#WERT!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/stf.c:348
-msgid "There is no data to convert"
-msgstr "Es sind keine Daten zum Konvertieren vorhanden"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1598
+msgid "CRITBINOM:right-tailed critical value of the binomial distribution"
+msgstr ""
 
-#: ../src/stf.c:368
-msgid "Error while trying to parse data into sheet"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1601
+msgid "alpha:significance level (area of the tail)"
 msgstr ""
-"Beim Versuch, Daten in das Blatt zu interpretieren, ist ein Fehler "
-"aufgetreten"
 
-#: ../src/stf.c:395
-#, c-format
-msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
-msgid_plural ""
-"The file contains %d NULL characters. They have been changed to spaces."
-msgstr[0] ""
-"Die Datei enthÃlt %d NULL-Zeichen. Es wurde in ein Leerzeichen umgewandelt."
-msgstr[1] ""
-"Die Datei enthÃlt %d NULL-Zeichen. Sie wurden in Leerzeichen umgewandelt."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1602
+msgid "If @{trials} is a non-integer it is truncated."
+msgstr "Falls @{trials} keine Ganzzahl ist, wird sie abgeschnitten."
 
-#: ../src/stf.c:448
-msgid "That file is not in the given encoding."
-msgstr "Diese Datei liegt nicht in der angegebenen Zeichenkodierung vor."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1605
+msgid "If @{alpha} < 0 or @{alpha} > 1 this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+"Falls @{alpha} < 0 oder @{alpha} > 1, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-"
+"Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/stf.c:492
-msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
-msgstr "Einige Daten passten nicht auf das Blatt und wurden fallengelassen."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1628
+msgid "PERMUT:number of @{k}-permutations of a @{n}-set"
+msgstr ""
 
-#: ../src/stf.c:503
-msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1629
+msgid "n:size of the base set"
 msgstr ""
-"Beim Versuch, die Daten in das Blatt einzupassen, ist ein Fehler aufgetreten"
 
-#: ../src/stf.c:537
-msgid "Error while trying to write CSV file"
-msgstr "Beim Versuch, die CSV-Datei zu schreiben, ist ein Fehler aufgetreten"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1630
+msgid "k:number of elements in each permutation"
+msgstr "k:Anzahl der Elemente in jeder Permutation"
 
-#: ../src/stf.c:635
-msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
-msgstr "Durch Kommata oder Tabulatoren unterteilte Werte (CSV/TSV)"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1631
+msgid "If @{n} = 0 this function returns a #NUM! error."
+msgstr "Falls @{n} = 0, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/stf.c:643
-msgid "Text import (configurable)"
-msgstr "Text-Import (konfigurierbar)"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1632
+msgid "If @{n} < @{k} this function returns a #NUM! error."
+msgstr "Falls @{n} < @{k}, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/stf.c:655
-msgid "Comma separated values (CSV)"
-msgstr "Durch Kommata unterteilte Werte (CSV)"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1654
+msgid ""
+"HYPGEOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
+"hypergeometric distribution"
+msgstr ""
+"GEOMDIST:Wahrscheinlichkeitsfunktion oder kumulative Verteilungsfunktion der "
+"hypergeometrischen Verteilung"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:122
-msgid "ANOVA: Two-Factor Without Replication"
-msgstr "Varianzanalyse: Zweifaktoriell ohne Wiederholung"
-
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:124
-msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
-msgstr "/Auswertung/Anzahl/Summe/Durchschnitt/Varianz"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1655
+msgid "x:number of successes"
+msgstr "x:Anzahl der erfolgreichen Versuche"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:180
-#, c-format
-msgid "Row %i"
-msgstr "Zeile %i"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1656
+msgid "n:sample size"
+msgstr "n:BeispielgrÃÃe"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:183
-#, c-format
-msgid "Column %i"
-msgstr "Spalte %i"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1657
+msgid "M:number of possible successes in the population"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:235 ../src/tools/analysis-anova.c:593
-msgid "\"ANOVA\";[Red]\"Invalid ANOVA: Missing Observations\""
-msgstr ""
-"\"Varianzanalyse\";[Red]\"UngÃltige Varianzanalyse: fehlende Beobachtungen\""
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1658
+msgid "N:population size"
+msgstr "N:PopulationsgrÃÃe"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:240
-msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
-msgstr "/Quelle der Abweichung/Zeilen/Spalten/Fehler/Total"
-
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4302
-msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
-msgstr "/SS/df/MS/F/P-Wert/Kritisches F"
-
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:387 ../src/tools/analysis-anova.c:793
-msgid "Insufficient space available for ANOVA table."
-msgstr "VerfÃgbarer Platz fÃr Varianzanalyse-Tabelle ist unzureichend."
-
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:460
-msgid "ANOVA: Two-Factor Fixed Effects With Replication"
-msgstr ""
-"Varianzanalyse: Zweifaktoriell mit festgelegten Effekten mit Wiederholung"
-
-#. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor B in an ANOVA
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:475
-#, c-format
-msgid "B, Level %i"
-msgstr "B, Stufe %i"
-
-# CHECK
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:477 ../src/tools/analysis-anova.c:535
-msgid "Subtotal"
-msgstr "Zwischensumme"
-
-#. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor A in an ANOVA
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:494
-#, c-format
-msgid "A, Level %i"
-msgstr "A, Stufe %i"
-
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:495 ../src/tools/analysis-anova.c:536
-msgid "/Count/Sum/Average/Variance"
-msgstr "/Anzahl/Summe/Durchschnitt/Varianz"
-
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:598
-msgid "/Source of Variation/Factor A/Factor B/Interaction/Error/Total"
-msgstr "/Quelle der Abweichung/Faktor A/Faktor B/Beeinflussung/Fehler/Total"
-
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:836
-#, c-format
-msgid "Two Factor ANOVA (%s), no replication"
-msgstr "Zweifaktorielle Varianzanalyse (%s), keine Wiederholung"
-
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:837
-#, c-format
-msgid "Two Factor ANOVA (%s),  with replication"
-msgstr "Zweifaktorielle Varianzanalyse (%s), mit Wiederholung"
-
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:852
-msgid "ANOVA"
-msgstr "Varianzanalyse"
-
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:855
-msgid "Two Factor ANOVA"
-msgstr "Zweifaktorielle Varianzanalyse"
-
-#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:98
-#, c-format
-msgid "Auto Expression (%s)"
-msgstr "Automatischer Ausdruck (%s)"
-
-#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:115
-#: ../src/tools/analysis-auto-expression.c:118
-msgid "Auto Expression"
-msgstr "Automatischer Ausdruck"
-
-#. translator info: The quotation marks in the next strings need to
-#. remain since these are Excel-style format strings
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:65
-msgid "[>=5]\"Test of Independence\";[<5][Red]\"Invalid Test of Independence\""
-msgstr ""
-"[>=5]\"Test auf UnabhÃngigkeit\";[<5][Red]\"UngÃltiger Test auf "
-"UnabhÃngigkeit\""
-
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:66
-msgid "[>=5]\"Test of Homogeneity\";[<5][Red]\"Invalid Test of Homogeneity\""
-msgstr ""
-"[>=5]\"Test auf Gleichwertigkeit\";[<5][Red]\"UngÃltiger Test auf "
-"Gleichwertigkeit\""
-
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:69
-msgid "/Test Statistic/Degrees of Freedom/p-Value/Critical Value"
-msgstr "/Test Statistik:/Grad der Freiheit:/p-Wert:Kritischer Wert:"
-
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:178
-#, c-format
-msgid "Test of Independence (%s)"
-msgstr "PrÃfung auf EigenstÃndigkeit (%s)"
-
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:179
-#, c-format
-msgid "Test of Homogeneity (%s)"
-msgstr "PrÃfung auf Gleichwertigkeit (%s)"
-
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:190
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:195
-msgid "Test of Independence"
-msgstr "PrÃfung auf EigenstÃndigkeit"
-
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:191
-#: ../src/tools/analysis-chi-squared.c:196
-msgid "Test of Homogeneity"
-msgstr "PrÃfung auf Gleichwertigkeit"
-
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:114
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:290
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:474
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:715
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1035
-msgid "\"Î =\" * 0.000"
-msgstr "\"Î =\" * 0.000"
-
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:146 ../src/tools/analysis-histogram.c:322
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219 ../src/tools/analysis-tools.c:3778
-#, c-format
-msgid "Row %d"
-msgstr "Zeile %d"
-
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:205
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:386
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3953
-msgid "Standard Error"
-msgstr "Standardfehler"
-
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:719
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1039
-msgid "\"Î =\" * 0.000"
-msgstr "\"Î =\" * 0.000"
-
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:639
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:642
-msgid ""
-"Holt's trend corrected exponential\n"
-"smoothing requires at least 2\n"
-"output columns for each data set."
-msgstr ""
-"Exponentielle GlÃttung zweiter Ordnung\n"
-"nach Holt benÃtigt mindestens 2\n"
-"Ausgabespalten fÃr jeden Datensatz."
-
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:723
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1043
-msgid "\"Î =\" * 0.000"
-msgstr "\"Î =\" * 0.000"
-
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:758
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1080
-msgid "/Level/Trend/Seasonal Adjustment"
-msgstr "/Level/Entwicklung/Saisonbedingte Anpassung"
-
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:953
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:956
-msgid ""
-"The additive Holt-Winters exponential\n"
-"smoothing method requires at least 4\n"
-"output columns for each data set."
-msgstr ""
-"Die zusÃtzliche exponentielle \n"
-"GlÃttungsmethode nach Holt-Winters benÃtigt\n"
-"mindestens 4 Ausgabespalten fÃr jeden Datensatz."
-
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1324
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1327
-msgid ""
-"The multiplicative Holt-Winters exponential\n"
-"smoothing method requires at least 4\n"
-"output columns for each data set."
-msgstr ""
-"Die multiplikative exponentielle \n"
-"GlÃttungsmethode nach Holt-Winters benÃtigt\n"
-"mindestens 4 Ausgabespalten fÃr jeden Datensatz."
-
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1369
-#, c-format
-msgid "Exponential Smoothing (%s)"
-msgstr "Exponentielle GlÃttung (%s)"
-
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:77
-msgid "/Frequency Table/Category"
-msgstr "/HÃufigkeitstabelle/Kategorie"
-
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:152 ../src/tools/analysis-histogram.c:328
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1225
-#, c-format
-msgid "Area %d"
-msgstr "Bereich %d"
-
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:270
-#, c-format
-msgid "Frequency Table (%s)"
-msgstr "HÃufigkeitstabelle (%s)"
-
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:289 ../src/tools/analysis-frequency.c:292
-msgid "Frequency Table"
-msgstr "HÃufigkeitstabelle"
-
-#. translator note: only translate the
-#. "to below" and "up to" exclusive of
-#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:181
-msgid "\"to below\" * General"
-msgstr "\"bis\" * General Exclusive"
-
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:181
-msgid "\"up to\" * General"
-msgstr "\"bis\" * General"
-
-#. translator note: only translate the
-#. "to" and "\xe2\x88\x9e" exclusive of
-#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:269
-msgid "\"to\" * \"â\""
-msgstr "\"bis\" * \"â\""
-
-#. translator note: only translate the
-#. "from" and "above" exclusive of
-#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:282
-msgid "\"from\" * General"
-msgstr "\"von\" * General"
-
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:282
-msgid "\"above\" * General"
-msgstr "\"von\" * General Exclusive"
-
-#. translator note: only translate the
-#. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of
-#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:289
-msgid "\"from\" * \"ââ\";\"from\" * \"ââ\""
-msgstr "\"von\" * \"ââ\";\"von\" * \"ââ\""
-
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:446
-#, c-format
-msgid "Histogram (%s)"
-msgstr "Histogramm (%s)"
-
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:102
-msgid "Kaplan-Meier"
-msgstr "Kaplan-Meier"
-
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:203
-msgid "/At Risk/Deaths/Censures/Probability"
-msgstr "/GefÃhrdet/Tode/Verweise/Wahrscheinlichkeit"
-
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:209
-msgid "/At Risk/Deaths/Probability"
-msgstr "/GefÃhrdet/Tode/Wahrscheinlichkeit"
-
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:469 ../src/tools/simulation.c:250
-msgid "Median"
-msgstr "Medianwert"
-
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:532
-msgid "/Log-Rank Test/Statistics/Degrees of Freedom/p-Value"
-msgstr "/Ãberlebenszeitanalyse:/Statistiken:/Grad von Freiheit:/p-Wert:"
-
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:657
-#, c-format
-msgid "Kaplan-Meier (%s)"
-msgstr "Kaplan-Meier (%s)"
-
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:679
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:682
-msgid "Kaplan-Meier Estimates"
-msgstr "Kaplan-Meier-SchÃtzer"
-
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:64
-msgid ""
-"For the Anderson-Darling Test\n"
-"the sample size must be at\n"
-"least 8."
-msgstr ""
-"FÃr den Anderson-Darling Test\n"
-"muss die StichprobengrÃÃe\n"
-"mindestens 8 sein."
-
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:71
-msgid ""
-"For the CramÃr-von Mises Test\n"
-"the sample size must be at\n"
-"least 8."
-msgstr ""
-"FÃr den CramÃr-von Mises-Test\n"
-"muss die StichprobengrÃÃe\n"
-"mindestens 8 sein."
-
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:78
-msgid ""
-"For the Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test\n"
-"the sample size must be at least 5."
-msgstr ""
-"FÃr den Lilliefors-(Kolmogorov-Smirnov-)Test\n"
-"muss die StichprobengrÃÃe mindestens 5 sein."
-
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:84
-msgid ""
-"For the Shapiro-Francia Test\n"
-"the sample size must be at\n"
-"least 5 and at most 5000."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1660
+msgid "If @{x},@{n},@{M} or @{N} is a non-integer it is truncated."
 msgstr ""
-"FÃr den Shapiro-Francia-Test\n"
-"muss die StichprobengrÃÃe\n"
-"zwischen 5 und 5000 liegen."
+"Falls @{x},@{n},@{M} oder @{N} keine Ganzzahl ist, wird diese abgeschnitten."
 
-#. xgettext:
-#. * Note to translators: in the following string and others like it,
-#. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
-#. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
-#. *
-#. * The items are bundled like this to increase translation context.
-#.
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:127
-msgid "/Alpha/p-Value/Statistic/N/Conclusion"
-msgstr "/Alpha/p-Wert/Statistik/N/Konklusion"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1661
+msgid "If @{x},@{n},@{M} or @{N} < 0 this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+"Falls @{x},@{n},@{M} oder @{N} < 0, gibt diese Function einen #ZAHL!-Fehler "
+"zurÃck."
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:167
-msgid "Not normal"
-msgstr "Nicht normal"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1662
+msgid "If @{x} > @{M} or @{n} > @{N} this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+"Falls @{x} > @{M} oder @{n} > @{N}, gibt diese Function einen #ZAHL!-Fehler "
+"zurÃck."
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:168
-msgid "Possibly normal"
-msgstr "MÃglicherweise normal"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1690
+msgid ""
+"CONFIDENCE:margin of error of a confidence interval for the population mean"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:194
-#, c-format
-msgid "Normality Test (%s)"
-msgstr "NormalitÃtstest (%s)"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1691
+msgid "alpha:significance level"
+msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:205 ../src/tools/analysis-normality.c:208
-msgid "Normality Test"
-msgstr "NormalitÃtstest"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1692
+msgid "stddev:population standard deviation"
+msgstr "stddev:Standardabweichung in der Population"
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
-msgid "Principal components analysis has insufficient space."
-msgstr "Die Hauptkomponentenanalyse hat ungenÃgend Speicher."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1693
+msgid "size:sample size"
+msgstr "size:BeispielgrÃÃe"
 
-#. translator info: The quotation marks in the next strings need to
-#. remain since these are Excel-style format strings
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:108
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1694
 msgid ""
-"\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
-"invalid.\""
-msgstr "ÂHauptkomponentenanalyseÂ;[Red]ÂHauptkomponentenanalyse ist ungÃltig.Â"
+"This function requires the usually unknown population standard deviation."
+msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:114
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:724
-msgid "Covariances"
-msgstr "Kovarianzen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1695
+msgid "If @{size} is non-integer it is truncated."
+msgstr "Falls @{size} keine Ganzzahl ist, wird sie abgeschnitten."
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:138
-msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
-msgstr "/Anzahl:/Mittelwert:/Varianz://Eigenwerte:/Eigenvektoren:"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1696
+msgid "If @{size} < 0 this function returns a #NUM! error."
+msgstr "Falls @{size} < 0 ist, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
 
-# Stammt aus der Wikipedia-Seite zur Hauptkomponentenanalyse.
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:143
-msgid "Percent of Trace"
-msgstr "Prozent der Gesamtvarianz:"
-
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:221
-#, c-format
-msgid "Principal Components Analysis (%s)"
-msgstr "Hauptkomponentenanalyse (%s)"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1697
+msgid "If @{size} is 0 this function returns a #DIV/0! error."
+msgstr "Falls @{size} 0 ist, gibt diese Funktion einen #DIV/0!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:74
-msgid ""
-"/Sign Test/Median/Predicted Median/Test Statistic/N/Î/P(Tât) one-tailed/P"
-"(Tât) two-tailed"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1720
+msgid "STANDARDIZE:z-score of a value"
 msgstr ""
-"/Vorzeichentest/Medianwert/Vorhergesagter Medianwert/Test-Statistik/N/Î/P"
-"(Tât) one-tailed/P(Tât) two-tailed"
 
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:216
-msgid ""
-"/Sign Test/Median/Predicted Difference/Test Statistic/N/Î/P(Tât) one-tailed/P"
-"(Tât) two-tailed"
-msgstr ""
-"/Vorzeichentest/Medianwert/Vorhergesagte Differenz/Test Statistic/N/Î/P(Tât) "
-"one-tailed/P(Tât) two-tailed"
-
-#: ../src/tools/analysis-sign-test.c:353 ../src/tools/analysis-sign-test.c:382
-#, c-format
-msgid "Sign Test (%s)"
-msgstr "Vorzeichentest (%s)"
-
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:79
-msgid ""
-"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Predicted Median/N/Sâ/S+/Test Statistic/Î/P"
-"(Tât) one-tailed/P(Tât) two-tailed"
-msgstr ""
-"/Wilcoxon-Vorzeichen-Rang-Test/Medianwert/Vorhergesagter Medianwert/N/Sâ/S+/"
-"Test-Statistik/Î/P(Tât) one-tailed/P(Tât) two-tailed"
-
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:235
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:503
-msgid ""
-"This p-value is calculated by a normal approximation.\n"
-"It is only valid if the sample size is at least 12."
-msgstr ""
-"Dieser p-Wert wird durch eine normale SchÃtzung ermittelt.\n"
-"Nur gÃltig, wenn der Stichprobenumfang mindestens 12 ist."
-
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:294
-msgid ""
-"/Wilcoxon Signed Rank Test/Median/Observed Median Difference/Predicted "
-"Median Difference/N/Sâ/S+/Test Statistic/Î/P(Tât) one-tailed/P(Tât) two-"
-"tailed"
-msgstr ""
-"/Wilcoxon-Vorzeichen-Rang-Test/Medianwert/Beobachtete Median-Differenz/"
-"Vorhergesagte Median-Differenz/N/Sâ/S+/Test-Statistik/Î/P(Tât) one-tailed/P"
-"(Tât) two-tailed"
-
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:539
-#: ../src/tools/analysis-signed-rank-test.c:568
-#, c-format
-msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
-msgstr "Wilcoxon-Vorzeichen-Rang-Test (%s)"
-
-# CHECK, = numerisch?
-# 2001-02-11 07:05:07 CET -ke-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:186
-#, c-format
-msgid "Bin %i"
-msgstr "Klasse %i"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:190
-#, c-format
-msgid "Area %i"
-msgstr "Bereich %i"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:275
-#, c-format
-msgid "Variable %i"
-msgstr "Variable %i"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:669
-msgid "Correlations"
-msgstr "Korrelationen"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:681
-#, c-format
-msgid "Correlation (%s)"
-msgstr "Korrelation (%s)"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:736
-#, c-format
-msgid "Covariance (%s)"
-msgstr "Kovarianz (%s)"
-
-# skewness = SchrÃge / Bitversatz? (lt. leo)
-# 2001-02-10 00:50:23 CET -ke-
-#.
-#. * Note to translators: in the following string and others like it,
-#. * the "/" is a separator character that can be changed to anything
-#. * if the translation needs the slash; just use, say, "|" instead.
-#. *
-#. * The items are bundled like this to increase translation context.
-#.
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:838
-msgid ""
-"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
-"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
-msgstr ""
-"/Mittelwert/Standardfehler/Medianwert/Modus/Standardabweichung/"
-"Stichprobenvarianz/KurtositÃt/Schiefe/Bereich/Minimum/Maximum/Summe/Anzahl"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:972
-#, c-format
-msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
-msgstr "/%%%s%%%% Konfidenzintervall fÃr das Mittel von/nach"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1103
-#, c-format
-msgid "Largest (%d)"
-msgstr "GrÃÃte (%d)"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1110
-#, c-format
-msgid "Smallest (%d)"
-msgstr "Kleinste (%d)"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1127
-#, c-format
-msgid "Descriptive Statistics (%s)"
-msgstr "Beschreibende Statistik (%s)"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1322
-#, c-format
-msgid "Sampling (%s)"
-msgstr "Stichproben (%s)"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1356 ../src/tools/analysis-tools.c:1359
-msgid "Sample"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1400
-msgid ""
-"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
-"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
-"Critical two-tail"
-msgstr ""
-"/Mittelwert/Bekannte Varianz/Beobachtungen/Hypothetische Mittelwertdifferenz/"
-"Realisierte Mittelwertdifferenz/z/Einseitiges P (Z<=z)/ Einseitig Kritisches "
-"z/Zweiseitiges P (Z<=z)/Zweiseitig Kritisches z"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1587
-#, c-format
-msgid "z-Test (%s)"
-msgstr "z-Test (%s)"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1597 ../src/tools/analysis-tools.c:1600
-msgid "z-Test"
-msgstr "z-Test"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1651
-msgid ""
-"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
-"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
-"tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
-msgstr ""
-"/Mittelwert/Varianz/Beobachtungen/Pearson-Korrelation/Hypothetische "
-"Mittelwertsdifferenz/Beobachtete Mittelwertsdifferenz/Varianz der "
-"Differenzen/df/t Stat/Einseitiges P (T<=t)/Einseitiger Kritischer t Wert/"
-"Zweiseitiges P (T<=t)/Zweiseitiger Kritischer t Wert"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1879
-#, c-format
-msgid "t-Test, paired (%s)"
-msgstr "t-Test, gepaart (%s)"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1889 ../src/tools/analysis-tools.c:1892
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2189 ../src/tools/analysis-tools.c:2192
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2482 ../src/tools/analysis-tools.c:2485
-msgid "t-Test"
-msgstr "t-Test"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1930
-msgid ""
-"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
-"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
-"(T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
-msgstr ""
-"/Mittelwert/Varianz/Beobachtungen/Gemeinsame Varianz/Hypothetische "
-"Mittelwertsdifferenz/Beobachtete Mittelwertsdifferenz/df/t-Stat/Einseitiger "
-"P-Wert/Einseitiger Kritischer t-Wert/Zweiseitiger P-Wert/ Zweiseitiger "
-"Kritischer t-Wert"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2179 ../src/tools/analysis-tools.c:2472
-#, c-format
-msgid "t-Test (%s)"
-msgstr "t-Test (%s)"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2227
-msgid ""
-"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
-"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
-"t Critical two-tail"
-msgstr ""
-"/Mittelwert/Varianz/Beobachtungen/Hypothetische Mittelwertdifferenz/"
-"Realisierte Mittelwertdifferenz/df/t/Einseitiges P (Z<=z)/ Einseitig "
-"Kritisches z/Zweiseitiges P (Z<=z)/Zweiseitig Kritisches z"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1722
+msgid "mean:mean of the original distribution"
+msgstr "mean:Erwartungswert der Originalverteilung"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2521 ../src/tools/analysis-tools.c:2770
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2773
-msgid "F-Test"
-msgstr "F-Test"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1723
+msgid "stddev:standard deviation of the original distribution"
+msgstr "stddev:Standardabweichung der Originalverteilung"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1724 ../plugins/fn-stat/functions.c:1788
+msgid "If @{stddev} is 0 this function returns a #DIV/0! error."
+msgstr ""
+"Falls @{stddev} 0 ist, gibt diese Funktion einen #DIV/0!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2522
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1747
 msgid ""
-"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
-"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
+"WEIBULL:probability density or cumulative distribution function of the "
+"Weibull distribution"
 msgstr ""
-"/Mittelwert/Varianz/Beobachtungen/df/F/Rechter P-Wert/Rechter Kritischer F-"
-"Wert/Linker P Wert/Linker Kritischer F-Wert/Zweiseitiger P-Wert/Zweiseitiger "
-"Kritischer F-Wert"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2760
-#, c-format
-msgid "F-Test (%s)"
-msgstr "F-Test (%s)"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1752
+msgid ""
+"If the @{cumulative} boolean is true it will return: 1 - exp (-(@{x}/@{beta})"
+"^ {alpha}),otherwise it will return (@{alpha}/@{beta}^ {alpha}) * @{x}^(@"
+"{alpha}-1) * exp(-(@{x}/@{beta}^ {alpha}))."
+msgstr ""
 
-# CHECK
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2911
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1783
 msgid ""
-"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
-"Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
+"NORMDIST:probability density or cumulative distribution function of a normal "
+"distribution"
 msgstr ""
-"/Zusammenfassung//Regressionsstatistik/Vielfaches R/RÂ/Standardfehler/"
-"Angepasster RÂ/Beobachtungen//Varianzanalyse//Regression/Rest/Gesamt///"
-"Abschnitt"
+"NORMDIST:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion oder kumulative "
+"Verteilungsfunktion der Normalverteilung"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2930
-msgid "Response Variable"
-msgstr "Reaktionsvariable:"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1785 ../plugins/fn-stat/functions.c:1818
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1981
+msgid "mean:mean of the distribution"
+msgstr "mean:Erwartungswert der Verteilung"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2964
-msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
-msgstr "/df/SS/MS/F/Signifikanz von F"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1786 ../plugins/fn-stat/functions.c:1819
+msgid "stddev:standard deviation of the distribution"
+msgstr "stddev:Standardabweichung der Verteilung"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
-msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
-msgstr "/Koeffizienten/Standardfehler/t-Statistik/p-Wert"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1816
+msgid ""
+"NORMINV:inverse of the cumulative distribution function of a normal "
+"distribution"
+msgstr ""
+"NORMINV:Umkehrungsfunktion der kumulativen Verteilungsfunktion einer "
+"Normalverteilung"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2976
-msgid "\"Lower\" 0%"
-msgstr "ÂUnter 0%"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1820
+msgid ""
+"If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{stddev} <= 0 this function returns a #NUM! "
+"error."
+msgstr ""
+"Wenn @{p} < 0 oder @{p} > 1 oder @{stddev} <= 0 ist, so gibt diese Funktion "
+"den Fehler #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2977
-msgid "\"Upper\" 0%"
-msgstr "ÂÃber 0%"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1844
+msgid "KURT:unbiased estimate of the kurtosis of a data set"
+msgstr "KURT:Wertfreie SchÃtzung der Kurtosis eines Datensatzes"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2986
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1848
 msgid ""
-"Probability of observing a t-statistic\n"
-"whose absolute value is at least as large\n"
-"as the absolute value of the actually\n"
-"observed t-statistic, assuming the null\n"
-"hypothesis is in fact true."
+"This is only meaningful if the underlying distribution really has a fourth "
+"moment.  The kurtosis is offset by three such that a normal distribution "
+"will have zero kurtosis."
 msgstr ""
-"Wahrscheinlichkeit der Ãberwachung\n"
-"einer t-Statistik, deren absoluter Wert\n"
-"mindestens so groà ist wie der Absolutwert\n"
-"der derzeit Ãberwachten t-Statistik, unter der\n"
-"Annahme, dass die Null-Hypothese\n"
-"faktisch wahr ist."
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2993
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1852
 msgid ""
-"This value is not the square of R\n"
-"but the uncentered version of the\n"
-"coefficient of determination; that\n"
-"is, the proportion of the sum of\n"
-"squares explained by the model."
+"If fewer than four numbers are given or all of them are equal this function "
+"returns a #DIV/0! error."
 msgstr ""
-"Der Wert ist nicht das Quadrat von R,\n"
-"aber die nicht zentrierte Version des\n"
-"Koeffizienten der Bestimmung. Das\n"
-"ist die Proportion der durch das Modell\n"
-"erklÃrten Summe von Quadraten."
+"Falls weniger als vier Zahlen angegeben werden oder alle Zahlen gleich sind, "
+"gibt diese Funktion einen #DIV/0!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
-msgid "Constant"
-msgstr "Konstante"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1856
+msgid "Then KURT(A1:A5) equals 1.234546305."
+msgstr "Dann ist KURT(A1:A5) gleich 1.234546305."
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3306
-msgid ""
-"/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
-"studentized/p-Value"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1875
+msgid "KURTP:population kurtosis of a data set"
 msgstr ""
-"/Vorhersage//Rest/EinflÃsse/Intern studentisiert/Extern studentisiert/p-Wert"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3501
-msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
-msgstr "/Zusammenfassung//UnabhÃngige Variable://Beobachtungen:"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1879
+msgid ""
+"If fewer than two numbers are given or all of them are equal this function "
+"returns a #DIV/0! error."
+msgstr ""
+"Falls weniger als zwei Zahlen gegeben oder alle gleich sind, gibt diese "
+"Funktion einen #DIV/0!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3506
-msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
-msgstr "/Zusammenfassung//Reaktionsvariable://Beobachtungen:"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1882
+msgid "Then KURTP(A1:A5) equals -0.691363424."
+msgstr "Dann ist KURTP(A1:A5) gleich -0.691363424."
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3512
-msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
-msgstr "/UnabhÃngige Variable/RÂ/Steigung/Abschnitt/F/Signifikanz von F"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1901
+msgid "AVEDEV:average of the absolute deviations of a data set"
+msgstr "AVEDEV:Erwartungswert der absoluten Abweichungen eines Datensatzes"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3518
-msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
-msgstr "/UnabhÃngige Variable/RÂ/Steigung/Abschnitt/F/Signifikanz von F"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1906
+msgid "Then AVEDEV(A1:A5) equals 7.84."
+msgstr "Dann ist AVEDEV(A1:A5) gleich 7.84."
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3599
-#, c-format
-msgid "Regression (%s)"
-msgstr "Regression (%s)"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4014
-#, c-format
-msgid "Moving Average (%s)"
-msgstr "Gleitender Mittelwert (%s)"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4072
-msgid "Ranks & Percentiles"
-msgstr "RÃnge & Perzentile"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1925
+msgid "DEVSQ:sum of squares of deviations of a data set"
+msgstr "DEVSQ:Summe der Quadrate der Abweichungen eines Datensatzes"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4083
-msgid "Point"
-msgstr "Punkt"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4084
-msgid "Rank"
-msgstr "Wertebereich"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4085
-msgid "Percentile Rank"
-msgstr "Perzentil-RÃnge"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4177
-#, c-format
-msgid "Ranks (%s)"
-msgstr "RÃnge (%s)"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4189 ../src/tools/analysis-tools.c:4192
-msgid "Ranks"
-msgstr "Wertebereiche"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4224
-msgid "Anova: Single Factor"
-msgstr "Varianzanalyse: Ein Faktor"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4225 ../src/tools/simulation.c:336
-msgid "SUMMARY"
-msgstr "ZUSAMMENFASSUNG"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4228
-msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
-msgstr "/Gruppen/Count/Sum/Durchschnitt/Varianz"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4296
-msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
-msgstr ""
-"/Varianzanalyse/Quelle der Abweichung/Zwischen Gruppen/Innerhalb von Gruppen/"
-"Total"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4514
-#, c-format
-msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
-msgstr "Einfaktorielle Varianzanalyse (%s)"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4525
-msgid "Anova"
-msgstr "Varianzanalyse"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4528
-msgid "Single Factor ANOVA"
-msgstr "Einfaktorielle Varianzanalyse"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4560
-msgid "Inverse Fourier Transform"
-msgstr "Umgekehrte Fourier-Transformation"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4561
-msgid "Fourier Transform"
-msgstr "Fourier-Transformation"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4569
-msgid "/Real/Imaginary"
-msgstr "/Real/ImaginÃr"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4617
-#, c-format
-msgid "Fourier Series (%s)"
-msgstr "Fourierreihen (%s)"
-
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4629 ../src/tools/analysis-tools.c:4632
-msgid "Fourier Series"
-msgstr "Fourierreihen"
-
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:101
-msgid "/Rank-Sum/N/U/Ties/Statistics/U-Statistics/p-Value"
-msgstr "/Rangsumme:/N:/U:/VerbundrÃnge:/Statistiken:/U-Statistiken:/p-Wert:"
-
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:292
-msgid ""
-"This p-value is calculated using a\n"
-"normal approximation, so it is\n"
-"only valid for large samples of\n"
-"at least 15 observations in each\n"
-"population, and few if any ties."
-msgstr ""
-"Dieser p-Wert wird mit einer\n"
-"NormalverteilungsnÃherung\n"
-"berechnet und ist nur im Fall\n"
-"groÃer Stichproben von mindestens\n"
-"15 in jeder Gesamtheit mit\n"
-"wenigen VerbundrÃngen gÃltig."
-
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:300
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:305
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:310
-msgid ""
-"Since there is insufficient space\n"
-"for the third column of output,\n"
-"this value is not calculated."
-msgstr ""
-"Da der Speicher fÃr die dritte\n"
-"Spalte der Ausgabe nicht\n"
-"ausreicht, wird dieser Wert\n"
-"nicht berechnet."
-
-#: ../src/tools/analysis-wilcoxon-mann-whitney.c:344
-#, c-format
-msgid "Wilcoxon-Mann-Whitney Test (%s)"
-msgstr "Wilcoxon-Mann-Whitney-Test (%s)"
-
-#: ../src/tools/dao.c:171
-msgid "New Sheet"
-msgstr "Neues Blatt"
-
-#: ../src/tools/dao.c:174
-msgid "New Workbook"
-msgstr "Neues Arbeitsbuch"
-
-#: ../src/tools/dao.c:983
-msgid "Gnumeric "
-msgstr "Gnumeric"
-
-#: ../src/tools/dao.c:989
-msgid "Worksheet:"
-msgstr "Arbeitsblatt:"
-
-#: ../src/tools/dao.c:996
-msgid "Report Created: "
-msgstr "Bericht erstellt:"
-
-#: ../src/tools/data-shuffling.c:291
-msgid "Shuffled"
-msgstr "Gemischt"
-
-#: ../src/tools/fill-series.c:378
-#, c-format
-msgid "Fill Series (%s)"
-msgstr "Datenreihe fÃllen (%s)"
-
-#: ../src/tools/filter.c:137
-msgid "Filtered"
-msgstr "Gefiltert"
-
-#: ../src/tools/filter.c:199
-msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
-msgstr "/Komplexer Filter:/Quellbereich:/Kriterienbereich:"
-
-#: ../src/tools/filter.c:269
-#, c-format
-msgid "Advanced Filter (%s)"
-msgstr "Komplexer Filter (%s)"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:569
-#, c-format
-msgid "Invalid solver target"
-msgstr "UngÃltiger LÃsungseingabebereich"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:579
-#, c-format
-msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
-msgstr "Zielzelle %s muss eine Formel enthalten, die eine Zahl ergibt"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:588
-#, c-format
-msgid "Invalid solver input range"
-msgstr "UngÃltiger LÃsungseingabebereich."
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:598
-#, c-format
-msgid "Input cell %s contains a formula"
-msgstr "Zielzelle %s enthÃlt eine Formel"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:612
-#, c-format
-msgid "Solver constraint #%d is invalid"
-msgstr "Nebenbedingung #%d der LÃsung ist ungÃltig."
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:721 ../src/tools/gnm-solver.c:722
-msgid "Problem Type"
-msgstr "Problemtyp"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:946
-msgid "Timeout"
-msgstr "ZeitÃberschreitung"
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1196
-#, c-format
-msgid "Failed to create file for linear program"
-msgstr "Lineare Programmdatei konnte nicht angelegt werden."
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1205
-#, c-format
-msgid "Failed to create linear program file"
-msgstr "Lineare Programmdatei konnte nicht angelegt werden."
-
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1225
-#, c-format
-msgid "Failed to save linear program"
-msgstr "Lineares Programm konnte nicht gespeichert werden"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1931
+msgid "Then DEVSQ(A1:A5) equals 470.56."
+msgstr "Dann ist DEVSQ(A1:A5) gleich 470.56."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1242
-msgid "status"
-msgstr "Status"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1950
+msgid "FISHER:Fisher transformation"
+msgstr "FISHER:Fisher-Transformation"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1243
-msgid "The solver's current status"
-msgstr "GegenwÃrtiger Status des LÃsers"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1952
+msgid "If @{x} is not a number, this function returns a #VALUE! error."
+msgstr ""
+"Falls @{x} keine Zahl ist, gibt diese Funktion einen #WERT!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1250
-msgid "reason"
-msgstr "Grund"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1953
+msgid "If @{x} <= -1 or @{x} >= 1, this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+"Falls @{x} <= -1 oder @{x} >= 1, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler "
+"zurÃck."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1251
-msgid "The reason behind the solver's status"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1979
+msgid ""
+"POISSON:probability mass or cumulative distribution function of the Poisson "
+"distribution"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1258
-msgid "Solver parameters"
-msgstr "LÃser-Parameter"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1980
+msgid "x:number of events"
+msgstr "x:Anzahl der Ereignisse"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1266
-msgid "Current best feasible result"
-msgstr "Derzeitiges bestmÃgliches Ergebnis"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1983
+msgid "If @{x} is a non-integer it is truncated."
+msgstr "Falls @{x} keine Ganzzahl ist, wird sie abgeschnitten."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1272
-msgid "Start Time"
-msgstr "Startzeit"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1985
+msgid "If @{mean} <= 0 POISSON returns the #NUM! error."
+msgstr "Falls @{mean} <= 0 ist, gibt POISSON einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1273
-msgid "Time the solver was started"
-msgstr "Zeitpunkt des Beginns des LÃsers"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2011
+msgid "PEARSON:Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
+msgstr "PEARSON:Pearson-Korrelationskoeffizient des gepaarten Datensatzes"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1279
-msgid "End Time"
-msgstr "Ende"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2012 ../plugins/fn-stat/functions.c:2031
+msgid "array1:first component values"
+msgstr "array1:Werte der ersten Komponente"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1280
-msgid "Time the solver finished"
-msgstr "Zeitpunkt des Beendens des LÃsers"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2013 ../plugins/fn-stat/functions.c:2032
+msgid "array2:second component values"
+msgstr "array2:Werte der zweiten Komponente"
 
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:64
-msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
-msgstr "Cholesky-Zerlegung der Kovarianzmatrix "
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2030
+msgid ""
+"RSQ:square of the Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
+msgstr ""
+"RSQ:Quadrat des Pearson-Korrelationskoeffizienten des gepaarten Datensatzes"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2054
+msgid "MEDIAN:median of a data set"
+msgstr "MEDIAN:Median (oder Zentralwert) eines Datensatzes"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2058
+msgid ""
+"If even numbers are given MEDIAN returns the average of the two numbers in "
+"the center."
+msgstr ""
+"Falls gerade Zahlen angegeben werden, gibt MEDIAN den Mittelwert der zwei "
+"mittleren Zahlen zurÃck."
 
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:76
-msgid "Uncorrelated Random Variables"
-msgstr "UnabhÃngige Zufallsvariablen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2062
+msgid "Then MEDIAN(A1:A5) equals 21.3."
+msgstr "Dann ist MEDIAN(A1:A5) gleich 21.3."
 
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:101
-msgid "Correlated Random Variables"
-msgstr "AbhÃngige Zufallsvariablen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2064
+msgid "wiki:en:Median"
+msgstr "wiki:de:Median"
 
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:143
-#, c-format
-msgid "Correlated Random Numbers (%s)"
-msgstr "AbhÃngige Zufallszahlen (%s)"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2065
+msgid "wolfram:StatisticalMedian.html"
+msgstr "wolfram:StatisticalMedian.html"
 
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:154
-#: ../src/tools/random-generator-cor.c:157
-msgid "Correlated Random Numbers"
-msgstr "AbhÃngige Zufallszahlen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2084
+msgid "SSMEDIAN:median for grouped data"
+msgstr "SSMEDIAN:Median eines Datensatzes"
 
-#: ../src/tools/random-generator.c:53
-msgid "Generating Random Numbers..."
-msgstr "Zufallszahlen werden erzeugt â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2085
+msgid "array:data set"
+msgstr "array:Datensatz"
 
-#: ../src/tools/random-generator.c:119
-msgid ""
-"The probability input range contains a non-numeric value.\n"
-"All probabilities must be non-negative numbers."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2086
+msgid "interval:length of each grouping interval, defaults to 1"
 msgstr ""
-"Der Eingabebereich der Wahrscheinlichkeit enthÃlt einen nicht-numerischen "
-"Wert.\n"
-"Alle Wahrscheinlichkeiten mÃssen positive Zahlen sein."
 
-#: ../src/tools/random-generator.c:127
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2087
+msgid ""
+"The data are assumed to be grouped into intervals of width @{interval}. Each "
+"data point in @{array} is the midpoint of the interval containing the true "
+"value. The median is calculated by interpolation within the median interval "
+"(the interval containing the median value), assuming that the true values "
+"within that interval are distributed uniformly:\n"
+"median = L + @{interval}*(N/2 - CF)/F\n"
+"where:\n"
+"L = the lower limit of the median interval\n"
+"N = the total number of data points\n"
+"CF = the number of data points below the median interval\n"
+"F = the number of data points in the median interval"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2098 ../plugins/fn-stat/functions.c:2771
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2813
+msgid "If @{array} is empty, this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+"Falls @{array} leer ist, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2099
 msgid ""
-"The probability input range contains a negative number.\n"
-"All probabilities must be non-negative!"
+"If @{interval} <= 0, this function returns a #NUM! error. SSMEDIAN does not "
+"check whether the data points are at least @{interval} apart."
 msgstr ""
-"Der Eingabebereich der Wahrscheinlichkeit enthÃlt einen negativen Wert.\n"
-"Alle Wahrscheinlichkeiten mÃssen positiv sein."
 
-#: ../src/tools/random-generator.c:142
-msgid "None of the values in the value range may be empty!"
-msgstr "Es darf kein Wert im Wertebereich leer sein!"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2186
+msgid "LARGE:@{k}-th largest value in a data set"
+msgstr "LARGE:@{k}.-grÃÃter Wert in einem Datensatz"
 
-#: ../src/tools/random-generator.c:158
-msgid "The probabilities may not all be 0!"
-msgstr "Es dÃrfen nicht alle Wahrscheinlichkeiten Â0Â sein!"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2187 ../plugins/fn-stat/functions.c:2230
+msgid "data:data set"
+msgstr "data:Datensatz"
 
-#: ../src/tools/random-generator.c:760
-#, c-format
-msgid "Random Numbers (%s)"
-msgstr "Zufallszahlen (%s)"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2188 ../plugins/fn-stat/functions.c:2231
+msgid "k:which value to find"
+msgstr "k:Zu findender Wert"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:93
-msgid ""
-"Input variable did not yield to a numeric value. Check the model (maybe your "
-"last round # is too high)."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2189 ../plugins/fn-stat/functions.c:2232
+msgid "If data set is empty this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
-"Eingabevariable ergab keinen numerischen Wert. ÃberprÃfen Sie das Modell "
-"(mÃglicherweise ist Ihre letzte Runden-Nr. zu hoch)."
+"Falls der Datensatz leer ist, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/tools/simulation.c:118
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2190 ../plugins/fn-stat/functions.c:2233
 msgid ""
-"Output variable did not yield to a numeric value. Check the output variables "
-"in your model (maybe your last round # is too high)."
-msgstr ""
-"Ausgabevariable ergab keinen numerischen Wert. ÃberprÃfen Sie die "
-"Ausgabevariablen in Ihrem Modell (mÃglicherweise ist Ihre letzte Runden-Nr. "
-"zu hoch)."
-
-#: ../src/tools/simulation.c:235
-msgid "Simulation Report"
-msgstr "Simulationsbericht"
-
-#: ../src/tools/simulation.c:248
-msgid "Mean"
-msgstr "Mittelwert"
-
-#: ../src/tools/simulation.c:251
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: ../src/tools/simulation.c:252
-msgid "Std. Dev."
-msgstr "Standardabw."
-
-#: ../src/tools/simulation.c:253
-msgid "Variance"
-msgstr "Varianz"
-
-#: ../src/tools/simulation.c:254
-msgid "Skewness"
-msgstr "SchrÃge"
-
-#: ../src/tools/simulation.c:255
-msgid "Kurtosis"
-msgstr "Kurtosis"
-
-#: ../src/tools/simulation.c:256
-msgid "Range"
-msgstr "Bereich"
-
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4618
-msgid "Count"
-msgstr "Anzahl"
-
-#: ../src/tools/simulation.c:258
-msgid "Confidence (95%)"
-msgstr "Zuversicht (95%)"
-
-#: ../src/tools/simulation.c:259
-msgid "Lower Limit (95%)"
-msgstr "Untergrenze (95%)"
-
-#: ../src/tools/simulation.c:260
-msgid "Upper Limit (95%)"
-msgstr "Obergrenze (95%)"
-
-#: ../src/tools/simulation.c:328
-msgid "SUMMARY OF SIMULATION ROUND #"
-msgstr "ZUSAMMENFASSUNG DER SIMULATIONSRUNDE "
-
-#: ../src/tools/simulation.c:342
-msgid "Report"
-msgstr "Bericht"
-
-#: ../src/tools/simulation.c:389
-msgid "(Input) "
-msgstr "(Eingabe)"
-
-#: ../src/tools/simulation.c:404
-msgid "Maximum time exceeded. Simulation was not completed. "
-msgstr "Maximale Zeit ist verstrichen: Simulation wurde unterbrochen"
-
-#: ../src/tools/tabulate.c:146
-msgid "Tabulation"
-msgstr "Tabellarisierung"
-
-# Ãbersetzungshilfe beachten!
-#. xgettext: The first %d gives the number of rows that match.
-#. The second %d gives the total number of rows. Assume that the
-#. total number of rows is always large (>10).
-#. Note that the english "matches" or "match" is the verb of this sentence!
-#. There is no explicit noun associated with the second %d in english, the
-#. meaning is really "%d rows of all %d rows match"
-#. This is input to ngettext.
-#: ../src/undo.c:245
-#, c-format
-msgid "%d row of %d matches"
-msgid_plural "%d rows of %d match"
-msgstr[0] "%d Zeile von %d stimmt Ãberein"
-msgstr[1] "%d Zeilen von %d stimmen Ãberein"
-
-#. xgettext: The %d gives the number of rows that match.
-#. This is input to ngettext.
-#: ../src/undo.c:254
-#, c-format
-msgid "%d row matches"
-msgid_plural "%d rows match"
-msgstr[0] "%d Zeile stimmt Ãberein"
-msgstr[1] "%d Zeilen stimmen Ãberein"
-
-#. Note: no entry for GNM_VALIDATION_OP_NONE
-#: ../src/validation.c:73
-msgid "Between"
-msgstr "Zwischen"
-
-#: ../src/validation.c:74
-msgid "Not_Between"
-msgstr "Nicht_Zwischen"
-
-#: ../src/validation.c:75
-msgid "Equal"
-msgstr "Gleich"
-
-#: ../src/validation.c:76
-msgid "Not Equal"
-msgstr "Nicht gleich"
-
-#: ../src/validation.c:77
-msgid "Greater Than"
-msgstr "GrÃÃer als"
-
-#: ../src/validation.c:78
-msgid "Less Than"
-msgstr "Kleiner als"
-
-#: ../src/validation.c:79
-msgid "Greater than or Equal"
-msgstr "GrÃÃer als oder gleich"
-
-#: ../src/validation.c:80
-msgid "Less than or Equal"
-msgstr "Kleiner als oder gleich"
-
-#: ../src/validation.c:376
-msgid "Missing formula for validation"
-msgstr "Formel zur ÃberprÃfung fehlt"
-
-#: ../src/validation.c:379
-msgid "Extra formula for validation"
-msgstr "ZusÃtzliche Formel zur ÃberprÃfung"
-
-#: ../src/validation.c:390
-msgid "Gnumeric: Validation"
-msgstr "Gnumeric: ÃberprÃfung"
-
-#: ../src/validation.c:453
-#, c-format
-msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
-msgstr "Zelle %s darf nicht leer sein"
-
-#: ../src/validation.c:461
-#, c-format
-msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
-msgstr "Zelle %s darf keine Fehlerwerte enthalten"
-
-#: ../src/validation.c:472
-#, c-format
-msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
-msgstr "Zelle %s darf keine Zeichenketten enthalten"
-
-#: ../src/validation.c:488
-#, c-format
-msgid "'%s' is not an integer"
-msgstr "Â%s ist keine gÃltige Ganzzahl"
-
-#: ../src/validation.c:498
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid date"
-msgstr "Â%s ist kein gÃltiges Datum"
-
-#: ../src/validation.c:520
-#, c-format
-msgid "%s does not contain the new value."
-msgstr "%s enthÃlt nicht den neuen Wert."
-
-#: ../src/validation.c:554
-#, c-format
-msgid "%s is not true."
-msgstr "%s ist nicht wahr."
-
-#: ../src/validation.c:593
-#, c-format
-msgid "%s is out of permitted range"
-msgstr "%s ist auÃerhalb des erlaubten Bereiches"
-
-#: ../src/value.c:60
-msgid "#NULL!"
-msgstr "#NULL!"
-
-#: ../src/value.c:61
-msgid "#DIV/0!"
-msgstr "#DIV/0!"
-
-#: ../src/value.c:62
-msgid "#VALUE!"
-msgstr "#WERT!"
-
-#: ../src/value.c:63
-msgid "#REF!"
-msgstr "#BEZUG!"
-
-#: ../src/value.c:64
-msgid "#NAME?"
-msgstr "#NAME?"
-
-#: ../src/value.c:65
-msgid "#NUM!"
-msgstr "#ZAHL!"
-
-#: ../src/value.c:66
-msgid "#N/A"
-msgstr "#NV"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:160
-msgid "Failed to create temporary file for sending."
-msgstr "TemporÃrdatei zum Verschicken konnte nicht angelegt werden."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:217 ../src/workbook-view.c:1164
-msgid "Default file saver is not available."
-msgstr "Der Ãbliche Dateispeicherer ist nicht verfÃgbar."
-
-# Oder ist "anzeigen" gemeint? -ke-
-# Drucken eines gewÃhlten Ausschnitts -fa-
-#. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:242 ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
-msgid "Set Print Area"
-msgstr "Druckbereich festlegen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:246
-#, c-format
-msgid "Set Print Area to %s"
-msgstr "Druckbereich auf Â%s festlegen"
-
-# Oder ist "anzeigen" gemeint? -ke-
-# Drucken eines gewÃhlten Ausschnitts -fa-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:265 ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
-msgid "Clear Print Area"
-msgstr "Druckbereich lÃschen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:533
-#, c-format
-msgid ""
-"In cell %s, the current contents\n"
-"        %s\n"
-"would have been replaced by\n"
-"        %s\n"
-"which is invalid.\n"
-"\n"
-"The replace has been aborted and nothing has been changed."
-msgstr ""
-"In der Zelle Â%s wÃrde der aktuelle Inhalt\n"
-"        Â%sÂ\n"
-"durch\n"
-"        Â%sÂ\n"
-"ersetzt werden; dies ist jedoch ungÃltig.\n"
-"\n"
-"Das Ersetzen wurde abgebrochen und es wurde nichts\n"
-"geÃndert."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:572
-#, c-format
-msgid "Comment in cell %s!%s"
-msgstr "Kommentar in Zelle %s!%s"
-
-#. TODO : No need to check simplicty.  XL applies for each non-discrete
-#. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
-#. * are permitted.
-#.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:885
-msgid "Insert rows"
-msgstr "Zeilen einfÃgen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:902
-msgid "Insert columns"
-msgstr "Spalten einfÃgen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1010 ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
-msgid "Show Detail"
-msgstr "Details anzeigen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1010 ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
-msgid "Hide Detail"
-msgstr "Details verbergen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1017
-msgid "can only be performed on an existing group"
-msgstr "kann nur bezÃglich einer existierenden Gruppe durchgefÃhrt werden"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1058
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Gruppierung aufheben"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1112
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to start the help browser (%s).\n"
-"The system error message is: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Der Hilfebrowser konnte nicht gestartet werden (%s).\n"
-"Fehlermeldung des Systems ist: \n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1273
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortieren"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1423
-msgid "Choose object file"
-msgstr "Eine Objektdatei wÃhlen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1501
-msgid "Set Horizontal Alignment"
-msgstr "Horizontale Ausrichtung festlegen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1535
-msgid "Set Vertical Alignment"
-msgstr "Vertikale Ausrichtung festlegen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1680
-msgid "Format as General"
-msgstr "Als Standard formatieren"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
-msgid "Format as Number"
-msgstr "Als Zahl formatieren"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1703
-msgid "Format as Currency"
-msgstr "Als Geld formatieren"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1711
-msgid "Format as Accounting"
-msgstr "Als buchhalterisch formatieren"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1717 ../src/wbc-gtk-actions.c:1724
-msgid "Format as Percentage"
-msgstr "Als Prozentwert formatieren"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1732
-msgid "Format as Time"
-msgstr "Als Zeit formatieren"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
-msgid "Format as Date"
-msgstr "Als Datum formatieren"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
-msgid "Add Borders"
-msgstr "RÃnder hinzufÃgen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1763
-msgid "Remove borders"
-msgstr "RÃnder entfernen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1879
-msgid "Increase precision"
-msgstr "Genauigkeit erhÃhen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1882
-msgid "Decrease precision"
-msgstr "Genauigkeit vermindern"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1884
-msgid "Toggle thousands separator"
-msgstr "Trennzeichen fÃr Tausender (de-)aktivieren"
-
-# This description is confusing. See bug 112847
-# "Copy down" is more like "copy from cell above" -fa-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1892
-msgid "Copy down"
-msgstr "Von oben kopieren"
-
-# This description is confusing. See bug 112847
-# "Copy down" is more like "copy from cell above" -fa-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1898
-msgid "Copy right"
-msgstr "Von links kopieren"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
-msgid "New From Template"
-msgstr "Neu aus Vorlage"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
-
-# Checkit.  vs. "Delete"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Leeren"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
-msgid "_Delete"
-msgstr "LÃsc_hen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
-msgid "_Modify"
-msgstr "_Ãndern"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
-msgid "S_heet"
-msgstr "_Blatt"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
-msgid "_Select"
-msgstr "_Markieren"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
-msgid "_Windows"
-msgstr "F_enster"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
-msgid "_Toolbars"
-msgstr "_Werkzeugleisten"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
-msgid "_Object"
-msgstr "_Objekt"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
-msgid "S_pecial"
-msgstr "Bes_onderes"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
-msgid "Func_tion Wrapper"
-msgstr "Funk_tionsumbruch"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
-msgid "F_ormat"
-msgstr "_Format"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
-msgid "_Cells"
-msgstr "_Zellen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
-msgid "_Text"
-msgstr "_Text"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995 ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
-msgid "_Underline"
-msgstr "_Unterstreichen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
-msgid "C_olumn"
-msgstr "S_palte"
-
-#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998 ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
-msgid "_Sheet"
-msgstr "_Blatt"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Werkzeuge"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2000
-msgid "Sce_narios"
-msgstr "Sze_narien"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
-msgid "_Statistics"
-msgstr "_Statistik"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2002
-msgid "_Descriptive Statistics"
-msgstr "_Beschreibende Statistik"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
-msgid "Fre_quency Tables"
-msgstr "Fre_quenztabellen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
-msgid "De_pendent Observations"
-msgstr "A_bhÃngige Beobachtungen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2005
-msgid "F_orecast"
-msgstr "V_orhersage"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2006
-msgid "_One Sample Tests"
-msgstr "_Einzelne Stichproben"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
-msgid "_One Median"
-msgstr "E_in Medianwert"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2008
-msgid "_Two Sample Tests"
-msgstr "Gepaar_te Stichproben"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
-msgid "Two Me_dians"
-msgstr "Zwei _Medianwerte"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
-msgid "Two _Means"
-msgstr "Zwei _Mittelwerte"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
-msgid "_Multiple Sample Tests"
-msgstr "_Mehrfach-Stichproben"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
-msgid "_ANOVA"
-msgstr "_Varianzanalyse"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
-msgid "Contin_gency Table"
-msgstr "Kontin_genztabelle"
-
-# Shortcut _D ist schon weg: s. "_Datei".
-# 2000-04-15 19:32:37 CEST -ke-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2014
-msgid "_Data"
-msgstr "Da_ten"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filter"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
-msgid "F_ill"
-msgstr "_FÃllen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
-msgid "_Random Generators"
-msgstr "Zufalls_generatoren"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
-msgid "_Group and Outline"
-msgstr "_Gruppierung und Umrisse"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
-msgid "Import _Data"
-msgstr "Daten _importieren"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
-msgid "E_xport Data"
-msgstr "Daten _exportieren"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
-msgid "Data S_licer"
-msgstr "Demodu_lator"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
-msgid "Create a new workbook"
-msgstr "Eine neues Arbeitsbuch anlegen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
-msgid "Open a file"
-msgstr "Eine Datei Ãffnen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2031
-msgid "Save the current workbook"
-msgstr "Das aktuelle Arbeitsbuch speichern"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
-msgid "Save the current workbook with a different name"
-msgstr "Die aktuelle Datei unter einem anderen Namen speichern."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
-msgid "Sen_d To..."
-msgstr "Verschicken _an â"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
-msgid "Send the current file via email"
-msgstr "Die momentan geÃffnete Datei via E-Mail verschicken"
-
-# Oder ist "anzeigen" gemeint? -ke-
-# Drucken eines gewÃhlten Ausschnitts -fa-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
-msgid "Print Area & Breaks"
-msgstr "Druckbereich und UmbrÃche"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Sei_teneinstellungen â"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Seiteneinstellungen fÃr Ihren aktuellen Drucker vornehmen."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
-msgid "Print preview"
-msgstr "Druckvorschau"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Die aktuelle Datei drucken"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
-msgid "Full _History..."
-msgstr "Gesamte C_hronik â"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
-msgid "Access previously used file"
-msgstr "Zugriff auf kÃrzlich verwendete Dateien"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Die aktuelle Datei schlieÃen"
-
-# Nach mawa's Definition:
-# Anwendung: Tabellenkalkulation
-# Programm: Gnumeric
-# 2001-08-15 17:20:28 CEST -ke
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Die Anwendung beenden"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2061
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Markierung kopieren"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
-msgid "_Name..."
-msgstr "_Name â"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2065
-msgid "Insert a defined name"
-msgstr "Einen definierten Namen einfÃgen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2068 ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
-msgid "_Contents"
-msgstr "I_nhalt"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2069
-msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
-msgstr "Die Gnumeric-Dokumentation anzeigen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
-msgid "_Functions"
-msgstr "_Funktionen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2072
-msgid "Functions help"
-msgstr "Funktionshilfe"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
-msgid "Gnumeric on the _Web"
-msgstr "_Gnumeric im Internet"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2075
-msgid "Browse to Gnumeric's website"
-msgstr "Die Gnumeric-Internetseite anzeigen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
-msgid "_Live Assistance"
-msgstr "_Soforthilfe"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
-msgid "See if anyone is available to answer questions"
-msgstr "Nachschauen, ob jemand zur Beantwortung von Fragen verfÃgbar ist"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
-msgid "Report a _Problem"
-msgstr "_Fehlerbericht erstellen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
-msgid "Report problem"
-msgstr "Einen Fehlerbericht erstellen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
-
-# Nach mawa's Definition:
-# Anwendung: Tabellenkalkulation
-# Programm: Gnumeric
-# 2001-08-15 17:20:28 CEST -ke
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
-msgid "About this application"
-msgstr "Info zu dieser Anwendung"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2091
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Die Markierung ausschneiden"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2094
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfÃgen"
-
-#. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
-msgid "_Manage Sheets..."
-msgstr "BlÃtter _verwalten â"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2101
-msgid "Manage the sheets in this workbook"
-msgstr "Die BlÃtter in diesem Arbeitsbuch verwalten"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104 ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
-msgid "Insert a new sheet"
-msgstr "Neues Blatt einfÃgen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
-msgid "_Append"
-msgstr "_AnfÃgen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2111
-msgid "Append a new sheet"
-msgstr "Ein neues Blatt anfÃgen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplizieren"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
-msgid "Make a copy of the current sheet"
-msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Blattes erstellen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
-msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
-msgstr "Ein gesamtes Blatt unwiderruflich lÃschen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
-msgid "Re_name"
-msgstr "_Umbenennen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
-msgid "Rename the current sheet"
-msgstr "Das aktuelle Blatt umbenennen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2122 ../src/wbc-gtk.c:525
-msgid "Resize..."
-msgstr "GrÃÃe Ãndern â"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
-msgid "Change the size of the current sheet"
-msgstr "Die GrÃÃe des aktuellen Blattes Ãndern"
-
-#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
-msgid "_New View..."
-msgstr "_Neue Ansicht â"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
-msgid "Create a new view of the workbook"
-msgstr "Eine neue Arbeitsbuchansicht erzeugen"
-
-#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
-msgid "View _Properties..."
-msgstr "Ei_genschaften anzeigen â"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
-msgid "Modify the view properties"
-msgstr "Die Eigenschaften der Ansicht Ãndern"
-
-#. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2143
-msgid "Document Proper_ties..."
-msgstr "Dokumentei_genschaften â"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
-msgid "Edit document properties"
-msgstr "Dokumenteigenschaften bearbeiten"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
-msgid "Use the current selection as print area"
-msgstr "Die aktuelle Auswahl als Druckbereich verwenden"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
-msgid "Undefine the print area"
-msgstr "Auswahl des Druckbereichs aufheben"
-
-# Oder ist "anzeigen" gemeint? -ke-
-# Drucken eines gewÃhlten Ausschnitts -fa-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
-msgid "Show Print Area"
-msgstr "Druckbereich anzeigen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
-msgid "Select the print area"
-msgstr "Druckbereich auswÃhlen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
-msgid "Set Column Page Break"
-msgstr "Spaltenbezogener Seitenumbruch"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
-msgid "Split the page to the left of this column"
-msgstr "Seite links dieser Spalte aufteilen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
-msgid "Set Row Page Break"
-msgstr "Zeilenbezogener Seitenumbruch"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
-msgid "Split the page above this row"
-msgstr "Seite oberhalb dieser Zeile aufteilen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
-msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
-msgstr "Alle manuellen SeitenumbrÃche in diesem Blatt lÃschen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2169
-msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
-msgstr "Format, Kommentare und Inhalt der markierten Zellen lÃschen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
-msgid "_Formats & Hyperlinks"
-msgstr "_Formate und VerknÃpfungen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
-msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
-msgstr "Formatierungen und VerknÃpfungen der markierten Zellen lÃschen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175
-msgid "Delete the selected cells' comments"
-msgstr "Kommentare in den markierten Zellen lÃschen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178
-msgid "Clear the selected cells' contents"
-msgstr "Markierten Zelleninhalt lÃschen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
-msgid "A_ll Filtered Rows"
-msgstr "A_lle gefilterten Spalten"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
-msgid ""
-"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
-"rows"
-msgstr ""
-"Formatierungen, Kommentare und Inhalte der gewÃhlten Zellen in den "
-"gefilterten Zeilen lÃschen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
-msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
-msgstr "F_ormatierungen und VerknÃpfungen in gefilterten Zeilen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2184
-msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
+"If @{k} <= 0 or @{k} is greater than the number of data items given this "
+"function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
-"Formatierungen und VerknÃpfungen der gewÃhlten Zellen in den gefilterten "
-"Zeilen lÃschen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
-msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
-msgstr "Komme_ntare in gefilterten Zeilen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2187
-msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
-msgstr "Kommentare der gewÃhlten Zellen in den gefilterten Zeilen lÃschen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
-msgid "Content_s of Filtered Rows"
-msgstr "Inhalte der gefilterten _Spalten"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2190
-msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
-msgstr "Inhalte der gewÃhlten Zellen in den gefilterten Zeilen lÃschen"
+"Falls @{k} <= 0 oder @{k} grÃÃer als die Anzahl der gegebenen Datenobjekte "
+"ist, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
 
-#. Edit -> Delete
-#. Translators: Delete "Rows"
-#. Translators: Insert "Rows"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195 ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
-msgid "_Rows"
-msgstr "_Zeilen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2195
+msgid "Then LARGE(A1:A5,2) equals 25.9.LARGE(A1:A5,4) equals 17.3."
+msgstr "Dann ist LARGE(A1:A5,2) gleich 25.9. LARGE(A1:A5,4) ist gleich 17.3."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
-msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
-msgstr "LÃschen der Reihe(n), welche die markierten Zellen enthalten"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2229
+msgid "SMALL:@{k}-th smallest value in a data set"
+msgstr "SMALL:@{k}.-kleinster Wert in einem Datensatz"
 
-#. Translators: Delete "Columns"
-#. Translators: Insert "Columns"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199 ../src/wbc-gtk-actions.c:2322
-msgid "_Columns"
-msgstr "S_palten"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2238
+msgid "Then SMALL(A1:A5,2) equals 17.3.SMALL(A1:A5,4) equals 25.9."
+msgstr "Dann ist SMALL(A1:A5,2) gleich 17.3. SMALL(A1:A5,4) ergibt 25.9."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
-msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
-msgstr "LÃschen der Spalte(n), welche die markierten Zellen enthalten"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2273
+msgid ""
+"PROB:probability of an interval for a discrete (and finite) probability "
+"distribution"
+msgstr ""
 
-# _Z is already gone (_Zeilen)
-# 2001-02-13 06:55:52 CET -ke-
-#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#. Insert
-#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202 ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314 ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
-msgid "C_ells..."
-msgstr "Z_ellen â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2274
+msgid "x_range:possible values"
+msgstr "x_range:MÃgliche Werte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203 ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
-msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
-msgstr "Markierte Zellen entfernen und andere an deren Stelle nachziehen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2275
+msgid "prob_range:probabilities of the corresponding values"
+msgstr "prob_range:Wahrscheinlichkeiten der korrespondierenden Werte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
-msgid "_Hyperlinks"
-msgstr "_VerknÃpfungen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2276
+msgid "lower_limit:lower interval limit"
+msgstr "lower_limit:Untere Grenze des Intervalls"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
-msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
-msgstr "VerknÃpfungen in den markierten Zellen lÃschen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2277
+msgid "upper_limit:upper interval limit, defaults to @{lower_limit}"
+msgstr "upper_limit:Obere Grenze des Intervalls, Vorgabe ist @{lower_limit}"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221 ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
-msgid "Select all cells in the spreadsheet"
-msgstr "Alle Zellen auf dem Arbeitsblatt markieren"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2278
+msgid ""
+"If the sum of the probabilities in @{prob_range} is not equal to 1 this "
+"function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
-msgid "Select an entire column"
-msgstr "Die gesamte Spalte markieren"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2280
+msgid ""
+"If any value in @{prob_range} is <=0 or > 1, this function returns a #NUM! "
+"error."
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
-msgid "Select an entire row"
-msgstr "Die gesamte Zeile markieren"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2282
+msgid ""
+"If @{x_range} and @{prob_range} contain a different number of data entries, "
+"this function returns a #N/A error."
+msgstr ""
+"Falls @{x_range} und @{prob_range} eine unterschiedliche Zahl von "
+"DateneintrÃgen enthalten, gibt diese Funktion einen #N/A-Fehler zurÃck."
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2359
+msgid "STEYX:standard error of the predicted y-value in the regression"
+msgstr "STEYX:Standardfehler des vorausgesagten y-Werts in der Abschreibung"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2360 ../plugins/fn-stat/functions.c:3405
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3521 ../plugins/fn-stat/functions.c:3763
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3861 ../plugins/fn-stat/functions.c:3951
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4010 ../plugins/fn-stat/functions.c:4062
+msgid "known_ys:known y-values"
+msgstr "known_ys:bekannte y-Werte"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2361 ../plugins/fn-stat/functions.c:3522
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3952 ../plugins/fn-stat/functions.c:4011
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4063
+msgid "known_xs:known x-values"
+msgstr "known_xs:bekannte x-Werte"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2362
+msgid ""
+"If @{known_ys} and @{known_xs} are empty or have a different number of "
+"arguments then this function returns a #N/A error."
+msgstr ""
+"Falls @{known_ys} und @{known_xs} leer sind oder eine unterschiedliche "
+"Anzahl von Argumenten haben, gibt diese Funktion einen #N/A-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
-msgid "Arra_y"
-msgstr "Datenfe_ld"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2368
+msgid "Then STEYX(A1:A5,B1:B5) equals 1.101509979."
+msgstr "Dann ist STEYX(A1:A5,B1:B5) gleich 1.101509979."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
-msgid "Select an array of cells"
-msgstr "Einen Bereich von Zellen markieren"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2412
+msgid ""
+"ZTEST:the probability of observing a sample mean as large as or larger than "
+"the mean of the given sample"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
-msgid "_Depends"
-msgstr "_HÃngt ab"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2414
+msgid "ref:data set (sample)"
+msgstr "ref:Datensatz (Beispiel)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
-msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2415
+msgid "x:population mean"
 msgstr ""
-"Alle Zellen markieren, die von der momentan Fokussierten abhÃngig sind."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
-msgid "_Inputs"
-msgstr "_Eingaben"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
-msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
-msgstr ""
-"Alle Zellen markieren, die von der momentan Fokussierten verwendet werden."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
-msgid "Next _Object"
-msgstr "NÃchstes _Objekt"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
-msgid "Select the next sheet object"
-msgstr "NÃchstes Blattobjekt wÃhlen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248 ../src/wbc-gtk.c:2596
-msgid "Go to Top"
-msgstr "Nach oben gehen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249
-msgid "Go to the top of the data"
-msgstr "An das obere Ende der Daten gehen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251 ../src/wbc-gtk.c:2597
-msgid "Go to Bottom"
-msgstr "Nach unten gehen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
-msgid "Go to the bottom of the data"
-msgstr "An das untere Ende der Daten gehen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
-msgid "Go to the First"
-msgstr "Zur ersten gehen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2255
-msgid "Go to the first data cell"
-msgstr "Zur ersten Datenzelle gehen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
-msgid "Go to the Last"
-msgstr "Zur letzten gehen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2258
-msgid "Go to the last data cell"
-msgstr "Zur letzten Datenzelle gehen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2260
-msgid "_Goto cell..."
-msgstr "_Gehe zu Zelle â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2416
+msgid ""
+"stddev:population standard deviation, defaults to the sample standard "
+"deviation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
-msgid "Jump to a specified cell"
-msgstr "Zu einer angegebenen Zelle springen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2417
+msgid ""
+"ZTEST calulates the probability of observing a sample mean as large as or "
+"larger than the mean of the given sample for samples drawn from a normal "
+"distribution with mean @{x} and standard deviation @{stddev}."
+msgstr ""
 
-#. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
-msgid "Repeat"
-msgstr "Wiederholen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2420
+msgid ""
+"If @{ref} contains less than two data items ZTEST returns #DIV/0! error."
+msgstr ""
+"Falls @{ref} weniger als zwei Datenobjekte enthÃlt, gibt ZTEST einen #DIV/0!-"
+"Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
-msgid "Repeat the previous action"
-msgstr "Die letzte Aktion wiederholen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2426
+msgid "Then ZTEST(A1:A5,20) equals 0.254717826."
+msgstr "Dann ist ZTEST(A1:A5,20) gleich 0.254717826."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
-msgid "P_aste special..."
-msgstr "EinfÃgen _spezial â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2477
+msgid "AVERAGEA:average of all the values and cells"
+msgstr "AVERAGEA:Mittelwert aller Werte und Zellen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
-msgid "Paste with optional filters and transformations"
-msgstr "Mit optionalen Filtern und Umwandlungen einfÃgen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2482 ../plugins/fn-stat/functions.c:2507
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2534 ../plugins/fn-stat/functions.c:2566
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2593 ../plugins/fn-stat/functions.c:2623
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2650
+msgid ""
+"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
+"11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1."
+msgstr ""
+"Nehmen wir an, dass die Zellen A1, A2 ... A5 die Zahlen und Zeichenketten "
+"11.4, 17.3, ÂmissingÂ, 25.9 und 40.1 enthalten."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272 ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
-msgid "Co_mment..."
-msgstr "_Kommentar â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2483
+msgid "Then AVERAGEA(A1:A5) equals 18.94."
+msgstr "Dann ist AVERAGEA(A1:A5) gleich 18.94."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
-msgid "Edit the selected cell's comment"
-msgstr "Den Kommentar der markierten Zelle bearbeiten"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2502
+msgid ""
+"MAXA:largest value, with negative numbers considered smaller than positive "
+"numbers"
+msgstr ""
+"MAXA:GrÃÃter Wert, wobei negative Zahlen als kleiner als positive Zahlen "
+"angenommen werden."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275 ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
-msgid "Hyper_link..."
-msgstr "_VerknÃpfung â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2509
+msgid "Then MAXA(A1:A5) equals 40.1."
+msgstr "Dann ist MAXA(A1:A5) gleich 40.1."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
-msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
-msgstr "Die VerknÃpfung der markierten Zelle bearbeiten"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2529
+msgid ""
+"MINA:smallest value, with negative numbers considered smaller than positive "
+"numbers"
+msgstr ""
+"MINA:Kleinster Wert, wobei negative Zahlen als kleiner als positive Zahlen "
+"angenommen werden."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279
-msgid "_Auto generate names..."
-msgstr "N_amen automatisch erzeugen â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2536
+msgid "Then MINA(A1:A5) equals 0."
+msgstr "Dann ist MINA(A1:A5) gleich 0."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
-msgid "Use the current selection to create names"
-msgstr "Die aktuelle Markierung verwenden, um Namen zu erzeugen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2556
+msgid "VARA:sample variance of the given sample"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
-msgid "S_earch..."
-msgstr "Such_en â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2559
+msgid "VARA is also known as the N-1-variance."
+msgstr "VARA ist auch als die N-1-Varianz bekannt."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
-msgid "Search for something"
-msgstr "Nach etwas suchen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2560
+msgid "To get the true variance of a complete population use VARPA."
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
-msgid "Search _& Replace..."
-msgstr "Suchen und _Ersetzen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
-msgid "Search for something and replace it with something else"
-msgstr "Nach etwas suchen und durch etwas Anderes ersetzen."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Neu bere_chnen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
-msgid "Recalculate the spreadsheet"
-msgstr "Arbeitsblatt neu berechnen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Einstellungen â"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
-msgid "Change Gnumeric Preferences"
-msgstr "Gnumeric-Einstellungen Ãndern"
-
-#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300 ../src/wbc-gtk.c:1524
-msgid "_Freeze Panes"
-msgstr "_FlÃchen einfrieren"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301 ../src/wbc-gtk.c:1527
-msgid "Freeze the top left of the sheet"
-msgstr "Den oberen linken Teil des Blattes einfrieren"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
-msgid "_Zoom..."
-msgstr "Ver_grÃÃerung â"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
-msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
-msgstr "Die Ansicht des Arbeitsblatts vergrÃÃern oder verkleinern"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "Ansicht ver_grÃÃern"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
-msgid "Increase the zoom to make things larger"
-msgstr "Die Ansicht vergrÃÃern"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2568
+msgid "Then VARA(A1:A5) equals 228.613."
+msgstr "Dann ist VARA(A1:A5) gleich 228.613."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Ansicht ver_kleinern"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2587
+msgid "VARPA:variance of an entire population"
+msgstr "VARPA:Varianz der gesamten Population"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
-msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
-msgstr "Die Ansicht verkleinern"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2590
+msgid "VARPA is also known as the N-variance."
+msgstr "VARPA ist auch als die N-Varianz bekannt."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2315 ../src/wbc-gtk-actions.c:2319
-msgid "Insert new cells"
-msgstr "Neue Zellen einfÃgen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2595
+msgid "Then VARPA(A1:A5) equals 182.8904."
+msgstr "Dann ist VARPA(A1:A5) gleich 182.8904."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
-msgid "Insert new columns"
-msgstr "Neue Spalten einfÃgen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2614
+msgid "STDEVA:sample standard deviation of the given sample"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
-msgid "Insert new rows"
-msgstr "Neue Zeilen einfÃgen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2618
+msgid "STDEVA is also known as the N-1-standard deviation."
+msgstr "STDEVA ist auch als die N-1-Standardabweichung bekannt."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
-msgid "C_hart..."
-msgstr "_Diagramm â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2619
+msgid ""
+"To obtain the population standard deviation of a whole population use "
+"STDEVPA."
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2331
-msgid "Insert a Chart"
-msgstr "Ein Diagramm einfÃgen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2625
+msgid "Then STDEVA(A1:A5) equals 15.119953704."
+msgstr "Dann ist STDEVA(A1:A5) gleich 15.119953704."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
-msgid "_New..."
-msgstr "_Neu â"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
-msgid "Insert a new Goffice component object"
-msgstr "Ein neues Goffice Komponenten-Objekt einfÃgen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
-msgid "_From file..."
-msgstr "_Aus Datei â"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2337
-msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
-msgstr "Ein neues Goffice Komponenten-Objekt aus einer Datei einfÃgen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
-msgid "_Image..."
-msgstr "B_ild â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2644
+msgid "STDEVPA:population standard deviation of an entire population"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
-msgid "Insert an image"
-msgstr "Ein Bild einfÃgen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2652
+msgid "Then STDEVPA(A1:A5) equals 13.523697719."
+msgstr "Dann ist STDEVPA(A1:A5) gleich 13.523697719."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
-msgid "Insert a comment"
-msgstr "Einen Kommentar einfÃgen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2671
+msgid "PERCENTRANK:rank of a data point in a data set"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
-msgid "Insert a Hyperlink"
-msgstr "Eine VerknÃpfung einfÃgen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2672
+msgid "array:range of numeric values"
+msgstr "array:Bereich numerischer Werte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2349
-msgid "Sort (_Descending)"
-msgstr "A_bsteigend sortieren"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2673
+msgid "x:data point to be ranked"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
-msgid "Wrap with SORT (descending)"
-msgstr "Umbrechen mit SORT (absteigend)"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2674
+msgid "significance:number of significant digits, defaults to 3"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
-msgid "Sort (_Ascending)"
-msgstr "_Aufsteigend sortieren"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2675
+msgid ""
+"If @{array} contains no data points, this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+"Falls @{array} keine Datenpunkte enthÃlt, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-"
+"Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
-msgid "Wrap with SORT (ascending)"
-msgstr "Umbrechen mit SORT (aufsteigend)"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2677
+msgid ""
+"If @{significance} is less than one, this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+"Falls @{significance} kleiner als 1 ist, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-"
+"Fehler zurÃck."
 
-#. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2357
-msgid "Current _date"
-msgstr "Heutiges _Datum"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2679
+msgid ""
+"If @{x} exceeds the largest value or is less than the smallest value in @"
+"{array}, this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+"Falls @{x} den grÃÃten Wert Ãbersteigt oder kleiner als der kleinste Wert in "
+"@{array} ist, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
-msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
-msgstr "Das heutige Datum in die markierte(n) Zelle(n) einfÃgen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2681
+msgid ""
+"If @{x} does not match any of the values in @{array} or @{x} matches more "
+"than once, this function interpolates the returned value."
+msgstr ""
+"Falls @{x} mit keinem der Werte in @{array} Ãbereinstimmt oder @{x} mit mehr "
+"als einem Wert Ãbereinstimmt, dann interpoliert die Funktion den "
+"zurÃckgegebenen Wert."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
-msgid "Current _time"
-msgstr "Aktuelle Uhr_zeit"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2768
+msgid ""
+"PERCENTILE:determines the  100* {k}-th percentile of the given data points"
+msgstr "PERCENTILE:Gibt das 100* {k}  Perzentil der gegebenen Datenpunkte an"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
-msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
-msgstr "Die aktuelle Uhrzeit in die markierte(n) Zelle(n) einfÃgen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2769 ../plugins/fn-stat/functions.c:2811
+msgid "array:data points"
+msgstr "array:Datenpunkte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
-msgid "Current d_ate and time"
-msgstr "Aktuelles D_atum und Uhrzeit"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2770
+msgid "k:which percentile to calculate"
+msgstr "k:Zu berechnendes Perzentil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
-msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2772
+msgid "If @{k} < 0 or @{k} > 1, this function returns a #NUM! error."
 msgstr ""
-"Das aktuelle Datum und die Uhrzeit in die markierte(n) Zelle(n) einfÃgen"
+"Falls @{k} < 0 oder @{k} > 1, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
 
-#. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
-msgid "_Names..."
-msgstr "_Namen â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2775
+msgid "Then PERCENTILE(A1:A5,0.42) equals 20.02."
+msgstr "Dann ist PERCENTILE(A1:A5,0.42) gleich 20.02."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
-msgid "Edit defined names for expressions"
-msgstr "Definierte Namen fÃr AusdrÃcke bearbeiten"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2810
+msgid "QUARTILE:the @{k}-th quartile of the data points"
+msgstr "QUARTILE:the @{k}-tes Quartil der Datenpunkte"
 
-#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
-msgid "_Autoformat..."
-msgstr "_Auto-Formatierung â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2812
+msgid "quart:a number from 0 to 4, indicating which quartile to calculate"
+msgstr ""
+"quart:Eine Zahl von 0 bis 4, welche angibt, welches Quartil berechnet werden "
+"soll"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
-msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
-msgstr "Einen Bereich von Zellen nach einer vordefinierten Vorlage formatieren"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2814
+msgid ""
+"If @{quart} < 0 or @{quart} > 4, this function returns a #NUM! error. If @"
+"{quart} = 0, the smallest value of @{array} to be returned."
+msgstr ""
+"Falls @{quart} < 0 oder @{quart} > 4, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-"
+"Fehler zurÃck. Falls @{quart} = 0, wird der kleinste Wert von @{array} "
+"zurÃckgegeben."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
-msgid "Direction"
-msgstr "Richtung"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2815
+msgid "If @{quart} is not an integer, it is truncated."
+msgstr "Falls @{quart} keine Ganzzahl ist, wird es abgeschnitten."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
-msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
-msgstr "Umschalten der Blattrichtung (links nach rechts/rechts nach links)"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2818
+msgid "Then QUARTILE(A1:A5,1) equals 17.3."
+msgstr "Dann ist QUARTILE(A1:A5,1) gleich 17.3."
 
-#. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
-msgid "_Format..."
-msgstr "_Format â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2853
+msgid ""
+"FTEST:p-value for the two-tailed hypothesis test comparing the variances of "
+"two populations"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
-msgid "Modify the formatting of the selected cells"
-msgstr "Die Formatierung der markierten Zellen Ãndern"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2855 ../plugins/fn-stat/functions.c:2912
+msgid "array1:sample from the first population"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
-msgid "_Conditional Formating..."
-msgstr "_Bedingte Formatierung â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2856 ../plugins/fn-stat/functions.c:2913
+msgid "array2:sample from the second population"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
-msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
-msgstr "Die bedingte Formatierung der markierten Zellen Ãndern"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2861
+msgid "Then FTEST(A1:A5,B1:B5) equals 0.510815017."
+msgstr "Dann ist FTEST(A1:A5,B1:B5) gleich 0.510815017."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
-msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2910
+msgid ""
+"TTEST:p-value for a hypothesis test comparing the means of two populations "
+"using the Student t-distribution"
 msgstr ""
-"Sicherstellen, dass die Zeilen hoch genug sind, um den Inhalt der Auswahl "
-"anzuzeigen."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
-msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2914
+msgid "tails:number of tails to consider"
 msgstr ""
-"Sicherstellen, dass die Spalten breit genug sind, um den Inhalt der Auswahl "
-"anzuzeigen."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
-msgid "Change width of the selected columns"
-msgstr "Breite der markierten Spalten Ãndern"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2915
+msgid ""
+"type:Type of test to perform. 1 indicates a test for paired variables, 2 a "
+"test of unpaired variables with equal variances, and 3 a test of unpaired "
+"variables with unequal variances"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
-msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2918
+msgid ""
+"If the data sets contain a different number of data points and the test is "
+"paired (@{type} one), TTEST returns the #N/A error."
 msgstr ""
-"Sicherstellen, dass die Spalten breit genug sind, um deren Inhalt anzuzeigen."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
-msgid "Hide the selected columns"
-msgstr "Markierte Spalten verbergen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2920
+msgid "@{tails} and @{type} are truncated to integers."
+msgstr "@{tails} und @{type} werden auf Ganzzahlen abgerundet."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
-msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
-msgstr "Verborgene Spalten in der Markierung sichtbar machen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2921
+msgid "If @{tails} is not one or two, this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+"Falls @{tails} nicht 1 oder zwei ist, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-"
+"Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
-msgid "_Standard Width"
-msgstr "_Standardbreite"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2922
+msgid ""
+"If @{type} is any other than one, two, or three, this function returns a "
+"#NUM! error."
+msgstr ""
+"Falls @{type} nicht 1, 2 oder 3 ist, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler "
+"zurÃck."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2411
-msgid "Change the default column width"
-msgstr "Die voreingestellte Spaltenbreite Ãndern"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2927
+msgid ""
+"Then TTEST(A1:A5,B1:B5,1,1) equals 0.003127619.TTEST(A1:A5,B1:B5,2,1) equals "
+"0.006255239.TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2) equals 0.111804322.TTEST(A1:A5,B1:B5,1,3) "
+"equals 0.113821797."
+msgstr ""
+"Dann ist TTEST(A1:A5,B1:B5,1,1) gleich 0.003127619. TTEST(A1:A5,B1:B5,2,1) "
+"ist gleich 0.006255239. TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2) ist gleich 0.111804322. TTEST"
+"(A1:A5,B1:B5,1,3) ist gleich 0.113821797."
 
-#. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
-msgid "H_eight..."
-msgstr "_HÃhe â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3085
+msgid "FREQUENCY:frequency table"
+msgstr "FREQUENCY:Die HÃufigkeitstabelle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
-msgid "Change height of the selected rows"
-msgstr "HÃhe der markierten Zeilen Ãndern"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3086
+msgid "data_array:data values"
+msgstr "data_array:Datenwerte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
-msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3087
+msgid "bins_array:array of cutoff values"
 msgstr ""
-"Sicherstellen, dass die Zeilen hoch genug sind, um deren Inhalt anzuzeigen."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
-msgid "Hide the selected rows"
-msgstr "Markierte Zeilen verbergen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3088
+msgid "The results are given as an array."
+msgstr "Die Ergebnisse werden als Feld angegeben."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
-msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
-msgstr "Verborgene Zeilen in der Markierung sichtbar machen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3089
+msgid ""
+"If the @{bins_array} is empty, this function returns the number of data "
+"points in @{data_array}."
+msgstr ""
+"Falls @{bin_array} leer ist, gibt diese Funktion die Anzahl der Datenpunkte "
+"in @{data_array} zurÃck."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
-msgid "_Standard Height"
-msgstr "_StandardhÃhe"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3307
+msgid "LINEST:multiple linear regression coefficients and statistics"
+msgstr "LINEST:Mehrere lineare Abschreibungskoeffizienten und Statistiken"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2428
-msgid "Change the default row height"
-msgstr "Die voreingestellte ZeilenhÃhe Ãndern"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3308 ../plugins/fn-stat/functions.c:3616
+msgid "known_ys:vector of values of dependent variable"
+msgstr "known_ys:Vektor der Werte der abhÃngigen Variable"
 
-#. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
-msgid "_Plug-ins..."
-msgstr "_Plugins â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3309 ../plugins/fn-stat/functions.c:3617
+msgid ""
+"known_xs:array of values of independent variables, defaults to a single "
+"vector {1,â,n}"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
-msgid "Manage available plugin modules"
-msgstr "VerfÃgbare Plugin-Module verwalten"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3310 ../plugins/fn-stat/functions.c:3407
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3619 ../plugins/fn-stat/functions.c:3765
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3864
+msgid "affine:if true, the model contains a constant term, defaults to true"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
-msgid "Auto _Correct..."
-msgstr "Auto-_Korrektur â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3311
+msgid ""
+"stats:if true, some additional statistics are provided, defaults to false"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
-msgid "Automatically perform simple spell checking"
-msgstr "Automatisch einfache ÃberprÃfung der Rechtschreibung durchfÃhren"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3312
+msgid ""
+"This function returns an array with the first row giving the regression "
+"coefficients for the independent variables x_m, x_(m-1),â,x_2, x_1 followed "
+"by the y-intercept if @{affine} is true."
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
-msgid "_Auto Save..."
-msgstr "Auto-_Speichern â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3315
+msgid ""
+"If @{stats} is true, the second row contains the corresponding standard "
+"errors of the regression coefficients.In this case, the third row contains "
+"the R^2 value and the standard error for the predicted value. The fourth row "
+"contains the observed F value and its degrees of freedom. Finally, the fifth "
+"row contains the regression sum of squares and the residual sum of squares."
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
-msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3322
+msgid ""
+"If @{affine} is false, R^2 is the uncentered version of the coefficient of "
+"determination; that is the proportion of the sum of squares explained by the "
+"model."
 msgstr ""
-"Das aktuelle Dokument automatisch in regelmÃÃigen Intervallen speichern"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2441
-msgid "_Goal Seek..."
-msgstr "_Zielsuche â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3325 ../plugins/fn-stat/functions.c:3620
+msgid ""
+"If the length of @{known_ys} does not match the corresponding length of @"
+"{known_xs}, this function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+"Falls die LÃnge von @{known_ys} nicht mit der korrespondierenden LÃnge von @"
+"{known_xs} Ãbereinstimmt, gibt diese Funktion einen #ZAHL!-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
-msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
-msgstr "Wiederholt neu berechnen, um einen Zielwert zu finden"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3404
+msgid "LOGREG:the logarithmic regression"
+msgstr "LOGREG:die logarithmische Abschreibung"
 
-# _A is gone.
-# What does this really mean?
-# 2001-02-13 07:38:35 CET -ke-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444
-msgid "_Solver..."
-msgstr "_LÃsungssuche â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3406 ../plugins/fn-stat/functions.c:3862
+msgid "known_xs:known x-values; defaults to the array {1, 2, 3, â}"
+msgstr "known_xs:Bekannte x-Werte; Vorgabe ist das Array {1, 2, 3, â}"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
-msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3408 ../plugins/fn-stat/functions.c:3766
+msgid ""
+"stat:if true, extra statistical information will be returned; defaults to "
+"FALSE"
 msgstr ""
-"Wiederholt mit Nebenbedingungen neu berechnen, um dem Zielwert anzunÃhern."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447
-msgid "Si_mulation..."
-msgstr "Si_mulationen â"
+"stat:Falls wahr, werden zusÃtzliche statistische Informationen "
+"zurÃckgegeben; Vorgabe ist FALSCH"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3409
 msgid ""
-"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
-"probable outputs and risks related to them"
+"LOGREG function transforms your x's to z=ln(x) and applies the âleast "
+"squaresâ method to fit the linear equation y = m * z + b to your y's and z's "
+"--- equivalent to fitting the equation y = m * ln(x) + b to y's and x's. "
+"LOGREG returns an array having two columns and one row. m is given in the "
+"first column and b in the second. "
 msgstr ""
-"Entscheidungsalternativen unter Verwendung der Monte Carlo-Simulation "
-"durchspielen, um mÃgliche mit ihnen verbundene Ausgaben und Risiken zu finden"
 
-#. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2453
-msgid "_View..."
-msgstr "_Ansicht â"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454
-msgid "View, delete and report different scenarios"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3417
+msgid ""
+"Any extra statistical information is written below m and b in the result "
+"array.  This extra statistical information consists of four rows of data:  "
+"In the first row the standard error values for the coefficients m, b are "
+"given.  The second row contains the square of R and the standard error for "
+"the y estimate. The third row contains the F-observed value and the degrees "
+"of freedom.  The last row contains the regression sum of squares and the "
+"residual sum of squares.The default of @{stat} is FALSE."
 msgstr ""
-"Verschiedene Szenarien anzeigen, lÃschen und Berichte darÃber erstellen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456
-msgid "_Add..."
-msgstr "_HinzufÃgen â"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
-msgid "Add a new scenario"
-msgstr "Ein neues Szenario hinzufÃgen"
-
-#. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2462
-msgid "_Sampling..."
-msgstr "_Stichproben â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3426 ../plugins/fn-stat/functions.c:3781
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3872
+msgid ""
+"If @{known_ys} and @{known_xs} have unequal number of data points, this "
+"function returns a #NUM! error."
+msgstr ""
+"Falls @{known_ys} und @{known_xs} eine unterschiedliche Anzahl von "
+"Datenpunkten haben, gibt diese Funktion einen #N/A-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
-msgid "Periodic and random samples"
-msgstr "Periodische und zufÃllige Stichproben"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3520
+msgid "LOGFIT:logarithmic least square fit (using a trial and error method)"
+msgstr ""
 
-#. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2468
-msgid "_Correlation..."
-msgstr "_Korrelation â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3524
+msgid ""
+"LOGFIT function applies the âleast squaresâ method to fit the logarithmic "
+"equation y = a + b * ln(sign * (x - c)) ,   sign = +1 or -1 to your data. "
+"The graph of the equation is a logarithmic curve moved horizontally by c and "
+"possibly mirrored across the y-axis (if sign = -1)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
-msgid "Pearson Correlation"
-msgstr "Pearson-Korrelation"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3530
+msgid ""
+"LOGFIT returns an array having five columns and one row. `Sign' is given in "
+"the first column, `a', `b', and `c' are given in columns 2 to 4. Column 5 "
+"holds the sum of squared residuals."
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
-msgid "Co_variance..."
-msgstr "Kov_arianz â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3534
+msgid ""
+"An error is returned when there are less than 3 different x's or y's, or "
+"when the shape of the point cloud is too different from a ``logarithmic'' "
+"one."
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
-msgid "_Descriptive Statistics..."
-msgstr "_Beschreibende Statistik â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3537
+msgid ""
+"You can use the above formula = a + b * ln(sign * (x - c)) or rearrange it "
+"to = (exp((y - a) / b)) / sign + c to compute unknown y's or x's, "
+"respectively. "
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2475
-msgid "Various summary statistics"
-msgstr "Verschiedene beschreibende Statistiken"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3542
+msgid ""
+"This is non-linear fitting by trial-and-error. The accuracy of `c' is: width "
+"of x-range -> rounded to the next smaller (10^integer), times 0.000001. "
+"There might be cases in which the returned fit is not the best possible."
+msgstr ""
 
-#. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2480
-msgid "Fre_quency Tables..."
-msgstr "_HÃufigkeitstabellen â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3615
+msgid ""
+"TREND:estimates future values of a given data set using a least squares "
+"approximation"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
-msgid "Frequency tables for non-numeric data"
-msgstr "HÃufigkeitstabellen fÃr nicht-numerische Daten"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3618
+msgid ""
+"new_xs:array of x-values for which to estimate the y-values; defaults to @"
+"{known_xs}"
+msgstr ""
+"new_xs: Feld von x-Werten, deren y-Werte geschÃtzt werden sollen; Vorgabe "
+"ist @{known_xs}"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
-msgid "_Histogram..."
-msgstr "_Histogramm â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3622
+msgid ""
+"Let us assume that the cells A1, A2, â, A5 contain numbers 11.4, 17.3, 21.3, "
+"25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, and "
+"42.7."
+msgstr ""
+"Angenommen, die Zellen  A1, A2 â A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, 21.3, "
+"25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5, and "
+"42.7."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
-msgid "Various frequency tables for numeric data"
-msgstr "Verschiedene HÃufigkeitstabellen fÃr numerische Daten"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3625
+msgid "Then TREND(A1:A5,B1:B5) equals {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, 39.7}."
+msgstr "Dann ist TREND(A1:A5,B1:B5) gleich {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, 39.7}."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
-msgid "Ranks And _Percentiles..."
-msgstr "RÃnge und _Perzentile â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3762
+msgid "LOGEST:exponential least square fit"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
-msgid "Ranks, placements and percentiles"
-msgstr "RÃnge, Platzierungen und Perzentile"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3764
+msgid "known_xs:known x-values; default to an array {1, 2, 3, â}"
+msgstr "known_xs:Bekannte x-Werte; Vorgabe ist ein Array {1, 2, 3, â}"
 
-#. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
-msgid "_Fourier Analysis..."
-msgstr "_Fourier-Analyse â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3767
+msgid ""
+"LOGEST function applies the âleast squaresâ method to fit an exponential "
+"curve of the form\ty = b * m{1}^x{1} * m{2}^x{2}... to your data."
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
-msgid "Principal Components Analysis..."
-msgstr "Hauptkomponentenanalyse â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3771
+msgid "LOGEST returns an array { m{n},m{n-1}, ...,m{1},b }."
+msgstr ""
 
-#. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2501
-msgid "_Exponential Smoothing..."
-msgstr "_Exponentielles GlÃtten â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3772
+msgid ""
+"Extra statistical information is written below the regression line "
+"coefficients in the result array.  Extra statistical information consists of "
+"four rows of data.  In the first row the standard error values for the "
+"coefficients m1, (m2, ...), b are represented.  The second row contains the "
+"square of R and the standard error for the y estimate.  The third row "
+"contains the F-observed value and the degrees of freedom.  The last row "
+"contains the regression sum of squares and the residual sum of squares."
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
-msgid "Exponential smoothing..."
-msgstr "Exponentielle GlÃttung â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3860
+msgid "GROWTH:exponential growth prediction"
+msgstr "GROWTH:exponenzielle Wachstumsvoraussage"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
-msgid "_Moving Average..."
-msgstr "_Gleitender Mittelwert â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3863
+msgid ""
+"new_xs:x-values for which to estimate the y-values; defaults to @{known_xs}"
+msgstr ""
+"new_xs:x--Werte als Grundlage zur SchÃtzung der y-Werte; Vorgabe ist @"
+"{known_xs}"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
-msgid "Moving average..."
-msgstr "Gleitender Mittelwert â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3865
+msgid ""
+"GROWTH function applies the âleast squaresâ method to fit an exponential "
+"curve to your data and predicts the exponential growth by using this curve."
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
-msgid "_Regression..."
-msgstr "_Regression â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3870
+msgid ""
+"GROWTH returns an array having one column and a row for each data point in @"
+"{new_xs}."
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
-msgid "Regression Analysis"
-msgstr "Regressionsanalyse"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3948
+msgid ""
+"FORECAST:estimates a future value according to existing values using simple "
+"linear regression"
+msgstr ""
+"FORECAST:SchÃtzt einen Zukunftswert anhand der vorhandenen Werte mittels "
+"linearer Abschreibung"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
-msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
-msgstr "_Kaplan-Meier-SchÃtzer â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3950
+msgid "x:x-value whose matching y-value should be forecast"
+msgstr "x:x-Wert, dessen y-Wert vorausgesagt werden soll"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
-msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
-msgstr "Ãberlebensfunktion nach Kaplan-Meier erstellen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3953
+msgid ""
+"This function estimates a future value according to existing values using "
+"simple linear regression."
+msgstr ""
+"Diese Funktion schÃtzt einen Zukunftswert anhand der vorhandenen Werte "
+"mittels linearer Abschreibung."
 
-#. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
-msgid "_Normality Tests..."
-msgstr "_NormalitÃtstests â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3955 ../plugins/fn-stat/functions.c:4012
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4065
+msgid ""
+"If @{known_xs} or @{known_ys} contains no data entries or different number "
+"of data entries, this function returns a #N/A error."
+msgstr ""
+"Falls @{known_xs} und @{known_ys} keine oder eine unterschiedliche Anzahl "
+"von DateneintrÃgen haben, gibt diese Funktion einen #N/A-Fehler zurÃck."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
-msgid "Testing a sample for normality"
-msgstr "Testen eines Beispiels auf NormalitÃt"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3957
+msgid ""
+"If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns a #DIV/0 "
+"error."
+msgstr ""
+"Falls die Varianz von @{known_xs} Null ist, gibt diese Funktion einen #DIV/0-"
+"Fehler zurÃck."
 
-#. Statistics -> OneSample -> OneMedian
-#. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522 ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
-msgid "_Sign Test..."
-msgstr "_Vorzeichentest â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3963
+msgid "Then FORECAST(7,A1:A5,B1:B5) equals -10.859397661."
+msgstr "Dann ist FORECAST(7,A1:A5,B1:B5) gleich -10.859397661."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523 ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
-msgid "Testing the value of a median"
-msgstr "Den Wert eines Median testen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4009
+msgid "INTERCEPT:the intercept of a linear regression line"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525 ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
-msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
-msgstr "_Wilcoxon-Vorzeichen-Rang-Test â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4014 ../plugins/fn-stat/functions.c:4067
+msgid ""
+"If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns #DIV/0 "
+"error."
+msgstr ""
+"Falls die Varianz von @{known_xs} Null ist, gibt diese Funktion einen #DIV/0-"
+"Fehler zurÃck."
 
-#. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2531
-msgid "_Two Variances: FTest..."
-msgstr "_Zwei Varianzen: F-Test â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4020
+msgid "Then INTERCEPT(A1:A5,B1:B5) equals -20.785117212."
+msgstr "Dann ist INTERCEPT(A1:A5,B1:B5) gleich -20.785117212."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532
-msgid "Comparing two population variances"
-msgstr "Die Varianzen zweier Grundgesamtheiten werden verglichen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4061
+msgid "SLOPE:the slope of a linear regression line"
+msgstr "SLOPE:Die Neigung einer linearen Regressionskurve"
 
-#. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
-msgid "_Paired Samples: T-Test..."
-msgstr "Ge_paarte Stichproben: T-Test â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4072
+msgid "Then SLOPE(A1:A5,B1:B5) equals 1.417959936."
+msgstr "Dann ist SLOPE(A1:A5,B1:B5) gleich 1.417959936."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
-msgid "Comparing two population means for two paired samples: t-test..."
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4113
+msgid "SUBTOTAL:the subtotal of the given list of arguments"
 msgstr ""
-"Vergleich der Mittelwerte zweier Grundgesamtheiten fÃr zwei gepaarte "
-"Stichproben: t-Test â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
-msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances: T-Test..."
-msgstr "Ungepaarte Stichproben, _gleiche Varianzen: T-Test â"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4114
 msgid ""
-"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
-"with equal variances: t-test..."
-msgstr ""
-"Vergleich der Mittelwerte zweier Grundgesamtheiten fÃr zwei ungepaarte "
-"Stichproben mit gleichen Varianzen: t-Test â"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
-msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances: T-Test..."
-msgstr "Ungepaarte Stichproben, _ungleiche Varianzen: T-Test â"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2546
+"function_nbr:determines which function to use according to the following "
+"table:\n"
+"\t1   AVERAGE\n"
+"\t2   COUNT\n"
+"\t3   COUNTA\n"
+"\t4   MAX\n"
+"\t5   MIN\n"
+"\t6   PRODUCT\n"
+"\t7   STDEV\n"
+"\t8   STDEVP\n"
+"\t9   SUM\n"
+"\t10   VAR\n"
+"\t11   VARP"
+msgstr ""
+"function_nbr:Legt fest, welche Funktion anhand der folgenden Tabelle "
+"verwendet werden soll:\n"
+"\t1   AVERAGE\n"
+"\t2   COUNT\n"
+"\t3   COUNTA\n"
+"\t4   MAX\n"
+"\t5   MIN\n"
+"\t6   PRODUCT\n"
+"\t7   STDEV\n"
+"\t8   STDEVP\n"
+"\t9   SUM\n"
+"\t10   VAR\n"
+"\t11   VARP"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4127
+msgid "ref1:first value"
+msgstr "ref1:erster Wert"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4128
+msgid "ref2:second value"
+msgstr "ref2:zweiter Wert"
+
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4130
 msgid ""
-"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
-"with unequal variances: t-test..."
+"Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 23, 27, 28, 33, "
+"and 39."
 msgstr ""
-"Vergleich der Mittelwerte zweier Grundgesamtheiten fÃr zwei ungepaarte "
-"Stichproben mit ungleichen Varianzen: t-Test â"
+"Nehmen wir an, die Zellen A1, A2, ... A5 enthalten die Zahlen 23, 27, 28, 33 "
+"und 39."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
-msgid "_Known Variances: Z-Test..."
-msgstr "Be_kannte Varianzen: Z-Test â"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4131
 msgid ""
-"Comparing two population means from populations with known variances: z-"
-"test..."
+"Then SUBTOTAL(1,A1:A5) equals 30.SUBTOTAL(6,A1:A5) equals 22378356.SUBTOTAL"
+"(7,A1:A5) equals 6.164414003.SUBTOTAL(9,A1:A5) equals 150.SUBTOTAL(11,A1:A5) "
+"equals 30.4."
 msgstr ""
-"Vergleich der Mittelwerte zweier Grundgesamtheiten mit bekannten Varianzen: "
-"z-Test â"
+"Dann entspricht SUBTOTAL(1,A1:A5) genau 30. SUBTOTAL(6,A1:A5) entspricht "
+"22378356. SUBTOTAL(7,A1:A5) entspricht 6,164414003. SUBTOTAL(9,A1:A5) "
+"entspricht 150. SUBTOTAL(11,A1:A5) entspricht 30,44."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556 ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
-msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
-msgstr "Die Werte von zwei Medianwerten gepaarter Beobachtungen vergleichen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4210
+msgid "CRONBACH:Cronbach's alpha"
+msgstr "CRONBACH:Cronbachs Alpha"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
-msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
-msgstr "_Wilcoxon-Mann-Whitney-Test â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4211
+msgid "ref1:first data set"
+msgstr "ref1:erster Datensatz"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
-msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
-msgstr ""
-"Die Werte von zwei Medianwerten nicht gepaarter Beobachtungen vergleichen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4212
+msgid "ref2:second data set"
+msgstr "ref2:zweiter Datensatz"
 
-#. Statistics -> MultipleSamples
-#. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
-msgid "_One Factor..."
-msgstr "_Einfaktoriell â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4323
+msgid ""
+"GEOMDIST:probability mass or cumulative distribution function of the "
+"geometric distribution"
+msgstr ""
+"GEOMDIST:Wahrscheinlichkeitsfunktion oder kumulative Verteilungsfunktion der "
+"geometrischen Verteilung"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
-msgid "One Factor Analysis of Variance..."
-msgstr "Einfaktorielle Varianzanalyse â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4324
+msgid "k:number of trials"
+msgstr "k:Anzahl der Versuche"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
-msgid "_Two Factor..."
-msgstr "_Zweifaktoriell â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4325
+msgid "p:probability of success in any trial"
+msgstr "p:Wahrscheinlichkeit des Erfolgs in jedem Versuch"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
-msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
-msgstr "Zweifaktorielle Varianzanalyse â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4327
+msgid "If @{k} < 0 this function returns a #NUM! error."
+msgstr "Falls @{k} < 0 ist, gibt diese Funktion einen #NUM!-Fehler zurÃck."
 
-#. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
-msgid "Test of _Homogeneity..."
-msgstr "Test auf _Gleichwertigkeit â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4354
+msgid "LOGISTIC:probability density function of the logistic distribution"
+msgstr "LOGISTIC:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der logistischen Verteilung"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
-msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
-msgstr "Chi-Quadrat-Test auf Gleichwertigkeit â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4385
+msgid "PARETO:probability density function of the Pareto distribution"
+msgstr "PARETO:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Pareto-Verteilung"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
-msgid "Test of _Independence..."
-msgstr "Test auf _UnabhÃngigkeit â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4387
+msgid "a:exponent"
+msgstr "a:Exponent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
-msgid "Chi Squared Test of Independence..."
-msgstr "Chi-Quadrat-Test auf UnabhÃngigkeit â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4388 ../plugins/fn-stat/functions.c:4496
+msgid "b:scale parameter"
+msgstr "b:Skalierungsparameter"
 
-#. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2586
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Sortieren â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4419
+msgid "RAYLEIGH:probability density function of the Rayleigh distribution"
+msgstr "RAYLEIGH:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Rayleigh-Verteilung"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
-msgid "Sort the selected region"
-msgstr "Den markierten Bereich sortieren"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4421 ../plugins/fn-stat/functions.c:4457
+msgid "sigma:scale parameter"
+msgstr "sigma:Skalierungsparameter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2589
-msgid "Sh_uffle..."
-msgstr "_Mischen â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4454
+#, fuzzy
+msgid ""
+"RAYLEIGHTAIL:probability density function of the Rayleigh tail distribution"
+msgstr "RAYLEIGHTAIL:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der ?verteilung"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
-msgid "Shuffle cells, rows or columns"
-msgstr "Zellen, Zeilen oder Spalten mischen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4456
+msgid "a:lower limit"
+msgstr "a:unterer Grenzwert"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
-msgid "_Validate..."
-msgstr "Ãber_prÃfen â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4492
+msgid ""
+"EXPPOWDIST:the probability density function of the Exponential Power "
+"distribution"
+msgstr ""
+"EXPPOWDIS: die Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der exponentiellen "
+"Energieverteilung"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593
-msgid "Validate input with preset criteria"
-msgstr "Eingabe mit vorgegebenen Kriterien ÃberprÃfen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4498
+msgid ""
+"This distribution has been recommended for lifetime analysis when a U-shaped "
+"hazard function is desired. This corresponds to rapid failure once the "
+"product starts to wear out after a period of steady or even improving "
+"reliability."
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
-msgid "T_ext to Columns..."
-msgstr "_Text nach Spalten â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4526
+msgid "LAPLACE:probability density function of the Laplace distribution"
+msgstr "LAPLACE:Wahrscheinlichkeitsdichtefunktion der Laplace-Verteilung"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2596
-msgid "Parse the text in the selection into data"
-msgstr "Den Text in der Markierung als Daten interpretieren"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4528
+msgid "a:mean"
+msgstr "a:Erwartungswert"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
-msgid "_Consolidate..."
-msgstr "_Konsolidieren â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4549
+msgid ""
+"PERMUTATIONA:the number of permutations of @{y} objects chosen from @{x} "
+"objects with repetition allowed"
+msgstr ""
+"PERMUTATIONA:Die Anzahl der Permutationen von @{y} Objekten aus @{x} "
+"Objekten, wobei Wiederholungen erlaubt sind."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
-msgid "Consolidate regions using a function"
-msgstr "Bereiche mittels einer Funktion konsolidieren"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4550
+msgid "x:total number of objects"
+msgstr "x:gesamte Anzahl der Objekte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
-msgid "_Table..."
-msgstr "_Tabelle â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4551
+msgid "y:number of selected objects"
+msgstr "y:Anzahl der ausgewÃhlten Objekte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
-msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4552
+msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, PERMUTATIONA returns 1."
 msgstr ""
-"Eine Daten-Tabelle zur Auswertung von Funktionen mit Mehrfacheingaben "
-"erstellen"
+"Falls sowohl @{x} als auch @{y} gleich 0 sind, gibt PERMUTATIONA den Wert 1 "
+"zurÃck."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
-msgid "E_xport into Other Format"
-msgstr "In anderes Format e_xportieren"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4553
+msgid "If @{x} < 0 or @{y} < 0, PERMUTATIONA returns #NUM!"
+msgstr "Falls @{x} < 0 oder @{y} < 0, gibt PERMUTATIONA #ZAHL! zurÃck."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
-msgid "Export the current workbook or sheet"
-msgstr "Das aktuelle Arbeitsbuch oder -blatt exportieren"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4554
+msgid "If @{x} or @{y} are not integers, they are truncated"
+msgstr "Falls @{x} oder @{y} keine Ganzzahlen sind, werden sie abgeschnitten"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
-msgid "Export as _Text File"
-msgstr "Als _Textdatei exportieren"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4582
+msgid "LKSTEST:Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test of Normality"
+msgstr "LKSTEST:Kolmogorow-Smirnow-Lilliefors-Anpassungstest"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
-msgid "Export the current sheet as a text file"
-msgstr "Das aktuelle Blatt als Textdatei exportieren"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4583 ../plugins/fn-stat/functions.c:4700
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4784 ../plugins/fn-stat/functions.c:4869
+msgid "x:array of sample values"
+msgstr "x:Feld aus Beispielwerten"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
-msgid "Export as _CSV File"
-msgstr "Als _CSV-Datei exportieren"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4584
+msgid ""
+"This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
+"Lilliefors (Kolmogorov-Smirnov) Test, the second row the test statistic of "
+"the test, and the third the number of observations in the sample."
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
-msgid "Export the current sheet as a csv file"
-msgstr "Das aktuelle Blatt als CSV-Datei exportieren"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4586
+msgid "If there are less than 5 sample values, LKSTEST returns #VALUE!"
+msgstr ""
+"Falls es weniger als 5 Beispielwerte gibt, dann gibt LKSTEST #WERT! zurÃck."
 
-#. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
-msgid "Auto_fill"
-msgstr "Auto-_FÃllen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4588
+msgid "wiki:en:Lilliefors_test"
+msgstr "wiki:de:Lilliefors-Test"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
-msgid "Automatically fill the current selection"
-msgstr "Automatisch den aktuellen Absatz fÃllen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4699
+msgid "SFTEST:Shapiro-Francia Test of Normality"
+msgstr "SFTEST:Shapiro-Francia-NormalitÃtstest"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
-msgid "_Merge..."
-msgstr "_ZusammenfÃhren â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4701
+msgid ""
+"This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
+"Shapiro-Francia Test, the second row the test statistic of the test, and the "
+"third the number of observations in the sample."
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4703
 msgid ""
-"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
+"If there are less than 5 or more than 5000 sample values, SFTEST returns "
+"#VALUE!"
 msgstr ""
-"Zelldaten in ein Blatt Ãbernehmen, wobei fÃr jede Zeile ein neues Blatt "
-"erstellt wird."
+"Falls es weniger als 5 oder mehr als 5000 Beispielwerte gibt, gibt SFTEST "
+"#WERT! zurÃck."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
-msgid "_Tabulate Dependency..."
-msgstr "AbhÃngigkeit _tabellarisieren â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4783
+msgid "CVMTEST:CramÃr-von Mises Test of Normality"
+msgstr "CVMTEST: CramÃr-von-Mises-NormalitÃtstest"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
-msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
-msgstr "Eine Tabelle aus einem Zellwert als Funktion anderer Zellen anlegen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4785
+msgid ""
+"This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
+"CramÃr-von Mises Test, the second row the test statistic of the test, and "
+"the third the number of observations in the sample."
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
-msgid "_Series..."
-msgstr "_Datenreihe â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4787
+msgid "If there are less than 8 sample values, CVMTEST returns #VALUE!"
+msgstr "Falls es weniger als 8 Beispielwerte gibt, gibt CVMTEST #WERT! zurÃck."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2625
-msgid "Fill according to a linear or exponential series"
-msgstr "Entsprechend einer linearen oder exponentiellen Folge fÃllen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4789
+msgid "wiki:en:CramÃrâvon-Mises_criterion"
+msgstr "wiki:de:CramÃr-von-Mises-Test"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
-msgid "_Uncorrelated..."
-msgstr "_Unkorreliert â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4868
+msgid "ADTEST:Anderson-Darling Test of Normality"
+msgstr "ADTEST:Anderson-Darling-Anpassungstest"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
-msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
-msgstr "Zufallszahlen aus einer Auswahl von Verteilungen erzeugen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4870
+msgid ""
+"This function returns an array with the first row giving the p-value of the "
+"Anderson-Darling Test, the second row the test statistic of the test, and "
+"the third the number of observations in the sample."
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
-msgid "_Correlated..."
-msgstr "_Korreliert â"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4872
+msgid "If there are less than 8 sample values, ADTEST returns #VALUE!"
+msgstr "Falls es weniger als 8 Beispielwerte gibt, gibt ADTEST #WERT! zurÃck."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
-msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
-msgstr "Ãhnliche Varianten fÃr normal verteilte Zufallsvariablen erzeugen"
+#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4874
+msgid "wiki:en:AndersonâDarling_test"
+msgstr "wiki:de:AndersonâDarling-Test"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
-msgid "Fill downwards"
-msgstr "AbwÃrts auffÃllen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:56
+msgid "CHAR:the CP1252 (Windows-1252) character for the code point @{x}"
+msgstr "CHAR:Das CP1252- (Windows-1252)-Zeichen fÃr die Zeichennummer @{x}."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
-msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
-msgstr "Den Inhalt aus der obersten Zeile in die Zellen darunter kopieren"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:57
+msgid "x:code point"
+msgstr "x:Zeichennummer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
-msgid "Fill to right"
-msgstr "Nach rechts auffÃllen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:58
+msgid "CHAR(@{x}) returns the CP1252 (Windows-1252) character with code @{x}."
+msgstr ""
+"CHAR(@{x}) gibt das CP1252-Zeichen (Windows-1252) mit Code @{x} zurÃck."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2636
-msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
-msgstr "Den Inhalt aus der linken Spalte in die Zellen rechts davon kopieren"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:59
+msgid "@{x} must be in the range 1 to 255."
+msgstr "@{x} muss im Bereich zwischen 1 und 255 liegen."
 
-#. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
-msgid "_Hide Detail"
-msgstr "Details _verbergen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:60 ../plugins/fn-string/functions.c:136
+msgid ""
+"CP1252 (Windows-1252) is also known as the \"ANSI code page\", but it is not "
+"an ANSI standard."
+msgstr ""
+"CP1252 (Windows-1252) ist auch bekannt unter dem Namen ÂANSI code pageÂ, ist "
+"aber kein ANSI-Standard."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
-msgid "Collapse an outline group"
-msgstr "Diese Ãbersichtsgruppe zusammenklappen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
-msgid "_Show Detail"
-msgstr "Details _anzeigen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
-msgid "Uncollapse an outline group"
-msgstr "Ãbersichtsgruppe ausklappen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
-msgid "_Group..."
-msgstr "_Gruppieren â"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:62
+msgid ""
+"CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains "
+"all of its printable characters. It also contains all of ISO-8859-15's "
+"printable characters (but partially at different positions.)"
+msgstr ""
+"CP1252 (Windows-1252) basiert auf einem frÃhen Entwurf von ISO-8859-1 und "
+"enthÃlt all deren darstellbare Zeichen. Sie enthÃlt auÃerdem alle "
+"darstellbaren Zeichen aus ISO-8859-15 (aber teilweise an anderen Stellen.)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
-msgid "Add an outline group"
-msgstr "Eine Ãbersichtsgruppe hinzufÃgen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:66 ../plugins/fn-string/functions.c:138
+msgid ""
+"In CP1252 (Windows-1252), 129, 141, 143, 144, and 157 do not have matching "
+"characters."
+msgstr ""
+"In CP1252 (Windows-1252) haben 129, 141, 143, 144 und 157 keine "
+"Ãbereinstimmenden Zeichen."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
-msgid "_Ungroup..."
-msgstr "Gruppierung auf_heben â"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:67 ../plugins/fn-string/functions.c:139
+msgid ""
+"For @{x} from 1 to 255 except 129, 141, 143, 144, and 157 we have CODE(CHAR(@"
+"{x}))= {x} "
+msgstr ""
+"FÃr @{x} von 1 bis 255 auÃer 129, 141, 143, 144 und 157 ist CODE(CHAR(@{x}))"
+"= {x} "
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
-msgid "Remove an outline group"
-msgstr "Diese Ãbersichtsgruppe lÃschen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:105
+msgid ""
+"UNICHAR:the Unicode character represented by the Unicode code point @{x}"
+msgstr ""
+"UNICHAR:Das Unicode-Zeichen, durch die Unicode-Zeichennummer @{x} "
+"reprÃsentiert."
 
-#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2654 ../src/wbc-gtk.c:1566
-msgid "Add _Auto Filter"
-msgstr "_Auto-Filter hinzufÃgen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:106
+msgid "x:Unicode code point"
+msgstr "x:Unicode-Zeichennummer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
-msgid "Add or remove a filter"
-msgstr "Einen Filter hinzufÃgen oder entfernen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:133
+msgid "CODE:the CP1252 (Windows-1252) code point for the character @{c}"
+msgstr "CODE:der Codepoint von CP1252 (Windows-1252) fÃr das Zeichen @{c}"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
-msgid "_Clear Advanced Filter"
-msgstr "Komplexen Filter lÃs_chen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:134 ../plugins/fn-string/functions.c:179
+msgid "c:character"
+msgstr "c:Zeichen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
-msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
-msgstr "Alle von einem komplexen Filter verborgenen Zeilen anzeigen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:135
+msgid "@{c} must be a valid CP1252 (Windows-1252) character."
+msgstr "@{c} muss ein gÃltiges CP1252- (Windows-1252)-Zeichen sein."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
-msgid "Advanced _Filter..."
-msgstr "Komplexer _Filter â"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:137
+msgid ""
+"CP1252 (Windows-1252) is based on an early draft of ISO-8859-1, and contains "
+"all of its printable characters (but partially at different positions.)"
+msgstr ""
+"CP1252 (Windows-1252) basiert auf einem frÃhen Entwurf von ISO-8859-1 und "
+"enthÃlt all deren darstellbare Zeichen (aber teilweise an anderen Stellen)."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661
-msgid "Filter data with given criteria"
-msgstr "Daten anhand gegebener Kriterien filtern"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:178
+msgid "UNICODE:the Unicode code point for the character @{c}"
+msgstr "UNICODE:Die Unicode-Zeichennummer fÃr das Zeichen @{c}"
 
-#. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664
-msgid "Import _Text File..."
-msgstr "_Textdatei importieren â"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:244
+msgid "EXACT:TRUE if @{string1} is exactly equal to @{string2}"
+msgstr "EXACT:WAHR, falls @{string1} exakt gleich @{string2} ist"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2665
-msgid "Import data from a text file"
-msgstr "Daten aus einer Textdatei importieren"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:245
+msgid "string1:first string"
+msgstr "string1:erste Zeichenkette"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667
-msgid "Import _Other File..."
-msgstr "_Andere Datei importieren â"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:246
+msgid "string2:second string"
+msgstr "string2:zweite Zeichenkette"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
-msgid "Import data from a file"
-msgstr "Daten aus einer Datei importieren"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:264
+msgid "LEN:the number of characters of the string @{s}"
+msgstr "LEN:die Anzahl der Zeichen in der Zeichenkette @{s}"
 
-#. Data -> Data Slicer
-#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
-msgid "Add _Data Slicer"
-msgstr "_Demodulator hinzufÃgen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:265 ../plugins/fn-string/functions.c:282
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:300 ../plugins/fn-string/functions.c:332
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:384 ../plugins/fn-string/functions.c:424
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:511 ../plugins/fn-string/functions.c:547
+msgid "s:the string"
+msgstr "s:die Zeichenkette"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
-msgid "Create a data slicer"
-msgstr "Demodulator erstellen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:281
+msgid "LENB:the number of bytes in the string @{s}"
+msgstr "LENB:die Anzahl der Bytes in der Zeichenkette @{s}"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Aktualisie_ren"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:299
+msgid "LEFT:the first @{num_chars} characters of the string @{s}"
+msgstr "LEFT:Die ersten @{num_chars} Zeichen der Zeichenkette @{s}"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
-msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
-msgstr "Demodulator aus den Quelldaten erneuern"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:301 ../plugins/fn-string/functions.c:512
+msgid "num_chars:the number of characters to return (defaults to 1)"
+msgstr "num_chars:die Anzahl der zurÃckzugebenden Zeichen (Vorgabe ist 1)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
-msgid "_Edit Data Slicer..."
-msgstr "Demodulator _bearbeiten â"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:302
+msgid ""
+"If the string @{s} is in a right-to-left script, the returned first "
+"characters are from the right of the string."
+msgstr ""
+"Wenn die Zeichenkette @{s} in einem Links-nach-rechts-SKript ist, so sind "
+"die ersten zurÃckgegebenen Zeichen aus dem rechten Teil der Zeichenkette."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
-msgid "Adjust a data slicer"
-msgstr "Demodulator korrigieren"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:331
+msgid ""
+"LEFTB:the first characters  of the string @{s} comprising at most @"
+"{num_bytes} bytes"
+msgstr ""
+"LEFTB:die ersten Zeichen der Zeichenkette @{s}, bestehend aus hÃchstens @"
+"{num_bytes} Bytes"
 
-#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684 ../src/wbc-gtk.c:4614
-#: ../src/workbook-view.c:1006
-msgid "Sum"
-msgstr "Summe"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:333 ../plugins/fn-string/functions.c:426
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:548
+msgid "num_bytes:the maximum number of bytes to return (defaults to 1)"
+msgstr ""
+"num_bytes:Die maximale Anzahl der zurÃckzugebenden Bytes (Vorgabe ist 1)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
-msgid "Sum into the current cell"
-msgstr "Summe in die aktuelle Zelle schreiben"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:334 ../plugins/fn-string/functions.c:427
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:549 ../plugins/fn-string/functions.c:894
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1385
+msgid ""
+"The semantics of this function is subject to change as various applications "
+"implement it."
+msgstr ""
+"Die Semantik dieser Funktion unterliegt mÃglichen Variationen, je nach "
+"Anwendung, die sie implementiert."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
-msgid "_Function"
-msgstr "_Funktion"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:335
+msgid ""
+"If the string is in a right-to-left script, the returned first characters "
+"are from the right of the string."
+msgstr ""
+"Falls die Schreibrichtung dieser Zeichenkette linkslÃufig ist, dann werden "
+"die zurÃckzugebenden ersten Zeichen von rechts nach links gelesen."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
-msgid "Edit a function in the current cell"
-msgstr "Eine Funktion in der aktuellen Zelle bearbeiten"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:336 ../plugins/fn-string/functions.c:428
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:472 ../plugins/fn-string/functions.c:551
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:895 ../plugins/fn-string/functions.c:1386
+msgid ""
+"While this function is syntactically Excel compatible, the differences in "
+"the underlying text encoding will usually yield different results."
+msgstr ""
+"Obwohl diese Funktion syntaktisch mit Excel kompatibel ist, ergeben sich "
+"gewÃhnlich verschiedene Ergebnisse aufgrund der Unterschiede in der "
+"Textcodierung."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:337 ../plugins/fn-string/functions.c:430
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:474 ../plugins/fn-string/functions.c:552
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:897 ../plugins/fn-string/functions.c:1388
 msgid ""
-"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
-"selected"
+"While this function is OpenFormula compatible, most of its behavior is, at "
+"this time, implementation specific."
 msgstr ""
-"Den markierten Bereich in aufsteigender Ordnung sortieren, basierend auf der "
-"ersten markierten Spalte"
+"Zwar ist diese Funktion zu OpenFormula kompatibel, aber derzeit ist das "
+"Verhalten weitgehend abhÃngig von der Implementation."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
-msgid "Sort Descending"
-msgstr "Absteigend sortieren"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:365
+msgid "LOWER:a lower-case version of the string @{text}"
+msgstr "LOWER:Die in Kleinbuchstaben geschriebene Version von @text."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:383
 msgid ""
-"Sort the selected region in descending order based on the first column "
-"selected"
+"MID:the substring of the string @{s} starting at position @{position} "
+"consisting of @{length} characters"
 msgstr ""
-"Den markierten Bereich in absteigender Ordnung sortieren, basierend auf der "
-"ersten markierten Spalte"
+"MID: Die Teilzeichenkette der Zeichenkette @{s}, die bei Position @"
+"{position} beginnt und aus @{length} Zeichen besteht"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
-msgid "Create a frame"
-msgstr "Einen Rahmen zeichnen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:385
+msgid "position:the starting position"
+msgstr "position:die Startposition"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Ankreuzfeld"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:386
+msgid "length:the number of characters to return"
+msgstr "length:Die Anzahl der zurÃckzugebenden Zeichen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
-msgid "Create a checkbox"
-msgstr "Ein Ankreuzfeld zeichnen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Rollbalken"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:423
+msgid ""
+"MIDB:the characters following the first @{start_pos} bytes comprising at "
+"most @{num_bytes} bytes"
+msgstr ""
+"MIDB: Die Buchstaben, welche den ersten @{start_pos} Bytes folgen und "
+"hÃchstens @{num_bytes} Bytes umfassen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
-msgid "Create a scrollbar"
-msgstr "Einen Rollbalken zeichnen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:425
+msgid "start_pos:the number of the byte with which to start (defaults to 1)"
+msgstr "start_pos: Die Nummer des Byte, bei dem gestartet wird (Vorgabe ist 1)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
-msgid "Slider"
-msgstr "Schieberegler"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:467
+msgid ""
+"FINDB:first byte position of @{string1} in @{string2} following byte "
+"position @{start}"
+msgstr ""
+"FINDB: Erste Byte-Position von @{string1} in @{string2} nach Byte-Position @"
+"{start}"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
-msgid "Create a slider"
-msgstr "Einen Schieberegler zeichnen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:468 ../plugins/fn-string/functions.c:696
+msgid "string1:search string"
+msgstr "string1:Suchzeichenkette"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
-msgid "SpinButton"
-msgstr "Einstellfeld"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:469 ../plugins/fn-string/functions.c:697
+msgid "string2:search field"
+msgstr "string2:Suchfeld"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
-msgid "Create a spin button"
-msgstr "Ein Einstellfeld zeichnen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:470 ../plugins/fn-string/functions.c:1375
+msgid "start:starting byte position, defaults to 1"
+msgstr "start:Startbyte-Position, Vorgabe ist 1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2714
-#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:471 ../plugins/fn-string/functions.c:699
+msgid "This search is case-sensitive."
+msgstr "FÃr diese Suche wird GroÃ-/Kleinschreibung berÃcksichtigt."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
-msgid "Create a list"
-msgstr "Eine Liste zeichnen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:510
+msgid "RIGHT:the last @{num_chars} characters of the string @{s}"
+msgstr "RIGHT:Die letzten @{num_chars} Zeichen der Zeichenkette @{s}"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2717
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Kombinationsfeld"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:513 ../plugins/fn-string/functions.c:550
+msgid ""
+"If the string @{s} is in a right-to-left script, the returned last "
+"characters are from the left of the string."
+msgstr ""
+"Falls die Zeichenkette @{s} linkslÃufig geschrieben ist, werden die "
+"zurÃckegegebenen letzten Zeichen von der linken Seite der Zeichenkette "
+"entnommen."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
-msgid "Create a combo box"
-msgstr "Ein Kombinationsfeld zeichnen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:546
+msgid ""
+"RIGHTB:the last characters of the string @{s} comprising at most @"
+"{num_bytes} bytes"
+msgstr ""
+"RIGHTB: Die letzten Zeichen der Zeichenkette @{s}, die hÃchstens @"
+"{num_bytes} Bytes umfassen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
-msgid "Create a line object"
-msgstr "Ein Linienobjekt erzeugen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:581
+msgid "UPPER:an upper-case version of the string @{text}"
+msgstr "UPPER:Die in GroÃbuchstaben geschriebene Version von @text."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
-msgid "Arrow"
-msgstr "Pfeil"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:600
+msgid "CONCATENATE:the concatenation of the strings @{s1}, @{s2},â"
+msgstr "CONCATENATE:Die ZusammenfÃhrung der Zeichenketten @{s1}, @{s2},â"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
-msgid "Create an arrow object"
-msgstr "Ein Pfeilobjekt erzeugen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:601
+msgid "s1:first string"
+msgstr "s1:erste Zeichenkette"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rechteck"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:602
+msgid "s2:second string"
+msgstr "s2:zweite Zeichenkette"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
-msgid "Create a rectangle object"
-msgstr "Ein Rechteckobjekt erzeugen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:622
+msgid "REPT:@{num} repetitions of string @{text}"
+msgstr "REPT:@{num} Wiederholungen der Zeichenkette @{text}"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Ellipse"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:624
+msgid "num:non-negative integer"
+msgstr "num:nicht-negative Ganzzahl"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
-msgid "Create an ellipse object"
-msgstr "Ein Ellipsenobjekt erzeugen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:666
+msgid "CLEAN:@{text} with any non-printable characters removed"
+msgstr "CLEAN:@{text}, aus dem nicht druckbare Zeichen entfernt wurden"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
-msgid "Create a button"
-msgstr "Einen Knopf zeichnen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:668
+msgid ""
+"CLEAN removes non-printable characters from its argument leaving only "
+"regular characters and white-space."
+msgstr ""
+"CLEAN entfernt nicht druckbare Zeichen aus dem Argument, wobei nur regulÃre "
+"Zeichen und Leerzeichen verbleiben."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
-msgid "Create a radio button"
-msgstr "Einen Radioknopf zeichnen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:695
+msgid ""
+"FIND:first position of @{string1} in @{string2} following position @{start}"
+msgstr ""
+"FIND:erste Position von @{string1} in @{string2} nach der Position @{start}"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
-msgid "Merge a range of cells"
-msgstr "Einen Bereich von Zellen zusammenfÃhren"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:698 ../plugins/fn-string/functions.c:1306
+msgid "start:starting position, defaults to 1"
+msgstr "start:Startposition, Vorgabe ist 1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
-msgid "Unmerge"
-msgstr "ZusammenfÃhrung lÃsen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:733
+msgid "FIXED:formatted string representation of @{num}"
+msgstr "FIXED:als Zeichenkette formatierte ReprÃsentation von @{num}"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
-msgid "Split merged ranges of cells"
-msgstr "Einen zusammengefÃhrten Bereich von Zellen teilen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:734 ../plugins/fn-string/functions.c:1231
+msgid "num:number"
+msgstr "num:Zahl"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2747
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:735
+msgid "decimals:number of decimals"
+msgstr "decimals:Anzahl der Dezimalstellen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
-msgid "Format the selection as General"
-msgstr "Auswahl als Standard formatieren"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:736
+msgid ""
+"no_commas:TRUE if no thousand separators should be used, defaults to FALSE"
+msgstr ""
+"no_commas:WAHR, wenn Tausender-Trenner benutzt werden sollen, Vorgabe ist "
+"UNWAHR"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
-msgid "Format the selection as numbers"
-msgstr "Auswahl als Zahlen formatieren"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:793
+msgid "PROPER:@{text} with initial of each word capitalised"
+msgstr "PROPER:@{text} mit dem Anfangsbuchstaben jedes Worts als GroÃbuchstabe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
-msgid "Currency"
-msgstr "WÃhrung"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:835
+msgid ""
+"REPLACE:string @{old} with @{num} characters starting at @{start} replaced "
+"by @{new}"
+msgstr ""
+"REPLACE:Zeichenkette @{old} mit @{num} Zeichen wird ab Position @{start} "
+"ersetzt durch @{new}"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
-msgid "Format the selection as currency"
-msgstr "Auswahl als WÃhrung formatieren"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:837 ../plugins/fn-string/functions.c:888
+msgid "old:original text"
+msgstr "old:Originaltext"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2756
-msgid "Accounting"
-msgstr "Buchhaltung"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:838
+msgid "start:starting position"
+msgstr "start:Startposition"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
-msgid "Format the selection as accounting"
-msgstr "Die Auswahl als Abrechnung formatieren"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:839
+msgid "num:number of characters to be replaced"
+msgstr "num:Anzahl der zu ersetzenden Zeichen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
-msgid "Format the selection as percentage"
-msgstr "Auswahl als Prozentwert formatieren"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:840 ../plugins/fn-string/functions.c:891
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1159
+msgid "new:replacement string"
+msgstr "new:Ersetzungszeichenkette"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
-msgid "Scientific"
-msgstr "Wissenschaftlich"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:886
+msgid ""
+"REPLACEB:string @{old} with up to @{num} bytes starting at @{start} replaced "
+"by @{new}"
+msgstr ""
+"REPLACEB:Zeichenkette @{old} mit bis zu @{num} Bytes wird ab Position @"
+"{start} ersetzt durch @{new}"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
-msgid "Format the selection as scientific"
-msgstr "Auswahl als wissenschaftlich formatieren"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:889
+msgid "start:starting byte position"
+msgstr "start:Startbyte-Position"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
-msgid "Format the selection as date"
-msgstr "Auswahl als Datum formatieren"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:890
+msgid "num:number of bytes to be replaced"
+msgstr "num:Anzahl der zu ersetzenden Bytes"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2769
-msgid "Format the selection as time"
-msgstr "Auswahl als Zeit formatieren"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:892
+msgid ""
+"REPLACEB replaces the string of valid unicode characters starting at the "
+"byte @{start} and ending at @{start}+ {num}-1 with the string @{new}."
+msgstr ""
+"REPLACEB ersetzt eine aus Unicode-Zeichen bestehende Zeichenkette ab "
+"Position @{start} bis zu Position @{start}+ {num}-1 durch die Zeichenkette @"
+"{new}."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
-msgid "AddBorders"
-msgstr "RÃnder hinzufÃgen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:940
+msgid "T:@{value} if and only if @{value} is text, otherwise empty"
+msgstr "T:@{value}, genau dann, wenn @{value} Text ist, anderenfalls leer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
-msgid "Add a border around the selection"
-msgstr "Einen Rand um die Auswahl hinzufÃgen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:941
+msgid "value:original value"
+msgstr "value:Originalwert"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
-msgid "ClearBorders"
-msgstr "RÃnder entfernen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:963
+msgid "TEXT:@{value} as a string formatted as @{format}"
+msgstr "TEXT:@{value} als Zeichenkette, formatiert in @{format}"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
-msgid "Clear the border around the selection"
-msgstr "Den Rand um die Auswahl entfernen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:964
+msgid "value:value to be formatted"
+msgstr "value:zu formatierender Wert"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
-msgid "Thousands Separator"
-msgstr "Trennzeichen fÃr Tausender"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:965
+msgid "format:desired format"
+msgstr "format:gewÃnschtes Format"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
-msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1017
+msgid "TRIM:@{text} with only single spaces between words"
 msgstr ""
-"Dem Format der markierten Zellen das Trennzeichen fÃr Tausender hinzufÃgen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
-msgid "Increase Precision"
-msgstr "Genauigkeit erhÃhen"
+"TRIM:@{text} mit ausschlieÃlich einzelnen Leerzeichen zwischen den WÃrtern."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2782
-msgid "Increase the number of decimals displayed"
-msgstr "Die Anzahl der angezeigten Dezimalen erhÃhen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1064
+msgid "VALUE:numeric value of @{text}"
+msgstr "VALUE:numerischer Wert von @{text}"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
-msgid "Decrease Precision"
-msgstr "Genauigkeit vermindern"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1097
+msgid "NUMBERVALUE:numeric value of @{text}"
+msgstr "NUMBERVALUE:numerischer Wert von @{text}"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
-msgid "Decrease the number of decimals displayed"
-msgstr "Die Anzahl der angezeigten Dezimalen vermindern"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1099
+msgid "separator:decimal separator"
+msgstr "separator:Dezimaltrenner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
-msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
-msgstr "Die EinrÃckung verringern und die Inhalte nach links ausrichten."
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
-msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
-msgstr "Die EinrÃckung erhÃhen und die Inhalte nach links ausrichten."
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1100
+msgid ""
+"If @{text} does not look like a decimal number, NUMBERVALUE returns the "
+"value VALUE would return (ignoring the given @{separator})."
+msgstr ""
+"Falls @{text} keine Dezimalzahl zu sein scheint, gibt NUMBERVALUE den Wert "
+"zurÃck, den VALUE zurÃckgeben wÃrde (wobei der angegebene @{separator} "
+"ignoriert wird)."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
-msgid "Display _Outlines"
-msgstr "Umrisse an_zeigen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1156
+msgid "SUBSTITUTE:@{text} with all occurrences of @{old} replaced by @{new}"
+msgstr ""
+"SUBSTITUTE:@{text} mit allen Vorkommen von @{old}, ersetzt durch @{new}"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
-msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
-msgstr "Festlegen, ob die Ãbersichtsgruppen angezeigt werden oder nicht."
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1157 ../plugins/fn-string/functions.c:1567
+msgid "text:original text"
+msgstr "text:Originaltext"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
-msgid "Outlines _Below"
-msgstr "Umriss _unten"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1158
+msgid "old:string to be replaced"
+msgstr "old:zu ersetzende Zeichenkette"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
-msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1160
+msgid ""
+"num:if @{num} is specified and a number only the @{num}th occurrence of @"
+"{old} is replaced"
 msgstr ""
-"Festlegen, ob der ZeilenÃberblick oben oder unten angezeigt werden soll."
+"num:Wenn @{num} angegeben und eine Zahl ist, dann wird nur das @{num}(s)te "
+"Auftreten von @{old} ersetzt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
-msgid "Outlines _Right"
-msgstr "Umriss _rechts"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1230
+msgid "DOLLAR:@{num} formatted as currency"
+msgstr "DOLLAR:@{num}, als WÃhrung formatiert."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
-msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
-msgstr ""
-"Festlegen, ob der SpaltenÃberblick links oder rechts angezeigt werden soll."
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1232
+msgid "decimals:decimals"
+msgstr "decimals:Dezimalstellen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2831
-msgid "Display _FormulÃ"
-msgstr "_Formeln anzeigen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1302
+msgid ""
+"SEARCH:the location of the @{search} string within @{text} after position @"
+"{start}"
+msgstr ""
+"SEARCH:der Ort der Zeichenkette @{search} innerhalb @{text} nach der "
+"Position @{start}"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
-msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
-msgstr "Wert einer Formel anzeigen oder die Formel selbst"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1304 ../plugins/fn-string/functions.c:1373
+msgid "search:search string"
+msgstr "search:Suchzeichenkette"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2835
-msgid "_Hide Zeros"
-msgstr "_Nullen verbergen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1305 ../plugins/fn-string/functions.c:1374
+msgid "text:search field"
+msgstr "text:Suchfeld"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2836
-msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1307 ../plugins/fn-string/functions.c:1376
+msgid ""
+"@{search} may contain wildcard characters (*) and question marks (?). A "
+"question mark matches any single character, and a wildcard matches any "
+"string including the empty string. To search for * or ?, precede the symbol "
+"with ~."
+msgstr ""
+"@{search} kann Platzhalterzeichen (*) und Fragezeichen (?) enthalten. Ein "
+"Fragezeichen steht fÃr ein beliebiges Einzelzeichen, und ein "
+"Platzhalterzeichen steht fÃr eine beliebige Zeichenfolge, einschlieÃlich "
+"einer leeren. Um nach Â* oder Â? zu suchen, stellen Sie dem Zeichen ein Â~ "
+"voraus."
+
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1312 ../plugins/fn-string/functions.c:1381
+msgid "This search is not case sensitive."
+msgstr "FÃr diese Suche wird GroÃ-/Kleinschreibung nicht berÃcksichtigt."
+
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1313
+msgid "If @{search} is not found, SEARCH returns #VALUE!"
+msgstr "Falls @{search} nicht gefunden wird, gibt SEARCH #WERT! zurÃck."
+
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1314
+msgid ""
+"If @{start} is less than one or it is greater than the length of @{text}, "
+"SEARCH returns #VALUE!"
 msgstr ""
-"Festlegen, ob Nullen als Leerzeichen angezeigt werden sollen oder nicht."
+"Falls @{start} kleiner als 1 oder grÃÃer als die LÃnge von @{text} ist, gibt "
+"SEARCH #WERT! zurÃck."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
-msgid "Hide _Gridlines"
-msgstr "_Gitterlinien verbergen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1371
+msgid ""
+"SEARCHB:the location of the @{search} string within @{text} after byte "
+"position @{start}"
+msgstr ""
+"SEARCHB:Der Ort der @{search}-Zeichenkette innerhalb von @{text} nach der "
+"Byte-Position @{start}"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
-msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
-msgstr "Festlegen, ob Gitterlinien angezeigt werden sollen oder nicht."
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1382
+msgid "If @{search} is not found, SEARCHB returns #VALUE!"
+msgstr "Falls @{search} nicht gefunden wird, gibt SEARCHB #WERT! zurÃck."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
-msgid "Hide _Column Headers"
-msgstr "S_paltenkÃpfe verbergen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1383
+msgid ""
+"If @{start} is less than one or it is greater than the byte length of @"
+"{text}, SEARCHB returns #VALUE!"
+msgstr ""
+"Falls @{start} kleiner als 1 oder grÃÃer als die Byte-LÃnge von @{text} ist, "
+"gibt SEARCHB #WERT! zurÃck."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2842
-msgid "Toggle whether or not to display column headers"
-msgstr "Festlegen, ob der Spaltenkopf angezeigt werden soll oder nicht."
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1439
+msgid ""
+"ASC:text with full-width katakana and ASCII characters converted to half-"
+"width"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
-msgid "Hide _Row Headers"
-msgstr "_ZeilenkÃpfe verbergen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1441
+msgid ""
+"ASC converts full-width katakana and ASCII characters to half-width "
+"equivalent characters, copying all others. "
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
-msgid "Toggle whether or not to display row headers"
-msgstr "Festlegen, ob der Zeilenkopf angezeigt werden soll oder nicht."
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1442 ../plugins/fn-string/functions.c:1570
+msgid ""
+"The distinction between half-width and full-width characters is described in "
+"http://www.unicode.org/reports/tr11/.";
+msgstr ""
+"Der Unterschied zwischen Zeichen halber Breite und voller Breite wird in "
+"http://www.unicode.org/reports/tr11/ beschrieben."
+
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1443 ../plugins/fn-string/functions.c:1572
+msgid "For most strings, this function has the same effect as in Excel."
+msgstr ""
+"FÃr die meisten Zeichenketten hat diese Funktion den gleichen Effekt wie in "
+"Excel."
 
-#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
-msgid "Use R1C1 N_otation "
-msgstr "R1C1-N_otation verwenden"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1444
+msgid ""
+"While in obsolete encodings ASC used to translate between 2-byte and 1-byte "
+"characters, this is not the case in UTF-8."
+msgstr ""
+"In veralteten Kodierungen Ãbersetzte ASC zwischen 2-Byte und 1-Byte-Zeichen. "
+"Dies ist aber fÃr UTF-8 nicht der Fall."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
-msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
-msgstr "Adressen als R1C1 oder A1 anzeigen"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1566
+msgid ""
+"JIS:text with half-width katakana and ASCII characters converted to full-"
+"width"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
-msgid "_Left Align"
-msgstr "_Links ausrichten"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1568
+msgid ""
+"JIS converts half-width katakana and ASCII characters to full-width "
+"equivalent characters, copying all others. "
+msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2855 ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
-msgid "Align left"
-msgstr "Links ausrichten"
+#: ../plugins/fn-string/functions.c:1573
+msgid ""
+"While in obsolete encodings JIS used to translate between 1-byte and 2-byte "
+"characters, this is not the case in UTF-8."
+msgstr ""
+"WÃhrend in veralteten Kodierungen JIS zur Ãbersetzung zwischen 1-Byte- und 2-"
+"Byte-Zeichen verwendet wird, ist dies in UTF-8 nicht der Fall."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
-msgid "_Center"
-msgstr "_Zentrieren"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Possible interpolation methods are:\n"
+"0: linear;\n"
+"1: linear with averaging;\n"
+"2: staircase;\n"
+"3: staircase with averaging;\n"
+"4: natural cubic spline;\n"
+"5: natural cubic spline with averaging."
+msgstr ""
+"MÃgliche Interpolationsmethoden sind:\n"
+"0: linear;\n"
+"1: linear mit Mittelwert;\n"
+"2: Treppenstufe;\n"
+"3: Treppenstufe mit Mittelwert;\n"
+"4: natural cubic spline;\n"
+"5: natural cubic spline mit Mittelwert."
+
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:380
+msgid ""
+"INTERPOLATION:interpolated values corresponding to the given abscissa targets"
+msgstr ""
+"INTERPOLATION:Interpolierte Werte, entsprechend den gegebenen Abszissenzielen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858 ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
-msgid "Center horizontally"
-msgstr "Horizontal zentrieren"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:381
+#, fuzzy
+msgid "abscissae:ordered abscissae of the given data points"
+msgstr "abscissae:Die Abszissen der angegebenen Datenpunkte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
-msgid "_Right Align"
-msgstr "_Rechts ausrichten"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:382
+msgid "ordinates:ordinates of the given data points"
+msgstr "ordinates:Die Ordinaten der angegebenen Datenpunkte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861 ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
-msgid "Align right"
-msgstr "Rechts ausrichten"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:383
+msgid "targets:abscissae of the interpolated data"
+msgstr "targets:Die Abszissen der interpolierten Daten"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2863
-msgid "_Center Across Selection"
-msgstr "Innerhalb der Auswahl _zentrieren"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:384
+msgid "interpolation:method of interpolation, defaults to 0 ('linear')"
+msgstr ""
+"interpolation:Die zu verwendende Interpolierungsmethode, Vorgabe ist 0 "
+"(linear)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864 ../src/wbc-gtk-actions.c:2935
-msgid "Center horizontally across the selection"
-msgstr "Innerhalb der Auswahl horizontal zentrieren"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:385 ../plugins/fn-tsa/functions.c:540
+msgid "The output consists always of one column of numbers."
+msgstr "Die Ausgabe besteht immer aus einer Spalte mit Zahlen."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
-msgid "_Merge and Center"
-msgstr "Zusa_mmenfÃhren und zentrieren"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:387
+msgid "The @{abscissae} must be given in increasing order."
+msgstr "Die @{abscissae} mÃssen in aufsteigender Reihenfolge angegeben werden."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2868
-msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If any of interpolation methods 1 ('linear with averaging'), 3 ('staircase "
+"with averaging'), and 5 ('natural cubic spline with averaging') is used, the "
+"number of returned values is one less than the number of targets and the "
+"targets values must be given in increasing order."
 msgstr ""
-"Die Auswahl zu einer einzelnen Zelle zusammenfÃhren und horizontal "
-"zentrieren."
+"Falls eine der Interpolationsmethoden Â1Â (linear mit Mittelwert), "
+"Â3Â (Treppen mit Mittelwert) oder Â5Â (?) angewendet wird, dann ist die Anzahl "
+"der zurÃckgegebenen Werte um 1 kleiner als die Anzahl der Zielwerte. Die "
+"Zielwerte mÃssen in aufsteigender Folge angegeben werden."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
-msgid "Align _Top"
-msgstr "Nach _oben ausrichten"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:393 ../plugins/fn-tsa/functions.c:547
+msgid "Strings and empty cells in @{abscissae} and @{ordinates} are ignored."
+msgstr ""
+"Zeichenketten und leere Zellen in @{abscissae} und @{ordinates} werden "
+"ignoriert."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876 ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
-msgid "Align Top"
-msgstr "Nach oben ausrichten"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:394 ../plugins/fn-tsa/functions.c:548
+msgid ""
+"If several target data are provided they must be in the same column in "
+"consecutive cells."
+msgstr ""
+"Wenn mehrere Ziele angegeben werden, so mÃssen sich diese in der gleichen "
+"Spalte in aufeinander folgenden Zellen befinden."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
-msgid "_Vertically Center"
-msgstr "_Vertikal zentrieren"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:533
+msgid "PERIODOGRAM:periodogram of the given data"
+msgstr "PERIODOGRAM:Periodogramm der gegebenen Daten."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
-msgid "Vertically Center"
-msgstr "Vertikal zentrieren"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:534
+msgid "ordinates:ordinates of the given data"
+msgstr "ordinates:Die Ordinaten der angegebenen Daten"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
-msgid "Align _Bottom"
-msgstr "Nach _unten ausrichten"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:535
+msgid "filter:windowing function to  be used, defaults to no filter"
+msgstr "filter:Zu verwendende Fensterfunktion. Vorgabe ist kein Filter."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882 ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Nach unten ausrichten"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
-msgid "View _Statusbar"
-msgstr "_Statusleiste anzeigen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
-msgid "Toggle visibility of statusbar"
-msgstr "Anzeigen oder Verbergen der Statusleiste"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
-msgid "F_ull Screen"
-msgstr "_Vollbild"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
-msgid "Switch to or from full screen mode"
-msgstr "Vom oder zum Vollbildmodus wechseln"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
-msgid "_Bold"
-msgstr "_Fett"
-
-#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:252
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:202
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
-msgid "_Italic"
-msgstr "_Kursiv"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:536
+msgid ""
+"abscissae:abscissae of the given data, defaults to regularly spaced abscissae"
+msgstr ""
+"abscissae:Abszissen der gelieferten Daten. Vorgabe ist Abszissen in "
+"gleichmÃÃigem Abstand"
 
-#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903 ../src/widgets/widget-font-selector.c:204
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
-
-#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
-msgid "Underline"
-msgstr "Unterstreichen"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:537
+msgid "interpolation:method of interpolation, defaults to none"
+msgstr ""
+"interpolation:Die zu benutzende Interpolierungsmethode, Vorgabe ist keine "
+"Interpolation"
 
-#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2908
-msgid "_Double Underline"
-msgstr "Do_ppelt unterstreichen"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:538
+msgid "number:number of interpolated data points"
+msgstr "number:Anzahl der interpolierten Datenpunkte"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909
-msgid "Double Underline"
-msgstr "Doppelt unterstreichen"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:539
+msgid ""
+"If an interpolation method is used, the number of returned values is one "
+"less than the number of targets and the targets values must be given in "
+"increasing order."
+msgstr ""
+"Falls eine Interpolationsmethode angewendet wird, dann ist die Anzahl der "
+"zurÃckgegebenen Werte um 1 kleiner als die Anzahl der Zielwerte. Die "
+"Zielwerte mÃssen in aufsteigender Folge angegeben werden."
 
-#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
-msgid "_Single Low Underline"
-msgstr "Do_ppelt unterstreichen"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:542
+msgid ""
+"Possible window functions are:\n"
+"0: no filter (rectangular window)\n"
+"1: Bartlett (triangular window)\n"
+"2: Hahn (cosine window)\n"
+"3: Welch (parabolic window)"
+msgstr ""
+"MÃgliche Fensterfunktionen:\n"
+"0: Kein Filter (rechteckiges Fenster)\n"
+"1: Bartlett (dreieckiges Fenster)\n"
+"2: Hahn (Kosinusfenster)\n"
+"3: Welch (parabolisches Fenster)"
+
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:792
+msgid "FOURIER:Fourier or inverse Fourier transform"
+msgstr "FOURIER:Fourier- oder inverse Fourier-Transformation."
+
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:793 ../plugins/fn-tsa/functions.c:892
+msgid "Sequence:the data sequence to be transformed"
+msgstr "Sequence:Die umzuwandelnde Datensequenz"
+
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:794
+msgid ""
+"Inverse:if true, the inverse Fourier transform is calculated, defaults to "
+"false"
+msgstr ""
+"Inverse:Falls wahr, wird die inverse Fourier-Transformation berechnet. "
+"Vorgabe ist ÂfalschÂ."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
-msgid "Single Low Underline"
-msgstr "Doppelt unterstreichen"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:795
+msgid ""
+"Separate:if true, the real and imaginary parts are given separately, "
+"defaults to false"
+msgstr ""
+"Separate:Falls wahr, so werden der Real- und ImaginÃrteil separat angegeben. "
+"Vorgabe lautet ÂfalschÂ"
 
-#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
-msgid "Double _Low Underline"
-msgstr "Doppelt _tief unterstreichen"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:796
+msgid ""
+"This array function returns the Fourier or inverse Fourier transform of the "
+"given data sequence."
+msgstr ""
+"Diese Feldfunktion gibt die Fourier- oder inverse Fourier-Transformation der "
+"gegebenen Datensequenz zurÃck."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
-msgid "Double Low Underline"
-msgstr "Doppelt unterstreichen"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:797
+msgid ""
+"The output consists of one column of complex numbers if @{Separate} is false "
+"and of two columns of real numbers if @{Separate} is true."
+msgstr ""
+"Die Ausgabe besteht aus einer Spalte komplexer Zahlen, falls @{Separate}  "
+"falsch ist und aus zwei Spalten mit reellen Zahlen, falls @{Separate} wahr "
+"ist."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
-msgid "_Strike Through"
-msgstr "_Durchstreichen"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:798
+msgid ""
+"If @{Separate} is true the first output column contains the real parts and "
+"the second column the imaginary parts."
+msgstr ""
+"Wenn @{Separate} wahr ist, so enthÃlt die erste Ausgabespalte die "
+"Realanteile und die zweite Spalte die ImaginÃrteile."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Durchstreichen"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:799 ../plugins/fn-tsa/functions.c:896
+msgid ""
+"If @{Sequence} is neither an n by 1 nor 1 by n array, this function returns "
+"#VALUE!"
+msgstr ""
+"Wenn @{Sequence} weder ein n-mal-1, noch ein 1-mal-n Feld ist, so gibt diese "
+"Funktion #WERT! zurÃck"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
-msgid "Su_perscript"
-msgstr "_Hochstellen"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:891
+msgid "HPFILTER:Hodrick Prescott Filter"
+msgstr "HPFILTER:Hodrick-Prescott-Filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
-msgid "Superscript"
-msgstr "Hochstellen"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:893
+msgid "Î:filter parameter Î, defaults to 1600"
+msgstr "Î:Filterparameter Î, Vorgabe ist 1600"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
-msgid "Subscrip_t"
-msgstr "_Tiefstellen"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:894
+msgid ""
+"This array function returns the trend and cyclical components obtained by "
+"applying the Hodrick Prescott Filter with parameter @{Î} to the given data "
+"sequence."
+msgstr ""
+"Diese Feldfunktion gibt die Trend- und zyklischen Komponenten zurÃck, die "
+"durch Anwendung des Hodrick-Prescott-Filters mit Parameter @{Î} auf die "
+"gegebene Datensequenz erhalten werden."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
-msgid "Subscript"
-msgstr "Tiefstellen"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:895
+msgid ""
+"The output consists of two columns of numbers, the first containing the "
+"trend component, the second the cyclical component."
+msgstr ""
+"Die Ausgabe besteht aus zwei Spalten mit Zahlen, wobei die erste die "
+"Trendkomponente und die zweite die zyklische Komponente enthÃlt."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
-msgid "Fill Horizontally"
-msgstr "Horizontal fÃllen"
+#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:897
+msgid ""
+"If @{Sequence} contians less than 6 numerical values, this function returns "
+"#VALUE!"
+msgstr ""
+"Wenn @{Sequence} weniger als 6 numerische Werte enthÃlt, so gibt diese "
+"Funktion #WERT! zurÃck"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2934
-msgid "Justify Horizontally"
-msgstr "Horizontal ausrichten"
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:306
+msgid "EXECSQL:result of executing @{sql} in the libgda data source @{dsn}"
+msgstr ""
+"EXECSQL:Ergebnis der AusfÃhrung von @{sql} in der libgda-Datenquelle @{dsn}"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
-msgid "Align numbers right, and text left"
-msgstr "Zahlen rechts und Text links ausrichten"
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:308 ../plugins/gda/plugin-gda.c:385
+msgid "dsn:libgda data source"
+msgstr "dsn:libgda-Datenquelle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
-msgid "Center Vertically"
-msgstr "Vertikal zentrieren"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2967 ../src/wbc-gtk-actions.c:2968
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2971 ../src/wbc-gtk-actions.c:2986
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "Horizontale Ausrichtung"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982 ../src/wbc-gtk-actions.c:2983
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Vertikale Ausrichtung"
-
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:861
-#, c-format
-msgid "%s!%s is locked"
-msgstr "%s!%s ist gesperrt"
-
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:865
-msgid "Unprotect the workbook to enable editing."
-msgstr ""
-"Den Schutz des Arbeitsbuchs aufheben, um das Bearbeiten zu ermÃglichen."
-
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:866
-msgid "Unprotect the sheet to enable editing."
-msgstr "Den Schutz des Blatts aufheben, um das Bearbeiten zu ermÃglichen."
-
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:885
-msgid "You are about to edit a cell with \"text\" format."
-msgstr "Sie sind dabei, eine als ÂText formatierte Zelle zu bearbeiten."
-
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:886
-msgid ""
-"The cell does not currently contain text, though, so if you go on editing "
-"then the contents will be turned into text."
-msgstr ""
-"Die Zelle beinhaltet momentan keinen Text. Falls Sie den Inhalt weiter "
-"bearbeiten, wird dieser in Text umgewandelt."
-
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:891
-msgid "Remove format"
-msgstr "Format entfernen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-edit.c:896
-msgid "Show this dialog next time."
-msgstr "Diesen Dialog beim nÃchsten Mal anzeigen."
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:518
-msgid "Manage sheets..."
-msgstr "BlÃtter verwalten â"
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:309 ../plugins/gda/plugin-gda.c:386
+msgid "username:user name to access @{dsn}"
+msgstr "username:Benutzername zum Zugriff auf @{dsn}"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:521
-msgid "Append"
-msgstr "AnfÃgen"
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:310 ../plugins/gda/plugin-gda.c:387
+msgid "password:password to access @{dsn} as @{username}"
+msgstr "password:Passwort zum Zugriff auf @{dsn} als @{username}"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:522
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplizieren"
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:311
+msgid "sql:SQL command"
+msgstr "sql:SQL-Befehl"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:523
-msgid "Remove"
-msgstr "Entfernen"
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:312 ../plugins/gda/plugin-gda.c:389
+msgid "Before using EXECSQL, you need to set up a libgda data source."
+msgstr ""
+"Bevor Sie EXECSQL verwenden kÃnnen, mÃssen Sie eine libgda-Datenquelle "
+"einrichten."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:524
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:384
+msgid "READDBTABLE:all rows of the table @{table} in @{dsn}"
+msgstr "READDBTABLE:alle Zeilen der Tabelle @{table} in @{dsn}"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:526
-msgid "Select"
-msgstr "Auswahl"
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:388
+msgid "table:SQL table to retrieve"
+msgstr "table:zu holende SQL-Tabelle"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:527
-msgid "Select (sorted)"
-msgstr "Auswahl (sortiert)"
+#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:277
+msgid "ATL_LAST:sample real-time data source"
+msgstr "ATL_LAST:Beispielhafte Echtzeit-Datenquelle"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1273
-msgid " - Gnumeric"
-msgstr " - Gnumeric"
+#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:278
+#, fuzzy
+msgid "tag:tag to watch"
+msgstr "tag: Zu Ãberwachender Tag"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1392
-msgid "Invalid format"
-msgstr "UngÃltiges Format"
+#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:279
+msgid ""
+"ATL_LAST is a sample implementation of a real time data source.  It takes a "
+"string tag and monitors the named pipe ~/atl for changes to the value of "
+"that tag."
+msgstr ""
+"ATL.ZULETZT ist ein Implementierungsbeispiel fÃr eine Echtzeitdatenquelle. "
+"Es nimmt eine Kennungszeichenkette und Ãberwacht die Named-Pipe Â~/atl auf "
+"Ãnderungen am Wert dieser Kennung."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1490
-msgid "Remove the page break to the left of the current column"
-msgstr "Den Seitenumbruch links von der aktuellen Spalte entfernen"
+#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:280
+msgid "This is not intended to be generally enabled and is OFF by default."
+msgstr ""
+"Die allgemeine Aktivierung ist nicht beabsichtigt und ist daher per Vorgabe "
+"ausgeschaltet."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1493
-msgid "Add a page break to the left of the current column"
-msgstr "Einen Seitenumbruch links von der aktuellen Spalte einfÃgen"
+#~ msgid ""
+#~ "SUMPRODUCTs arguments are arrays or ranges. Attempting to use A1:A5>0 "
+#~ "will not work, implicit intersection will kick in. Instead use --(A1:A5>0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Argumente von SUMPRODUCT sind Felder oder Bereiche. Ein Versuch A1:"
+#~ "A5>0 zu verwenden wird nicht funktionieren. Implizite Schnittmengen "
+#~ "greifen statt dessen. Verwenden Sie stattdessen --(A1:A5>0)"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1500
-msgid "Remove the page break above the current row"
-msgstr "Den Seitenumbruch Ãber der aktuellen Zeile entfernen"
+#~ msgid "a:amount of skew, defaults to 0"
+#~ msgstr "a:Betrag der Verschiebung, Vorgabe ist 0"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1503
-msgid "Add a page break above current row"
-msgstr "Einen Seitenumbruch Ãber der aktuellen Zeile einfÃgen"
+#~ msgid "Î:mean of the underlying normal distribution, defaults to 0"
+#~ msgstr ""
+#~ "Î:Erwartungswert der zugrunde liegenden Normalverteilung, Vorgabe ist 0"
 
-# CHECK
-# "entfrieren" (sic!)
-# "auftauen"?
-# 2001-07-15 06:44:59 CEST -ke-
-# hmmm, auftauen
-# 2001-12-24 -cm-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1523
-msgid "Un_freeze Panes"
-msgstr "FlÃchen au_ftauen"
+#~ msgid "Î:order (any number)"
+#~ msgstr "Î:Ordnung (irgendeine Zahl)"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1526
-msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
-msgstr "Den oberen linken Teil des Blattes auftauen"
+#~ msgid "secz = 1/cosz."
+#~ msgstr "secz = 1/cosz."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1544
-#, c-format
-msgid "Extend _Auto Filter to %s"
-msgstr "_Auto-Filter durch %s erweitern"
+#~ msgid "cscz = 1/sinz."
+#~ msgstr "cscz = 1/sinz."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1546
-msgid "Extend the existing filter."
-msgstr "Den vorhandenen Filter erweitern."
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1556
-msgid "The selection intersects an existing auto filter."
-msgstr "Diese Auswahl hat einen Konflikt mit einem existierenden Auto-Filter."
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1565
-msgid "Remove _Auto Filter"
-msgstr "_Auto-Filter entfernen"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1568
-msgid "Remove a filter"
-msgstr "Einen Filter entfernen"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1569
-msgid "Add a filter"
-msgstr "Einen Filter hinzufÃgen"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1633
-msgid "Remove _Data Slicer"
-msgstr "_Demodulator entfernen"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1634
-msgid "Create _Data Slicer"
-msgstr "_Demodulator erstellen"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1636
-msgid "Remove a Data Slicer"
-msgstr "Einen Demodulator entfernen"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1637
-msgid "Create a Data Slicer"
-msgstr "Einen Demodulator erstellen"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1650
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Wiederholen"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1651
-msgid "_Undo"
-msgstr "_RÃckgÃngig"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1680
-#, c-format
-msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
-msgstr "Ãnderungen am Arbeitsbuch Â%s vor dem SchlieÃen speichern?"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1685
-msgid "Save changes to workbook before closing?"
-msgstr "Ãnderungen am Arbeitsbuch vor dem SchlieÃen speichern?"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1692
-msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
-msgstr "Ãnderungen werden verworfen, falls Sie sie nicht speichern."
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1698
-msgid "Discard all"
-msgstr "Alle verwerfen"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1700 ../src/wbc-gtk.c:1707 ../src/wbc-gtk.c:1713
-msgid "Discard"
-msgstr "Verwerfen"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1702
-msgid "Save all"
-msgstr "Alle speichern"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1704 ../src/wbc-gtk.c:1709
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Nicht beenden"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1715
-msgid "Don't close"
-msgstr "Nicht schlieÃen"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2017
-msgid "Enter in current cell"
-msgstr "In aktuelle Zelle einfÃgen"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2019
-msgid "Enter in current cell without autocorrection"
-msgstr "In aktuelle Zelle ohne Autokorrektur einfÃgen"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2026
-msgid "Enter in current range merged"
-msgstr "In aktuellen Bereich eingeben und zusammenfÃhren"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2029
-msgid "Enter in selected ranges"
-msgstr "In ausgewÃhlte Bereiche eingeben"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2031
-msgid "Enter in selected ranges as array"
-msgstr "In ausgewÃhlte Bereiche als Array eingeben"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2332
-msgid "END"
-msgstr "Ende"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2598
-msgid "Go to First"
-msgstr "Zur ersten gehen"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2599
-msgid "Go to Last"
-msgstr "Zur letzten gehen"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2601
-msgid "Go to Cell ..."
-msgstr "Gehe zu Zelle â"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2672
-msgid "Accept change in multiple cells"
-msgstr "Ãnderung in mehreren Zellen anwenden"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2741 ../src/wbc-gtk.c:2756
-msgid "_Re-Edit"
-msgstr "_Erneut bearbeiten"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2742 ../src/wbc-gtk.c:2747
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Verwerfen"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2746 ../src/wbc-gtk.c:2757
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Akzeptieren"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2952
-msgid "_Zoom"
-msgstr "Ansichts_grÃÃe verÃndern"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2991
-msgid "Clear Borders"
-msgstr "RÃnder entfernen"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2994
-msgid "All Borders"
-msgstr "Alle RÃnder"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2995
-msgid "Outside Borders"
-msgstr "AuÃenrÃnder"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2996
-msgid "Thick Outside Borders"
-msgstr "Dicke AuÃenrÃnder"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:2999
-msgid "Double Bottom"
-msgstr "Unten doppelt"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3000
-msgid "Thick Bottom"
-msgstr "Unten dick"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3002
-msgid "Top and Bottom"
-msgstr "Oben und unten"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3003
-msgid "Top and Double Bottom"
-msgstr "Oben, dazu unten doppelt"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3004
-msgid "Top and Thick Bottom"
-msgstr "Oben, dazu unten dick"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3089
-msgid "Set Borders"
-msgstr "RÃnder festlegen"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3097 ../src/wbc-gtk.c:3098
-msgid "Borders"
-msgstr "RÃnder"
-
-# Or just: "RÃckgÃngig wiederherstellen"
-# 2001-02-14 08:43:51 CET -ke-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3198
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "RÃckgÃngig gemachte Aktion wiederherstellen"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3203
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Die letzte Aktion rÃckgÃngig machen"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3238
-msgid "Set Foreground Color"
-msgstr "Vordergrundfarbe festlegen"
-
-#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3293
-msgid "Set Background Color"
-msgstr "Hintergrundfarbe festlegen"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3342
-#, c-format
-msgid "Font Name %s"
-msgstr "Schriftname %s"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3411
-#, c-format
-msgid "Font Size %f"
-msgstr "SchriftgrÃÃe %f"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3429 ../src/wbc-gtk.c:3430
-msgid "Font Size"
-msgstr "SchriftgrÃÃe"
-
-#. xgettext: Translators: if this warning shows up when
-#. * running Gnumeric in your locale, the underlines need
-#. * to be moved in strings representing menu entries.
-#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
-#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
-#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3644
-#, c-format
-msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
-msgstr ""
-"Im Menà Â%s wird die Zugriffstaste Â%s fÃr Â%s und Â%s gleichermaÃen "
-"verwendet."
+#~ msgid "cotz = cosz/sinz."
+#~ msgstr "cotz = cosz/sinz."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3962
-msgid "Display above sheets"
-msgstr "Ãber den BlÃttern anzeigen"
+#~ msgid "The output consists always of one column of complex numbers."
+#~ msgstr "Die Ausgabe besteht immer aus einer Spalte mit komplexen Zahlen."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3963
-msgid "Display to the left of sheets"
-msgstr "Auf der linken Seite der BlÃtter anzeigen"
+#~ msgid "DATE2UNIX:translate a date serial value to a Unix timestamp"
+#~ msgstr ""
+#~ "DATE2UNIX wandelt einen seriellen Datumswert in einen Unix-Zeitstempel um"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3964
-msgid "Display to the right of sheets"
-msgstr "Auf der rechten Seite der BlÃtter anzeigen"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3975
-msgid "Reattach to main window"
-msgstr "Wieder an das Hauptfenster andocken"
+#~ msgid "d:date serial value"
+#~ msgstr "d:serieller Datumswert"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4009
-msgid "Hide"
-msgstr "Verbergen"
+#~ msgid ""
+#~ "The DATE2UNIX function translates a date serial values into a Unix "
+#~ "timestamp."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Funktion DATE2UNIX wandelt einen seriellen Datumswert in einen Unix-"
+#~ "Zeitstempel um."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4073
-msgid "Standard Toolbar"
-msgstr "Standardwerkzeugleiste"
+#~ msgid "ref_text:"
+#~ msgstr "ref_text:"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4074
-msgid "Format Toolbar"
-msgstr "Formatierungswerkzeugleiste"
+#~ msgid "array:"
+#~ msgstr "array:"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4075
-msgid "Long Format Toolbar"
-msgstr "Lange Formatierungswerkzeugleiste"
+#~ msgid "x:"
+#~ msgstr "x:"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4076
-msgid "Object Toolbar"
-msgstr "Objektwerkzeugleiste"
+#~ msgid "k:"
+#~ msgstr "k:"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4090
-#, c-format
-msgid "Show/Hide toolbar %s"
-msgstr "Werkzeugleiste %s anzeigen/verbergen"
+#~ msgid "This function is the OpenFormula function B"
+#~ msgstr "Diese Funktion ist die OpenFormula-Funktion B"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4675
-#, c-format
-msgid "Content of %s"
-msgstr "Inhalt von %s"
+#~ msgid "ACOTH:inverse hyperbolic cotangent of a value"
+#~ msgstr "ACOTH:Der Kehrwert des hyperbolischen Kotangens eines Wertes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4690
-msgid "Use maximum precision"
-msgstr "HÃchste Genauigkeit verwenden"
+#~ msgid "COS:Cosine function"
+#~ msgstr "COS:Cosinus-Funktion"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4702
-msgid "Insert formula below."
-msgstr "Formel unten einfÃgen."
+#~ msgid "COSH:Hyperbolic cosine function"
+#~ msgstr "COSH:Hyperbolische Kosinusfunktion"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4708
-msgid "Insert formula to side."
-msgstr "Formel an der Seite einfÃgen."
+#~ msgid "COT:cotangent of a value"
+#~ msgstr "COT:Kotangens eines Wertes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4792
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "%s Ãffnen"
+#~ msgid "COTH:hyperbolic cotangent of a value"
+#~ msgstr "COTH:Hyperbolischer Kotangens eines Wertes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5506
-msgid "Autosave prompt"
-msgstr "Anfrage nach automatischem Speichern"
+#~ msgid "x:number."
+#~ msgstr "x:Zahl."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5507
-msgid "Ask about autosave?"
-msgstr "Nach automatischem Speichern fragen?"
+#~ msgid "LOG:Logarithm"
+#~ msgstr "LOG:Logarithmus"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5513
-msgid "Autosave time in seconds"
-msgstr "Automatische Speicherzeit in Sekunden"
+#~ msgid "SIN:Sine function"
+#~ msgstr "SIN:Sinusfunktion"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5514
-msgid "Seconds before autosave"
-msgstr "Sekunden vor dem automatischen Speichern"
+#~ msgid "CSC:Cosecant"
+#~ msgstr "CSC:Kosekans"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:170
-msgid "(All)"
-msgstr "(Alles)"
+#~ msgid "CSCH:Hyperbolic cosecant"
+#~ msgstr "CSCH:Hyperbolischer Kosekans"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:175
-msgid "(Top 10...)"
-msgstr "(Top 10...)"
+#~ msgid "SECH:Hyperbolic secant"
+#~ msgstr "SECH:Hyperbolischer Sekans"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:182
-msgid "(Custom...)"
-msgstr "(Benutzerdefiniert...)"
+#~ msgid "TAN:tangent"
+#~ msgstr "TAN:Tangens"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:261
-msgid "(Blanks...)"
-msgstr "(Leere...)"
+#~ msgid "TANH:hyperbolic tangent"
+#~ msgstr "TANH:hyperbolischer Tangens"
 
-#: ../src/widgets/gnm-filter-combo-view.c:267
-msgid "(Non Blanks...)"
-msgstr "(Nicht leere...)"
+#~ msgid "b1:angle in radians"
+#~ msgstr "b1:Winkel in Radiant"
 
-#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:117
-msgid "<Blank>"
-msgstr "<Leer>"
+#~ msgid "b2:angle in radians"
+#~ msgstr "b2:Winkel in Radiant"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:923
-#, c-format
-msgid "%s takes no arguments"
-msgstr "Â%s erwartet keine Argumente"
+#~ msgid "This function is ODF compatible."
+#~ msgstr "Diese Funktion ist ODF-kompatibel."
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:927
-#, c-format
-msgid "Too many arguments for %s"
-msgstr "zu viele Argumente fÃr %s"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=PRICE\n"
+#~ "@SYNTAX=PRICE(settle,mat,rate,yield,redemption_price,[frequency,basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=PRICE returns price per $100 face value of a security. This "
+#~ "method can only be used if the security pays periodic interest.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@frequency is the number of coupon payments per year. Allowed frequencies "
+#~ "are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly. @basis is the type of day "
+#~ "counting system you want to use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  US 30/360\n"
+#~ "  1  actual days/actual days\n"
+#~ "  2  actual days/360\n"
+#~ "  3  actual days/365\n"
+#~ "  4  European 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @frequency is other than 1, 2, or 4, PRICE returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
+#~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
+#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
+#~ "Basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
+#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
+#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
+#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
+#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
+#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
+#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
+#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
+#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
+#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:938
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"<i>Ctrl-F4 to close tooltip</i>"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"<i>Strg-F4 zum SchlieÃen der Minihilfe</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=YIELD\n"
+#~ "@SYNTAX=YIELD(settlement,maturity,rate,price,redemption_price,frequency[,"
+#~ "basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=YIELD returns the yield on a security that pays periodic "
+#~ "interest.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@frequency is the number of coupon payments per year. Allowed frequencies "
+#~ "are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly. @basis is the type of day "
+#~ "counting system you want to use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  US 30/360\n"
+#~ "  1  actual days/actual days\n"
+#~ "  2  actual days/360\n"
+#~ "  3  actual days/365\n"
+#~ "  4  European 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @frequency is other than 1, 2, or 4, YIELD returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
+#~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
+#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
+#~ "Basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
+#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
+#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
+#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
+#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
+#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
+#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
+#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
+#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
+#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
 
-#. xgettext: the first %s is a function name and
-#. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:967
-#, c-format
-msgid "\t%s \t%s\n"
-msgstr "\t%s \t%s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=YIELDDISC\n"
+#~ "@SYNTAX=YIELDDISC(settlement,maturity,pr,redemption[,basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=YIELDDISC calculates the annual yield of a security that is "
+#~ "discounted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@settlement is the settlement date of the security.  @maturity is the "
+#~ "maturity date of the security. @pr is the price per $100 face value of "
+#~ "the security. @redemption is the redemption value per $100 face value. "
+#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  US 30/360\n"
+#~ "  1  actual days/actual days\n"
+#~ "  2  actual days/360\n"
+#~ "  3  actual days/365\n"
+#~ "  4  European 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @frequency is other than 1, 2, or 4, YIELDDISC returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
+#~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
+#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
+#~ "Basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
+#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
+#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
+#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
+#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
+#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
+#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
+#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
+#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
+#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=YIELDMAT\n"
+#~ "@SYNTAX=YIELDMAT(settlement,maturity,issue,rate,pr[,basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=YIELDMAT calculates the annual yield of a security for which "
+#~ "the interest is paid at maturity date.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@settlement is the settlement date of the security. @maturity is the "
+#~ "maturity date of the security. @issue is the issue date of the security. "
+#~ "@rate is the interest rate set to the security. @pr is the price per $100 "
+#~ "face value of the security. @basis is the type of day counting system you "
+#~ "want to use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  US 30/360\n"
+#~ "  1  actual days/actual days\n"
+#~ "  2  actual days/360\n"
+#~ "  3  actual days/365\n"
+#~ "  4  European 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
+#~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
+#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
+#~ "Basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
+#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
+#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
+#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
+#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
+#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
+#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
+#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
+#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
+#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
 
-#. xgettext: the first %s is a function name and
-#. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:972
-#, c-format
-msgid "â\t%s \t%s\n"
-msgstr "â\t%s \t%s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ODDFPRICE\n"
+#~ "@SYNTAX=ODDFPRICE(settlement,maturity,issue,first_coupon,rate,yld,"
+#~ "redemption,frequency[,basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ODDFPRICE returns the price per $100 face value of a "
+#~ "security. The security should have an odd short or long first period.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@settlement is the settlement date of the security. @maturity is the "
+#~ "maturity date of the security. @issue is the issue date of the security. "
+#~ "@frequency is the number of coupon payments per year. Allowed frequencies "
+#~ "are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly. @basis is the type of day "
+#~ "counting system you want to use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  US 30/360\n"
+#~ "  1  actual days/actual days\n"
+#~ "  2  actual days/360\n"
+#~ "  3  actual days/365\n"
+#~ "  4  European 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @frequency is other than 1, 2, or 4, ODDFPRICE returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
+#~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
+#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
+#~ "Basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
+#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
+#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
+#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
+#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
+#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
+#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
+#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
+#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
+#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
 
-#. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:985
-msgid ""
-"\n"
-"\t<i>F4 to complete</i>"
-msgstr ""
-"\n"
-"\t<i>F4 zum VervollstÃndigen</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ODDFYIELD\n"
+#~ "@SYNTAX=ODDFYIELD(settlement,maturity,issue,first_coupon,rate,pr,"
+#~ "redemption,frequency[,basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ODDFYIELD calculates the yield of a security having an odd "
+#~ "first period.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@settlement is the settlement date of the security. @maturity is the "
+#~ "maturity date of the security. @frequency is the number of coupon "
+#~ "payments per year. Allowed frequencies are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = "
+#~ "quarterly. @basis is the type of day counting system you want to use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  US 30/360\n"
+#~ "  1  actual days/actual days\n"
+#~ "  2  actual days/360\n"
+#~ "  3  actual days/365\n"
+#~ "  4  European 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @frequency is other than 1, 2, or 4, ODDFYIELD returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
+#~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
+#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
+#~ "Basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
+#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
+#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
+#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
+#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
+#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
+#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
+#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
+#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
+#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
 
-#. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:988
-msgid ""
-"\n"
-"\t<i>âF4 to select</i>"
-msgstr ""
-"\n"
-"\t<i>âF4 zum AuswÃhlen</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ODDLPRICE\n"
+#~ "@SYNTAX=ODDLPRICE(settlement,maturity,last_interest,rate,yld,redemption,"
+#~ "frequency[,basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ODDLPRICE calculates the price per $100 face value of a "
+#~ "security that has an odd last coupon period.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@settlement is the settlement date of the security. @maturity is the "
+#~ "maturity date of the security. @frequency is the number of coupon "
+#~ "payments per year. Allowed frequencies are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = "
+#~ "quarterly. @basis is the type of day counting system you want to use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  US 30/360\n"
+#~ "  1  actual days/actual days\n"
+#~ "  2  actual days/360\n"
+#~ "  3  actual days/365\n"
+#~ "  4  European 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @frequency is other than 1, 2, or 4, ODDLPRICE returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
+#~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
+#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
+#~ "Basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
+#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
+#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
+#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
+#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
+#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
+#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
+#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
+#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
+#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1715
-msgid "Update policy"
-msgstr "Aktualisierungs-Richtlinie"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ODDLYIELD\n"
+#~ "@SYNTAX=ODDLYIELD(settlement,maturity,last_interest,rate,pr,redemption,"
+#~ "frequency[,basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ODDLYIELD calculates the yield of a security having an odd "
+#~ "last period.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@settlement is the settlement date of the security. @maturity is the "
+#~ "maturity date of the security. @frequency is the number of coupon "
+#~ "payments per year. Allowed frequencies are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = "
+#~ "quarterly. @basis is the type of day counting system you want to use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  US 30/360\n"
+#~ "  1  actual days/actual days\n"
+#~ "  2  actual days/360\n"
+#~ "  3  actual days/365\n"
+#~ "  4  European 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @frequency is other than 1, 2, or 4, ODDLYIELD returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
+#~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
+#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
+#~ "Basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
+#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
+#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
+#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
+#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
+#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
+#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
+#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
+#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
+#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1716
-msgid "How frequently changes to the entry should be applied"
-msgstr "Wie hÃufig VerÃnderungen auf EintrÃge angewandt werden sollen"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=AMORDEGRC\n"
+#~ "@SYNTAX=AMORDEGRC(cost,purchase_date,first_period,salvage,period,rate[,"
+#~ "basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=AMORDEGRC: Calculates depreciation for each accounting "
+#~ "period using French accounting conventions.   Assets purchased in the "
+#~ "middle of a period take prorated depreciation into account.  This is "
+#~ "similar to AMORLINC, except that a depreciation coefficient is applied in "
+#~ "the calculation depending on the life of the assets.\n"
+#~ "Named for AMORtissement DEGRessif Comptabilite\n"
+#~ "\n"
+#~ "@cost The value of the asset.\n"
+#~ "@purchase_date The date the asset was purchased.\n"
+#~ "@first_period The end of the first period.\n"
+#~ "@salvage Asset value at maturity.\n"
+#~ "@period The length of accounting periods.\n"
+#~ "@rate rate of depreciation as a percentage.\n"
+#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  US 30/360\n"
+#~ "  1  actual days/actual days\n"
+#~ "  2  actual days/360\n"
+#~ "  3  actual days/365\n"
+#~ "  4  European 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
+#~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "AMORDEGRC(2400,DATE(1998,8,19),DATE(1998,12,30),300,1,0.14,1) = 733\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=AMORLINC"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
+#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
+#~ "Basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
+#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
+#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
+#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
+#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
+#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
+#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
+#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
+#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
+#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1723
-msgid "With icon"
-msgstr "Mit Symbol"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=AMORLINC\n"
+#~ "@SYNTAX=AMORLINC(cost,purchase_date,first_period,salvage,period,rate[,"
+#~ "basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=AMORLINC: Calculates depreciation for each accounting period "
+#~ "using French accounting conventions.   Assets purchased in the middle of "
+#~ "a period take prorated depreciation into account.\n"
+#~ "Named for AMORtissement LINeaire Comptabilite.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@cost The value of the asset.\n"
+#~ "@purchase_date The date the asset was purchased.\n"
+#~ "@first_period The end of the first period.\n"
+#~ "@salvage Asset value at maturity.\n"
+#~ "@period The length of accounting periods.\n"
+#~ "@rate rate of depreciation as a percentage.\n"
+#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  US 30/360\n"
+#~ "  1  actual days/actual days\n"
+#~ "  2  actual days/360\n"
+#~ "  3  actual days/365\n"
+#~ "  4  European 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
+#~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "AMORLINC(2400,DATE(1998,8,19),DATE(1998,12,31),300,1,0.15,1) = 360\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=AMORDEGRC"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
+#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
+#~ "Basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
+#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
+#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
+#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
+#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
+#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
+#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
+#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
+#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
+#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1724
-msgid "Should there be an icon to the right of the entry?"
-msgstr "Sollte ein Symbol rechts vom Eintrag angezeigt werden?"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=COUPDAYBS\n"
+#~ "@SYNTAX=COUPDAYBS(settlement,maturity,frequency[,basis,eom])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=COUPDAYBS returns the number of days from the beginning of "
+#~ "the coupon period to the settlement date.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@settlement is the settlement date of the security.\n"
+#~ "@maturity is the maturity date of the security.\n"
+#~ "@frequency is the number of coupon payments per year.\n"
+#~ "@eom = TRUE handles end of month maturity dates special.\n"
+#~ "Allowed frequencies are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly, 6 = "
+#~ "bimonthly, 12 = monthly.\n"
+#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Rule G33 (e))\n"
+#~ "  1  actual days/actual days\n"
+#~ "  2  actual days/360\n"
+#~ "  3  actual days/365\n"
+#~ "  4  European 30/360\n"
+#~ "  5  European+ 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "(See the gnumeric manual for a detailed description of these bases).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @frequency is invalid, COUPDAYBS returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @basis is omitted, MSRB 30/360 is applied.\n"
+#~ "* If @basis is invalid, #NUM! error is returned.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "COUPDAYBS (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 89\n"
+#~ "COUPDAYBS (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSE) = 0\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=KUPTAGENK\n"
+#~ "@SYNTAX=KUPTAGENK(Abrechnung,FÃlligkeit,HÃufigkeit[,Basis,EdM])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=KUPTAGENK liefert die Anzahl der Tage vom Abrechnungsdatum "
+#~ "bis zum Datum des nÃchsten Kupons.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Abrechnung ist das Abrechnungsdatum der Sicherheit.\n"
+#~ "@FÃlligkeit ist das FÃlligkeitsdatum der Sicherheit.\n"
+#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kuponzahlungen pro Jahr.\n"
+#~ "@EdM = WAHR fÃhrt zu einer speziellen Handhabung des Monatsendes.\n"
+#~ "ZulÃssige Werte fÃr @HÃufigkeit: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = "
+#~ "vierteljÃhrlich. 6 = zweimonatlich, 12 = monatlich.\n"
+#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
+#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
+#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
+#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
+#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
+#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @HÃufigkeit ungÃltig ist, liefert KUPTAGENK einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Basis ungÃltig ist, liefert KUPTAGENK einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "COUPDAYSNC (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 1\n"
+#~ "COUPDAYSNC (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSE) = 89\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1732
-msgid "The contents of the entry"
-msgstr "Der Inhalt des Eintrags"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=COUPDAYS\n"
+#~ "@SYNTAX=COUPDAYS(settlement,maturity,frequency[,basis,eom])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=COUPDAYS returns the number of days in the coupon period of "
+#~ "the settlement date.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@settlement is the settlement date of the security.\n"
+#~ "@maturity is the maturity date of the security.\n"
+#~ "@frequency is the number of coupon payments per year.\n"
+#~ "@eom = TRUE handles end of month maturity dates special.\n"
+#~ "Allowed frequencies are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly, 6 = "
+#~ "bimonthly, 12 = monthly.\n"
+#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Rule G33 (e))\n"
+#~ "  1  actual days/actual days\n"
+#~ "  2  actual days/360\n"
+#~ "  3  actual days/365\n"
+#~ "  4  European 30/360\n"
+#~ "  5  European+ 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "(See the gnumeric manual for a detailed description of these bases).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @frequency is invalid, COUPDAYS returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @basis is omitted, MSRB 30/360 is applied.\n"
+#~ "* If @basis is invalid, #NUM! error is returned.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "COUPDAYS (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 90\n"
+#~ "COUPDAYS (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSE) = 90\n"
+#~ "COUPDAYS (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,1,FALSE) = 91\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=KUPTAGE\n"
+#~ "@SYNTAX=KUPTAGE(Abrechnung,FÃlligkeit,HÃufigkeit[,Basis,EdM])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=KUPTAGE liefert die Anzahl der Tage in der Kuponperiode des "
+#~ "Abrechnungsdatums.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Abrechnung ist das Abrechnungsdatum der Sicherheit.\n"
+#~ "@FÃlligkeit ist das FÃlligkeitsdatum der Sicherheit.\n"
+#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kuponzahlungen pro Jahr.\n"
+#~ "@EdM = WAHR fÃhrt zu einer speziellen Handhabung des Monatsendes.\n"
+#~ "ZulÃssige Werte fÃr @HÃufigkeit: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = "
+#~ "vierteljÃhrlich. 6 = zweimonatlich, 12 = monatlich.\n"
+#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
+#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
+#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
+#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
+#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
+#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @HÃufigkeit ungÃltig ist, liefert KUPTAGE einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Basis ungÃltig ist, liefert KUPTAGE einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "KUPTAGE(DATUM(2002,11,29),DATUM(2004,2,29),4,0) liefert 90\n"
+#~ "KUPTAGE(DATUM(2002,11,29),DATUM(2004,2,29),4,0,FALSCH) liefert 90\n"
+#~ "KUPTAGE(DATUM(2002,11,29),DATUM(2004,2,29),4,1,FALSCH) liefert 91\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1745
-msgid "SheetControlGUI"
-msgstr "Blatt-Kontroll-BenutzeroberflÃche"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=COUPDAYSNC\n"
+#~ "@SYNTAX=COUPDAYSNC(settlement,maturity,frequency[,basis,eom])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=COUPDAYSNC returns the number of days from the settlement "
+#~ "date to the next coupon date.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@settlement is the settlement date of the security.\n"
+#~ "@maturity is the maturity date of the security.\n"
+#~ "@frequency is the number of coupon payments per year.\n"
+#~ "@eom = TRUE handles end of month maturity dates special.\n"
+#~ "Allowed frequencies are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly, 6 = "
+#~ "bimonthly, 12 = monthly.\n"
+#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Rule G33 (e))\n"
+#~ "  1  actual days/actual days\n"
+#~ "  2  actual days/360\n"
+#~ "  3  actual days/365\n"
+#~ "  4  European 30/360\n"
+#~ "  5  European+ 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "(See the gnumeric manual for a detailed description of these bases).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @frequency is invalid, COUPDAYSNC returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @basis is omitted, MSRB 30/360 is applied.\n"
+#~ "* If @basis is invalid, #NUM! error is returned.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "COUPDAYSNC (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 1\n"
+#~ "COUPDAYSNC (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSE) = 89\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=KUPTAGENK\n"
+#~ "@SYNTAX=KUPTAGENK(Abrechnung,FÃlligkeit,HÃufigkeit[,Basis,EdM])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=KUPTAGENK liefert die Anzahl der Tage vom Abrechnungsdatum "
+#~ "bis zum Datum des nÃchsten Kupons.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Abrechnung ist das Abrechnungsdatum der Sicherheit.\n"
+#~ "@FÃlligkeit ist das FÃlligkeitsdatum der Sicherheit.\n"
+#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kuponzahlungen pro Jahr.\n"
+#~ "@EdM = WAHR fÃhrt zu einer speziellen Handhabung des Monatsendes.\n"
+#~ "ZulÃssige Werte fÃr @HÃufigkeit: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = "
+#~ "vierteljÃhrlich. 6 = zweimonatlich, 12 = monatlich.\n"
+#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
+#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
+#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
+#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
+#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
+#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @HÃufigkeit ungÃltig ist, liefert KUPTAGENK einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Basis ungÃltig ist, liefert KUPTAGENK einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "COUPDAYSNC (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 1\n"
+#~ "COUPDAYSNC (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSE) = 89\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1746
-msgid "The GUI container associated with the entry."
-msgstr "Der BenutzeroberflÃchen-BehÃlter, der diesem Eintrag zugeordnet ist"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=COUPNCD\n"
+#~ "@SYNTAX=COUPNCD(settlement,maturity,frequency[,basis,eom])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=COUPNCD returns the coupon date following settlement.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@settlement is the settlement date of the security.\n"
+#~ "@maturity is the maturity date of the security.\n"
+#~ "@frequency is the number of coupon payments per year.\n"
+#~ "@eom = TRUE handles end of month maturity dates special.\n"
+#~ "Allowed frequencies are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly, 6 = "
+#~ "bimonthly, 12 = monthly.\n"
+#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Rule G33 (e))\n"
+#~ "  1  actual days/actual days\n"
+#~ "  2  actual days/360\n"
+#~ "  3  actual days/365\n"
+#~ "  4  European 30/360\n"
+#~ "  5  European+ 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "(See the gnumeric manual for a detailed description of these bases).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @frequency is invalid, COUPNCD returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @basis is omitted, MSRB 30/360 is applied.\n"
+#~ "* If @basis is invalid, #NUM! error is returned.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "COUPNCD (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 30-Nov-2002\n"
+#~ "COUPNCD (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSE) = 28-Feb-2003\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=KUPTAGENK\n"
+#~ "@SYNTAX=KUPTAGENK(Abrechnung,FÃlligkeit,HÃufigkeit[,Basis,EdM])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=KUPTAGENK liefert die Anzahl der Tage vom Abrechnungsdatum "
+#~ "bis zum Datum des nÃchsten Kupons.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Abrechnung ist das Abrechnungsdatum der Sicherheit.\n"
+#~ "@FÃlligkeit ist das FÃlligkeitsdatum der Sicherheit.\n"
+#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kuponzahlungen pro Jahr.\n"
+#~ "@EdM = WAHR fÃhrt zu einer speziellen Handhabung des Monatsendes.\n"
+#~ "ZulÃssige Werte fÃr @HÃufigkeit: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = "
+#~ "vierteljÃhrlich. 6 = zweimonatlich, 12 = monatlich.\n"
+#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
+#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
+#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
+#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
+#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
+#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @HÃufigkeit ungÃltig ist, liefert KUPTAGENK einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Basis ungÃltig ist, liefert KUPTAGENK einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "COUPDAYSNC (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 1\n"
+#~ "COUPDAYSNC (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSE) = 89\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1753
-msgid "WBCGtk"
-msgstr "WBCGtk"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=COUPPCD\n"
+#~ "@SYNTAX=COUPPCD(settlement,maturity,frequency[,basis,eom])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=COUPPCD returns the coupon date preceding settlement.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@settlement is the settlement date of the security.\n"
+#~ "@maturity is the maturity date of the security.\n"
+#~ "@frequency is the number of coupon payments per year.\n"
+#~ "@eom = TRUE handles end of month maturity dates special.\n"
+#~ "Allowed frequencies are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly, 6 = "
+#~ "bimonthly, 12 = monthly.\n"
+#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Rule G33 (e))\n"
+#~ "  1  actual days/actual days\n"
+#~ "  2  actual days/360\n"
+#~ "  3  actual days/365\n"
+#~ "  4  European 30/360\n"
+#~ "  5  European+ 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "(See the gnumeric manual for a detailed description of these bases).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @frequency is invalid, COUPPCD returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @basis is omitted, MSRB 30/360 is applied.\n"
+#~ "* If @basis is invalid, #NUM! error is returned.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "COUPPCD (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 31-Aug-2002\n"
+#~ "COUPPCD (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSE) = 29-Nov-2002\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=KUPTAGENK\n"
+#~ "@SYNTAX=KUPTAGENK(Abrechnung,FÃlligkeit,HÃufigkeit[,Basis,EdM])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=KUPTAGENK liefert die Anzahl der Tage vom Abrechnungsdatum "
+#~ "bis zum Datum des nÃchsten Kupons.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Abrechnung ist das Abrechnungsdatum der Sicherheit.\n"
+#~ "@FÃlligkeit ist das FÃlligkeitsdatum der Sicherheit.\n"
+#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kuponzahlungen pro Jahr.\n"
+#~ "@EdM = WAHR fÃhrt zu einer speziellen Handhabung des Monatsendes.\n"
+#~ "ZulÃssige Werte fÃr @HÃufigkeit: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = "
+#~ "vierteljÃhrlich. 6 = zweimonatlich, 12 = monatlich.\n"
+#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
+#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
+#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
+#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
+#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
+#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @HÃufigkeit ungÃltig ist, liefert KUPTAGENK einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Basis ungÃltig ist, liefert KUPTAGENK einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "COUPDAYSNC (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 1\n"
+#~ "COUPDAYSNC (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSE) = 89\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1754
-msgid "The toplevel GUI container associated with the entry."
-msgstr ""
-"Der BenutzeroberflÃchen-BehÃlter der obersten Ebene, der diesem Eintrag "
-"zugeordnet ist"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=COUPNUM\n"
+#~ "@SYNTAX=COUPNUM(settlement,maturity,frequency[,basis,eom])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=COUPNUM returns the numbers of coupons to be paid between "
+#~ "the settlement and maturity dates, rounded up.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@settlement is the settlement date of the security.\n"
+#~ "@maturity is the maturity date of the security.\n"
+#~ "@frequency is the number of coupon payments per year.\n"
+#~ "@eom = TRUE handles end of month maturity dates special.\n"
+#~ "Allowed frequencies are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly. 6 = "
+#~ "bimonthly, 12 = monthly.\n"
+#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Rule G33 (e))\n"
+#~ "  1  actual days/actual days\n"
+#~ "  2  actual days/360\n"
+#~ "  3  actual days/365\n"
+#~ "  4  European 30/360\n"
+#~ "  5  European+ 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @frequency is other than 1, 2, 4, 6 or 12, COUPNUM returns #NUM! "
+#~ "error.\n"
+#~ "* If @basis is omitted, MSRB 30/360 is applied.\n"
+#~ "* If @basis is not in between 0 and 5, #NUM! error is returned.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "COUPNUM (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0) = 6\n"
+#~ "COUPNUM (DATE(2002,11,29),DATE(2004,2,29),4,0,FALSE) = 5\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=KUPANZAHL\n"
+#~ "@SYNTAX=KUPANZAHL(Abrechnung,FÃlligkeit,HÃufigkeit[,Basis,EdM])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=KUPANZAHL liefert die zwischen den Abrechnungs- und dem "
+#~ "FÃlligkeitsdata zu zahlenden Kupons (aufgerundet).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Abrechnung ist das Abrechnungsdatum der Sicherheit.\n"
+#~ "@FÃlligkeit ist das FÃlligkeitsdatum der Sicherheit.\n"
+#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kuponzahlungen pro Jahr.\n"
+#~ "@EdM = WAHR fÃhrt zu einer speziellen Handhabung des Monatsendes.\n"
+#~ "ZulÃssige Werte fÃr @HÃufigkeit: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = "
+#~ "vierteljÃhrlich. 6 = zweimonatlich, 12 = monatlich.\n"
+#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
+#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
+#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
+#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
+#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
+#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2 oder 4 ist, liefert KUPANZAHL einen "
+#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert KUPANZAHL einen "
+#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "KUPANZAHL(DATUM(2002,11,29),DATUM(2004,2,29),4,0) liefert 6\n"
+#~ "KUPANZAHL(DATUM(2002,11,29),DATUM(2004,2,29),4,0,FALSCH) liefert 5\n"
+#~ "@SEEALSO="
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1761
-msgid "Constant Format"
-msgstr "Konstanten-Format"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=CUM_BIV_NORM_DIST\n"
+#~ "@SYNTAX=CUM_BIV_NORM_DIST(a,b,rho)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=CUM_BIV_NORM_DIST calculates the cumulative bivariate normal "
+#~ "distribution from parameters a, b & rho.\n"
+#~ "The return value is the probability that two random variables with "
+#~ "correlation @rho are respectively each less than @a and @b.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=NORMDIST,NORMSDIST,NORMSINV"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=KUMBIVNORMVERT\n"
+#~ "@SYNTAX=KUMBIVNORMVERT(a,b,Rho)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=KUMBIVNORMVERT berechnet die kumulative bivariate "
+#~ "Normalverteilung aus den Parametern a, b und Rho. Der gelieferte Wert ist "
+#~ "die Wahrscheinlichkeit, dass zwei Zufallsvariablen mit der Korrelation "
+#~ "@Rho jeweils kleiner als @a und @b sind.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=NORMVERT,STANDNORMDIST,STANDNORMINV"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:1762
-msgid "Format for constants"
-msgstr "Format fÃr Konstanten"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2654
-#, c-format
-msgid "Expecting a single range"
-msgstr "Einfache Reichweite erwartet"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:246
-msgid "Thin"
-msgstr "DÃnn"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:247
-msgid "Ultralight"
-msgstr "Superleicht"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:248
-msgid "Light"
-msgstr "Leicht"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:250
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:251
-msgid "Semibold"
-msgstr "Halbfett"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:253
-msgid "Ultrabold"
-msgstr "Superfett"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:254
-msgid "Heavy"
-msgstr "Schwer"
-
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:255
-msgid "Ultraheavy"
-msgstr "Superschwer"
-
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:203
-msgid "Bold italic"
-msgstr "Fett-kursiv"
-
-#. Translators: "AaBbCcDdEe12345" is preview text for selected font.
-#. You can change it to any text suitable for your language.
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:406
-#: ../src/widgets/widget-font-selector.c:482
-msgid "AaBbCcDdEe12345"
-msgstr "AaBbCcDdEe12345"
-
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:97
-msgid "Increase Indent"
-msgstr "Einzug erhÃhen"
-
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:114
-msgid "Decrease Indent"
-msgstr "Einzug vermindern"
-
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:168 ../src/workbook-cmd-format.c:172
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:179 ../src/workbook-cmd-format.c:186
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:194
-msgid "Wrap SORT"
-msgstr "Umbrechen mit SORT"
-
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:173
-msgid "A single selection is required."
-msgstr "Eine einzelne Auswahl ist notwendig."
-
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:180
-msgid "An nâ1 or 1ân selection is required."
-msgstr "Eine Auswahl der Form nâ1 oder 1ân ist erforderlich."
-
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:187
-msgid "There is no point in sorting a single cell."
-msgstr "Es ergibt keinen Sinn, eine einzelne Zelle zu sortieren."
-
-#: ../src/workbook-cmd-format.c:195
-msgid "The range to be sorted may not contain any merged cells."
-msgstr ""
-"Der zu sortierende Bereich darf keine zusammengefÃhrten Zellen beinhalten."
-
-#: ../src/workbook-control.c:211
-msgid "Define Name"
-msgstr "Namen festlegen"
-
-#: ../src/workbook-control.c:244
-msgid "Cannot jump to an invisible sheet"
-msgstr "Es konnte nicht zum unsichtbaren Blatt gesprungen werden"
-
-#: ../src/workbook-control.c:322
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: ../src/workbook-control.c:461
-msgid "The workbook view being controlled."
-msgstr "Die Arbeitsbuchansicht wird Ãberwacht."
-
-#. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:386
-#, c-format
-msgid "%dC"
-msgstr "%dS"
-
-#. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:389
-#, c-format
-msgid "%dR"
-msgstr "%dZ"
-
-#. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:392
-#, c-format
-msgid "%dR x %dC"
-msgstr "%dZ x %dS"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_BS\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_BS(call_put_flag,spot,strike,time,rate,volatility [,"
+#~ "cost_of_carry])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_BS uses the Black-Scholes model to calculate the price "
+#~ "of a European option using call_put_flag, @call_put_flag, 'c' or 'p' "
+#~ "struck at @strike on an asset with spot price @spot.\n"
+#~ "@time is the time to maturity of the option expressed in years.\n"
+#~ "@rate is the risk-free interest rate.\n"
+#~ "@volatility is the annualized volatility, in percent, of the asset for "
+#~ "the period through to the exercise date. \n"
+#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
+#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
+#~ "* The returned value will be expressed in the same units as @strike and "
+#~ "@spot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_VEGA, OPT_BS_GAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
+#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
+#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
+#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
+#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
 
-# ÂAusdruck kÃnnte mit Drucken verwechselt werden
-#: ../src/workbook-view.c:846
-msgid "Auto-expression function"
-msgstr "Funktion fÃr automatischen AusdrÃcke"
-
-#: ../src/workbook-view.c:847
-msgid "The automatically computed sheet function."
-msgstr "Die automatisch errechnete Blattfunktion."
-
-#: ../src/workbook-view.c:854
-msgid "Auto-expression description"
-msgstr "Beschreibung automatischer AusdrÃcke"
-
-#: ../src/workbook-view.c:855
-msgid "Description of the automatically computed sheet function."
-msgstr "Beschreibung der automatisch errechneten Blattfunktion."
-
-#: ../src/workbook-view.c:863
-msgid "Auto-expression maximum precision"
-msgstr "HÃchste Genauigkeit des automatischen Ausdrucks"
-
-#: ../src/workbook-view.c:864
-msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
-msgstr ""
-"Die hÃchste maximal verfÃgbare Genauigkeit fÃr automatische AusdrÃcke "
-"benutzen"
-
-#: ../src/workbook-view.c:872
-msgid "Auto-expression value"
-msgstr "Wert des automatischen Ausdrucks"
-
-#: ../src/workbook-view.c:873
-msgid "The current value of the auto-expression."
-msgstr "Der aktuelle Wert des automatischen Ausdrucks."
-
-#: ../src/workbook-view.c:881
-msgid "Auto-expression position"
-msgstr "Position des automatischen Ausdrucks"
-
-#: ../src/workbook-view.c:882
-msgid "The cell position to track."
-msgstr "Die zu verfolgende Zellenposition."
-
-#: ../src/workbook-view.c:889
-msgid "Show horizontal scrollbar"
-msgstr "Horizontalen Rollbalken anzeigen"
-
-#: ../src/workbook-view.c:890
-msgid "Show the horizontal scrollbar"
-msgstr "Horizontalen Rollbalken anzeigen"
-
-#: ../src/workbook-view.c:898
-msgid "Show vertical scrollbar"
-msgstr "Vertikalen Rollbalken anzeigen"
-
-#: ../src/workbook-view.c:899
-msgid "Show the vertical scrollbar"
-msgstr "Vertikalen Rollbalken anzeigen"
-
-#: ../src/workbook-view.c:907
-msgid "Show notebook tabs"
-msgstr "Reiter anzeigen"
-
-#: ../src/workbook-view.c:908
-msgid "Show the notebook tabs for sheets"
-msgstr "Karteireiter fÃr BlÃtter anzeigen"
-
-#: ../src/workbook-view.c:916
-msgid "Show formula cell markers"
-msgstr "Markierungen fÃr Formelzellen anzeigen"
-
-#: ../src/workbook-view.c:917
-msgid "Mark each cell containing a formula"
-msgstr "Zellen markieren, die Formeln beinhalten"
-
-#: ../src/workbook-view.c:925
-msgid "Show extension markers"
-msgstr "Erweiterungsmarken anzeigen"
-
-#: ../src/workbook-view.c:926
-msgid "Mark each cell that fails to show the complete content"
-msgstr ""
-"Jede Zelle markieren, deren Inhalt nicht vollstÃndig angezeigt werden kann"
-
-#: ../src/workbook-view.c:935
-msgid "Do auto completion"
-msgstr "Auto-VervollstÃndigung verwenden"
-
-#: ../src/workbook-view.c:936
-msgid "Auto-complete text"
-msgstr "Text automatisch vervollstÃndigen"
-
-#: ../src/workbook-view.c:945
-msgid "Is view protected?"
-msgstr "Ist die Ansicht geschÃtzt?"
-
-#: ../src/workbook-view.c:953 ../src/workbook-view.c:954
-msgid "Preferred width"
-msgstr "Bevorzugte Breite"
-
-#: ../src/workbook-view.c:962 ../src/workbook-view.c:963
-msgid "Preferred height"
-msgstr "Bevorzugte HÃhe"
-
-#: ../src/workbook-view.c:1046
-msgid "An unexplained error happened while saving."
-msgstr "Beim Speichern ist ein nicht erklÃrter Fehler aufgetreten"
-
-#: ../src/workbook-view.c:1062
-#, c-format
-msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Â%s konnte nicht zum Schreiben geÃffnet werden: %s"
-
-#: ../src/workbook-view.c:1066
-#, c-format
-msgid "Can't open '%s' for writing"
-msgstr "Â%s konnte nicht zum Schreiben geÃffnet werden"
-
-#: ../src/workbook-view.c:1263
-msgid "Unsupported file format."
-msgstr "Nicht unterstÃtztes Dateiformat."
-
-#: ../src/workbook-view.c:1313
-#, c-format
-msgid "An unexplained error happened while opening %s"
-msgstr "Beim Ãffnen von %s ist ein nicht erklÃrter Fehler aufgetreten"
-
-#: ../src/workbook.c:254
-msgid "Enable automatic recalculation."
-msgstr "Automatische Neuberechnung einschalten."
-
-#: ../src/workbook.c:314
-#, c-format
-msgid "Book%d.%s"
-msgstr "Buch%d.%s"
-
-#: ../src/workbook.c:951
-msgid "Graph"
-msgstr "Diagramm"
-
-#: ../src/workbook.c:1436
-#, c-format
-msgid "Renaming sheet"
-msgid_plural "Renaming %d sheets"
-msgstr[0] "Blatt wird umbenannt"
-msgstr[1] "%d BlÃtter werden umbenannt"
-
-#: ../src/workbook.c:1438
-#, c-format
-msgid "Adding sheet"
-msgid_plural "Adding %d sheets"
-msgstr[0] "Blatt wird hinzugefÃgt"
-msgstr[1] "%d BlÃtter werden hinzugefÃgt"
-
-#.
-#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
-#. * might be a compound operation.  Lie.
-#.
-#: ../src/workbook.c:1444
-#, c-format
-msgid "Inserting sheet"
-msgid_plural "Inserting %d sheets"
-msgstr[0] "Blatt wird eingefÃgt"
-msgstr[1] "%d BlÃtter werden eingefÃgt"
-
-#: ../src/workbook.c:1446
-msgid "Changing sheet tab colors"
-msgstr "Ãndern der Blattregister-Farbe"
-
-#: ../src/workbook.c:1448
-msgid "Changing sheet properties"
-msgstr "Ãndern der Blatteigenschaften"
-
-#.
-#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
-#. * might be a compound operation.  Lie.
-#.
-#: ../src/workbook.c:1455
-#, c-format
-msgid "Deleting sheet"
-msgid_plural "Deleting %d sheets"
-msgstr[0] "Blatt wird gelÃscht"
-msgstr[1] "%d BlÃtter werden gelÃscht"
-
-#: ../src/workbook.c:1457
-msgid "Changing sheet order"
-msgstr "Ãndern der Blattanordnung"
-
-#: ../src/workbook.c:1459
-msgid "Reorganizing Sheets"
-msgstr "BlÃtter werden neu angeordnet"
-
-#: ../src/xml-sax-read.c:473
-#, c-format
-msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
-msgstr "Mehrfache Versionsangaben. %d wird angenommen"
-
-#: ../src/xml-sax-read.c:637
-msgid "workbook view attribute is incomplete"
-msgstr "Das Attribut der Arbeitsbuchansicht ist unvollstÃndig"
-
-#: ../src/xml-sax-read.c:786
-msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
-msgstr "Dateielement ÂSheetNameIndex inkonsistent."
-
-#: ../src/xml-sax-read.c:2178
-#, c-format
-msgid "Unknown filter operator \"%s\""
-msgstr "Unbekannter Filter-Operator Â%sÂ"
-
-#: ../src/xml-sax-read.c:2218
-msgid "Missing filter type"
-msgstr "Fehlender Filtertyp"
-
-#: ../src/xml-sax-read.c:2240
-#, c-format
-msgid "Unknown filter type \"%s\""
-msgstr "Unbekannter Filtertyp Â%sÂ"
-
-#: ../src/xml-sax-read.c:2261
-msgid "Invalid filter, missing Area"
-msgstr "UngÃltiger Filter, Bereich fehlt"
-
-#: ../src/xml-sax-read.c:2323
-#, c-format
-msgid "Unsupported object type '%s'"
-msgstr "Nicht unterstÃtzter Objekttyp Â%sÂ."
-
-#: ../src/xml-sax-read.c:3587 ../src/xml-sax-write.c:1590
-msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
-msgstr "Gnumeric-XML (*.gnumeric)"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:2
-msgid "A button like template"
-msgstr "Eine knopfÃhnliche Vorlage"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:3
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:3
-msgid "Gnumeric Team"
-msgstr "Gnumeric Team"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:2
-msgid "A 3D list template"
-msgstr "Eine 3D-Listenvorlage"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:1
-msgid "Cool"
-msgstr "KÃhl"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.cool.xml.in.h:2
-msgid "Template with a 'cool' look"
-msgstr "Eine Vorlage mit kÃhlem Erscheinungsbild"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:1
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:1
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1
-msgid "Simple"
-msgstr "Einfach"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.simple.xml.in.h:2
-msgid "A simple template with classical look and feel"
-msgstr "Eine einfache Vorlage mit klassischem Erscheinungsbild"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:1
-msgid "Trendy"
-msgstr "Schick"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Classical.trendy.xml.in.h:2
-msgid "A classical yet colorful template"
-msgstr "Eine klassische, aber farbenfrohe Vorlage"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:1
-msgid "Banana"
-msgstr "Banane"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.banana.xml.in.h:2
-msgid "A banana coloured template"
-msgstr "Eine bananenfarbige Vorlage"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:1
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.black.xml.in.h:2
-msgid "Template with a black background"
-msgstr "Eine Vorlage mit schwarzem Hintergrund"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:1
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.blue.xml.in.h:2
-msgid "A colourful template with mainly blue and teal colours"
-msgstr "Eine farbenfrohe Vorlage, vorwiegend in den Farben Blau und TÃrkis"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:1
-msgid "Orange"
-msgstr "Orange"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.orange.xml.in.h:2
-msgid "Orange template"
-msgstr "Orangefarbene Vorlage"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:1
-msgid "Vanilla"
-msgstr "Vanille"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Colourful.vanilla.xml.in.h:2
-msgid "Template with vanilla colour"
-msgstr "Eine vanillefarbige Vorlage"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.basic.xml.in.h:2
-msgid "Simple financial template"
-msgstr "Einfache Finanzvorlage"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:1
-msgid "Desert"
-msgstr "WÃste"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.desert.xml.in.h:2
-msgid "Desert colored financial template"
-msgstr "Eine wÃstenfarbige Finanzvorlage"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:1
-msgid "Ice"
-msgstr "Eis"
-
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.ice.xml.in.h:2
-msgid "Financial style with cold border color"
-msgstr "Finanzstil mit kalten Rahmenfarben"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_BS_DELTA\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_BS_DELTA(call_put_flag,spot,strike,time,rate,volatility[,"
+#~ "cost_of_carry])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_BS_DELTA uses the Black-Scholes model to calculate the "
+#~ "'delta' of a European option with call_put_flag, @call_put_flag, 'c' or "
+#~ "'p' struck at @strike on an asset with spot price @spot.\n"
+#~ "Where @time is the time to maturity of the option expressed in years.\n"
+#~ "@rate is the risk-free interest rate.\n"
+#~ "@volatility is the annualized volatility, in percent, of the asset for "
+#~ "the period through to the exercise date. \n"
+#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
+#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
+#~ "* The returned value will be expressed in the same units as @strike and "
+#~ "@spot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_VEGA, OPT_BS_GAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
+#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
+#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
+#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
+#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:1
-msgid "Modern"
-msgstr "Modern"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_BS_GAMMA\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_BS_GAMMA(spot,strike,time,rate,volatility[,cost_of_carry])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_BS_GAMMA uses the Black-Scholes model to calculate the "
+#~ "'gamma' of a European option struck at @strike on an asset with spot "
+#~ "price @spot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(The gamma of an option is the second derivative of its price with "
+#~ "respect to the price of the underlying asset, and is the same for calls "
+#~ "and puts.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "@time is the time to maturity of the option expressed in years.\n"
+#~ "@rate is the risk-free interest rate to the exercise date, in percent.\n"
+#~ "@volatility is the annualized volatility, in percent, of the asset for "
+#~ "the period through to the exercise date.\n"
+#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
+#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
+#~ "* The returned value will be expressed as the rate of change of delta per "
+#~ "unit change in @spot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_VEGA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
+#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
+#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
+#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
+#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.modern.xml.in.h:2
-msgid "Modern style with financial formatting"
-msgstr "Moderner Stil in Finanzformatierung"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_BS_THETA\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_BS_THETA(call_put_flag,spot,strike,time,rate,volatility[,"
+#~ "cost_of_carry])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_BS_THETA uses the Black-Scholes model to calculate the "
+#~ "'theta' of a European option with call_put_flag, @call_put_flag struck at "
+#~ "@strike on an asset with spot price @spot.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(The theta of an option is the rate of change of its price with respect "
+#~ "to time to expiry.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "@time is the time to maturity of the option expressed in years\n"
+#~ "and @rate is the risk-free interest rate to the exercise date, in "
+#~ "percent.\n"
+#~ "@volatility is the annualized volatility, in percent, of the asset for "
+#~ "the period through to the exercise date.\n"
+#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
+#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
+#~ "* The returned value will be expressed as minus the rate of change of "
+#~ "option value, per 365.25 days.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_VEGA, OPT_BS_GAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
+#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
+#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
+#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
+#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:1
-msgid "Purple"
-msgstr "Violett"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_BS_VEGA\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_BS_VEGA(spot,strike,time,rate,volatility[,cost_of_carry])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_BS_VEGA uses the Black-Scholes model to calculate the "
+#~ "'vega' of a European option struck at @strike on an asset with spot price "
+#~ "@spot.\n"
+#~ "(The vega of an option is the rate of change of its price with respect to "
+#~ "volatility, and is the same for calls and puts.)\n"
+#~ "@volatility is the annualized volatility, in percent, of the asset for "
+#~ "the period through to the exercise date.\n"
+#~ " @time is the time to maturity of the option expressed in years.\n"
+#~ "@rate is the risk-free interest rate to the exercise date, in percent.\n"
+#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
+#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* The returned value will be expressed as the rate of change of option "
+#~ "value, per 100% volatility.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
+#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
+#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
+#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
+#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.Financial.purple.xml.in.h:2
-msgid "Financial template with purple borders"
-msgstr "Finanzvorlage mit violetten Rahmen"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_BS_RHO\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_BS_RHO(call_put_flag,spot,strike,time,rate,volatility[,"
+#~ "cost_of_carry])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_BS_RHO uses the Black-Scholes model to calculate the "
+#~ "'rho' of a European option with call_put_flag, @call_put_flag struck at "
+#~ "@strike on an asset with spot price @spot.\n"
+#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
+#~ "a put.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(The rho of an option is the rate of change of its price with respect to "
+#~ "the risk free interest rate.)\n"
+#~ "@time is the time to maturity of the option expressed in years.\n"
+#~ "@rate is the risk-free interest rate to the exercise date, in percent.\n"
+#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
+#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
+#~ "* The returned value will be expressed as the rate of change of option "
+#~ "value, per 100% change in @rate.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_THETA, OPT_BS_VEGA, OPT_BS_GAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
+#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
+#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
+#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
+#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.advanced.xml.in.h:2
-msgid "An advanced colorless template"
-msgstr "Eine erweiterte farblose Vorlage"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_BS_CARRYCOST\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_BS_CARRYCOST(call_put_flag,spot,strike,time,rate,volatility[,"
+#~ "cost_of_carry])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_BS_CARRYCOST uses the Black-Scholes model to calculate "
+#~ "the 'elasticity' of a European option struck at @strike on an asset with "
+#~ "spot price @spot.\n"
+#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
+#~ "a put.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(The elasticity of an option is the rate of change of its price with "
+#~ "respect to its cost of carry.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "@volatility is the annualized volatility, in percent, of the asset for "
+#~ "the period through to the exercise date.  @time is the time to maturity "
+#~ "of the option expressed in years.\n"
+#~ "@rate is the risk-free interest rate to the exercise date, in percent.\n"
+#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
+#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* The returned value will be expressed as the rate of change of option "
+#~ "value, per 100% volatility.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
+#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
+#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
+#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
+#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:1
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:1
-msgid "Basic"
-msgstr "Einfach"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_GARMAN_KOHLHAGEN\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_GARMAN_KOHLHAGEN(call_put_flag,spot,strike,time,domestic_rate,"
+#~ "foreign_rate,volatility[,cost_of_carry])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_GARMAN_KOHLHAGEN values the theoretical price of a "
+#~ "European currency option struck at @strike on an asset with spot price "
+#~ "@spot.\n"
+#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
+#~ "a put.\n"
+#~ "@volatility is the annualized volatility, in percent, of the asset for "
+#~ "the period through to the exercise date. \n"
+#~ "@time the number of days to exercise.\n"
+#~ "@domestic_rate is the domestic risk-free interest rate to the exercise "
+#~ "date.\n"
+#~ "@foreign_rate is the foreign risk-free interest rate to the exercise "
+#~ "date, in percent.\n"
+#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
+#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
+#~ "* The returned value will be expressed as the rate of change of option "
+#~ "value, per 100% volatility.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
+#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
+#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
+#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
+#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.basic.xml.in.h:2
-msgid "A basic formal style"
-msgstr "Ein einfacher formaler Stil"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_FRENCH\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_FRENCH(call_put_flag,spot,strike,time,t2,rate,volatility[,"
+#~ "cost_of_carry])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_FRENCH values the theoretical price of a European option "
+#~ "adjusted for trading day volatility, struck at @strike on an asset with "
+#~ "spot price @spot.\n"
+#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
+#~ "a put.\n"
+#~ "@volatility is the annualized volatility, in percent, of the asset for "
+#~ "the period through to the exercise date.\n"
+#~ " @time the number of calendar days to exercise divided by calendar days "
+#~ "in the year.\n"
+#~ "@t2 is the number of trading days to exercise divided by trading days in "
+#~ "the year.\n"
+#~ "@rate is the risk-free interest rate.\n"
+#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, to the "
+#~ "exercise date, in percent.\n"
+#~ "For common stocks, this would be the dividend yield.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
+#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
+#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
+#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
+#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:1
-msgid "Empty"
-msgstr "Leer"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_JUMP_DIFF\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_JUMP_DIFF(call_put_flag,spot,strike,time,rate,volatility,"
+#~ "lambda,gamma)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_JUMP_DIFF models the theoretical price of an option "
+#~ "according to the Jump Diffusion process (Merton).\n"
+#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
+#~ "a put.\n"
+#~ "@spot is the spot price of the underlying asset.\n"
+#~ "@strike is the strike price of the option.\n"
+#~ "@time is the time to maturity of the option expressed in years.\n"
+#~ "@rate is the annualized rate of interest.\n"
+#~ "@volatility is the annualized volatility of the underlying asset.\n"
+#~ "@lambda is expected number of 'jumps' per year.\n"
+#~ "@gamma is proportion of volatility explained by the 'jumps.'\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
+#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
+#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
+#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
+#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(spot,strike,t1,t2,rate,d,volatility)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW models the theoretical price of an American option "
+#~ "according to the Roll-Geske-Whaley approximation where: \n"
+#~ "@spot is the spot price of the underlying asset.\n"
+#~ "@strike is the strike price at which the option is struck.\n"
+#~ "@t1 is the time to the dividend payout.\n"
+#~ "@t2 is the time to option expiration.\n"
+#~ "@rate is the annualized rate of interest.\n"
+#~ "@d is the amount of the dividend to be paid expressed in currency.\n"
+#~ "@volatility is the annualized rate of volatility of the underlying "
+#~ "asset.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
+#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
+#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
+#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
+#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_BAW_AMER\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_BAW_AMER(call_put_flag,spot,strike,time,rate,cost_of_carry,"
+#~ "volatility)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_BAW_AMER models the theoretical price of an option "
+#~ "according to the Barone Adesie & Whaley approximation. \n"
+#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
+#~ "a put.\n"
+#~ "@spot is the spot price of the underlying asset.\n"
+#~ "@strike is the strike price at which the option is struck.\n"
+#~ "@time is the number of days to maturity of the option.\n"
+#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
+#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
+#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
+#~ "@volatility is the annualized volatility in price of the underlying "
+#~ "asset.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
+#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
+#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
+#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
+#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_BJER_STENS\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_BJER_STENS(call_put_flag,spot,strike,time,rate,volatility[,"
+#~ "cost_of_carry])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_BJER_STENS models the theoretical price of American "
+#~ "options according to the Bjerksund & Stensland approximation technique.\n"
+#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
+#~ "a put.\n"
+#~ "@spot is the spot price of the underlying asset.\n"
+#~ "@strike is the strike price at which the option is struck.\n"
+#~ "@time is the number of days to maturity of the option.\n"
+#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
+#~ "@volatility is the annualized volatility in price of the underlying "
+#~ "asset.\n"
+#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
+#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
+#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
+#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
+#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
+#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_EXEC\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_EXEC(call_put_flag,spot,strike,time,rate,volatility,"
+#~ "cost_of_carry,lambda)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_EXEC models the theoretical price of executive stock "
+#~ "options @call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a "
+#~ "call or a put.\n"
+#~ "One would expect this to always be a call option.\n"
+#~ "@spot is the spot price of the underlying asset.\n"
+#~ "@strike is the strike price at which the option is struck.\n"
+#~ "@time is the number of days to maturity of the option.\n"
+#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
+#~ "@volatility is the annualized volatility in price of the underlying "
+#~ "asset.\n"
+#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
+#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
+#~ "@lambda is the jump rate for executives. The model assumes executives "
+#~ "forfeit their options if they leave the company.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
+#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
+#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
+#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
+#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_FORWARD_START\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_FORWARD_START(call_put_flag,spot,alpha,time1,time,rate,"
+#~ "volatility,cost_of_carry)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_FORWARD_START models the theoretical price of forward "
+#~ "start options\n"
+#~ " @call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
+#~ "a put.\n"
+#~ "@spot is the spot price of the underlying asset.\n"
+#~ "@alpha is a fraction that set the strike price the future date @time1.\n"
+#~ "@time1 is the number of days until the option starts.\n"
+#~ "@time is the number of days to maturity of the option.\n"
+#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
+#~ "@volatility is the annualized volatility in price of the underlying "
+#~ "asset.\n"
+#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
+#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
+#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
+#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
+#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
+#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_TIME_SWITCH\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_TIME_SWITCH(call_put_flag,spot,strike,a,time,m,dt,rate,"
+#~ "cost_of_carry,volatility)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_TIME_SWITCH models the theoretical price of time switch "
+#~ "options. (Pechtl 1995)\n"
+#~ "The holder receives @a * @dt for each period dt that the asset price was "
+#~ "greater than the strike price (for a call) or below it (for a put). \n"
+#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
+#~ "a put.\n"
+#~ "@spot is the spot price of the underlying asset.\n"
+#~ "@strike is the strike price at which the option is struck.\n"
+#~ "@a is the amount received for each time period as discussed above.\n"
+#~ "@time is the maturity of the option in years.\n"
+#~ "@m is the number of time units the option has already met the condition.\n"
+#~ "@dt is the agreed upon discrete time period (often a day) expressed as a "
+#~ "fraction of a year.\n"
+#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
+#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
+#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
+#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
+#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
+#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
+#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_SIMPLE_CHOOSER\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_SIMPLE_CHOOSER(call_put_flag,spot,strike,time1,time2,rate,"
+#~ "cost_of_carry,volatility)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_SIMPLE_CHOOSER models the theoretical price of simple "
+#~ "chooser options.\n"
+#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
+#~ "a put.\n"
+#~ "@spot is the spot price of the underlying asset.\n"
+#~ "@strike is the strike price at which the option is struck.\n"
+#~ "@time1 is the time in years until the holder chooses a put or a call "
+#~ "option.\n"
+#~ "@time2 is the time in years until the chosen option expires.\n"
+#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
+#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
+#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
+#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
+#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
+#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
+#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_COMPLEX_CHOOSER\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_COMPLEX_CHOOSER(call_put_flag,spot,strike_call,strike_put,"
+#~ "time,time_call,time_put,rate,cost_of_carry,volatility)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_COMPLEX_CHOOSER models the theoretical price of complex "
+#~ "chooser options.\n"
+#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
+#~ "a put.\n"
+#~ "@spot is the spot price of the underlying asset.\n"
+#~ "@strike_call is the strike price at which the option is struck, "
+#~ "applicable if exercised as a call option.\n"
+#~ "@strike_put is the strike price at which the option is struck, applicable "
+#~ "if exercised as a put option.\n"
+#~ "@time is the time in years until the holder chooses a put or a call "
+#~ "option. \n"
+#~ "@time_call is the time in years to maturity of the call option if "
+#~ "chosen.\n"
+#~ "@time_put is the time in years  to maturity of the put option if chosen.\n"
+#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
+#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
+#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
+#~ "@volatility is the annualized volatility in price of the underlying "
+#~ "asset.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
+#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
+#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
+#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
+#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_ON_OPTIONS\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_ON_OPTIONS(type_flag,spot,strike1,strike2,time1,time2,rate,"
+#~ "cost_of_carry,volatility)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_ON_OPTIONS models the theoretical price of options on "
+#~ "options.\n"
+#~ "@type_flag is 'cc' for calls on calls, 'cp' for calls on puts, and so on "
+#~ "for 'pc', and 'pp'.\n"
+#~ "@spot is the spot price of the underlying asset.\n"
+#~ "@strike1 is the strike price at which the option being valued is struck.\n"
+#~ "@strike2 is the strike price at which the underlying option is struck.\n"
+#~ "@time1 is the time in years to maturity of the option.\n"
+#~ "@time2 is the time in years to the maturity of the underlying option.\n"
+#~ "(@time2 >= @time1).\n"
+#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
+#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset of the "
+#~ "underlying option.for common stocks, this would be the dividend yield.\n"
+#~ "@volatility is the annualized volatility in price of the underlying asset "
+#~ "of the underlying option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
+#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
+#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
+#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
+#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_EXTENDIBLE_WRITER\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_EXTENDIBLE_WRITER(call_put_flag,spot,strike1,strike2,time1,"
+#~ "time2,rate,cost_of_carry,volatility)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_EXTENDIBLE_WRITER models the theoretical price of "
+#~ "extendible writer options. These are options that can be exercised at an "
+#~ "initial period, @time1, or their maturity extended to @time2 if the "
+#~ "option is out of the money at @time1.\n"
+#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
+#~ "a put.\n"
+#~ "@spot is the spot price of the underlying asset.\n"
+#~ "@strike1 is the strike price at which the option is struck.\n"
+#~ "@strike2 is the strike price at which the option is re-struck if out of "
+#~ "the money at @time1.\n"
+#~ "@time1 is the initial maturity of the option in years.\n"
+#~ "@time2 is the is the extended maturity in years if chosen.\n"
+#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
+#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
+#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
+#~ "@volatility is the annualized volatility in price of the underlying "
+#~ "asset.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
+#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
+#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
+#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
+#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_2_ASSET_CORRELATION\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_2_ASSET_CORRELATION(call_put_flag,spot1,spot2,strike1,strike2,"
+#~ "time,cost_of_carry1,cost_of_carry2,rate,volatility1,volatility2,rho)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_2_ASSET_CORRELATION models the theoretical price of  "
+#~ "options on 2 assets with correlation @rho.\n"
+#~ "The payoff for a call is max(@spot2 - @strike2,0) if @spot1 > @strike1 or "
+#~ "0 otherwise.\n"
+#~ "The payoff for a put is max (@strike2 - @spot2, 0) if @spot1 < @strike1 "
+#~ "or 0 otherwise.\n"
+#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
+#~ "a put.\n"
+#~ "@spot1 & @spot2 are the spot prices of the underlying assets.\n"
+#~ "@strike1 & @strike2 are the strike prices at which the option is struck.\n"
+#~ "@time is the initial maturity of the option in years.\n"
+#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
+#~ "@cost_of_carry1 & @cost_of_carry2 are the leakage in value of the "
+#~ "underlying assets, for common stocks, this would be the dividend yield.\n"
+#~ "@volatility1 & @volatility2 are the annualized volatility in price of the "
+#~ "underlying assets.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
+#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
+#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
+#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
+#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_EURO_EXCHANGE\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_EURO_EXCHANGE(spot1,spot2,qty1,qty2,time,rate,cost_of_carry1,"
+#~ "cost_of_carry2,volatility1,volatility2,rho)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_EURO_EXCHANGE models the theoretical price of a European "
+#~ "option to exchange one asset with quantity @qty2 and spot price @spot2 "
+#~ "for another, with quantity @qty1 and spot price @spot1.\n"
+#~ "@time is the initial maturity of the option in years.\n"
+#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
+#~ "@cost_of_carry1 & @cost_of_carry2 are the leakage in value of the "
+#~ "underlying assets, for common stocks, this would be the dividend yield.\n"
+#~ "@volatility1 & @volatility2 are the annualized volatility in price of the "
+#~ "underlying assets.\n"
+#~ "@rho is the correlation between the two assets.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_AMER_EXCHANGE, OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, "
+#~ "OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
+#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
+#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
+#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
+#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_AMER_EXCHANGE\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_AMER_EXCHANGE(spot1,spot2,qty1,qty2,time,rate,cost_of_carry1,"
+#~ "cost_of_carry2,volatility1, volatility2, rho)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_AMER_EXCHANGE models the theoretical price of an "
+#~ "American option to exchange one asset with quantity @qty2 and spot price "
+#~ "@spot2 for another, with quantity @qty1 and spot price @spot1.\n"
+#~ "@time is the initial maturity of the option in years.\n"
+#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
+#~ "@cost_of_carry1 & @cost_of_carry2 are the leakage in value of the "
+#~ "underlying assets, for common stocks, this would be the dividend yield.\n"
+#~ "@volatility1 & @volatility2 are the annualized volatility in price of the "
+#~ "underlying assets.\n"
+#~ "@rho is the correlation between the two assets.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_EURO_EXCHANGE, OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, "
+#~ "OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
+#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
+#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
+#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
+#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_SPREAD_APPROX\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_SPREAD_APPROX(call_put_flag,fut_price1,fut_price2,strike,"
+#~ "time, rate,volatility1,volatility2,rho)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_SPREAD_APPROX models the theoretical price of a European "
+#~ "option on the spread between two futures contracts.\n"
+#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
+#~ "a put.\n"
+#~ "@fut_price1 & @fut_price2 are the prices of the two futures contracts.\n"
+#~ "@strike is the strike price at which the option is struck \n"
+#~ "@time is the initial maturity of the option in years.\n"
+#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
+#~ "@volatility1 & @volatility2 are the annualized volatility in price of the "
+#~ "underlying futures contracts.\n"
+#~ "@rho is the correlation between the two futures contracts.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
+#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
+#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
+#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
+#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_FLOAT_STRK_LKBK\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_FLOAT_STRK_LKBK(call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,time,"
+#~ "rate,cost_of_carry,volatility)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_FLOAT_STRK_LKBK models the theoretical price of an "
+#~ "option where the holder of the option may exercise on expiry at the most "
+#~ "favourable price observed during the options life of the underlying "
+#~ "asset.\n"
+#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
+#~ "a put.\n"
+#~ "@spot is the spot price of the underlying asset.\n"
+#~ "@spot_min is the minimum spot price of the underlying asset so far "
+#~ "observed.\n"
+#~ "@spot_max is the maximum spot price of the underlying asset so far "
+#~ "observed.\n"
+#~ "@time is the initial maturity of the option in years.\n"
+#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
+#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
+#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
+#~ "@volatility is the annualized volatility in price of the underlying "
+#~ "asset.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
+#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
+#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
+#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
+#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_FIXED_STRK_LKBK\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_FIXED_STRK_LKBK(call_put_flag,spot,spot_min,spot_max,strike,"
+#~ "time,rate,cost_of_carry,volatility)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_FIXED_STRK_LKBK models the theoretical price of an "
+#~ "option where the holder of the option may exercise on expiry at the most "
+#~ "favourable price observed during the options life of the underlying "
+#~ "asset.\n"
+#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
+#~ "a put.\n"
+#~ "@spot is the spot price of the underlying asset.\n"
+#~ "@spot_min is the minimum spot price of the underlying asset so far "
+#~ "observed.\n"
+#~ "@spot_max is the maximum spot price of the underlying asset so far "
+#~ "observed.\n"
+#~ "@strike is the strike prices at which the option is struck.\n"
+#~ "@time is the initial maturity of the option in years.\n"
+#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
+#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset, for "
+#~ "common stocks, this would be the dividend yield.\n"
+#~ "@volatility is the annualized volatility in price of the underlying "
+#~ "asset.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
+#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
+#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
+#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
+#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_BINOMIAL\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_BINOMIAL(amer_euro_flag,call_put_flag,num_time_steps, spot, "
+#~ "strike, time, rate, volatility, cost_of_carry)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_ models the theoretical price of either an American or "
+#~ "European style option using a binomial tree.\n"
+#~ "@amer_euro_flag is either 'a' or 'e' to indicate whether the option being "
+#~ "valued is an American or European style option respectively.\n"
+#~ "@call_put_flag is 'c' or 'p' to indicate whether the option is a call or "
+#~ "a put.\n"
+#~ "@num_time_steps is the number of time steps used in the valuation, a "
+#~ "greater number of time steps yields greater accuracy however is slower to "
+#~ "calculate.\n"
+#~ "@spot is the spot price of the underlying asset.\n"
+#~ "@strike is the strike price at which the option is struck.\n"
+#~ "@time is the initial maturity of the option in years.\n"
+#~ "@rate is the annualized risk-free rate of interest.\n"
+#~ "@volatility is the annualized volatility in price of the underlying "
+#~ "asset.\n"
+#~ "@cost_of_carry is the leakage in value of the underlying asset.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OPT_RGW\n"
+#~ "@SYNTAX=OPT_RGW(Call_oder_Put,Kassapreis,AusÃbungspreis,Laufzeit1,"
+#~ "Laufzeit2,Kurs,d,VolatilitÃt)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OPT_RGW berechnet den theoretischen Preis einer Option nach "
+#~ "der Roll-Geske-Whaley-NÃherung.\n"
+#~ "@Laufzeit1 ist die Zeit bis zur Auszahlung der Dividende\n"
+#~ "@Laufzeit2 die Zeit bis zum Verfall der Option\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OPT_BS, OPT_BS_DELTA, OPT_BS_RHO, OPT_BS_THETA, OPT_BS_GAMMA"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.empty.xml.in.h:2
-msgid "A fully empty template"
-msgstr "Eine vollstÃndig leere Vorlage"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=COMPLEX\n"
+#~ "@SYNTAX=COMPLEX(real,im[,suffix])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=COMPLEX returns a complex number of the form x + yi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@real is the real and @im is the imaginary part of the complex number.  "
+#~ "@suffix is the suffix for the imaginary part.  If it is omitted, COMPLEX "
+#~ "uses 'i' by default.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @suffix is neither 'i' nor 'j', COMPLEX returns #VALUE! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "COMPLEX(1,-1) equals 1-i.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=KOMPLEX\n"
+#~ "@SYNTAX=KOMPLEX(Reel,ImaginÃr[,Suffix])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=KOMPLEX liefert eine komplexe Zahl der Form x + yi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Reel ist der reelle und @ImaginÃr der imaginÃre Koeffizient der "
+#~ "komplexen Zahl. @Suffix ist der Suffix des imaginÃren Koeffizienten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Suffix weder 'i' noch 'j' ist, liefert KOMPLEX einen #WERT!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "KOMPLEX(1,-1) liefert 1-i.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:1
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelle"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMAGINARY\n"
+#~ "@SYNTAX=IMAGINARY(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMAGINARY returns the imaginary part of a complex number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMAGINARY returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMAGINARY(\"132-j\") equals -1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMREAL"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMAGINÃR\n"
+#~ "@SYNTAX=IMAGINÃR(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMAGINÃR liefert den imaginÃren Teil einer komplexen Zahl "
+#~ "@iZahl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMAGINÃR einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMAGINÃR(\"132-j\") liefert -1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMREEL"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.General.table.xml.in.h:2
-msgid "Very simple table template with the same border everywhere "
-msgstr "Eine sehr einfache Tabellenvorlage mit Ãberall gleichem Rahmen"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMABS\n"
+#~ "@SYNTAX=IMABS(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMABS returns the absolute value of a complex number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMABS returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMABS(\"2-j\") equals 2.23606798.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMAGINARY,IMREAL"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMABS\n"
+#~ "@SYNTAX=IMABS(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMABS liefert den absoluten Betrag einer komplexen Zahl "
+#~ "@iZahl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMABS(\"2-j\") liefert 2,23606798.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMAGINÃR, IMREEL"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.basic.xml.in.h:2
-msgid "A basic list"
-msgstr "Eine einfache Liste"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMREAL\n"
+#~ "@SYNTAX=IMREAL(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMREAL returns the real part of a complex number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMREAL returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "imreal(\"132-j\") equals 132.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMAGINARY"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMREEL\n"
+#~ "@SYNTAX=IMREEL(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMREEL liefert den reellen Teil einer komplexen Zahl "
+#~ "@iZahl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMREEL einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMREEL(\"132-j\") liefert 132.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMAGINÃR"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:1
-msgid "Green"
-msgstr "GrÃn"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMCONJUGATE\n"
+#~ "@SYNTAX=IMCONJUGATE(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMCONJUGATE returns the complex conjugate of a complex "
+#~ "number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMCONJUGATE returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMCONJUGATE(\"1-j\") equals 1+j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMAGINARY,IMREAL"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMKONJUGIERTE\n"
+#~ "@SYNTAX=IMKONJUGIERTE(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMKONJUGIERTE liefert das komplexe Konjugierte einer "
+#~ "komplexen Zahl @iZahl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMKONJUGIERTE "
+#~ "einen #WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMKONJUGIERTE(\"1-j\") liefert 1+j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMAGINÃR, IMREEL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMINV\n"
+#~ "@SYNTAX=IMINV(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMINV returns the inverse, or reciprocal, of the complex "
+#~ "number z (@inumber), where\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t1/z = (x - i y)/(x^2 + y^2).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMINV returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMINV(\"1-j\") equals 0.5+0.5j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMINV\n"
+#~ "@SYNTAX=IMINV(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMINV liefert die Inverse, oder Reziproke, einer komplexen "
+#~ "Zahl z (@iZahl), wobei\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t1/z = (x - i y)/(x^2 + y^2).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMINV einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMINV(\"1-j\") liefert 0.5+0.5j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+# FIXME: check for mathematical correctness
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMNEG\n"
+#~ "@SYNTAX=IMNEG(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMNEG returns the negative of the complex number z "
+#~ "(@inumber), where\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t-z = (-x) + i(-y).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMNEG returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMNEG(\"1-j\") equals -1+j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMNEG\n"
+#~ "@SYNTAX=IMNEG(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMNEG liefert das negative einer komplexen Zahl z (@iZahl), "
+#~ "wobei\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t-z = (-x) + i(-y).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMNEG einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMNEG(\"1-j\") liefert -1+j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.green.xml.in.h:2
-msgid "A green list template"
-msgstr "Eine grÃne Listenvorlage"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMCOS\n"
+#~ "@SYNTAX=IMCOS(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMCOS returns the cosine of a complex number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMCOS returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMCOS(\"1+j\") equals 0.833730-0.988898j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMSIN,IMTAN"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMCOS\n"
+#~ "@SYNTAX=IMCOS(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMCOS liefert den Cosinus einer komplexen Zahl @iZahl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMCOS einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMCOS(\"1+j\") liefert 0.833730-0.988898j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMSIN, IMTAN"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:1
-msgid "Lila"
-msgstr "Lila"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMTAN\n"
+#~ "@SYNTAX=IMTAN(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMTAN returns the tangent of a complex number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMTAN returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMTAN(\"2-j\") equals -0.2434582-1.1667363j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMSIN,IMCOS"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMTAN\n"
+#~ "@SYNTAX=IMTAN(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMTAN liefert den Cosinus einer komplexen Zahl @iZahl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMTAN einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMTAN(\"1+j\") liefert -0.2434582-1.1667363j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMSIN, IMCOS"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.lila.xml.in.h:2
-msgid "Lila list template"
-msgstr "Lilafarbene Listenvorlage"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMSEC\n"
+#~ "@SYNTAX=IMSEC(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMSEC returns the complex secant of the complex number z "
+#~ "(@inumber), where\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tsec(z) = 1/cos(z).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMSEC returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMSEC(\"2-j\") equals -0.413149-0.687527j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMCSC,IMCOT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMSEK\n"
+#~ "@SYNTAX=IMSEK(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMSEK liefert die komplexe Sekante einer komplexen Zahl z "
+#~ "(@iZahl), wobei\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tsec(z) = 1/cos(z).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMSEK einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMSEK(\"2-j\") liefert -0.413149-0.687527j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMCOSEK,IMCOTAN"
 
-#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:2
-msgid "A simple list template"
-msgstr "Eine einfache Listenvorlage"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMCSC\n"
+#~ "@SYNTAX=IMCSC(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMCSC returns the complex cosecant of the complex number z "
+#~ "(@inumber), where\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tcsc(z) = 1/sin(z).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMCSC returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMCSC(\"2-j\") equals 0.635494-0.221501j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMSEC,IMCOT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMKOSEK\n"
+#~ "@SYNTAX=IMKOSEK(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMKOSEK liefert die komplexe Kosekante einer komplexen Zahl "
+#~ "z (@iZahl), wobei\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tcsc(z) = 1/sin(z).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert #IMKOSEK einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMCSC(\"2-j\") liefert 0.635494-0.221501j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMSEK,IMCOT"
 
-#~ msgid "Transformation of property types failed!"
-#~ msgstr "Umformung der Eigenschaftstypen schlug fehl!"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMCOT\n"
+#~ "@SYNTAX=IMCOT(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMCOT returns the complex cotangent of the complex number z "
+#~ "(@inumber), where\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tcot(z) = 1/tan(z).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMCOT returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMCOT(\"2-j\") equals -0.171384+0.821330j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMSEC,IMCSC"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMCOTAN\n"
+#~ "@SYNTAX=IMCOTAN(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMCOTAN liefert den komplexen Cotangens einer komplexen Zahl "
+#~ "z (@iZahl), wobei\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tcot(z) = 1/tan(z).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMCOTAN einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMCOTAN(\"2-j\") liefert -0.171384+0.821330j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMSEK,IMCSEK"
+
+# FIXME: check for mathematical correctness
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMEXP\n"
+#~ "@SYNTAX=IMEXP(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMEXP returns the exponential of a complex number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMEXP returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMEXP(\"2-j\") equals 3.992324-6.217676j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMLN"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMEXP\n"
+#~ "@SYNTAX=IMEXP(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMEXP liefert das Exponential einer komplexen Zahl @iZahl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMEXP einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMEXP(\"2-j\") liefert 3.992324-6.217676j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMLN"
 
-#~ msgid "_Names"
-#~ msgstr "_Namen"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMARGUMENT\n"
+#~ "@SYNTAX=IMARGUMENT(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMARGUMENT returns the argument theta of a complex number, i."
+#~ "e. the angle in radians from the real axis to the representation of the "
+#~ "number in polar coordinates.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARGUMENT returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMARGUMENT(\"2-j\") equals -0.463647609.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMARGUMENT\n"
+#~ "@SYNTAX=IMARGUMENT(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMARGUMENT liefert das Argument Theta einer komplexen Zahl "
+#~ "@iZahl, also den Winkel im Gradmaà zwischen der reellen Achse und der "
+#~ "Darstellung der Zahl in Polarkoordinaten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMARGUMENT einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMARGUMENT(\"2-j\") liefert -0,463647609.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
 
-#~ msgid "[%s : \t%s]\n"
-#~ msgstr "[%s : \t%s]\n"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMLN\n"
+#~ "@SYNTAX=IMLN(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMLN returns the natural logarithm of a complex number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The result will have an imaginary part between -pi and +pi.  The natural "
+#~ "logarithm is not uniquely defined on complex numbers. You may need to add "
+#~ "or subtract an even multiple of pi to the imaginary part.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMLN returns #VALUE! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMLN(\"3-j\") equals 1.15129-0.32175j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMEXP,IMLOG2,IMLOG10"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMLN\n"
+#~ "@SYNTAX=IMLN(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMLN liefert den natÃrlichen Logarithmus einer komplexen "
+#~ "Zahl @iZahl.\n"
+#~ "Das Ergebnis hat einen imaginÃren Teil zwischen - und + PI. Der "
+#~ "natÃrliche Logarithmus ist fÃr komplexe Zahlen nicht eindeutig definiert. "
+#~ "MÃglicherweise mÃssen Sie eine gerade Vielfache von PI vom imaginÃren "
+#~ "Teil abziehen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMLN einen #WERT!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMLN(\"3-j\") liefert 1.15129-0.32175j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMEXP, IMLOG2, IMLOG10"
 
-#~ msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
-#~ msgstr "Von der automatisch errechneten Blattfunktion angezeigter Text."
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMLOG2\n"
+#~ "@SYNTAX=IMLOG2(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMLOG2 returns the logarithm of a complex number in base 2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMLOG2 returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMLOG2(\"3-j\") equals 1.66096-0.46419j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMLN,IMLOG10"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMLOG2\n"
+#~ "@SYNTAX=IMLOG2(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMLOG2 liefert den Logarithmus einer komplexen Zahl @iZahl "
+#~ "zur Basis 2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMLOG2 einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMLOG2(\"3-j\") liefert 1.66096-0.46419j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMLÃNGE, IMLOG2"
 
-#~ msgid "Auto-expression Attributes"
-#~ msgstr "Attribute des automatischen Ausdrucks"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMLOG10\n"
+#~ "@SYNTAX=IMLOG10(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMLOG10 returns the logarithm of a complex number in base "
+#~ "10.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMLOG10 returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMLOG10(\"3-j\") equals 0.5-0.13973j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMLN,IMLOG2"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMLOG10\n"
+#~ "@SYNTAX=IMLOG10(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMLOG10 liefert den Logarithmus einer komplexen Zahl @iZahl "
+#~ "zur Basis 10.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMLOG10 einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMLOG10(\"3-j\") liefert 0.5-0.13973.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMLÃNGE, IMLOG2"
 
-#~ msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMPOWER\n"
+#~ "@SYNTAX=IMPOWER(inumber1,inumber2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMPOWER returns a complex number raised to a power.  "
+#~ "@inumber1 is the complex number to be raised to a power and @inumber2 is "
+#~ "the power to which you want to raise it.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber1 or @inumber2 are not valid complex numbers, IMPOWER "
+#~ "returns #VALUE! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMPOWER(\"4-j\",2) equals 15-8j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMSQRT"
 #~ msgstr ""
-#~ "Von der automatisch errechneten Blattfunktion angezeigte Textattribute."
+#~ "@FUNCTION=IMPOTENZ\n"
+#~ "@SYNTAX=IMPOTENZ(iZahl1,iZahl2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMPOTENZ liefert eine komplexe Zahl @iZahl1, potenziert mit "
+#~ "einer anderen Zahl @iZahl2.\n"
+#~ "@iZahl1 ist die komplexe, zu potenzierende Zahl und @iZahl2 ist die Zahl, "
+#~ "mit der sie potenziert werden soll.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl1 oder @iZahl2 keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert "
+#~ "IMPOTENZ einen #WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMPOTENZ(\"4-j\",2) liefert 15-8j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMWURZEL"
 
-#~ msgid "The address of the cell to be shown."
-#~ msgstr "Die Adresse der anzuzeigenden Zelle."
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMDIV\n"
+#~ "@SYNTAX=IMDIV(inumber1,inumber2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMDIV returns the quotient of two complex numbers.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber1 or @inumber2 are not valid complex numbers, IMDIV returns "
+#~ "#VALUE! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMDIV(\"2-j\",\"2+j\") equals 0.6-0.8j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMPRODUCT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMDIV\n"
+#~ "@SYNTAX=IMDIV(iZahl1,iZahl2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMDIV liefert den Quotienten zweier komplexer Zahlen @iZahl1 "
+#~ "und @iZahl2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl1 oder @iZahl2 keine gÃltige komplexen Zahlen ist, liefert "
+#~ "IMDIV einen #WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMDIV(\"3-j\",\"2+j\") liefert 0.6-0.8j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMPRODUKT"
 
-#~ msgid "Auto-expression Sheet"
-#~ msgstr "Blatt des automatischen Ausdrucks"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMSIN\n"
+#~ "@SYNTAX=IMSIN(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMSIN returns the sine of a complex number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMSIN returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMSIN(\"1+j\") equals 1.29846+0.63496j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMCOS,IMTAN"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMSIN\n"
+#~ "@SYNTAX=IMSIN(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMSIN liefert den Sinus einer komplexen Zahl @iZahl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMSIN einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMSIN(\"1+j\") liefert 1.29846+0.63496j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMCOS, IMTAN"
 
-#~ msgid "The sheet on which the cell resides."
-#~ msgstr "Das Arbeitsblatt, auf dem sich die Zelle befindet."
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMSINH\n"
+#~ "@SYNTAX=IMSINH(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMSINH returns the complex hyperbolic sine of the complex "
+#~ "number z (@inumber), where\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tsinh(z) = (exp(z) - exp(-z))/2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMSINH returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMSINH(\"1+j\") equals 0.63496+1.29846j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMCOSH,IMTANH"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMSINHYP\n"
+#~ "@SYNTAX=IMSINHYP(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMSINHYP liefert den komplexen hyperbolischen Sinus einer "
+#~ "komplexen Zahl z (@iZahl), wobei\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tsinh(z) = (exp(z) - exp(-z))/2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMSINHYP einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMSINHYP(\"1+j\") liefert 0.63496+1.29846j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMCOSHYP,IMTANHYP"
 
-#~ msgid "Enables some print debugging behavior"
-#~ msgstr "Ein Druck-Debug-Verhalten einschalten"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMCOSH\n"
+#~ "@SYNTAX=IMCOSH(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMCOSH returns the complex hyperbolic cosine of the complex "
+#~ "number z (@inumber), where\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tcosh(z) = (exp(z) + exp(-z))/2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMCOSH returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMCOSH(\"1+j\") equals 0.83373+0.988898j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMSINH,IMTANH"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMCOSHYP\n"
+#~ "@SYNTAX=IMCOSHYP(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMCOSHYP liefert den komplexen hyperbolischen Cosinus einer "
+#~ "komplexen Zahl @iZahl, wobei\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t(EXP(@iZahl) + EXP(- iZahl)) / 2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMCOSHYP einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMCOSHYP(\"1+j\") liefert 0.833733+0.88898j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMSINHYP, IMTANHYP"
 
-#~ msgid "LEVEL"
-#~ msgstr "WERT"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMTANH\n"
+#~ "@SYNTAX=IMTANH(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMTANH returns the complex hyperbolic tangent of the complex "
+#~ "number z (@inumber), where\n"
+#~ "\n"
+#~ "\ttanh(z) = sinh(z)/cosh(z).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMTANH returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMTANH(\"1+j\") equals 1.083923+0.2717526j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMSINH,IMCOSH"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMTANHYP\n"
+#~ "@SYNTAX=IMTANHYP(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMTANHYP liefert den komplexen hyperbolischen Tangens einer "
+#~ "komplexen Zahl @iZahl, wobei\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tIMSINHYP(@iZahl) + IMCOSHYP(@iZahl).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMTANHYP einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMTANHYP(\"1+j\") liefert 1.083924+0.2717526j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMSINHYP, IMCOSHYP"
 
 #~ msgid ""
-#~ ">This value determines the default setting in the Print Setup dialog "
-#~ "whether print grid lines. Please use the Print Setup dialog to edit this "
-#~ "value."
+#~ "@FUNCTION=IMSECH\n"
+#~ "@SYNTAX=IMSECH(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMSECH returns the complex hyperbolic secant of the complex "
+#~ "number z (@inumber), where\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tsech(z) = 1/cosh(z).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMSECH returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMSECH(\"1+j\") equals 0.498337-0.5910838j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMCSCH,IMCOTH"
 #~ msgstr ""
-#~ ">Dieser Wert legt im Druckeinstellungsdialog die Voreinstellung fest, ob "
-#~ "Gitterlinien gedruckt werden sollen. Bitte verwenden Sie den "
-#~ "Druckeinstellungsdialog zum Bearbeiten dieses Wertes."
+#~ "@FUNCTION=IMSEKHYP\n"
+#~ "@SYNTAX=IMSEKHYP(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMSEKHYP liefert die komplexe hyperbolische Sekante einer "
+#~ "komplexen Zahl z (@iZahl), wobei\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tsech(z) = 1/cosh(z).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMSEKHYP einen "
+#~ "#WERT-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMSEKHYP(\"1+j\") liefert 0.498337-0.5910838j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMKOSEKHYP,IMCOTHYP"
 
 #~ msgid ""
-#~ ">This value determines whether the default setting in the Print Setup "
-#~ "dialog is to center pages vertically."
+#~ "@FUNCTION=IMCSCH\n"
+#~ "@SYNTAX=IMCSCH(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMCSCH returns the complex hyperbolic cosecant of the "
+#~ "complex number z (@inumber), where\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tcsch(z) = 1/sinh(z).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMCSCH returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMCSCH(\"1+j\") equals 0.303931-0.621518j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMSECH,IMCOTH"
 #~ msgstr ""
-#~ ">Dieser Wert legt im Druckeinstellungsdialog die Voreinstellung fest, ob "
-#~ "die Seite vertikal zentriert werden soll."
+#~ "@FUNCTION=IMKOSEKHYP\n"
+#~ "@SYNTAX=IMKOSEKHYP(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMKOSEKHYP liefert die komplexe hyperbolische Kosekante "
+#~ "einer komplexen Zahl z (@iZahl), wobei\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tcsch(z) = 1/sinh(z).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMKOSEKHYP einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMKOSEKHYP(\"1+j\") liefert 0.303931-0.621518j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMSEKHYP,IMCOTHYP"
 
-#~ msgid "List of First Letter Exceptions"
-#~ msgstr "Liste der erster Buchstabe-Ausnahmen"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMCOTH\n"
+#~ "@SYNTAX=IMCOTH(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMCOTH returns the complex hyperbolic cotangent of the "
+#~ "complex number z (@inumber) where,\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tcoth(z) = 1/tanh(z).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMCOTH returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMCOTH(\"1+j\") equals 0.868014-0.217622j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMSECH,IMCSCH"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMCOTANHYP\n"
+#~ "@SYNTAX=IMCOTANHYP(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMCOTANHYP liefert den komplexen hyperbolischen Cotangens "
+#~ "einer komplexen Zahl z (@iZahl), wobei\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tcoth(z) = 1/tanh(z).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMCOTANHYP einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMCOTH(\"1+j\") liefert 0.868014-0.217622j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMSEKHYP"
 
-#~ msgid "Sans"
-#~ msgstr "Sans"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMARCSIN\n"
+#~ "@SYNTAX=IMARCSIN(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMARCSIN returns the complex arcsine of the complex number "
+#~ "@inumber. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater "
+#~ "than 1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCSIN returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMARCSIN(\"1+j\") equals 0.6662394+1.061275j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMARCCOS,IMARCTAN"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMARCSIN\n"
+#~ "@SYNTAX=IMARCSIN(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMARCSIN liefert den komplexen Arcus Sinus einer komplexen "
+#~ "Zahl @iZahl. Die Branch-Cuts liegen auf der reellen Achse, unterhalb von -"
+#~ "1 und oberhalb von 1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMARCSIN einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMARCSIN(\"1+j\") liefert 0.6662394+1.061275j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMARCCOS,IMARCTAN"
 
-#~ msgid "Search & Replace Changes Comments"
-#~ msgstr "Suchen und Ersetzen Ãndert Kommentare"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMARCCOS\n"
+#~ "@SYNTAX=IMARCCOS(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMARCCOS returns the complex arccosine of the complex number "
+#~ "@inumber. The branch cuts are on the real axis, less than -1 and greater "
+#~ "than 1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCCOS returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMARCCOS(\"1+j\") equals 0.9045569-1.061275j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMARCSIN,IMARCTAN"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMARCCOS\n"
+#~ "@SYNTAX=IMARCCOS(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMARCCOS liefert den komplexen Arcus Cosinus einer komplexen "
+#~ "Zahl @iZahl. Die Branch-Cuts liegen auf der reellen Achse, unterhalb von -"
+#~ "1 und oberhalb von 1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMARCCOS einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMARCCOS(\"1+j\") liefert 0.6662394+1.061275j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMARCSIN,IMARCTAN"
 
-#~ msgid "Search & Replace Changes Expressions"
-#~ msgstr "Suchen und Ersetzen Ãndert AusdrÃcke"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMARCTAN\n"
+#~ "@SYNTAX=IMARCTAN(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMARCTAN returns the complex arctangent of the complex "
+#~ "number @inumber. The branch cuts are on the imaginary axis, below -i and "
+#~ "above i.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCTAN returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMARCTAN(\"1+j\") equals 1.0172220+0.4023595j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMARCSIN,IMARCCOS"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMARCTAN\n"
+#~ "@SYNTAX=IMARCTAN(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMARCTAN liefert den komplexen Arcus Tangens einer komplexen "
+#~ "Zahl @iZahl. Die Branch-Cuts liegen auf der imaginÃren Achse, unterhalb "
+#~ "von -i und oberhalb von i.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMARCTAN einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMARCTAN(\"1+j\") liefert 1.0172220+0.4023595j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMARCSIN,IMARCCOS"
 
-#~ msgid "Search & Replace Changes Other Values"
-#~ msgstr "Suchen und Ersetzen Ãndert andere Werte"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMARCSEC\n"
+#~ "@SYNTAX=IMARCSEC(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMARCSEC returns the complex arcsecant of the complex number "
+#~ "z (@inumber), where\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tarcsec(z) = arccos(1/z).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCSEC returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMARCSEC(\"1+j\") equals 1.1185179+0.5306375j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMARCCSC,IMARCCOT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMARCSEK\n"
+#~ "@SYNTAX=IMARCSEK(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMARCSEK liefert die komplexe Arcus Sekante einer komplexen "
+#~ "Zahl z (@iZahl), wobei\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tarcsek(z) = arccos(1/z).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMARCSEK einen "
+#~ "#WERT-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMARCSEK(\"1+j\") liefert 1.1185179+0.5306375j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMARCKOSEK,IMARCCOT"
 
-#~ msgid "Search & Replace Changes Strings"
-#~ msgstr "Suchen und Ersetzen Ãndert Zeichenketten"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMARCCSC\n"
+#~ "@SYNTAX=IMARCCSC(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMARCCSC returns the complex arccosecant of the complex "
+#~ "number z (@inumber), where\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tarccsc(z) = arcsin(1/z).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCCSC returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMARCCSC(\"1+j\") equals 0.45227845-0.5306375j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMARCSEC,IMARCCOT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMARCKOSEK\n"
+#~ "@SYNTAX=IMARCKOSEK(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMARCKOSEK liefert die komplexe Arcus Kosekante einer "
+#~ "komplexen Zahl z (@iZahl), wobei\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tarccsc(z) = arcsin(1/z).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMARCKOSEK einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMARCCSC(\"1+j\") liefert 0.45227845-0.5306375j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMARCSEK,IMARCCOT"
 
-#~ msgid "Search & Replace Column Major"
-#~ msgstr "Suchen und Ersetzen nach der Hauptspalte"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMARCCOT\n"
+#~ "@SYNTAX=IMARCCOT(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMARCCOT returns the complex arccotangent of the complex "
+#~ "number z (@inumber), where\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tarccot(z) = arctan(1/z).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCCOT returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMARCCOT(\"1+j\") equals 0.553574+0.4023595j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMARCSEC,IMARCCSC"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMARCCOTAN\n"
+#~ "@SYNTAX=IMARCCOTAN(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMARCCOTAN liefert den komplexen Arcus Cotangens einer "
+#~ "komplexen Zahl z (@iZahl), wobei\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tarccot(z) = arctan(1/z).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMARCCOTAN einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMARCCOTAN(\"1+j\") liefert 0.553574+0.4023595j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMARCSEK,IMARCKOSEK"
 
-#~ msgid "Search & Replace Error Behavior"
-#~ msgstr "Fehlerbehandlung beim Suchen und Ersetzen"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMARCSINH\n"
+#~ "@SYNTAX=IMARCSINH(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMARCSINH returns the complex hyperbolic arcsine of the "
+#~ "complex number @inumber. The branch cuts are on the imaginary axis, below "
+#~ "-i and above i.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCSINH returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMARCSINH(\"1+j\") equals 1.061275+0.6662394j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMARCCOSH,IMARCTANH"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMARCSINHYP\n"
+#~ "@SYNTAX=IMARCSINHYP(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMARCSINHYP liefert den komplexen hyperbolischen Arcus Sinus "
+#~ "einer komplexen Zahl @iZahl. Die Branch-Cuts liegen auf der imaginÃren "
+#~ "Achse, unterhalb von -i und oberhalb von i.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMARCSINHYP einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMARCSINHYP(\"1+j\") liefert 1.061275+06662394j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMARCCOSINHYP,IMARCTANHYP"
 
-#~ msgid "Search & Replace Ignores Case"
-#~ msgstr "Suchen und Ersetzen ignoriert GroÃ- und Kleinschreibung"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMARCCOSH\n"
+#~ "@SYNTAX=IMARCCOSH(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMARCCOSH returns the complex hyperbolic arccosine of the "
+#~ "complex number @inumber. The branch cut is on the real axis, less than "
+#~ "1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCCOSH returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMARCCOSH(\"1+j\") equals 1.06127506+0.904557j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMARCSINH,IMARCTANH"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMARCCOSINHYP\n"
+#~ "@SYNTAX=IMARCCOSINHYP(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMARCCOSINHYP liefert den komplexen hyperbolischen Arcus "
+#~ "Cosinus einer komplexen Zahl @iZahl. Der Branch-Cut liegt auf der reellen "
+#~ "Achse, kleiner 1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMARCCOSINHYP "
+#~ "einen #WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMARCCOSINHYP(\"1+j\") liefert 1.06127506+0.904557j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMARCSINHYP,IMARCTANHYP"
 
-#~ msgid "Search & Replace Keeps Strings as Strings"
-#~ msgstr "Suchen und Ersetzen erhÃlt Zeichenketten als solche"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMARCTANH\n"
+#~ "@SYNTAX=IMARCTANH(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMARCTANH returns the complex hyperbolic arctangent of the "
+#~ "complex number @inumber. The branch cuts are on the real axis, less than -"
+#~ "1 and greater than 1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCTANH returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMARCTANH(\"1+j\") equals 0.4023595+1.0172220j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMARCSINH,IMARCCOSH"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMARCTANHYP\n"
+#~ "@SYNTAX=IMARCTANHYP(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMARCTANHYP liefert den hyperbolischen Arcus Tangens einer "
+#~ "komplexen Zahl @iZahl. Die Branch-Cuts liegen auf der reellen Achse, "
+#~ "unterhalb von -1 und oberhalb von 1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMARCTANHYP einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMARCTANHYP(\"1+j\") liefert 0.4023595+1.0172220j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMARCSINHYP,IMARCCOSHYP"
 
-#~ msgid "Search & Replace Poses Query"
-#~ msgstr "Suchen und Ersetzen stellt eine Anfrage"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMARCSECH\n"
+#~ "@SYNTAX=IMARCSECH(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMARCSECH returns the complex hyperbolic arcsecant of the "
+#~ "complex number z (@inumber), where\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tarcsech(z) = arccosh(1/z).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCSECH returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMARCSECH(\"1+j\") equals 0.5306375-1.118518j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMARCCSCH,IMARCCOTH"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMARCSEKHYP\n"
+#~ "@SYNTAX=IMARCSEKHYP(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMARCSEKHYP liefert die komplexe hyperbolische Arcus Sekante "
+#~ "einer komplexen Zahl z (@iZahl), wobei\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tarcsech(z) = arccosh(1/z).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMARCSEKHYP einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMARCSEKHYP(\"1+j\") liefert 0.5306375-1.118518j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMARCKOSEKHYP,IMARCCOTHYP"
 
-#~ msgid "Search & Replace Preserves Case"
-#~ msgstr "Suchen und Ersetzen behÃlt GroÃ- und Kleinschreibung bei"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMARCCSCH\n"
+#~ "@SYNTAX=IMARCCSCH(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMARCCSCH returns the complex hyperbolic arccosecant of the "
+#~ "complex number z (@inumber), where\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tarccsch(z) = arcsinh(1/z).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCCSCH returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMARCCSCH(\"1+j\") equals 0.5306375-0.452278j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMARCSECH,IMARCCOTH"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMARCKOSEKHYP\n"
+#~ "@SYNTAX=IMARCKOSEKHYP(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMARCKOSEKHYP liefert die komplexe hyperbolische Arcus "
+#~ "Kosekante einer komplexen Zahl z (@iZahl), wobei\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tarccsch(z) = arcsin(1/z).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMARCKOSEKHYP "
+#~ "einen #WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMARCKOSEKHYP(\"1+j\") liefert 0.5306375-0.452278j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMARCSEKHYP,IMARCCOTHYP"
 
-#~ msgid "Search & Replace Scope"
-#~ msgstr "Bereich fÃr Suchen und Ersetzen"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMARCCOTH\n"
+#~ "@SYNTAX=IMARCCOTH(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMARCCOTH returns the complex hyperbolic arccotangent of the "
+#~ "complex number z (@inumber), where\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tarccoth(z) = arctanh(1/z).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMARCCOTH returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMARCCOTH(\"1+j\") equals 0.40235948-0.5535744j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMARCSECH,IMARCCSCH"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMARCCOTHYP\n"
+#~ "@SYNTAX=IMARCCOTHYP(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMARCCOTHYP liefert den komplexen hyperbolischen Arcus "
+#~ "Tangens der Zahl z (@iZahl), wobei\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tarccoth(z) = arctanh(1/z).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMARCCOTHYP einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMARCCOTHYP(\"1+j\") liefert 0.40235948-0.5535744j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMARCSEKHYP,IMARCKOSEKHYP"
 
-#~ msgid "Search & Replace Search Type"
-#~ msgstr "Suchtyp fÃr das Suchen und Ersetzen"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMSQRT\n"
+#~ "@SYNTAX=IMSQRT(inumber)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMSQRT returns the square root of a complex number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber is not a valid complex number, IMSQRT returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMSQRT(\"1+j\") equals 1.09868+0.4550899j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMPOWER"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMWURZEL\n"
+#~ "@SYNTAX=IMWURZEL(iZahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMWURZEL liefert die Quadratwurzel einer komplexen Zahl "
+#~ "@iZahl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMWURZEL einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMWURZEL(\"1+j\") liefert 1.09868+0.4550899j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMPOTENZ"
 
-#~ msgid "Search & Replace Whole Words Only"
-#~ msgstr "Suchen und Ersetzen nur ganzer WÃrter"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMSUB\n"
+#~ "@SYNTAX=IMSUB(inumber1,inumber2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMSUB returns the difference of two complex numbers.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber1 or @inumber2 are not valid complex numbers, IMSUB returns "
+#~ "#VALUE! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMSUB(\"3-j\",\"2+j\") equals 1-2j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMSUM"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IMDIFFERENZ\n"
+#~ "@SYNTAX=IMDIFFERENZ(iZahl1,iZahl2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMDIFFERENZ liefert die Differenz zweier komplexer Zahlen "
+#~ "@iZahl1 und @iZahl2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl1 oder @iZahl2 keine komplexe Zahl ist, liefert IMDIFFERENZ "
+#~ "einen #WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMDIFFERENZ(\"3-j\",\"2+j\") liefert 1-2j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMSUMME"
 
-#~ msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMPRODUCT\n"
+#~ "@SYNTAX=IMPRODUCT(inumber1[,inumber2,...])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMPRODUCT returns the product of given complex numbers.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If any of the @inumbers are not valid complex numbers, IMPRODUCT "
+#~ "returns #VALUE! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMPRODUCT(\"2-j\",\"4-2j\") equals 6-8j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMDIV"
 #~ msgstr ""
-#~ "Suchen und Ersetzen Ãndert standardmÃÃig Zellen, die AusdrÃcke enthalten"
+#~ "@FUNCTION=IMPRODUKT\n"
+#~ "@SYNTAX=IMPRODUKT(iZahl1[,iZahl2,...])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMPRODUKT liefert das Produkt der angegebenen komplexen "
+#~ "Zahlen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls eine @iZahl keine gÃltige komplexe Zahl ist, liefert IMPRODUKT "
+#~ "einen #WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMPRODUKT(\"2-j\",\"4-2j\") liefert 6-8j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMDIV"
 
-#~ msgid "Search & Replace changes cells containing other values as default"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IMSUM\n"
+#~ "@SYNTAX=IMSUM(inumber1,inumber2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMSUM returns the sum of two complex numbers.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @inumber1 or @inumber2 are not valid complex numbers, IMSUM returns "
+#~ "#VALUE! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMSUM(\"2-4j\",\"9-j\") equals 11-5j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMSUB"
 #~ msgstr ""
-#~ "Suchen und Ersetzen Ãndert standardmÃÃig Zellen, die andere Werte "
-#~ "enthalten"
+#~ "@FUNCTION=IMSUMME\n"
+#~ "@SYNTAX=IMSUMME(iZahl1,iZahl2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IMSUMME liefert die Summe zweier komplexer Zahlen @iZahl1 "
+#~ "und @iZahl2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @iZahl1 oder @iZahl2 keine komplexe Zahl ist, liefert IMSUMME "
+#~ "einen #WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IMSUMME(\"2-4j\",\"9-j\") liefert 11-5j.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMSUB"
 
-#~ msgid "Search & Replace changes cells containing strings as default"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=DAVERAGE\n"
+#~ "@SYNTAX=DAVERAGE(database,field,criteria)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DAVERAGE function returns the average of the values in a "
+#~ "list or database that match conditions specified.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
+#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
+#~ "contains labels for each column. \n"
+#~ "\n"
+#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
+#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
+#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
+#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
+#~ "\n"
+#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
+#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
+#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
+#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
+#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
+#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
+#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
+#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
+#~ "@criteria.\n"
+#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
+#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
+#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
+#~ "in @criteria.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
+#~ "Name    Age     Salary\n"
+#~ "John    34      54342\n"
+#~ "Bill    35      22343\n"
+#~ "Clark   29      34323\n"
+#~ "Bob     43      47242\n"
+#~ "Susan   37      42932\n"
+#~ "Jill    45      45324\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
+#~ "Age     Salary\n"
+#~ "<30\n"
+#~ ">40     >46000\n"
+#~ "\n"
+#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 42296.3333.\n"
+#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 39.\n"
+#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 40782.5.\n"
+#~ "DAVERAGE(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 36.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DCOUNT"
 #~ msgstr ""
-#~ "Suchen und Ersetzen Ãndert standardmÃÃig Zellen, die Zeichenketten "
-#~ "enthalten"
+#~ "@FUNCTION=DBMITTELWERT\n"
+#~ "@SYNTAX=DBMITTELWERT(Datenbank,Feld,Kriterien)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DBMITTELWERT liefert den Mittelwert der Werte in einer Liste "
+#~ "oder Datenbank, die den angegebenen Kriterien entsprechen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Datenbank ist ein Zellbereich, in dem Zeilen DatensÃtze und Spalten "
+#~ "Datenfelder sind. Die erste Zeile einer Datenbank enthÃlt die "
+#~ "Beschriftungen fÃr die jeweiligen Spalten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Feld legt fest, welche Spalte fÃr die Funktion verwendet wird und darf "
+#~ "eine Ganzzahl oder eine Zeichenkette sein. Falls n (@Feld) ganzzahlig "
+#~ "ist, wird die n-te Spalte verwendet, falls @Feld jedoch als Zeichenkette "
+#~ "Ãbergeben wird, wird diese als Bezug zur Spalte mit der Beschriftung "
+#~ "\"@Feld\" interpretiert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Kriterien ist der Zellbereich, der die zu erfÃllenden Bedingungen "
+#~ "enthÃlt. Die erste Zeile in @Kriterien sollte die Beschriftungen der "
+#~ "Felder enthalten, fÃr die die Kriterien gelten. Zellen unterhalb der "
+#~ "Beschriftungen legen Bedingungen fest, zum Beispiel Â>3Â oder Â<9Â. Ist-"
+#~ "gleich-Bedingungen kÃnnen als Wert (z.B. Â3Â oder ÂJohannÂ) Ãbergeben "
+#~ "werden.\n"
+#~ "Jede Zeile in @Kriterien gibt eine einzelne Bedingung an. Wenn also eine "
+#~ "Zeile in @Datenbank mit einer der Zeilen in @Kriterien Ãbereinstimmt, "
+#~ "dann wird diese Zeile gezÃhlt (technisch ausgedrÃckt ist dies ein "
+#~ "Boolsches ODER zwischen den Zeilen in @Kriterien).\n"
+#~ "Falls @Kriterien mehr als eine Spalte angibt, muss jede der Bedingungen "
+#~ "in diesen Spalten wahr sein, damit sie auf @Datenbank zutrifft (also ein "
+#~ "Boolsches UND zwischen den Spalten in jeder Zeile in @Kriterien).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, der Zellbereich A1:C7 enthÃlt folgende Werte:\n"
+#~ "Name    Alter   Gehalt\n"
+#~ "Johann  34      54342\n"
+#~ "Fritz   35      22343\n"
+#~ "Heinz   29      34323\n"
+#~ "Kurt    43      47242\n"
+#~ "Susanne 37      42932\n"
+#~ "Robert  45      45324\n"
+#~ "\n"
+#~ "ZusÃtzlich enthÃlt der Zellbereich A9:B1 folgende Werte:\n"
+#~ "Alter   Gehalt\n"
+#~ "<30\n"
+#~ ">40     >46000\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dann gilt:\n"
+#~ "DBMITTELWERT(A1:C7, \"Gehalt\", A9:A11) liefert 42296.3333.\n"
+#~ "DBMITTELWERT(A1:C7, \"Alter\", A9:A11) liefert 39.\n"
+#~ "DBMITTELWERT(A1:C7, \"Gehalt\", A9:B11) liefert 40782.5.\n"
+#~ "DBMITTELWERT(A1:C7, \"Alter\", A9:B11) liefert 36.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DBANZAHL"
 
-#~ msgid "Search & Replace changes comments as default"
-#~ msgstr "Suchen und Ersetzen Ãndert standardmÃÃig Kommentare"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=DCOUNT\n"
+#~ "@SYNTAX=DCOUNT(database,field,criteria)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DCOUNT function counts the cells that contain numbers in a "
+#~ "database that match conditions specified.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
+#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
+#~ "contains labels for each column. \n"
+#~ "\n"
+#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
+#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
+#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
+#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
+#~ "\n"
+#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
+#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
+#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
+#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
+#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
+#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
+#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
+#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
+#~ "@criteria.\n"
+#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
+#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
+#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
+#~ "in @criteria.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
+#~ "Name    Age     Salary\n"
+#~ "John    34      54342\n"
+#~ "Bill    35      22343\n"
+#~ "Clark   29      34323\n"
+#~ "Bob     43      47242\n"
+#~ "Susan   37      42932\n"
+#~ "Jill    45      45324\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
+#~ "Age     Salary\n"
+#~ "<30\n"
+#~ ">40     >46000\n"
+#~ "\n"
+#~ "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3.\n"
+#~ "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2.\n"
+#~ "DCOUNT(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 0.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DAVERAGE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=DBANZAHL\n"
+#~ "@SYNTAX=DBANZAHL(Datenbank,Feld,Kriterien)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DBANZAHL zÃhlt die Zellen in einer Datenbank, die Zahlen "
+#~ "enthalten, die den angegebenen Kriterien entsprechen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Datenbank ist ein Zellbereich, in dem Zeilen DatensÃtze und Spalten "
+#~ "Datenfelder sind. Die erste Zeile einer Datenbank enthÃlt die "
+#~ "Beschriftungen fÃr die jeweiligen Spalten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Feld legt fest, welche Spalte fÃr die Funktion verwendet wird und darf "
+#~ "eine Ganzzahl oder eine Zeichenkette sein. Falls n (@Feld) ganzzahlig "
+#~ "ist, wird die n-te Spalte verwendet, falls @Feld jedoch als Zeichenkette "
+#~ "Ãbergeben wird, wird diese als Bezug zur Spalte mit der Beschriftung "
+#~ "\"@Feld\" interpretiert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Kriterien ist der Zellbereich, der die zu erfÃllenden Bedingungen "
+#~ "enthÃlt. Die erste Zeile in @Kriterien sollte die Beschriftungen der "
+#~ "Felder enthalten, fÃr die die Kriterien gelten. Zellen unterhalb der "
+#~ "Beschriftungen legen Bedingungen fest, zum Beispiel Â>3Â oder Â<9Â. Ist-"
+#~ "gleich-Bedingungen kÃnnen als Wert (z.B. Â3Â oder ÂJohannÂ) Ãbergeben "
+#~ "werden.\n"
+#~ "Jede Zeile in @Kriterien gibt eine einzelne Bedingung an. Wenn also eine "
+#~ "Zeile in @Datenbank mit einer der Zeilen in @Kriterien Ãbereinstimmt, "
+#~ "dann wird diese Zeile gezÃhlt (technisch ausgedrÃckt ist dies ein "
+#~ "Boolsches ODER zwischen den Zeilen in @Kriterien).\n"
+#~ "Falls @Kriterien mehr als eine Spalte angibt, muss jede der Bedingungen "
+#~ "in diesen Spalten wahr sein, damit sie auf @Datenbank zutrifft (also ein "
+#~ "Boolsches UND zwischen den Spalten in jeder Zeile in @Kriterien).\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, der Zellbereich A1:C7 enthÃlt folgende Werte:\n"
+#~ "Name    Alter   Gehalt\n"
+#~ "Johann  34      54342\n"
+#~ "Fritz   35      22343\n"
+#~ "Heinz   29      34323\n"
+#~ "Kurt    43      47242\n"
+#~ "Susanne 37      42932\n"
+#~ "Robert  45      45324\n"
+#~ "\n"
+#~ "ZusÃtzlich enthÃlt der Zellbereich A9:B1 folgende Werte:\n"
+#~ "Alter   Gehalt\n"
+#~ "<30\n"
+#~ ">40     >46000\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dann gilt:\n"
+#~ "DBANZAHL(A1:C7, \"Gehalt\", A9:A11) liefert 3.\n"
+#~ "DBANZAHL(A1:C7, \"Gehalt\", A9:B11) liefert 2.\n"
+#~ "DBANZAHL(A1:C7, \"Name\", A9:B11) liefert 0.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DBMITTELWERT"
 
-#~ msgid "Search & Replace ignores case as default"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=DCOUNTA\n"
+#~ "@SYNTAX=DCOUNTA(database,field,criteria)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DCOUNTA function counts the cells that contain data in a "
+#~ "database that match conditions specified.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
+#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
+#~ "contains labels for each column. \n"
+#~ "\n"
+#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
+#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
+#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
+#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
+#~ "\n"
+#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
+#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
+#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
+#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
+#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
+#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
+#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
+#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
+#~ "@criteria.\n"
+#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
+#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
+#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
+#~ "in @criteria.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
+#~ "Name    Age     Salary\n"
+#~ "John    34      54342\n"
+#~ "Bill    35      22343\n"
+#~ "Clark   29      34323\n"
+#~ "Bob     43      47242\n"
+#~ "Susan   37      42932\n"
+#~ "Jill    45      45324\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
+#~ "Age     Salary\n"
+#~ "<30\n"
+#~ ">40     >46000\n"
+#~ "\n"
+#~ "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3.\n"
+#~ "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 2.\n"
+#~ "DCOUNTA(A1:C7, \"Name\", A9:B11) equals 2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DCOUNT"
 #~ msgstr ""
-#~ "Suchen und ersetzen ignoriert standardmÃÃig GroÃ- und Kleinschreibung"
+#~ "@FUNCTION=DBANZAHL2\n"
+#~ "@SYNTAX=DBANZAHL2(Datenbank,Feld,Kriterien)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DBANZAHL2 zÃhlt die Zellen in einer Datenbank, die Daten "
+#~ "enthalten, die den angegebenen Kriterien entsprechen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Datenbank ist ein Zellbereich, in dem Zeilen DatensÃtze und Spalten "
+#~ "Datenfelder sind. Die erste Zeile einer Datenbank enthÃlt die "
+#~ "Beschriftungen fÃr die jeweiligen Spalten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Feld legt fest, welche Spalte fÃr die Funktion verwendet wird und darf "
+#~ "eine Ganzzahl oder eine Zeichenkette sein. Falls n (@Feld) ganzzahlig "
+#~ "ist, wird die n-te Spalte verwendet, falls @Feld jedoch als Zeichenkette "
+#~ "Ãbergeben wird, wird diese als Bezug zur Spalte mit der Beschriftung "
+#~ "\"@Feld\" interpretiert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Kriterien ist der Zellbereich, der die zu erfÃllenden Bedingungen "
+#~ "enthÃlt. Die erste Zeile in @Kriterien sollte die Beschriftungen der "
+#~ "Felder enthalten, fÃr die die Kriterien gelten. Zellen unterhalb der "
+#~ "Beschriftungen legen Bedingungen fest, zum Beispiel Â>3Â oder Â<9Â. Ist-"
+#~ "gleich-Bedingungen kÃnnen als Wert (z.B. Â3Â oder ÂJohannÂ) Ãbergeben "
+#~ "werden.\n"
+#~ "Jede Zeile in @Kriterien gibt eine einzelne Bedingung an. Wenn also eine "
+#~ "Zeile in @Datenbank mit einer der Zeilen in @Kriterien Ãbereinstimmt, "
+#~ "dann wird diese Zeile gezÃhlt (technisch ausgedrÃckt ist dies ein "
+#~ "Boolsches ODER zwischen den Zeilen in @Kriterien).\n"
+#~ "Falls @Kriterien mehr als eine Spalte angibt, muss jede der Bedingungen "
+#~ "in diesen Spalten wahr sein, damit sie auf @Datenbank zutrifft (also ein "
+#~ "Boolsches UND zwischen den Spalten in jeder Zeile in @Kriterien).\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, der Zellbereich A1:C7 enthÃlt folgende Werte:\n"
+#~ "Name    Alter   Gehalt\n"
+#~ "Johann  34      54342\n"
+#~ "Fritz   35      22343\n"
+#~ "Heinz   29      34323\n"
+#~ "Kurt    43      47242\n"
+#~ "Susanne 37      42932\n"
+#~ "Robert  45      45324\n"
+#~ "\n"
+#~ "ZusÃtzlich enthÃlt der Zellbereich A9:B1 folgende Werte:\n"
+#~ "Alter   Gehalt\n"
+#~ "<30\n"
+#~ ">40     >46000\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dann gilt:\n"
+#~ "DBANZAHL2(A1:C7, \"Gehalt\", A9:A11) liefert 3.\n"
+#~ "DBANZAHL2(A1:C7, \"Gehalt\", A9:B11) liefert 2.\n"
+#~ "DBANZAHL2(A1:C7, \"Name\", A9:B11) liefert 2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DBANZAHL"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers "
-#~ "as default"
+#~ "@FUNCTION=DGET\n"
+#~ "@SYNTAX=DGET(database,field,criteria)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DGET function returns a single value from a column that "
+#~ "match conditions specified.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
+#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
+#~ "contains labels for each column. \n"
+#~ "\n"
+#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
+#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
+#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
+#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
+#~ "\n"
+#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
+#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
+#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
+#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
+#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
+#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
+#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
+#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
+#~ "@criteria.\n"
+#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
+#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
+#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
+#~ "in @criteria.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
+#~ "Name    Age     Salary\n"
+#~ "John    34      54342\n"
+#~ "Bill    35      22343\n"
+#~ "Clark   29      34323\n"
+#~ "Bob     43      47242\n"
+#~ "Susan   37      42932\n"
+#~ "Jill    45      45324\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
+#~ "Age     Salary\n"
+#~ "<30\n"
+#~ ">40     >46000\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If none of the items match the conditions, DGET returns #VALUE! error.\n"
+#~ "* If more than one items match the conditions, DGET returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DGET(A1:C7, \"Salary\", A9:A10) equals 34323.\n"
+#~ "DGET(A1:C7, \"Name\", A9:A10) equals \"Clark\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DCOUNT"
 #~ msgstr ""
-#~ "Suchen und Ersetzen erhÃlt standardmÃÃig Zeichenketten als solche, selbst "
-#~ "wenn sie als Zahlen erscheinen"
+#~ "@FUNCTION=DBAUSZUG\n"
+#~ "@SYNTAX=DBAUSZUG(Datenbank,Feld,Kriterien)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DBAUSZUG liefert einen einzelnen Wert aus einer Spalte, der "
+#~ "den angegebenen Kriterien entspricht.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Datenbank ist ein Zellbereich, in dem Zeilen DatensÃtze und Spalten "
+#~ "Datenfelder sind. Die erste Zeile einer Datenbank enthÃlt die "
+#~ "Beschriftungen fÃr die jeweiligen Spalten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Feld legt fest, welche Spalte fÃr die Funktion verwendet wird und darf "
+#~ "eine Ganzzahl oder eine Zeichenkette sein. Falls n (@Feld) ganzzahlig "
+#~ "ist, wird die n-te Spalte verwendet, falls @Feld jedoch als Zeichenkette "
+#~ "Ãbergeben wird, wird diese als Bezug zur Spalte mit der Beschriftung "
+#~ "\"@Feld\" interpretiert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Kriterien ist der Zellbereich, der die zu erfÃllenden Bedingungen "
+#~ "enthÃlt. Die erste Zeile in @Kriterien sollte die Beschriftungen der "
+#~ "Felder enthalten, fÃr die die Kriterien gelten. Zellen unterhalb der "
+#~ "Beschriftungen legen Bedingungen fest, zum Beispiel Â>3Â oder Â<9Â. Ist-"
+#~ "gleich-Bedingungen kÃnnen als Wert (z.B. Â3Â oder ÂJohannÂ) Ãbergeben "
+#~ "werden.\n"
+#~ "Jede Zeile in @Kriterien gibt eine einzelne Bedingung an. Wenn also eine "
+#~ "Zeile in @Datenbank mit einer der Zeilen in @Kriterien Ãbereinstimmt, "
+#~ "dann wird diese Zeile gezÃhlt (technisch ausgedrÃckt ist dies ein "
+#~ "Boolsches ODER zwischen den Zeilen in @Kriterien).\n"
+#~ "Falls @Kriterien mehr als eine Spalte angibt, muss jede der Bedingungen "
+#~ "in diesen Spalten wahr sein, damit sie auf @Datenbank zutrifft (also ein "
+#~ "Boolsches UND zwischen den Spalten in jeder Zeile in @Kriterien).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls keiner der Posten die Bedingungen erfÃllt, liefert DBAUSZUG einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* ErfÃllt mehr als ein Posten die Bedingungen, liefert DBAUSZUG einen "
+#~ "#ZAHL!-Fehler\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, der Zellbereich A1:C7 enthÃlt folgende Werte:\n"
+#~ "Name    Alter   Gehalt\n"
+#~ "Johann  34      54342\n"
+#~ "Fritz   35      22343\n"
+#~ "Heinz   29      34323\n"
+#~ "Kurt    43      47242\n"
+#~ "Susanne 37      42932\n"
+#~ "Robert  45      45324\n"
+#~ "\n"
+#~ "ZusÃtzlich enthÃlt der Zellbereich A9:B1 folgende Werte:\n"
+#~ "Alter   Gehalt\n"
+#~ "<30\n"
+#~ ">40     >46000\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dann gilt:\n"
+#~ "DBAUSZUG(A1:C7, \"Gehalt\", A9:A10) liefert 34323.\n"
+#~ "DBAUSZUG(A1:C7, \"Name\", A9:A10) liefert \"Clark\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DBANZAHL"
 
-#~ msgid "Search & Replace poses query before each change as default"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=DMAX\n"
+#~ "@SYNTAX=DMAX(database,field,criteria)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DMAX function returns the largest number in a column that "
+#~ "match conditions specified.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
+#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
+#~ "contains labels for each column. \n"
+#~ "\n"
+#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
+#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
+#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
+#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
+#~ "\n"
+#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
+#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
+#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
+#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
+#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
+#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
+#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
+#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
+#~ "@criteria.\n"
+#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
+#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
+#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
+#~ "in @criteria.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
+#~ "Name    Age     Salary\n"
+#~ "John    34      54342\n"
+#~ "Bill    35      22343\n"
+#~ "Clark   29      34323\n"
+#~ "Bob     43      47242\n"
+#~ "Susan   37      42932\n"
+#~ "Jill    45      45324\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
+#~ "Age     Salary\n"
+#~ "<30\n"
+#~ ">40     >46000\n"
+#~ "\n"
+#~ "DMAX(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 47242.\n"
+#~ "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:A11) equals 45.\n"
+#~ "DMAX(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 43.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DMIN"
 #~ msgstr ""
-#~ "Suchen und Ersetzen stellt eine Anfrage vor jeder Ãnderung der "
-#~ "Vorgabeeinstellungen"
+#~ "@FUNCTION=DBMAX\n"
+#~ "@SYNTAX=DBMAX(Datenbank,Feld,Kriterien)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DBMAX liefert die grÃÃte Zahl in einer Spalte, die den "
+#~ "angegebenen Kriterien entspricht.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Datenbank ist ein Zellbereich, in dem Zeilen DatensÃtze und Spalten "
+#~ "Datenfelder sind. Die erste Zeile einer Datenbank enthÃlt die "
+#~ "Beschriftungen fÃr die jeweiligen Spalten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Feld legt fest, welche Spalte fÃr die Funktion verwendet wird und darf "
+#~ "eine Ganzzahl oder eine Zeichenkette sein. Falls n (@Feld) ganzzahlig "
+#~ "ist, wird die n-te Spalte verwendet, falls @Feld jedoch als Zeichenkette "
+#~ "Ãbergeben wird, wird diese als Bezug zur Spalte mit der Beschriftung "
+#~ "\"@Feld\" interpretiert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Kriterien ist der Zellbereich, der die zu erfÃllenden Bedingungen "
+#~ "enthÃlt. Die erste Zeile in @Kriterien sollte die Beschriftungen der "
+#~ "Felder enthalten, fÃr die die Kriterien gelten. Zellen unterhalb der "
+#~ "Beschriftungen legen Bedingungen fest, zum Beispiel Â>3Â oder Â<9Â. Ist-"
+#~ "gleich-Bedingungen kÃnnen als Wert (z.B. Â3Â oder ÂJohannÂ) Ãbergeben "
+#~ "werden.\n"
+#~ "Jede Zeile in @Kriterien gibt eine einzelne Bedingung an. Wenn also eine "
+#~ "Zeile in @Datenbank mit einer der Zeilen in @Kriterien Ãbereinstimmt, "
+#~ "dann wird diese Zeile gezÃhlt (technisch ausgedrÃckt ist dies ein "
+#~ "Boolsches ODER zwischen den Zeilen in @Kriterien).\n"
+#~ "Falls @Kriterien mehr als eine Spalte angibt, muss jede der Bedingungen "
+#~ "in diesen Spalten wahr sein, damit sie auf @Datenbank zutrifft (also ein "
+#~ "Boolsches UND zwischen den Spalten in jeder Zeile in @Kriterien).\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, der Zellbereich A1:C7 enthÃlt folgende Werte:\n"
+#~ "Name    Alter   Gehalt\n"
+#~ "Johann  34      54342\n"
+#~ "Fritz   35      22343\n"
+#~ "Heinz   29      34323\n"
+#~ "Kurt    43      47242\n"
+#~ "Susanne 37      42932\n"
+#~ "Robert  45      45324\n"
+#~ "\n"
+#~ "ZusÃtzlich enthÃlt der Zellbereich A9:B1 folgende Werte:\n"
+#~ "Alter   Gehalt\n"
+#~ "<30\n"
+#~ ">40     >46000\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dann gilt:\n"
+#~ "DBMAX(A1:C7, \"Gehalt\", A9:A11) liefert 47242.\n"
+#~ "DBMAX(A1:C7, \"Alter\", A9:A11) liefert 45.\n"
+#~ "DBMAX(A1:C7, \"Alter\", A9:B11) liefert 43.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DBMIN"
 
-#~ msgid "Search & Replace preserves case as default"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=DMIN\n"
+#~ "@SYNTAX=DMIN(database,field,criteria)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DMIN function returns the smallest number in a column that "
+#~ "match conditions specified.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
+#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
+#~ "contains labels for each column. \n"
+#~ "\n"
+#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
+#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
+#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
+#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
+#~ "\n"
+#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
+#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
+#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
+#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
+#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
+#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
+#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
+#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
+#~ "@criteria.\n"
+#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
+#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
+#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
+#~ "in @criteria.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
+#~ "Name    Age     Salary\n"
+#~ "John    34      54342\n"
+#~ "Bill    35      22343\n"
+#~ "Clark   29      34323\n"
+#~ "Bob     43      47242\n"
+#~ "Susan   37      42932\n"
+#~ "Jill    45      45324\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
+#~ "Age     Salary\n"
+#~ "<30\n"
+#~ ">40     >46000\n"
+#~ "\n"
+#~ "DMIN(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 34323.\n"
+#~ "DMIN(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 29.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DMAX"
 #~ msgstr ""
-#~ "Suchen und Ersetzen bewahrt standardmÃÃig die GroÃ- und Kleinschreibung"
+#~ "@FUNCTION=DBMIN\n"
+#~ "@SYNTAX=DBMIN(Datenbank,Feld,Kriterien)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DBMIN liefert die kleinste Zahl in einer Spalte, die den "
+#~ "angegebenen Kriterien entspricht.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Datenbank ist ein Zellbereich, in dem Zeilen DatensÃtze und Spalten "
+#~ "Datenfelder sind. Die erste Zeile einer Datenbank enthÃlt die "
+#~ "Beschriftungen fÃr die jeweiligen Spalten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Feld legt fest, welche Spalte fÃr die Funktion verwendet wird und darf "
+#~ "eine Ganzzahl oder eine Zeichenkette sein. Falls n (@Feld) ganzzahlig "
+#~ "ist, wird die n-te Spalte verwendet, falls @Feld jedoch als Zeichenkette "
+#~ "Ãbergeben wird, wird diese als Bezug zur Spalte mit der Beschriftung "
+#~ "\"@Feld\" interpretiert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Kriterien ist der Zellbereich, der die zu erfÃllenden Bedingungen "
+#~ "enthÃlt. Die erste Zeile in @Kriterien sollte die Beschriftungen der "
+#~ "Felder enthalten, fÃr die die Kriterien gelten. Zellen unterhalb der "
+#~ "Beschriftungen legen Bedingungen fest, zum Beispiel Â>3Â oder Â<9Â. Ist-"
+#~ "gleich-Bedingungen kÃnnen als Wert (z.B. Â3Â oder ÂJohannÂ) Ãbergeben "
+#~ "werden.\n"
+#~ "Jede Zeile in @Kriterien gibt eine einzelne Bedingung an. Wenn also eine "
+#~ "Zeile in @Datenbank mit einer der Zeilen in @Kriterien Ãbereinstimmt, "
+#~ "dann wird diese Zeile gezÃhlt (technisch ausgedrÃckt ist dies ein "
+#~ "Boolsches ODER zwischen den Zeilen in @Kriterien).\n"
+#~ "Falls @Kriterien mehr als eine Spalte angibt, muss jede der Bedingungen "
+#~ "in diesen Spalten wahr sein, damit sie auf @Datenbank zutrifft (also ein "
+#~ "Boolsches UND zwischen den Spalten in jeder Zeile in @Kriterien).\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, der Zellbereich A1:C7 enthÃlt folgende Werte:\n"
+#~ "Name    Alter   Gehalt\n"
+#~ "Johann  34      54342\n"
+#~ "Fritz   35      22343\n"
+#~ "Heinz   29      34323\n"
+#~ "Kurt    43      47242\n"
+#~ "Susanne 37      42932\n"
+#~ "Robert  45      45324\n"
+#~ "\n"
+#~ "ZusÃtzlich enthÃlt der Zellbereich A9:B1 folgende Werte:\n"
+#~ "Alter   Gehalt\n"
+#~ "<30\n"
+#~ ">40     >46000\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dann gilt:\n"
+#~ "DBMIN(A1:C7, \"Gehalt\", A9:B11) liefert 34323.\n"
+#~ "DBMIN(A1:C7, \"Alter\", A9:B11) liefert 29.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DBMAX"
 
-#~ msgid "Search & Replace proceeds in column major order as default"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=DPRODUCT\n"
+#~ "@SYNTAX=DPRODUCT(database,field,criteria)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DPRODUCT function returns the product of numbers in a column "
+#~ "that match conditions specified.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
+#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
+#~ "contains labels for each column. \n"
+#~ "\n"
+#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
+#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
+#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
+#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
+#~ "\n"
+#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
+#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
+#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
+#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
+#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
+#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
+#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
+#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
+#~ "@criteria.\n"
+#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
+#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
+#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
+#~ "in @criteria.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
+#~ "Name    Age     Salary\n"
+#~ "John    34      54342\n"
+#~ "Bill    35      22343\n"
+#~ "Clark   29      34323\n"
+#~ "Bob     43      47242\n"
+#~ "Susan   37      42932\n"
+#~ "Jill    45      45324\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
+#~ "Age     Salary\n"
+#~ "<30\n"
+#~ ">40     >46000\n"
+#~ "\n"
+#~ "DPRODUCT(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 1247.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DSUM"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=DBPRODUKT\n"
+#~ "@SYNTAX=DBPRODUKT(Datenbank,Feld,Kriterien)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DBPRODUKT liefert das Produkt in einer Spalte von Zahlen, "
+#~ "die den angegebenen Kriterien entsprechen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Datenbank ist ein Zellbereich, in dem Zeilen DatensÃtze und Spalten "
+#~ "Datenfelder sind. Die erste Zeile einer Datenbank enthÃlt die "
+#~ "Beschriftungen fÃr die jeweiligen Spalten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Feld legt fest, welche Spalte fÃr die Funktion verwendet wird und darf "
+#~ "eine Ganzzahl oder eine Zeichenkette sein. Falls n (@Feld) ganzzahlig "
+#~ "ist, wird die n-te Spalte verwendet, falls @Feld jedoch als Zeichenkette "
+#~ "Ãbergeben wird, wird diese als Bezug zur Spalte mit der Beschriftung "
+#~ "\"@Feld\" interpretiert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Kriterien ist der Zellbereich, der die zu erfÃllenden Bedingungen "
+#~ "enthÃlt. Die erste Zeile in @Kriterien sollte die Beschriftungen der "
+#~ "Felder enthalten, fÃr die die Kriterien gelten. Zellen unterhalb der "
+#~ "Beschriftungen legen Bedingungen fest, zum Beispiel Â>3Â oder Â<9Â. Ist-"
+#~ "gleich-Bedingungen kÃnnen als Wert (z.B. Â3Â oder ÂJohannÂ) Ãbergeben "
+#~ "werden.\n"
+#~ "Jede Zeile in @Kriterien gibt eine einzelne Bedingung an. Wenn also eine "
+#~ "Zeile in @Datenbank mit einer der Zeilen in @Kriterien Ãbereinstimmt, "
+#~ "dann wird diese Zeile gezÃhlt (technisch ausgedrÃckt ist dies ein "
+#~ "Boolsches ODER zwischen den Zeilen in @Kriterien).\n"
+#~ "Falls @Kriterien mehr als eine Spalte angibt, muss jede der Bedingungen "
+#~ "in diesen Spalten wahr sein, damit sie auf @Datenbank zutrifft (also ein "
+#~ "Boolsches UND zwischen den Spalten in jeder Zeile in @Kriterien).\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, der Zellbereich A1:C7 enthÃlt folgende Werte:\n"
+#~ "Name    Alter   Gehalt\n"
+#~ "Johann  34      54342\n"
+#~ "Fritz   35      22343\n"
+#~ "Heinz   29      34323\n"
+#~ "Kurt    43      47242\n"
+#~ "Susanne 37      42932\n"
+#~ "Robert  45      45324\n"
+#~ "\n"
+#~ "ZusÃtzlich enthÃlt der Zellbereich A9:B1 folgende Werte:\n"
+#~ "Alter   Gehalt\n"
+#~ "<30\n"
+#~ ">40     >46000\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dann gilt:\n"
+#~ "DBPRODUKT(A1:C7, \"Alter\", A9:B11) liefert 1247.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DBSUMME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=DSTDEV\n"
+#~ "@SYNTAX=DSTDEV(database,field,criteria)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DSTDEV function returns the estimate of the standard "
+#~ "deviation of a population based on a sample. The population consists of "
+#~ "numbers that match conditions specified.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
+#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
+#~ "contains labels for each column. \n"
+#~ "\n"
+#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
+#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
+#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
+#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
+#~ "\n"
+#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
+#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
+#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
+#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
+#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
+#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
+#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
+#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
+#~ "@criteria.\n"
+#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
+#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
+#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
+#~ "in @criteria.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
+#~ "Name    Age     Salary\n"
+#~ "John    34      54342\n"
+#~ "Bill    35      22343\n"
+#~ "Clark   29      34323\n"
+#~ "Bob     43      47242\n"
+#~ "Susan   37      42932\n"
+#~ "Jill    45      45324\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
+#~ "Age     Salary\n"
+#~ "<30\n"
+#~ ">40     >46000\n"
+#~ "\n"
+#~ "DSTDEV(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 9.89949.\n"
+#~ "DSTDEV(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 9135.112506.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DSTDEVP"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=DBSTDABW\n"
+#~ "@SYNTAX=DBSTDABW(Datenbank,Feld,Kriterien)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DBSTDABW liefert die geschÃtzte Standardabweichung einer auf "
+#~ "einer Stichprobe basierenden Grundgesamtheit. Die Grundgesamtheiten "
+#~ "bestehen aus Zahlen, die die angegebenen Kriterien erfÃllen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Datenbank ist ein Zellbereich, in dem Zeilen DatensÃtze und Spalten "
+#~ "Datenfelder sind. Die erste Zeile einer Datenbank enthÃlt die "
+#~ "Beschriftungen fÃr die jeweiligen Spalten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Feld legt fest, welche Spalte fÃr die Funktion verwendet wird und darf "
+#~ "eine Ganzzahl oder eine Zeichenkette sein. Falls n (@Feld) ganzzahlig "
+#~ "ist, wird die n-te Spalte verwendet, falls @Feld jedoch als Zeichenkette "
+#~ "Ãbergeben wird, wird diese als Bezug zur Spalte mit der Beschriftung "
+#~ "\"@Feld\" interpretiert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Kriterien ist der Zellbereich, der die zu erfÃllenden Bedingungen "
+#~ "enthÃlt. Die erste Zeile in @Kriterien sollte die Beschriftungen der "
+#~ "Felder enthalten, fÃr die die Kriterien gelten. Zellen unterhalb der "
+#~ "Beschriftungen legen Bedingungen fest, zum Beispiel Â>3Â oder Â<9Â. Ist-"
+#~ "gleich-Bedingungen kÃnnen als Wert (z.B. Â3Â oder ÂJohannÂ) Ãbergeben "
+#~ "werden.\n"
+#~ "Jede Zeile in @Kriterien gibt eine einzelne Bedingung an. Wenn also eine "
+#~ "Zeile in @Datenbank mit einer der Zeilen in @Kriterien Ãbereinstimmt, "
+#~ "dann wird diese Zeile gezÃhlt (technisch ausgedrÃckt ist dies ein "
+#~ "Boolsches ODER zwischen den Zeilen in @Kriterien).\n"
+#~ "Falls @Kriterien mehr als eine Spalte angibt, muss jede der Bedingungen "
+#~ "in diesen Spalten wahr sein, damit sie auf @Datenbank zutrifft (also ein "
+#~ "Boolsches UND zwischen den Spalten in jeder Zeile in @Kriterien).\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, der Zellbereich A1:C7 enthÃlt folgende Werte:\n"
+#~ "Name    Alter   Gehalt\n"
+#~ "Johann  34      54342\n"
+#~ "Fritz   35      22343\n"
+#~ "Heinz   29      34323\n"
+#~ "Kurt    43      47242\n"
+#~ "Susanne 37      42932\n"
+#~ "Robert  45      45324\n"
+#~ "\n"
+#~ "ZusÃtzlich enthÃlt der Zellbereich A9:B1 folgende Werte:\n"
+#~ "Alter   Gehalt\n"
+#~ "<30\n"
+#~ ">40     >46000\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dann gilt:\n"
+#~ "DBSTDABW(A1:C7, \"Alter\", A9:B11) liefert 9.89949.\n"
+#~ "DBSTDABW(A1:C7, \"Gehalt\", A9:B11) liefert 9135.112506.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DBSTDABWN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=DSTDEVP\n"
+#~ "@SYNTAX=DSTDEVP(database,field,criteria)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DSTDEVP function returns the standard deviation of a "
+#~ "population based on the entire population. The population consists of "
+#~ "numbers that match conditions specified.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
+#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
+#~ "contains labels for each column. \n"
+#~ "\n"
+#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
+#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
+#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
+#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
+#~ "\n"
+#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
+#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
+#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
+#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
+#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
+#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
+#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
+#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
+#~ "@criteria.\n"
+#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
+#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
+#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
+#~ "in @criteria.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
+#~ "Name    Age     Salary\n"
+#~ "John    34      54342\n"
+#~ "Bill    35      22343\n"
+#~ "Clark   29      34323\n"
+#~ "Bob     43      47242\n"
+#~ "Susan   37      42932\n"
+#~ "Jill    45      45324\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
+#~ "Age     Salary\n"
+#~ "<30\n"
+#~ ">40     >46000\n"
+#~ "\n"
+#~ "DSTDEVP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 7.\n"
+#~ "DSTDEVP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 6459.5.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DSTDEV"
 #~ msgstr ""
-#~ "Suchen und Ersetzen arbeitet standardmÃÃig in Reihenfolge der Hauptspalte"
+#~ "@FUNCTION=DBSTDABWN\n"
+#~ "@SYNTAX=DBSTDABWN(Datenbank,Feld,Kriterien)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DBSTDABWN liefert die Standardabweichung einer auf den "
+#~ "gesamten Grundgesamtheiten basierenden Grundgesamtheit. Die "
+#~ "Grundgesamtheiten bestehen aus Zahlen, die die angegebenen Kriterien "
+#~ "erfÃllen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Datenbank ist ein Zellbereich, in dem Zeilen DatensÃtze und Spalten "
+#~ "Datenfelder sind. Die erste Zeile einer Datenbank enthÃlt die "
+#~ "Beschriftungen fÃr die jeweiligen Spalten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Feld legt fest, welche Spalte fÃr die Funktion verwendet wird und darf "
+#~ "eine Ganzzahl oder eine Zeichenkette sein. Falls n (@Feld) ganzzahlig "
+#~ "ist, wird die n-te Spalte verwendet, falls @Feld jedoch als Zeichenkette "
+#~ "Ãbergeben wird, wird diese als Bezug zur Spalte mit der Beschriftung "
+#~ "\"@Feld\" interpretiert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Kriterien ist der Zellbereich, der die zu erfÃllenden Bedingungen "
+#~ "enthÃlt. Die erste Zeile in @Kriterien sollte die Beschriftungen der "
+#~ "Felder enthalten, fÃr die die Kriterien gelten. Zellen unterhalb der "
+#~ "Beschriftungen legen Bedingungen fest, zum Beispiel Â>3Â oder Â<9Â. Ist-"
+#~ "gleich-Bedingungen kÃnnen als Wert (z.B. Â3Â oder ÂJohannÂ) Ãbergeben "
+#~ "werden.\n"
+#~ "Jede Zeile in @Kriterien gibt eine einzelne Bedingung an. Wenn also eine "
+#~ "Zeile in @Datenbank mit einer der Zeilen in @Kriterien Ãbereinstimmt, "
+#~ "dann wird diese Zeile gezÃhlt (technisch ausgedrÃckt ist dies ein "
+#~ "Boolsches ODER zwischen den Zeilen in @Kriterien).\n"
+#~ "Falls @Kriterien mehr als eine Spalte angibt, muss jede der Bedingungen "
+#~ "in diesen Spalten wahr sein, damit sie auf @Datenbank zutrifft (also ein "
+#~ "Boolsches UND zwischen den Spalten in jeder Zeile in @Kriterien).\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, der Zellbereich A1:C7 enthÃlt folgende Werte:\n"
+#~ "Name    Alter   Gehalt\n"
+#~ "Johann  34      54342\n"
+#~ "Fritz   35      22343\n"
+#~ "Heinz   29      34323\n"
+#~ "Kurt    43      47242\n"
+#~ "Susanne 37      42932\n"
+#~ "Robert  45      45324\n"
+#~ "\n"
+#~ "ZusÃtzlich enthÃlt der Zellbereich A9:B1 folgende Werte:\n"
+#~ "Alter   Gehalt\n"
+#~ "<30\n"
+#~ ">40     >46000\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dann gilt:\n"
+#~ "DBSTDABWN(A1:C7, \"Alter\", A9:B11) liefert 7.\n"
+#~ "DBSTDABWN(A1:C7, \"Gehalt\", A9:B11) liefert 6459.5.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DBSTDABWN"
 
-#~ msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
-#~ msgstr "Suchen und Ersetzen ersetzt standardmÃÃig nur ganze WÃrter"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=DSUM\n"
+#~ "@SYNTAX=DSUM(database,field,criteria)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DSUM function returns the sum of numbers in a column that "
+#~ "match conditions specified.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
+#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
+#~ "contains labels for each column. \n"
+#~ "\n"
+#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
+#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
+#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
+#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
+#~ "\n"
+#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
+#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
+#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
+#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
+#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
+#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
+#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
+#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
+#~ "@criteria.\n"
+#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
+#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
+#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
+#~ "in @criteria.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
+#~ "Name    Age     Salary\n"
+#~ "John    34      54342\n"
+#~ "Bill    35      22343\n"
+#~ "Clark   29      34323\n"
+#~ "Bob     43      47242\n"
+#~ "Susan   37      42932\n"
+#~ "Jill    45      45324\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
+#~ "Age     Salary\n"
+#~ "<30\n"
+#~ ">40     >46000\n"
+#~ "\n"
+#~ "DSUM(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 72.\n"
+#~ "DSUM(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 81565.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DPRODUCT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=DBSUMME\n"
+#~ "@SYNTAX=DBSUMME(Datenbank,Feld,Kriterien)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DBSUMME liefert in einer Spalte die Summe der Zahlen, die "
+#~ "den angegebenen Kriterien entsprechen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Datenbank ist ein Zellbereich, in dem Zeilen DatensÃtze und Spalten "
+#~ "Datenfelder sind. Die erste Zeile einer Datenbank enthÃlt die "
+#~ "Beschriftungen fÃr die jeweiligen Spalten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Feld legt fest, welche Spalte fÃr die Funktion verwendet wird und darf "
+#~ "eine Ganzzahl oder eine Zeichenkette sein. Falls n (@Feld) ganzzahlig "
+#~ "ist, wird die n-te Spalte verwendet, falls @Feld jedoch als Zeichenkette "
+#~ "Ãbergeben wird, wird diese als Bezug zur Spalte mit der Beschriftung "
+#~ "\"@Feld\" interpretiert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Kriterien ist der Zellbereich, der die zu erfÃllenden Bedingungen "
+#~ "enthÃlt. Die erste Zeile in @Kriterien sollte die Beschriftungen der "
+#~ "Felder enthalten, fÃr die die Kriterien gelten. Zellen unterhalb der "
+#~ "Beschriftungen legen Bedingungen fest, zum Beispiel Â>3Â oder Â<9Â. Ist-"
+#~ "gleich-Bedingungen kÃnnen als Wert (z.B. Â3Â oder ÂJohannÂ) Ãbergeben "
+#~ "werden.\n"
+#~ "Jede Zeile in @Kriterien gibt eine einzelne Bedingung an. Wenn also eine "
+#~ "Zeile in @Datenbank mit einer der Zeilen in @Kriterien Ãbereinstimmt, "
+#~ "dann wird diese Zeile gezÃhlt (technisch ausgedrÃckt ist dies ein "
+#~ "Boolsches ODER zwischen den Zeilen in @Kriterien).\n"
+#~ "Falls @Kriterien mehr als eine Spalte angibt, muss jede der Bedingungen "
+#~ "in diesen Spalten wahr sein, damit sie auf @Datenbank zutrifft (also ein "
+#~ "Boolsches UND zwischen den Spalten in jeder Zeile in @Kriterien).\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, der Zellbereich A1:C7 enthÃlt folgende Werte:\n"
+#~ "Name    Alter   Gehalt\n"
+#~ "Johann  34      54342\n"
+#~ "Fritz   35      22343\n"
+#~ "Heinz   29      34323\n"
+#~ "Kurt    43      47242\n"
+#~ "Susanne 37      42932\n"
+#~ "Robert  45      45324\n"
+#~ "\n"
+#~ "ZusÃtzlich enthÃlt der Zellbereich A9:B1 folgende Werte:\n"
+#~ "Alter   Gehalt\n"
+#~ "<30\n"
+#~ ">40     >46000\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dann gilt:\n"
+#~ "DBSUMME(A1:C7, \"Alter\", A9:B11) liefert 72.\n"
+#~ "DBSUMME(A1:C7, \"Gehalt\", A9:B11) liefert 81565.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DBPRODUKT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=DVAR\n"
+#~ "@SYNTAX=DVAR(database,field,criteria)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DVAR function returns the estimate of variance of a "
+#~ "population based on a sample. The population consists of numbers that "
+#~ "match conditions specified.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
+#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
+#~ "contains labels for each column. \n"
+#~ "\n"
+#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
+#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
+#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
+#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
+#~ "\n"
+#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
+#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
+#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
+#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
+#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
+#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
+#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
+#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
+#~ "@criteria.\n"
+#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
+#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
+#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
+#~ "in @criteria.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
+#~ "Name    Age     Salary\n"
+#~ "John    34      54342\n"
+#~ "Bill    35      22343\n"
+#~ "Clark   29      34323\n"
+#~ "Bob     43      47242\n"
+#~ "Susan   37      42932\n"
+#~ "Jill    45      45324\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
+#~ "Age     Salary\n"
+#~ "<30\n"
+#~ ">40     >46000\n"
+#~ "\n"
+#~ "DVAR(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 98.\n"
+#~ "DVAR(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 83450280.5.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DVARP"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=DBVARIANZ\n"
+#~ "@SYNTAX=DBVARIANZ(Datenbank,Feld,Kriterien)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DBVARIANZ liefert die geschÃtzte Varianz einer "
+#~ "Grundgesamtheit, basierend auf einer Stichprobe. Die Grundgesamtheiten "
+#~ "bestehen aus Zahlen, die den angegebenen Kriterien entsprechen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Datenbank ist ein Zellbereich, in dem Zeilen DatensÃtze und Spalten "
+#~ "Datenfelder sind. Die erste Zeile einer Datenbank enthÃlt die "
+#~ "Beschriftungen fÃr die jeweiligen Spalten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Feld legt fest, welche Spalte fÃr die Funktion verwendet wird und darf "
+#~ "eine Ganzzahl oder eine Zeichenkette sein. Falls n (@Feld) ganzzahlig "
+#~ "ist, wird die n-te Spalte verwendet, falls @Feld jedoch als Zeichenkette "
+#~ "Ãbergeben wird, wird diese als Bezug zur Spalte mit der Beschriftung "
+#~ "\"@Feld\" interpretiert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Kriterien ist der Zellbereich, der die zu erfÃllenden Bedingungen "
+#~ "enthÃlt. Die erste Zeile in @Kriterien sollte die Beschriftungen der "
+#~ "Felder enthalten, fÃr die die Kriterien gelten. Zellen unterhalb der "
+#~ "Beschriftungen legen Bedingungen fest, zum Beispiel Â>3Â oder Â<9Â. Ist-"
+#~ "gleich-Bedingungen kÃnnen als Wert (z.B. Â3Â oder ÂJohannÂ) Ãbergeben "
+#~ "werden.\n"
+#~ "Jede Zeile in @Kriterien gibt eine einzelne Bedingung an. Wenn also eine "
+#~ "Zeile in @Datenbank mit einer der Zeilen in @Kriterien Ãbereinstimmt, "
+#~ "dann wird diese Zeile gezÃhlt (technisch ausgedrÃckt ist dies ein "
+#~ "Boolsches ODER zwischen den Zeilen in @Kriterien).\n"
+#~ "Falls @Kriterien mehr als eine Spalte angibt, muss jede der Bedingungen "
+#~ "in diesen Spalten wahr sein, damit sie auf @Datenbank zutrifft (also ein "
+#~ "Boolsches UND zwischen den Spalten in jeder Zeile in @Kriterien).\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, der Zellbereich A1:C7 enthÃlt folgende Werte:\n"
+#~ "Name    Alter   Gehalt\n"
+#~ "Johann  34      54342\n"
+#~ "Fritz   35      22343\n"
+#~ "Heinz   29      34323\n"
+#~ "Kurt    43      47242\n"
+#~ "Susanne 37      42932\n"
+#~ "Robert  45      45324\n"
+#~ "\n"
+#~ "ZusÃtzlich enthÃlt der Zellbereich A9:B1 folgende Werte:\n"
+#~ "Alter   Gehalt\n"
+#~ "<30\n"
+#~ ">40     >46000\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dann gilt:\n"
+#~ "DBVARIANZ(A1:C7, \"Alter\", A9:B11) liefert 98.\n"
+#~ "DBVARIANZ(A1:C7, \"Gehalt\", A9:B11) liefert 83450280.5.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DBVARIANZN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=DVARP\n"
+#~ "@SYNTAX=DVARP(database,field,criteria)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DVARP function returns the variance of a population based on "
+#~ "the entire population. The population consists of numbers that match "
+#~ "conditions specified.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@database is a range of cells in which rows of related information are "
+#~ "records and columns of data are fields. The first row of a database "
+#~ "contains labels for each column. \n"
+#~ "\n"
+#~ "@field specifies which column is used in the function.  If @field is an "
+#~ "integer, for example 2, the second column is used. Field can also be the "
+#~ "label of a column.  For example, ``Age'' refers to the column with the "
+#~ "label ``Age'' in @database range. \n"
+#~ "\n"
+#~ "@criteria is the range of cells which contains the specified conditions.  "
+#~ "The first row of a @criteria should contain the labels of the fields for "
+#~ "which the criteria are for.  Cells below the labels specify conditions, "
+#~ "for example, ``>3'' or ``<9''.  Equality condition can be given simply by "
+#~ "specifying a value, e.g. ``3'' or ``John''. \n"
+#~ "Each row in @criteria specifies a separate condition. If a row in "
+#~ "@database matches a row in @criteria, then that row is counted. "
+#~ "Technically speaking, this a boolean OR operation between the rows in "
+#~ "@criteria.\n"
+#~ "If @criteria specifies more than one column, then each of the conditions "
+#~ "in the specified columns must be true for the row in @database to match. "
+#~ "Technically speaking, this is a boolean AND operation between the columns "
+#~ "in @criteria.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the range A1:C7 contain the following values:\n"
+#~ "Name    Age     Salary\n"
+#~ "John    34      54342\n"
+#~ "Bill    35      22343\n"
+#~ "Clark   29      34323\n"
+#~ "Bob     43      47242\n"
+#~ "Susan   37      42932\n"
+#~ "Jill    45      45324\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition, the cells A9:B11 contain the following values:\n"
+#~ "Age     Salary\n"
+#~ "<30\n"
+#~ ">40     >46000\n"
+#~ "\n"
+#~ "DVARP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 49.\n"
+#~ "DVARP(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 41725140.25.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DVAR"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=DBVARIANZN\n"
+#~ "@SYNTAX=DBVARIANZN(Datenbank,Feld,Kriterien)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DBVARIANZN liefert die Varianz einer Grundgesamtheit, "
+#~ "basierend auf den gesamten Grundgesamtheiten. Die Grundgesamtheiten "
+#~ "bestehen aus Zahlen, die den angegebenen Kriterien entsprechen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Datenbank ist ein Zellbereich, in dem Zeilen DatensÃtze und Spalten "
+#~ "Datenfelder sind. Die erste Zeile einer Datenbank enthÃlt die "
+#~ "Beschriftungen fÃr die jeweiligen Spalten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Feld legt fest, welche Spalte fÃr die Funktion verwendet wird und darf "
+#~ "eine Ganzzahl oder eine Zeichenkette sein. Falls n (@Feld) ganzzahlig "
+#~ "ist, wird die n-te Spalte verwendet, falls @Feld jedoch als Zeichenkette "
+#~ "Ãbergeben wird, wird diese als Bezug zur Spalte mit der Beschriftung "
+#~ "\"@Feld\" interpretiert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Kriterien ist der Zellbereich, der die zu erfÃllenden Bedingungen "
+#~ "enthÃlt. Die erste Zeile in @Kriterien sollte die Beschriftungen der "
+#~ "Felder enthalten, fÃr die die Kriterien gelten. Zellen unterhalb der "
+#~ "Beschriftungen legen Bedingungen fest, zum Beispiel Â>3Â oder Â<9Â. Ist-"
+#~ "gleich-Bedingungen kÃnnen als Wert (z.B. Â3Â oder ÂJohannÂ) Ãbergeben "
+#~ "werden.\n"
+#~ "Jede Zeile in @Kriterien gibt eine einzelne Bedingung an. Wenn also eine "
+#~ "Zeile in @Datenbank mit einer der Zeilen in @Kriterien Ãbereinstimmt, "
+#~ "dann wird diese Zeile gezÃhlt (technisch ausgedrÃckt ist dies ein "
+#~ "Boolsches ODER zwischen den Zeilen in @Kriterien).\n"
+#~ "Falls @Kriterien mehr als eine Spalte angibt, muss jede der Bedingungen "
+#~ "in diesen Spalten wahr sein, damit sie auf @Datenbank zutrifft (also ein "
+#~ "Boolsches UND zwischen den Spalten in jeder Zeile in @Kriterien).\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, der Zellbereich A1:C7 enthÃlt folgende Werte:\n"
+#~ "Name    Alter   Gehalt\n"
+#~ "Johann  34      54342\n"
+#~ "Fritz   35      22343\n"
+#~ "Heinz   29      34323\n"
+#~ "Kurt    43      47242\n"
+#~ "Susanne 37      42932\n"
+#~ "Robert  45      45324\n"
+#~ "\n"
+#~ "ZusÃtzlich enthÃlt der Zellbereich A9:B1 folgende Werte:\n"
+#~ "Alter   Gehalt\n"
+#~ "<30\n"
+#~ ">40     >46000\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dann gilt:\n"
+#~ "DBVARIANZN(A1:C7, \"Alter\", A9:B11) liefert 49.\n"
+#~ "DBVARIANZN(A1:C7, \"Gehalt\", A9:B11) liefert 41725140.25.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DBVARIANZ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an "
-#~ "integer from 0 to 4."
+#~ "@FUNCTION=GETPIVOTDATA\n"
+#~ "@SYNTAX=GETPIVOTDATA(pivot_table,field_name)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=GETPIVOTDATA function fetches summary data from a pivot "
+#~ "table. @pivot_table is a cell range containing the pivot table. "
+#~ "@field_name is the name of the field of which you want the summary data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If the summary data is unavailable, GETPIVOTDATA returns #REF! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
 #~ msgstr ""
-#~ "Dies ist das vorgegebene Verhalten beim Suchen und Ersetzen, angegeben "
-#~ "durch eine Ganzzahl von 0 bis 4."
+#~ "@FUNCTION=PIVOTDATEN.ZUORDNEN\n"
+#~ "@SYNTAX=PIVOTDATEN.ZUORDNEN(Pivottabelle,Feldname)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=PIVOTDATEN.ZUORDNEN holt Summendaten aus einer Pivottabelle. "
+#~ "@Pivottabelle ist ein Zellbereich, der die Pivottabelle enthÃlt. "
+#~ "@Feldname ist der Name des Feldes, von dem die Zusammenfassungsdaten "
+#~ "berechnet werden sollen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls keine Summendaten verfÃgbar sind, liefert PIVOTDATENZUORDNEN "
+#~ "einen #BEZUG!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
 
 #~ msgid ""
-#~ "This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: "
-#~ "current sheet; 2: range"
+#~ "@FUNCTION=DATE\n"
+#~ "@SYNTAX=DATE (year,month,day)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DATE returns the number of days since the 1st of January of "
+#~ "1900(the date serial number) for the given year, month and day.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @month < 1 or @month > 12, the year will be corrected.  A similar "
+#~ "correction takes place for days.\n"
+#~ "* The @years should be at least 1900.  If @years < 1900, it is assumed to "
+#~ "be 1900 + @years.\n"
+#~ "* If the given date is not valid, DATE returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "DATE(2001, 3, 30) returns 'Mar 30, 2001'.\n"
+#~ " \n"
+#~ "@SEEALSO=TODAY, NOW"
 #~ msgstr ""
-#~ "Dies ist der vorgegebene Bereich zum Suchen und Ersetzen. 0: gesamtes "
-#~ "Arbeitsbuch, 1: aktuelles Blatt, 2: Bereich"
+#~ "@FUNCTION=DATUM\n"
+#~ "@SYNTAX=DATUM (Jahr,Monat,Tag)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DATUM berechnet die Tage seit dem 1. Januar 1900 (die "
+#~ "Datumsseriennummer) fÃr das angegebene Jahr, den angegebenen Monat und "
+#~ "Tag.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Monat < 1 oder > 12 ist, wird das Jahr angepasst. Eine Ãhnliche "
+#~ "Anpassung findet fÃr Tage statt.\n"
+#~ "* @Jahr sollte mindestens 1900 sein. Falls @Jahr < 1900 ist, wird 1900 + "
+#~ "@Jahr angenommen.\n"
+#~ "* Falls das angegebene Datum ungÃltig ist, liefert DATUM einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "DATUM(2001, 3, 30) liefert ÂMÃr 30, 2001Â.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=HEUTE, JETZT"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: "
-#~ "regular expression; 2: number"
+#~ "@FUNCTION=UNIX2DATE\n"
+#~ "@SYNTAX=UNIX2DATE(unixtime)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=UNIX2DATE converts a unix time into a spreadsheet date and "
+#~ "time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A unix time is the number of seconds since midnight January 1, 1970.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=NOW, DATE, DATE2UNIX"
 #~ msgstr ""
-#~ "Dieser Wert legt den Eingabetyp zum Suchen und Ersetzen fest. 0: Text, 1: "
-#~ "regulÃrer Ausdruck, 2: Zahl"
+#~ "@FUNCTION=UNIXINDATUM\n"
+#~ "@SYNTAX=UNIXINDATUM(Unix_Zeit)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=UNIXINDATUM konvertiert eine Unix-Zeit in ein fÃr die "
+#~ "Tabellenkalkulation lesbares Datums- und Zeitformat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Die Unix-Zeit ist die Anzahl der Sekunden seit Mitternacht des 1. "
+#~ "Januars 1970.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=JETZT, DATUM, DATUMINUNIX"
 
-#~ msgid "Toolbar Style. Valid values are both, both_horiz, icon, and text"
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=DATE2UNIX\n"
+#~ "@SYNTAX=DATE2UNIX(serial)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DATE2UNIX converts a spreadsheet date and time serial number "
+#~ "into a unix time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A unix time is the number of seconds since midnight January 1, 1970.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "DATE2UNIX(\"01/01/2000\") equals 946656000.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=NOW, DATE, UNIX2DATE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=DATUMINUNIX\n"
+#~ "@SYNTAX=DATUMINUNIX(Seriennummer)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DATUMINUNIX konvertiert eine fÃr die Tabellenkalkulation "
+#~ "lesbare Datums- und Zeit-Seriennummer in das Unix-Zeitformat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Die Unix-Zeit ist die Anzahl der Sekunden seit Mitternacht des 1. "
+#~ "Januars 1970.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=JETZT, DATUM, UNIXINDATUM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=DATEVALUE\n"
+#~ "@SYNTAX=DATEVALUE(date_str)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DATEVALUE returns the serial number of the date.  @date_str "
+#~ "is the string that contains the date. The value depends on the date "
+#~ "convention.  The MS Excel 1900 convention dates things from Jan 1 1900 "
+#~ "while the 1904 convention uses Jan 1 1904.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "DATEVALUE(\"1/1/1999\") equals 36161 (in the 1900 convention).\n"
+#~ "@SEEALSO=DATE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=DATWERT\n"
+#~ "@SYNTAX=DATWERT(Datum_Zeichenkette)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DATWERT liefert die Seriennummer des Datums. "
+#~ "@Datum_Zeichenkette ist die Zeichenkette, die das Datum enthÃlt. Der Wert "
+#~ "hÃngt von der Datumskonvention ab. Die MS Excel 1900-Konvention zÃhlt "
+#~ "Daten vom 1. Januar 1900 an, wohingegen die 1904-Konvention den 1. Januar "
+#~ "1904 verwendet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "DATEVALUE(\"1/1/1999\") liefert 36161 (in der 1900-Konvention).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DATUM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=DATEDIF\n"
+#~ "@SYNTAX=DATEDIF(date1,date2,interval)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DATEDIF returns the difference between two dates.  @interval "
+#~ "is one of six possible values:  \"y\", \"m\", \"d\", \"ym\", \"md\", and "
+#~ "\"yd\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first three options will return the number of complete years, months, "
+#~ "or days, respectively, between the two dates specified.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \"ym\" will return the number of full months between the two dates, not "
+#~ "including the difference in years.\n"
+#~ "  \"md\" will return the number of full days between the two dates, not "
+#~ "including the difference in months.\n"
+#~ "  \"yd\" will return the number of full days between the two dates, not "
+#~ "including the difference in years.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "DATEDIF(DATE(2000,4,30),DATE(2003,8,4),\"d\") equals 1191.\n"
+#~ "DATEDIF(DATE(2000,4,30),DATE(2003,8,4),\"y\") equals 3.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DATE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=DATEDIF\n"
+#~ "@SYNTAX=DATEDIF(Datum1,Datum2,Intervall)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DATEDIF liefert die Differenz zwischen zwei Daten. "
+#~ "@Intervall ist einer der sechs folgenden mÃglichen Werte:\n"
+#~ "\"y\", \"m\", \"d\", \"ym\", \"md\" und \"yd\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Die ersten drei MÃglichkeiten liefern jeweils die Anzahl ganzer Jahre, "
+#~ "Monate oder Tage zwischen den beiden angegebenen Daten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  \"ym\" liefert die Anzahl ganzer Monate zwischen den beiden Daten, ohne "
+#~ "BerÃcksichtigung der Differenz in Jahren.\n"
+#~ "  \"md\" liefert die Anzahl ganzer Tage zwischen den beiden Daten, ohne "
+#~ "BerÃcksichtigung der Differenz in Monaten.\n"
+#~ "  \"yd\" liefert die Anzahl ganzer Tage zwischen den beiden Daten, ohne "
+#~ "BerÃcksichtigung der Differenz in Jahren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "DATEDIF(DATUM(2000,4,30),DATUM(2003,8,4),\"d\") liefert 1191.\n"
+#~ "DATEDIF(DATUM(2000,4,30),DATUM(2003,8,4),\"y\") liefert 3.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DATUM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=EDATE\n"
+#~ "@SYNTAX=EDATE(date,months)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=EDATE returns the serial number of the date that is the "
+#~ "specified number of months before or after a given date.  @date is the "
+#~ "serial number of the initial date and @months is the number of months "
+#~ "before (negative number) or after (positive number) the initial date.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @months is not an integer, it is truncated.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "EDATE(DATE(2001,12,30),2) returns 'Feb 28, 2002'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DATE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=EDATUM\n"
+#~ "@SYNTAX=EDATUM(Datum, Monate)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=EDATUM liefert die Seriennummer des Datums, das die "
+#~ "angegebene Anzahl von Monaten vor oder nach dem angegebenen Datum liegt. "
+#~ "@Datum ist die Seriennummer des Ausgangsdatums und @Monate ist die Anzahl "
+#~ "von Monaten vor (negative Zahl) oder nach (positive Zahl) dem "
+#~ "Ausgangsdatum.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Monate keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
+#~ "abgeschnitten.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "EDATUM(DATUM(2001,12,30),2) liefert ÂFeb 28, 2002Â.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DATUM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=TODAY\n"
+#~ "@SYNTAX=TODAY()\n"
+#~ "@DESCRIPTION=TODAY returns the serial number for today (the number of "
+#~ "days elapsed since the 1st of January of 1900).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "TODAY() returns 'Nov 6, 2001' on that particular day.\n"
+#~ " \n"
+#~ "@SEEALSO=NOW"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=HEUTE\n"
+#~ "@SYNTAX=HEUTE()\n"
+#~ "@DESCRIPTION=HEUTE liefert die heutige Datumsseriennummer, also die "
+#~ "Anzahl der Tage, die seit dem 1. Januar 1900 vergangen sind.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "HEUTE() liefert am entsprechenden Tag 'Nov 6, 2001'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=JETZT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=NOW\n"
+#~ "@SYNTAX=NOW ()\n"
+#~ "@DESCRIPTION=NOW returns the serial number for the date and time at the "
+#~ "time it is evaluated.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Serial Numbers in Gnumeric are represented as follows: The integral part "
+#~ "is the number of days since the 1st of January of 1900.  The decimal part "
+#~ "represent the fraction of the day and is mapped into hour, minutes and "
+#~ "seconds.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For example: .0 represents the beginning of the day, and 0.5 represents "
+#~ "noon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "NOW().\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=TODAY"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=JETZT\n"
+#~ "@SYNTAX=JETZT()\n"
+#~ "@DESCRIPTION=JETZT liefert die Datumsseriennummer fÃr den Zeitpunkt, an "
+#~ "diese Funktion ausgewertet wird.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Datumsseriennummern in Gnumeric sind wie folgt aufgebaut:  Der "
+#~ "ganzzahlige Bestandteil ist die Anzahl der Tage seit dem 1. Januar 1900. "
+#~ "Der gebrochene Anteil reprÃsentiert den Bruchteil des Tages bestehend aus "
+#~ "den Stunden-, Minuten- und Sekunden-Anteilen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* .0 steht fÃr den Tagesbeginn und 0.5 den Mittag.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "JETZT().\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=HEUTE, JETZT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=TIME\n"
+#~ "@SYNTAX=TIME (hours,minutes,seconds)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=TIME returns a fraction representing the time of day.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "TIME(3, 5, 23) equals 3:05AM.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=HOUR"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZEIT\n"
+#~ "@SYNTAX=ZEIT(Stunden,Minuten,Sekunden)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZEIT liefert die Uhrzeit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZEIT(3, 5, 23) liefert 3:05 AM.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=STUNDE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=TIMEVALUE\n"
+#~ "@SYNTAX=TIMEVALUE (timetext)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=TIMEVALUE returns a fraction representing the time of day, a "
+#~ "number between 0 and 1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "TIMEVALUE(\"3:05\") equals 0.128472.\n"
+#~ "TIMEVALUE(\"2:24:53 PM\") equals 0.600613.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=HOUR,MINUTE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZEITWERT\n"
+#~ "@SYNTAX=ZEITWERT(Zeittext)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZEITWERT liefert die Tageszeit als Dezimalzahl zwischen 0 "
+#~ "und 1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZEITWERT(\"3:05\") liefert 0.128472.\n"
+#~ "ZEITWERT(\"2:24:53 PM\") liefert 0.600613.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=STUNDE, MINUTE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=HOUR\n"
+#~ "@SYNTAX=HOUR (date)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=HOUR converts a serial number to an hour.  The hour is "
+#~ "returned as an integer in the range 0 (12:00 A.M.) to 23 (11:00 P.M.).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Note that Gnumeric will perform regular string to serial number "
+#~ "conversion for you, so you can enter a date as a string.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "HOUR(0.128472) equals 3.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MINUTE, NOW, TIME, SECOND"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=STUNDE\n"
+#~ "@SYNTAX=STUNDE(Datum)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=STUNDE konvertiert eine Seriennummer in eine Stunde, wobei "
+#~ "die Stunde als Ganzzahl im Bereich zwischen 0 und 23 definiert ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Beachten Sie, dass Gnumeric eine Zeichenkette automatisch in eine "
+#~ "Seriennummer umwandelt, sodass das Datum als Zeichenkette Ãbergeben "
+#~ "werden kann.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "STUNDE(0.128472) liefert 3.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MINUTE, JETZT, ZEIT, SEKUNDE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=MINUTE\n"
+#~ "@SYNTAX=MINUTE (date)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MINUTE converts a serial number to a minute.  The minute is "
+#~ "returned as an integer in the range 0 to 59.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Note that Gnumeric will perform regular string to serial number "
+#~ "conversion for you, so you can enter a date as a string.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "MINUTE(0.128472) equals 5.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=HOUR, NOW, TIME, SECOND"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=MINUTE\n"
+#~ "@SYNTAX=MINUTE(Datum)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MINUTE konvertiert eine Seriennummer in eine Minute, wobei "
+#~ "die Minute wird als Ganzzahl im Bereich zwischen 0 und 59 definiert ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Beachten Sie, dass Gnumeric eine Zeichenkette automatisch in eine "
+#~ "Seriennummer umwandelt, sodass das Datum als Zeichenkette Ãbergeben "
+#~ "werden kann.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "MINUTE(0.128472) liefert 5.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=STUNDE, JETZT, ZEIT, SEKUNDE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=SECOND\n"
+#~ "@SYNTAX=SECOND (date)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SECOND converts a serial number to a second.  The second is "
+#~ "returned as an integer in the range 0 to 59.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Note that Gnumeric will perform regular string to serial number "
+#~ "conversion for you, so you can enter a date as a string.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "SECOND(0.600613) equals 53.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=HOUR, MINUTE, NOW, TIME"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=SEKUNDE\n"
+#~ "@SYNTAX=SEKUNDE(Datum)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SEKUNDE konvertiert eine Seriennummer in eine Sekunde, wobei "
+#~ "die Sekunde als Ganzzahl im Bereich zwischen 0 und 59 definiert ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Beachten Sie, dass Gnumeric eine Zeichenkette automatisch in eine "
+#~ "Seriennummer umwandelt, sodass das Datum als Zeichenkette Ãbergegeben "
+#~ "werden kann.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "SEKUNDE(0.600613) liefert 53.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=STUNDE, MINUTE, JETZT, ZEIT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=YEAR\n"
+#~ "@SYNTAX=YEAR (date)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=YEAR converts a serial number to a year.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Note that Gnumeric will perform regular string to serial number "
+#~ "conversion for you, so you can enter a date as a string.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "YEAR(DATE(2003, 4, 30)) equals 2003.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DAY, MONTH, TIME, NOW"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=JAHR\n"
+#~ "@SYNTAX=JAHR(Datum)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=JAHR konvertiert eine Seriennummer in ein Jahr.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Beachten Sie, dass Gnumeric eine Zeichenkette automatisch in eine "
+#~ "Seriennummer umwandelt, sodass das Datum als Zeichenkette Ãbergeben "
+#~ "werden kann.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "JAHR(DATUM(2003, 4, 30)) liefert 2003.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=TAG, MONAT, ZEIT, JETZT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=MONTH\n"
+#~ "@SYNTAX=MONTH (date)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MONTH converts a serial number to a month.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Note that Gnumeric will perform regular string to serial number "
+#~ "conversion for you, so you can enter a date as a string.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "MONTH(DATE(2003, 4, 30)) equals 4.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DAY, TIME, NOW, YEAR"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=MONAT\n"
+#~ "@SYNTAX=MONAT(Datum)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MONAT konvertiert eine Seriennummer in einen Monat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Bitte beachten Sie, dass Gnumeric eine Zeichenkette automatisch in eine "
+#~ "Seriennummer umwandelt, sodass das Datum als Zeichenkette Ãbergeben "
+#~ "werden kann.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "MONAT(DATUM(2003, 4, 30)) liefert 4.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=TAG, ZEIT, JETZT, JAHR"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=DAY\n"
+#~ "@SYNTAX=DAY (date)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DAY converts a serial number to a day of month.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Note that Gnumeric will perform regular string to serial number "
+#~ "conversion for you, so you can enter a date as a string.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "DAY(\"10/24/1968\") equals 24.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MONTH, TIME, NOW, YEAR"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=TAG\n"
+#~ "@SYNTAX=TAG(Datum)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=TAG konvertiert eine Seriennummer in den Tag eines Monats.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Beachten Sie, dass Gnumeric eine Zeichenkette automatisch in eine "
+#~ "Seriennummer umwandelt, sodass das Datum als Zeichenkette Ãbergeben "
+#~ "werden kann.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "DAY(\"10/24/1968\") liefert 24.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MONAT, ZEIT, JETZT, JAHR"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=WEEKDAY\n"
+#~ "@SYNTAX=WEEKDAY (date[, method])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=WEEKDAY converts a serial number to a weekday.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This function returns an integer indicating the day of week.\n"
+#~ "@METHOD indicates the numbering system.  It defaults to 1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  For @METHOD=1: Sunday is 1, Monday is 2, etc.\n"
+#~ "  For @METHOD=2: Monday is 1, Tuesday is 2, etc.\n"
+#~ "  For @METHOD=3: Monday is 0, Tuesday is 1, etc.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Note that Gnumeric will perform regular string to serial number "
+#~ "conversion for you, so you can enter a date as a string.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "WEEKDAY(\"10/24/1968\") equals 5 (Thursday).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DAY, MONTH, TIME, NOW, YEAR"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=WOCHENTAG\n"
+#~ "@SYNTAX=WOCHENTAG(Datum[, Methode])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=WOCHENTAG konvertiert eine Seriennummer in einen Wochentag.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Diese Funktion liefert eine Ganzzahl, die den Wochentag angibt.\n"
+#~ "@Methode legt die Art des ZÃhlens fest. Die Vorgabe ist 1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  FÃr @Methode=1: Sonntag ist 1, Montag ist 2, u.s.w.\n"
+#~ "  FÃr @Methode=2: Montag ist 1, Dienstag ist 2, u.s.w.\n"
+#~ "  FÃr @Methode=3: Montag ist 0, Dienstag ist 1, u.s.w.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Beachten Sie, dass Gnumeric eine Zeichenkette automatisch in eine "
+#~ "Seriennummer umwandelt, sodass das Datum als Zeichenkette Ãbergeben "
+#~ "werden kann.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "WOCHENTAG(\"10/24/1968\") liefert 5 (Donnerstag).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=TAG, MONAT, ZEIT, JETZT, JAHR"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=DAYS360 \n"
+#~ "@SYNTAX=DAYS360 (date1,date2,method)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DAYS360 returns the number of days from @date1 to @date2 "
+#~ "following a 360-day calendar in which all months are assumed to have 30 "
+#~ "days.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @method is 1, the European method will be used.  In this case, if "
+#~ "the day of the month is 31 it will be considered as 30.\n"
+#~ "* If @method is 0 or omitted, the MS Excel (tm) US method will be used.  "
+#~ "This is a somewhat complicated industry standard method where the last "
+#~ "day of February is considered to be the 30th day of the month, but only "
+#~ "for the first date.\n"
+#~ "* If @method is 2, a saner version of the US method is used in which both "
+#~ "dates get the same February treatment.\n"
+#~ "* Note that Gnumeric will perform regular string to serial number "
+#~ "conversion for you, so you can enter a date as a string.\n"
+#~ "* This function is mostly Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "DAYS360(DATE(2003, 2, 3), DATE(2007, 4, 2)) equals 1499.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MONTH, TIME, NOW, YEAR"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=TAGE360\n"
+#~ "@SYNTAX=TAGE360(Datum1,Datum2,Methode)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=TAGE360 liefert die die Anzahl der Tage von @Datum1 bis "
+#~ "@Datum2, wobei ein 360-Tages-Kalender zu Grunde gelegt wird, in dem "
+#~ "angenommen wird, dass alle Monate 30 Tage haben.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Methode 1 ist, wird die europÃische Methode verwendet. In diesem "
+#~ "Fall wird angenommen, dass ein Monat mit 31 Tagen 30 Tage hat.\n"
+#~ "* Falls @Methode 0 ist oder nicht Ãbergeben wird, wird die MS Excel (tm)-"
+#~ "US-Methode verwendet. Diese ist ziemlich kompliziert und industriell "
+#~ "genormt. Hierbei wird der letzte Tag des Februar als dreiÃigster Tag des "
+#~ "Monats angesehen, jedoch nur beim ersten Datum.\n"
+#~ "* Falls @Methode 2 ist, wird eine vernÃnftigere Version der US-Methode "
+#~ "verwendet, bei der Februar bei beiden Daten gleich behandelt wird.\n"
+#~ "* Beachten Sie, dass Gnumeric Zeichenketten in Seriennummern umwandelt, "
+#~ "sodass Daten als Zeichenketten Ãbergeben werden kÃnnen.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist weitgehend Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "TAGE360(DATUM(2003, 2, 3), DATUM(2007, 4, 2)) liefert 1499.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MONAT, ZEIT, JETZT, JAHR"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=EOMONTH\n"
+#~ "@SYNTAX=EOMONTH (start_date,months)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=EOMONTH returns the last day of the month which is @months "
+#~ "from the @start_date.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* EOMONTH returns #NUM! if @start_date or @months are invalid.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "If A1 contains 12/21/00 then EOMONTH(A1,0)=12/31/00, EOMONTH(A1,5)"
+#~ "=5/31/01, and EOMONTH(A1,2)=2/28/01\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MONTH"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=MONATSENDE\n"
+#~ "@SYNTAX=MONATSENDE (Ausgangsdatum,Monate)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MONATSENDE liefert den letzten Tag des Monats, der @Monate "
+#~ "nach dem @Ausgangsdatum liegt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Ausgangsdatum oder @Monate ungÃltig ist, liefert MONATSENDE "
+#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Falls A1 12/21/00 enthÃlt, dann liefert:\n"
+#~ "MONATSENDE(A1,0) 12/31/00,\n"
+#~ "MONATSENDE(A1,5) 5/31/01 und\n"
+#~ "MONATSENDE(A1,2) 2/28/01\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MONAT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=WORKDAY\n"
+#~ "@SYNTAX=WORKDAY (start_date,days[,holidays])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=WORKDAY returns the date which is @days working days from "
+#~ "the @start_date.  Weekends and holidays optionally supplied in @holidays "
+#~ "are respected.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* WORKDAY returns #NUM! if @start_date or @days are invalid.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "DAY(WORKDAY(DATE(2001,1,5),30)) equals 16 and\n"
+#~ "MONTH(WORKDAY(DATE(2001,1,5),30)) equals 2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=NETWORKDAYS"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ARBEITSTAG\n"
+#~ "@SYNTAX=ARBEITSTAG (Ausgangsdatum,Tage[,Freie_Tage])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ARBEISTAG liefert das Datum des Tags, der @Tage Werktage vom "
+#~ "@Ausgangsdatum entfernt ist. Feiertage, die zusÃtzlich als @Freie_Tage "
+#~ "Ãbergegeben werden, werden hierbei ebenfalls berÃcksichtigt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Ausgangsdatum oder @Monate ungÃltig ist, liefert ARBEITSTAG "
+#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "TAG(ARBEITSTAG(DATUM(2001,1,5),30)) liefert 16.\n"
+#~ "MONAT(ARBEITSTAG(DATUM(2001,1,5),30)) liefert 2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=NETTOARBEITSTAGE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=NETWORKDAYS\n"
+#~ "@SYNTAX=NETWORKDAYS (start_date,end_date[,holidays])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=NETWORKDAYS returns the number of non-weekend non-holidays "
+#~ "between @start_date and @end_date including these dates. Holidays are "
+#~ "optionally supplied in @holidays.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* NETWORKDAYS returns #NUM! if @start_date or @end_date are invalid.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "NETWORKDAYS(DATE(2001,1,2),DATE(2001,2,15)) equals 33.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=WORKDAY"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=NETTOARBEITSTAGE\n"
+#~ "@SYNTAX=NETTOARBEITSTAGE (Ausgangsdatum,Zieldatum[,Freie_Tage])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=NETTOARBEITSTAGE liefert die Anzahl der Werktage zwischen "
+#~ "@Ausgangsdatum und @Zieldatum einschlieÃlich diesen. Feiertage, die "
+#~ "zusÃtzlich als @Freie_Tage Ãbergegeben werden, werden hierbei ebenfalls "
+#~ "berÃcksichtigt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Ausgangsdatum oder @Zieldatum ungÃltig ist, liefert "
+#~ "NETTOARBEITSTAGE einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "NETTOARBEITSTAGE(DATUM(2001,1,5),DATUM(2001,2,15)) liefert 33.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ARBEITSTAGE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ISOWEEKNUM\n"
+#~ "@SYNTAX=ISOWEEKNUM (date)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISOWEEKNUM returns the ISO 8601 week number of @date.\n"
+#~ "\n"
+#~ "An ISO 8601 week starts on Monday. Weeks are numbered from 1. A week "
+#~ "including days from two different years is assigned to the year which "
+#~ "includes the most days. This means that Dec 31 could be in week 1 of the "
+#~ "following year, and Jan 1 could be in week 52 or 53 of the previous year. "
+#~ "ISOWEEKNUM returns the week number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* ISOWEEKNUM returns #NUM! if date is invalid.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "If A1 contains 12/21/00 then ISOWEEKNUM(A1)=51\n"
+#~ "@SEEALSO=WEEKNUM, ISOYEAR"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ISOWOCHENZAHL\n"
+#~ "@SYNTAX=ISOWOCHENZAHL(Datum)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISOWOCHENZAHL liefert die ISO 8601-Wochenzahl von @Datum.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Eine ISO 8601-Woche beginnt am Montag. Wochen werden von 1 an "
+#~ "durchgezÃhlt. Eine Woche, die sich Ãber zwei Jahre erstreckt, wird dem "
+#~ "Jahr zugewiesen, das die meisten Wochentage enthÃlt. Das heiÃt, dass der "
+#~ "31. Dezember in der ersten Woche des folgenden Jahres und der 1. Januar "
+#~ "in der 52. oder 53. Woche des vorherigen Jahres sein kann. ISOWOCHENZAHL "
+#~ "liefert die Wochenzahl, wÃhrend ISOJAHR das Jahr, dem die Woche "
+#~ "zugewiesen ist, liefert.\n"
+#~ "* Falls @Datum ungÃltig ist, liefert ISOWOCHENZAHL einen #ZAHL-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Falls A1 12/21/00 enthÃlt, liefert ISOWOCHENZAHL(A1) 51\n"
+#~ "@SEEALSO=WOCHENZAHL, ISOJAHR"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ISOYEAR\n"
+#~ "@SYNTAX=ISOYEAR (date)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISOYEAR returns the year of the ISO 8601 week number of "
+#~ "@date.\n"
+#~ "\n"
+#~ "An ISO 8601 week starts on Monday. Weeks are numbered from 1. A week "
+#~ "including days from two different years is assigned to the year which "
+#~ "includes the most days. This means that Dec 31 could be in week 1 of the "
+#~ "following year, and Jan 1 could be in week 52 or 53 of the previous year. "
+#~ "ISOYEAR returns the year the week is assigned to.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* ISOYEAR returns #NUM! if date is invalid.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "If A1 contains 12/31/2001 then ISOYEAR(A1)=2002\n"
+#~ "@SEEALSO=ISOWEEKNUM"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ISOJAHR\n"
+#~ "@SYNTAX=ISOJAHR(Datum)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISOJAHR liefert die ISO 8601-Wochenzahl von @Datum.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Eine ISO 8601-Woche beginnt am Montag. Wochen werden von 1 an "
+#~ "durchgezÃhlt. Eine Woche, die sich Ãber zwei Jahre erstreckt, wird dem "
+#~ "Jahr zugewiesen, das die meisten Wochentage enthÃlt. Das heiÃt, dass der "
+#~ "31. Dezember in der ersten Woche des folgenden Jahres und der 1. Januar "
+#~ "in der 52. oder 53. Woche des vorherigen Jahres sein kann. ISOJAHR "
+#~ "liefert das Jahr, dem die Woche zugewiesen ist, wÃhrend ISOWOCHENZAHL die "
+#~ "Wochenzahl liefert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Datum ungÃltig ist, liefert ISOJAHR einen #ZAHL-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Falls A1 12/31/2001 enthÃlt, liefert ISOJAHR 2002\n"
+#~ "@SEEALSO=ISOWOCHENZAHL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=WEEKNUM\n"
+#~ "@SYNTAX=WEEKNUM (date[,method])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=WEEKNUM returns the week number of @date according to the "
+#~ "given @method.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@method defaults to 1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  For @method=1, week starts on Sunday, and days before first Sunday are "
+#~ "in week 0.\n"
+#~ "  For @method=2, week starts on Monday, and days before first Monday are "
+#~ "in week 0.\n"
+#~ "  For @method=150, the ISO 8601 week number is returned.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* WEEKNUM returns #NUM! if @date or @method is invalid.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible, except that Excel does not support "
+#~ "ISO 8601 week numbers.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "If A1 contains 12/21/00 then WEEKNUM(A1,2)=51\n"
+#~ "@SEEALSO=ISOWEEKNUM"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=WOCHENZAHL\n"
+#~ "@SYNTAX=WOCHENZAHL (Datum[,Methode])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=WOCHENZAHL liefert die Wochenzahl von @Datum, entsprechend "
+#~ "der Ãbergebenen Methode @Methode.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Die Vorgabe fÃr @Methode ist 1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Falls @Methode 1 ist, beginnt die Woche am Sonntag und Tage vor dem "
+#~ "ersten Sonntag sind in Woche 0.\n"
+#~ "  Falls @Methode 2 ist, beginnt die Woche am Montag und Tage vor dem "
+#~ "ersten Montag sind in Woche 0.\n"
+#~ "  Falls @Methode 150 ist, liefert WOCHENZAHL die ISO 8601-Wochenzahl.\n"
+#~ "* Falls @Datum oder @Methode ungÃltig ist, liefert WOCHENZAHL einen #ZAHL-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel kompatibel, bis auf die Tatsache, dass Excel "
+#~ "keine ISO 8601-Wochenzahlen unterstÃtzt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Falls A1 12/21/00 enthÃlt, liefert WOCHENZAHL(A1,2) 51\n"
+#~ "@SEEALSO=ISOWOCHENZAHL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=YEARFRAC\n"
+#~ "@SYNTAX=YEARFRAC (start_date, end_date [,basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=YEARFRAC returns the number of full days between @start_date "
+#~ "and @end_date according to the @basis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DATEDIF"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=JAHRBRUCH\n"
+#~ "@SYNTAX=JAHRBRUCH (Ausgangsdatum, Zieldatum [, Basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=JAHRBRUCH liefert die Anzahl ganzer Tage zwischen "
+#~ "@Ausgangsdatum und @Zieldatum entsprechend der @Basis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DATEDIF"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=BASE\n"
+#~ "@SYNTAX=BASE(number,base[,length])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BASE function converts a number to a string representing "
+#~ "that number in base @base.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* @base must be an integer between 2 and 36.\n"
+#~ "* This function is OpenOffice.Org compatible.\n"
+#~ "* Optional argument @length specifies the minimum result length.  "
+#~ "Leading  zeroes will be added to reach this length.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "BASE(255,16,4) equals \"00FF\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DECIMAL"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OKTINDEZ\n"
+#~ "@SYNTAX=OKTINDEZ(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OKTINDEZ wandelt eine oktale Zahl in ihr dezimales "
+#~ "Ãquivalent um.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "OKTINDEZ(\"124\") liefert 84.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DEZINOKT, OKTINBIN, OKTINHEX"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=BIN2DEC\n"
+#~ "@SYNTAX=BIN2DEC(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BIN2DEC function converts a binary number in string or "
+#~ "number to its decimal equivalent.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "BIN2DEC(101) equals 5.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DEC2BIN, BIN2OCT, BIN2HEX"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=BININDEZ\n"
+#~ "@SYNTAX=BININDEZ(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BININDEZ wandelt eine BinÃrzahl in ihr dezimales Ãquivalent "
+#~ "um.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "BININDEZ(101) liefert 5.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DEZINBIN, BININOKT, BININHEX"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=BIN2OCT\n"
+#~ "@SYNTAX=BIN2OCT(number[,places])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BIN2OCT function converts a binary number to an octal "
+#~ "number. @places is an optional field, specifying to zero pad to that "
+#~ "number of spaces.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @places is too small or negative #NUM! error is returned.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "BIN2OCT(110111) equals 67.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OCT2BIN, BIN2DEC, BIN2HEX"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=BININOKT\n"
+#~ "@SYNTAX=BININOKT(Zahl[,Stellen])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BININOKT wandelt eine BinÃrzahl in ihr oktales Ãquivalent "
+#~ "um. @Stellen ist ein optionales Argument, wodurch eventuelle leere "
+#~ "Stellen mit Nullen aufgefÃllt werden, bis die Zahl @Stellen lang ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Stellen zu klein oder negativ ist, liefert BININOKT einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "BININOKT(110111) liefert 67.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OKTINBIN, BININDEZ, BININHEX"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=BIN2HEX\n"
+#~ "@SYNTAX=BIN2HEX(number[,places])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BIN2HEX function converts a binary number to a hexadecimal "
+#~ "number.  @places is an optional field, specifying to zero pad to that "
+#~ "number of spaces.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @places is too small or negative #NUM! error is returned.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "BIN2HEX(100111) equals 27.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=HEX2BIN, BIN2OCT, BIN2DEC"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=BININHEX\n"
+#~ "@SYNTAX=BININHEX(Zahl[,Stellen])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BININHEX wandelt eine BinÃrzahl ihr hexadezimale Ãquivalent "
+#~ "um. @Stellen ist ein optionales Argument, wodurch eventuelle leere "
+#~ "Stellen mit Nullen aufgefÃllt werden, bis die Zahl @Stellen lang ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Stellen zu klein oder negativ ist, liefert BININHEX einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "BININHEX(100111) liefert 27.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=HEXINBIN, BININOKT, BININDEZ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=DEC2BIN\n"
+#~ "@SYNTAX=DEC2BIN(number[,places])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DEC2BIN function converts a decimal number to a binary "
+#~ "number. @places is an optional field, specifying to zero pad to that "
+#~ "number of spaces.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @places is too small or negative #NUM! error is returned.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "DEC2BIN(42) equals 101010.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BIN2DEC, DEC2OCT, DEC2HEX"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=DEZINBIN\n"
+#~ "@SYNTAX=DEZINBIN(Zahl[,Stellen])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DEZINBIN wandelt eine Dezimalzahl ihr binÃres Ãquivalent um. "
+#~ "@Stellen ist ein optionales Argument, wodurch eventuelle leere Stellen "
+#~ "mit Nullen aufgefÃllt werden, bis die Zahl @Stellen lang ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Stellen zu klein oder negativ ist, liefert DEZINBIN einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "DEZINBIN(42) liefert 101010.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BININDEZ, DEZINOKT, DEZINHEX"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=DEC2OCT\n"
+#~ "@SYNTAX=DEC2OCT(number[,places])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DEC2OCT function converts a decimal number to an octal "
+#~ "number. @places is an optional field, specifying to zero pad to that "
+#~ "number of spaces.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @places is too small or negative #NUM! error is returned.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "DEC2OCT(42) equals 52.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OCT2DEC, DEC2BIN, DEC2HEX"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=DEZINOKT\n"
+#~ "@SYNTAX=DEZINOKT(Zahl[,Stellen])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DEZINOKT wandelt eine Dezimalzahl in ihr dezimales "
+#~ "Ãquivalent um. @Stellen ist ein optionales Argument, wodurch eventuelle "
+#~ "leere Stellen mit Nullen aufgefÃllt werden, bis die Zahl @Stellen lang "
+#~ "ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Stellen zu klein oder negativ ist, liefert DEZINOKT einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "DEZINOKT(42) liefert 52.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OKTINDEZ, DEZINBIN, DEZINHEX"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=DEC2HEX\n"
+#~ "@SYNTAX=DEC2HEX(number[,places])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DEC2HEX function converts a decimal number to a hexadecimal "
+#~ "number. @places is an optional field, specifying to zero pad to that "
+#~ "number of spaces.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @places is too small or negative #NUM! error is returned.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "DEC2HEX(42) equals 2A.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=HEX2DEC, DEC2BIN, DEC2OCT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=DEZINHEX\n"
+#~ "@SYNTAX=DEZINHEX(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DEZINHEX wandelt eine Dezimalzahl in ihr hexadezimales "
+#~ "Ãquivalent um. @Stellen ist ein optionales Argument, wodurch eventuelle "
+#~ "leere Stellen mit Nullen aufgefÃllt werden, bis die Zahl @Stellen lang "
+#~ "ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Stellen zu klein oder negativ ist, liefert DEZINHEX einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "DEZINHEX(42) liefert 2A.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=HEXINDEZ, DEZINBIN, DEZINOKT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=DECIMAL\n"
+#~ "@SYNTAX=DECIMAL(text,base)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DECIMAL function converts a number in base @base to "
+#~ "decimal.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* @base must be an integer between 2 and 36.\n"
+#~ "* This function is OpenOffice.Org compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "DECIMAL(\"A1\",16) equals 161.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BASE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OKTINDEZ\n"
+#~ "@SYNTAX=OKTINDEZ(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OKTINDEZ wandelt eine oktale Zahl in ihr dezimales "
+#~ "Ãquivalent um.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "OKTINDEZ(\"124\") liefert 84.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DEZINOKT, OKTINBIN, OKTINHEX"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OCT2DEC\n"
+#~ "@SYNTAX=OCT2DEC(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OCT2DEC function converts an octal number in a string or "
+#~ "number to its decimal equivalent.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "OCT2DEC(\"124\") equals 84.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DEC2OCT, OCT2BIN, OCT2HEX"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OKTINDEZ\n"
+#~ "@SYNTAX=OKTINDEZ(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OKTINDEZ wandelt eine oktale Zahl in ihr dezimales "
+#~ "Ãquivalent um.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "OKTINDEZ(\"124\") liefert 84.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DEZINOKT, OKTINBIN, OKTINHEX"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OCT2BIN\n"
+#~ "@SYNTAX=OCT2BIN(number[,places])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OCT2BIN function converts an octal number to a binary "
+#~ "number.  @places is an optional field, specifying to zero pad to that "
+#~ "number of spaces.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @places is too small or negative #NUM! error is returned.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "OCT2BIN(\"213\") equals 10001011.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BIN2OCT, OCT2DEC, OCT2HEX"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OKTINBIN\n"
+#~ "@SYNTAX=OKTINBIN(Zahl[,Stellen])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OKTINBIN wandelt eine oktale Zahl in ihr binÃres Ãquivalent "
+#~ "um. @Stellen ist ein optionales Argument, wodurch eventuelle leere "
+#~ "Stellen mit Nullen aufgefÃllt werden, bis die Zahl @Stellen lang ist. "
+#~ "@Stellen ist ein optionales Argument, wodurch eventuelle leere Stellen "
+#~ "mit Nullen aufgefÃllt werden, bis die Zahl @Stellen lang ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Stellen zu klein oder negativ ist, liefert OKTINBIN einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "OKTINBIN(\"213\") liefert 10001011.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BININOKT, OKTINDEZ, OCTINHEX"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OCT2HEX\n"
+#~ "@SYNTAX=OCT2HEX(number[,places])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OCT2HEX function converts an octal number to a hexadecimal "
+#~ "number.  @places is an optional field, specifying to zero pad to that "
+#~ "number of spaces.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @places is too small or negative #NUM! error is returned.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "OCT2HEX(132) equals 5A.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=HEX2OCT, OCT2BIN, OCT2DEC"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OKTINHEX\n"
+#~ "@SYNTAX=OKTINHEX(Zahl[,Stellen])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OKTINHEX wandelt eine oktale Zahl in ihr hexadezimales "
+#~ "Ãquivalent um. @Stellen ist ein optionales Argument, wodurch eventuelle "
+#~ "leere Stellen mit Nullen aufgefÃllt werden, bis die Zahl @Stellen lang "
+#~ "ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Stellen zu klein oder negativ ist, liefert OKTINHEX einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "OKTINHEX(132) liefert 5A.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=HEXINOKT, OKTINBIN, OKTINDEZ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=HEX2BIN\n"
+#~ "@SYNTAX=HEX2BIN(number[,places])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=HEX2BIN function converts a hexadecimal number to a binary "
+#~ "number.  @places is an optional field, specifying to zero pad to that "
+#~ "number of spaces.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @places is too small or negative #NUM! error is returned.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "HEX2BIN(\"2A\") equals 101010.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BIN2HEX, HEX2OCT, HEX2DEC"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=HEXINBIN\n"
+#~ "@SYNTAX=HEXINBIN(Zahl[,Stellen])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=HEXINBIN wandelt eine hexadezimale Zahl ihr binÃres "
+#~ "Ãquivalent um. @Stellen ist ein optionales Argument, wodurch eventuelle "
+#~ "leere Stellen mit Nullen aufgefÃllt werden, bis die Zahl @Stellen lang "
+#~ "ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Stellen zu klein oder negativ ist, liefert HEXINBIN einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "HEXINBIN(101) liefert 5.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BININHEX, HEXINOKT, HEXINDEZ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=HEX2OCT\n"
+#~ "@SYNTAX=HEX2OCT(number[,places])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=HEX2OCT function converts a hexadecimal number to an octal "
+#~ "number.  @places is an optional field, specifying to zero pad to that "
+#~ "number of spaces.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @places is too small or negative #NUM! error is returned.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "HEX2OCT(\"2A\") equals 52.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OCT2HEX, HEX2BIN, HEX2DEC"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=HEXINOKT\n"
+#~ "@SYNTAX=HEXINOKT(Zahl[,Stellen])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=HEXINOKT wandelt eine hexadezimale Zahl in ihr oktales "
+#~ "Ãquivalent um. @Stellen ist ein optionales Argument, wodurch eventuelle "
+#~ "leere Stellen mit Nullen aufgefÃllt werden, bis die Zahl @Stellen lang "
+#~ "ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Stellen zu klein oder negativ ist, liefert HEXINOKT einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "HEXINOKT(\"2A\") liefert 52.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OKTINHEX, HEXINBIN, HEXINDEZ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=HEX2DEC\n"
+#~ "@SYNTAX=HEX2DEC(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=HEX2DEC function converts a hexadecimal number to its "
+#~ "decimal equivalent.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "HEX2DEC(\"2A\") equals 42.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DEC2HEX, HEX2BIN, HEX2OCT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=HEXINDEZ\n"
+#~ "@SYNTAX=HEXINDEZ(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=HEXINDEZ wandelt eine hexadezimale Zahl in ihr dezimales "
+#~ "Ãquivalent um.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "HEXINDEZ(\"2A\") liefert 42.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DEZINHEX, HEXINBIN, HEXINOKT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=BESSELI\n"
+#~ "@SYNTAX=BESSELI(x,y)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BESSELI function returns the Neumann, Weber or Bessel "
+#~ "function.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@x is where the function is evaluated. @y is the order of the Bessel "
+#~ "function.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @x or @y are not numeric a #VALUE! error is returned.\n"
+#~ "* If @y < 0 a #NUM! error is returned.\n"
+#~ "* This function extends the Excel function of the same name to non-"
+#~ "integer orders.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "BESSELI(0.7,3) equals 0.007367374.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BESSELJ,BESSELK,BESSELY"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=BESSELI\n"
+#~ "@SYNTAX=BESSELI(x,y)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BESSELI liefert die Neumann-, Weber- oder Bessel-Funktion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@x ist die Stelle, an der die Funktion ausgewertet wird und @y die "
+#~ "Reihenfolge der Bessel-Funktion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @y keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
+#~ "abgeschnitten.\n"
+#~ "* Falls @x oder @y nicht-numerisch ist, liefert BESSELI einen #WERT!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Falls @y < 0 ist, liefert BESSELI einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "BESSELI(0.7,3) liefert 0.007367374.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BESSELJ,BESSELK,BESSELY"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=BESSELK\n"
+#~ "@SYNTAX=BESSELK(x,y)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BESSELK function returns the Neumann, Weber or Bessel "
+#~ "function. @x is where the function is evaluated. @y is the order of the "
+#~ "Bessel function.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @x or @y are not numeric a #VALUE! error is returned.\n"
+#~ "* If @y < 0 a #NUM! error is returned.\n"
+#~ "* This function extends the Excel function of the same name to non-"
+#~ "integer orders.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "BESSELK(3,9) equals 397.95880.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BESSELI,BESSELJ,BESSELY"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=BESSELK\n"
+#~ "@SYNTAX=BESSELK(x,y)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BESSELK liefert die Neumann-, Weber- oder Bessel-Funktion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@x ist die Stelle, an der die Funktion ausgewertet wird und @y die "
+#~ "Reihenfolge der Bessel-Funktion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @y keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
+#~ "abgeschnitten.\n"
+#~ "* Falls @x oder @y nicht-numerisch ist, liefert BESSELK einen #WERT!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Falls @y < 0 ist, liefert BESSELK einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "BESSELK(3,9) liefert 397.95880.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BESSELI,BESSELJ,BESSELY"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=BESSELJ\n"
+#~ "@SYNTAX=BESSELJ(x,y)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BESSELJ function returns the Bessel function with @x is "
+#~ "where the function is evaluated. @y is the order of the Bessel function, "
+#~ "if non-integer it is truncated.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @x or @y are not numeric a #VALUE! error is returned.\n"
+#~ "* If @y < 0 a #NUM! error is returned.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "BESSELJ(0.89,3) equals 0.013974004.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BESSELI,BESSELK,BESSELY"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=BESSELJ\n"
+#~ "@SYNTAX=BESSELJ(x,y)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BESSELJ liefert die Bessel-Funktion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@x ist die Stelle, an der die Funktion ausgewertet wird und @y die "
+#~ "Reihenfolge der Bessel-Funktion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @y keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
+#~ "abgeschnitten.\n"
+#~ "* Falls @x oder @y nicht-numerisch ist, liefert BESSELJ einen #WERT!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Falls @y < 0 ist, liefert BESSELJ einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "BESSELJ(0.89,3) liefert 0.013974004.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BESSELI,BESSELK,BESSELY"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=BESSELY\n"
+#~ "@SYNTAX=BESSELY(x,y)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BESSELY function returns the Neumann, Weber or Bessel "
+#~ "function.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@x is where the function is evaluated. @y is the order of the Bessel "
+#~ "function, if non-integer it is truncated.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @x or @y are not numeric a #VALUE! error is returned.\n"
+#~ "* If @y < 0 a #NUM! error is returned.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "BESSELY(4,2) equals 0.215903595.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BESSELI,BESSELJ,BESSELK"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=BESSELY\n"
+#~ "@SYNTAX=BESSELY(x,y)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BESSELY liefert die Neumann-, Weber- oder Bessel-Funktion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@x ist die Stelle, an der die Funktion ausgewertet wird und @y die "
+#~ "Reihenfolge der Bessel-Funktion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @y keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
+#~ "abgeschnitten.\n"
+#~ "* Falls @x oder @y nicht-numerisch ist, liefert BESSELY einen #WERT!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Falls @y < 0 ist, liefert BESSELY einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "BESSELY(4,2) liefert 0.215903595.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BESSELI,BESSELJ,BESSELK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ERF\n"
+#~ "@SYNTAX=ERF([lower limit,]upper_limit)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ERF returns the error function.  With a single argument ERF "
+#~ "returns the error function, defined as\n"
+#~ "\n"
+#~ "\terf(x) = 2/sqrt(pi)* integral from 0 to x of exp(-t*t) dt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If two arguments are supplied, they are the lower and upper limits of the "
+#~ "integral.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If either @lower_limit or @upper_limit is not numeric a #VALUE! error "
+#~ "is returned.\n"
+#~ "* This function is upward-compatible with that in Excel. (If two "
+#~ "arguments are supplied, Excel will not allow either to be negative.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ERF(0.4) equals 0.428392355.\n"
+#~ "ERF(1.6448536269515/SQRT(2)) equals 0.90.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The second example shows that a random variable with a normal "
+#~ "distribution has a 90 percent chance of falling within approximately "
+#~ "1.645 standard deviations of the mean.\n"
+#~ "@SEEALSO=ERFC"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=FEHLERF\n"
+#~ "@SYNTAX=FEHLERF([limes_inferior,]limes_superior)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FEHLERF liefert die Fehlerfunktion, die definiert ist als:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\terf(x) = 2/sqrt(pi)* integral von 0 nach x von exp(-t*t) dt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Falls zwei Argumente Ãbergegeben werden, werden sie als limes inferior "
+#~ "und superior des Integrals verwendet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @limes_inferior oder @limes_superior nicht numerisch sind, "
+#~ "liefert FEHLERF einen #WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Version ist abwÃrts-kompatibel zu Excel. (Falls zwei Argumente "
+#~ "Ãbergeben werden, darf bei Excel keines der beiden negativ sein.)\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ERF(0.4) liefert 0.428392355.\n"
+#~ "ERF(1.6448536269515/SQRT(2)) liefert 0.90.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Das zweite Beispiel zeigt, dass eine zufÃllige Variable mit einer "
+#~ "GauÃ'schen Verteilung eine Chance von 90% hat innerhalb einer geschÃtzten "
+#~ "Standardabweichung von 1.645 um den Mittelwert zu sein.\n"
+#~ "@SEEALSO=FEHLERFK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ERFC\n"
+#~ "@SYNTAX=ERFC(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ERFC function returns the complementary error function, "
+#~ "defined as\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t1 - erf(x).\n"
+#~ "\n"
+#~ "erfc(x) is calculated more accurately than 1 - erf(x) for arguments "
+#~ "larger than about 0.5.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @x is not numeric a #VALUE! error is returned.  \n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ERFC(6) equals 2.15197367e-17.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ERF"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=FEHLERFK\n"
+#~ "@SYNTAX=FEHLERFK(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FEHLERFK liefert die komplementÃre Fehlerfunktion, die "
+#~ "definiert ist als:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t1 - erf(x).\n"
+#~ "\n"
+#~ "erfc(x) wird fÃr Argumente, die ungefÃhr grÃÃer als 0.5 sind, exakter als "
+#~ "1 - erf(x) berechnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @x nicht numerisch ist, liefert FEHLERFK einen #WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ERFC(6) liefert 2.15197367e-17.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=FEHLERF"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=DELTA\n"
+#~ "@SYNTAX=DELTA(x[,y])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DELTA function tests for numerical equivalence of two "
+#~ "arguments, returning 1 in case of equality.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* @y is optional, and defaults to 0.\n"
+#~ "* If either argument is non-numeric returns a #VALUE! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "DELTA(42.99,43) equals 0.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=EXACT,GESTEP"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=DELTA\n"
+#~ "@SYNTAX=DELTA(x[,y])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DELTA ÃberprÃft die beiden Argumente @x und @y auf "
+#~ "numerische Ãquivalenz, wobei im Falle der Gleichwertigkeit 1 geliefert "
+#~ "wird.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* @y ist optional, und die Vorgabe ist 0.\n"
+#~ "* Falls eines der Argumente keine Zahl ist, liefert DELTA einen #WERT!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "DELTA(42.99,43) liefert 0.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IDENTISCH,GESTEP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=GESTEP\n"
+#~ "@SYNTAX=GESTEP(x[,y])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=GESTEP function tests if @x is >= @y, returning 1 if it is "
+#~ "so, and 0 otherwise. @y is optional, and defaults to 0.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If either argument is non-numeric returns a #VALUE! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "GESTEP(5,4) equals 1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DELTA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=GESTEP\n"
+#~ "@SYNTAX=GESTEP(x[,y])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=GESTEP vergleicht @x und @y und liefert 1, falls @x >= @y, "
+#~ "andernfalls 0. @y ist optional und die Vorgabe ist 0.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls eines der Argumente nicht numerisch ist, liefert GESTEP einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "GESTEP(5,4) liefert 1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DELTA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ACCRINT\n"
+#~ "@SYNTAX=ACCRINT(issue,first_interest,settlement,rate,par,frequency[,"
+#~ "basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ACCRINT calculates the accrued interest for a security that "
+#~ "pays periodic interest.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@issue is the issue date of the security.  @first_interest is the first "
+#~ "interest date of the security.  @settlement is the settlement date of the "
+#~ "security.  The settlement date is always after the issue date (the date "
+#~ "when the security is bought). @rate is the annual rate of the security "
+#~ "and @par is the par value of the security. @frequency is the number of "
+#~ "coupon payments per year.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Allowed frequencies are:\n"
+#~ "  1 = annual,\n"
+#~ "  2 = semi,\n"
+#~ "  4 = quarterly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  US 30/360\n"
+#~ "  1  actual days/actual days\n"
+#~ "  2  actual days/360\n"
+#~ "  3  actual days/365\n"
+#~ "  4  European 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @issue date, @first_interest date, or @settlement date is not valid, "
+#~ "ACCRINT returns #NUM! error.\n"
+#~ "* The dates must be @issue < @first_interest < @settlement, or ACCRINT "
+#~ "returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @rate <= 0 or @par <= 0 , ACCRINT returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
+#~ "* If @basis < 0 or @basis > 4, ACCRINT returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @issue date is after @settlement date or they are the same, ACCRINT "
+#~ "returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ACCRINTM"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
+#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
+#~ "Basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
+#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
+#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
+#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
+#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
+#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
+#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
+#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
+#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
+#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ACCRINTM\n"
+#~ "@SYNTAX=ACCRINTM(issue,maturity,rate[,par,basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ACCRINTM calculates and returns the accrued interest for a "
+#~ "security from @issue to @maturity date.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@issue is the issue date of the security.  @maturity is the maturity date "
+#~ "of the security.  @rate is the annual rate of the security and @par is "
+#~ "the par value of the security. If you omit @par, ACCRINTM applies $1,000 "
+#~ "instead.  @basis is the type of day counting system you want to use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  US 30/360\n"
+#~ "  1  actual days/actual days\n"
+#~ "  2  actual days/360\n"
+#~ "  3  actual days/365\n"
+#~ "  4  European 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @issue date or @maturity date is not valid, ACCRINTM returns #NUM! "
+#~ "error.\n"
+#~ "* If @rate <= 0 or @par <= 0, ACCRINTM returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
+#~ "* If @basis < 0 or @basis > 4, ACCRINTM returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @issue date is after @maturity date or they are the same, ACCRINTM "
+#~ "returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ACCRINT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
+#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
+#~ "Basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
+#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
+#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
+#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
+#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
+#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
+#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
+#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
+#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
+#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=INTRATE\n"
+#~ "@SYNTAX=INTRATE(settlement,maturity,investment,redemption[,basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=INTRATE calculates and returns the interest rate of a fully "
+#~ "vested security.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@settlement is the settlement date of the security.  @maturity is the "
+#~ "maturity date of the security. @investment is the price of the security "
+#~ "paid at @settlement date and @redemption is the amount to be received at "
+#~ "@maturity date.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  US 30/360\n"
+#~ "  1  actual days/actual days\n"
+#~ "  2  actual days/360\n"
+#~ "  3  actual days/365\n"
+#~ "  4  European 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @settlement date or @maturity date is not valid, INTRATE returns "
+#~ "#NUM! error.\n"
+#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
+#~ "* If @basis < 0 or @basis > 4, INTRATE returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @settlement date is after @maturity date or they are the same, "
+#~ "INTRATE returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you had a bond with a settlement date of April 15, 2000, maturity date "
+#~ "September 30, 2000, investment of $100,000, redemption value $103,525, "
+#~ "using the actual/actual basis, the bond discount rate is:\n"
+#~ "=INTRATE(36631, 36799, 100000, 103525, 1) which equals 0.0648 or 6.48%\n"
+#~ "@SEEALSO=RECEIVED, DATE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZINSSATZ\n"
+#~ "@SYNTAX=ZINSSATZ(Abrechnungsdatum,FÃlligkeitsdatum,Investition,Auszahlung"
+#~ "[,Basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZINSSATZ berechnet den Zinssatz eines vollstÃndig erworbenen "
+#~ "Wertpapiers.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Abrechnungsdatum ist das Abrechnungsdatum und @FÃlligkeitsdatum das "
+#~ "FÃlligkeitsdatum des Wertpapiers. @Investition ist der am "
+#~ "@Abrechnungsdatum fÃr das Wertpapier gezahlte Preis und @Auszahlung das "
+#~ "voraussichtliche am @FÃlligkeitsdatum Kapital.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
+#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
+#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
+#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
+#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
+#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Abrechnungsdatum oder @FÃlligkeitsdatum nicht gÃltig ist, "
+#~ "liefert ZINSSATZ einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Abrechnungsdatum nach @FÃlligkeitsdatum liegt oder beide den "
+#~ "selben Wert haben, liefert ZINSSATZ einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Basis < 0 oder > 4 ist, liefert KUPTAGE einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you had a bond with a settlement date of April 15, 2000, maturity date "
+#~ "September 30, 2000, investment of $100,000, redemption value $103,525, "
+#~ "using the actual/actual basis, the bond discount rate is:\n"
+#~ "=ZINSSATZ(36631, 36799, 100000, 103525, 1) which equals 0.0648 or 6.48%\n"
+#~ "@SEEALSO=RECEIVED, DATE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RECEIVED\n"
+#~ "@SYNTAX=RECEIVED(settlement,maturity,investment,rate[,basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RECEIVED calculates and returns the amount to be received at "
+#~ "maturity date for a security bond.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@settlement is the settlement date of the security.  @maturity is the "
+#~ "maturity date of the security.  The amount of investment is specified in "
+#~ "@investment.  @rate is the security's discount rate.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  US 30/360\n"
+#~ "  1  actual days/actual days\n"
+#~ "  2  actual days/360\n"
+#~ "  3  actual days/365\n"
+#~ "  4  European 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @settlement date or @maturity date is not valid, RECEIVED returns "
+#~ "#NUM! error.\n"
+#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
+#~ "* If @basis < 0 or @basis > 4, RECEIVED returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @settlement date is after @maturity date or they are the same, "
+#~ "RECEIVED returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=INTRATE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
+#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
+#~ "Basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
+#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
+#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
+#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
+#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
+#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
+#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
+#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
+#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
+#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=PRICEDISC\n"
+#~ "@SYNTAX=PRICEDISC(settlement,maturity,discount,redemption[,basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=PRICEDISC calculates and returns the price per $100 face "
+#~ "value of a security bond.  The security does not pay interest at "
+#~ "maturity.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@settlement is the settlement date of the security. @maturity is the "
+#~ "maturity date of the security.  @discount is the rate for which the "
+#~ "security is discounted.  @redemption is the amount to be received on "
+#~ "@maturity date.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  US 30/360\n"
+#~ "  1  actual days/actual days\n"
+#~ "  2  actual days/360\n"
+#~ "  3  actual days/365\n"
+#~ "  4  European 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @settlement date or @maturity date is not valid, PRICEDISC returns "
+#~ "#NUM! error.\n"
+#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
+#~ "* If @basis < 0 or @basis > 4, PRICEDISC returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @settlement date is after @maturity date or they are the same, "
+#~ "PRICEDISC returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=PRICEMAT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
+#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
+#~ "Basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
+#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
+#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
+#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
+#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
+#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
+#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
+#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
+#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
+#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=PRICEMAT\n"
+#~ "@SYNTAX=PRICEMAT(settlement,maturity,issue,rate,yield[,basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=PRICEMAT calculates and returns the price per $100 face "
+#~ "value of a security.  The security pays interest at maturity.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@settlement is the settlement date of the security.  @maturity is the "
+#~ "maturity date of the security.  @issue is the issue date of the "
+#~ "security.  @rate is the discount rate of the security. @yield is the "
+#~ "annual yield of the security. @basis is the type of day counting system "
+#~ "you want to use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  US 30/360\n"
+#~ "  1  actual days/actual days\n"
+#~ "  2  actual days/360\n"
+#~ "  3  actual days/365\n"
+#~ "  4  European 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @settlement date or @maturity date is not valid, PRICEMAT returns "
+#~ "#NUM! error.\n"
+#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
+#~ "* If @basis < 0 or @basis > 4, PRICEMAT returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @settlement date is after @maturity date or they are the same, "
+#~ "PRICEMAT returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=PRICEDISC"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
+#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
+#~ "Basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
+#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
+#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
+#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
+#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
+#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
+#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
+#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
+#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
+#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=DISC\n"
+#~ "@SYNTAX=DISC(settlement,maturity,par,redemption[,basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DISC calculates and returns the discount rate for a "
+#~ "security. @settlement is the settlement date of the security.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@maturity is the maturity date of the security.  @par is the price per "
+#~ "$100 face value of the security.  @redemption is the redemption value per "
+#~ "$100 face value of the security.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  US 30/360\n"
+#~ "  1  actual days/actual days\n"
+#~ "  2  actual days/360\n"
+#~ "  3  actual days/365\n"
+#~ "  4  European 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @settlement date or @maturity date is not valid, DISC returns #NUM! "
+#~ "error.\n"
+#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
+#~ "* If @basis < 0 or @basis > 4, DISC returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @settlement date is after @maturity date or they are the same, DISC "
+#~ "returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
+#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
+#~ "Basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
+#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
+#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
+#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
+#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
+#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
+#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
+#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
+#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
+#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=EFFECT\n"
+#~ "@SYNTAX=EFFECT(r,nper)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=EFFECT calculates the effective interest rate from a given "
+#~ "nominal rate.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Effective interest rate is calculated using this formula:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    (1 + @r / @nper) ^ @nper - 1\n"
+#~ "\n"
+#~ "where:\n"
+#~ "\n"
+#~ "@r = nominal interest rate (stated in yearly terms)\n"
+#~ "@nper = number of periods used for compounding\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @rate < 0, EFFECT returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @nper <= 0, EFFECT returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "For example credit cards will list an APR (annual percentage rate) which "
+#~ "is a nominal interest rate.\n"
+#~ "For example if you wanted to find out how much you are actually paying "
+#~ "interest on your credit card that states an APR of 19% that is compounded "
+#~ "monthly you would type in:\n"
+#~ "=EFFECT(.19,12) and you would get .2075 or 20.75%. That is the effective "
+#~ "percentage you will pay on your loan.\n"
+#~ "@SEEALSO=NOMINAL"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=EFFEKTIV\n"
+#~ "@SYNTAX=EFFEKTIV(Zinssatz,Periodenanzahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=EFFEKTIV liefert den Effektivzinssatz eines angegebenen "
+#~ "nominalen Zinssatzes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Der Effektivzinssatz mit folgender Formel berechnet:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    (1 + @Zinssatz / @Periodenanzahl) ^ @Periodenanzahl - 1\n"
+#~ "\n"
+#~ "wobei:\n"
+#~ "\n"
+#~ "@r = nominal interest rate (stated in yearly terms)\n"
+#~ "@Periodenanzahl = number of periods used for compounding\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Zinssatz < 0 ist, liefert EFFEKTIV einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Periodenanzahl <= 0 ist, liefert EFFEKTIV einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Kreditkarten verzeichnen eine jÃhrliche Gesamtbelastung, die ein "
+#~ "nominaler Zinssatz ist.\n"
+#~ "Wollen Sie beispielsweise herausfinden, wie viele Zinsen Sie fÃr Ihre "
+#~ "Kreditkarte mit einer jÃhrlichen Gesamtbelastung von 19%, die monatlich "
+#~ "verzinst wird, zahlen, so mÃssen Sie folgendes eingeben:\n"
+#~ "=EFFEKTIV(.19,12)\n"
+#~ "liefert .2075 oder 20.75%. Dies ist der effektive Anteil, den Sie auf "
+#~ "Ihre Anleihe Zahlen mÃssen.\n"
+#~ "@SEEALSO=NOMINAL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=NOMINAL\n"
+#~ "@SYNTAX=NOMINAL(r,nper)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=NOMINAL calculates the nominal interest rate from a given "
+#~ "effective rate.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nominal interest rate is given by a formula:\n"
+#~ "\n"
+#~ "@nper * (( 1 + @r ) ^ (1 / @nper) - 1 )\n"
+#~ "where:\n"
+#~ "\n"
+#~ "@r = effective interest rate\n"
+#~ "@nper = number of periods used for compounding\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @rate < 0, NOMINAL returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @nper <= 0, NOMINAL returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=EFFECT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=NOMINAL\n"
+#~ "@SYNTAX=NOMINAL(Zinssatz,Periodenanzahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=NOMINAL liefert den nominalen Zinssatz einer angegebenen "
+#~ "Effektivverzinsung.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Der nominale Zinssatz wird mit folgender Formel berechnet:\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Periodenanzahl * (( 1 + @Zinssatz ) ^ (1 / @Periodenanzahl) - 1 )\n"
+#~ "\n"
+#~ "wobei:\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Zinssatz = Effektivverzinsung\n"
+#~ "@Periodenanzahl = number of periods used for compounding\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Zinssatz < 0 ist, liefert NOMINAL einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Periodenanzahl <= 0 ist, liefert NOMINAL einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=EFFEKTIV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ISPMT\n"
+#~ "@SYNTAX=ISPMT(rate,per,nper,pv)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISPMT function returns the interest paid on a given period.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @per < 1 or @per > @nper, ISPMT returns #NUM! error. \n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=PV"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZINSZAHLUNG\n"
+#~ "@SYNTAX=ZINSZAHLUNG(Zins,Per,Periodenanzahl,BW)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZINSZAHLUNG liefert den in einer bestimmten Periode "
+#~ "gezahlten Zins.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Per < 1 oder @Per > @Periodenanzahl, liefert ZINSZAHLUNG einen "
+#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "PV\n"
+#~ "@SEEALSO=BW"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=DOLLARDE\n"
+#~ "@SYNTAX=DOLLARDE(fractional_dollar,fraction)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DOLLARDE converts a dollar price expressed as a fraction "
+#~ "into a dollar price expressed as a decimal number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@fractional_dollar is the fractional number to be converted. @fraction is "
+#~ "the denominator of the fraction.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @fraction is non-integer it is truncated.\n"
+#~ "* If @fraction <= 0, DOLLARDE returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DOLLARFR"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=DOLLARDEZ\n"
+#~ "@SYNTAX=DOLLARDEZ(Dollar_gebrochen,Bruch)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DOLLARDEZ konvertiert einen als Bruch in einen als "
+#~ "Dezimalzahl ausgedrÃckten Dollarpreis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Dollar_gebrochen ist die zu konvertierende Bruchzahl, @Bruch der Nenner "
+#~ "des Bruches.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Bruch keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
+#~ "abgeschnitten.\n"
+#~ "* Falls @Bruch <= 0 ist, liefert DOLLARDEZ einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DOLLARBRUCH"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=DOLLARFR\n"
+#~ "@SYNTAX=DOLLARFR(decimal_dollar,fraction)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DOLLARFR converts a decimal dollar price into a dollar price "
+#~ "expressed as a fraction.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @fraction is non-integer it is truncated.\n"
+#~ "* If @fraction <= 0, DOLLARFR returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DOLLARDE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=DOLLARBRUCH\n"
+#~ "@SYNTAX=DOLLARBRUCH(Dollar_dezimal,Bruch)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DOLLARBRUCH konvertiert einen als Bruch in einen als "
+#~ "Dezimalzahl ausgedrÃckten Dollarpreis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Bruch keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
+#~ "abgeschnitten.\n"
+#~ "* Falls @Bruch <= 0 ist, liefert DOLLARBRUCH einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DOLLARDEZ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=MIRR\n"
+#~ "@SYNTAX=MIRR(values,finance_rate,reinvest_rate)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MIRR function returns the modified internal rate of return "
+#~ "for a given periodic cash flow. \n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=NPV"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=MIZS\n"
+#~ "@SYNTAX=MIZS(Werte,Zins,Reinvestitionszins)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MIZS liefert den modifizierten internen Zinssatz fÃr einen "
+#~ "angegebenen periodischen Zinsfluss.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=NPV"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RATE\n"
+#~ "@SYNTAX=RATE(nper,pmt,pv[,fv,type,guess])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RATE calculates the rate of an investment.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @pmt is omitted it defaults to 0\n"
+#~ "* If @nper <= 0, RATE returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @type != 0 and @type != 1, RATE returns #VALUE! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=PV,FV"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZINS\n"
+#~ "@SYNTAX=ZINS(Periodenanzahl,pmt,pv[,fv,Type,guess])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZINS liefert den Zinssatz einer Investition.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Periodenanzahl <= 0 ist, liefert ZINS einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Typ != 0 und @type != 1 ist, liefert ZINS einen #WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=PV,FV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=PV\n"
+#~ "@SYNTAX=PV(rate,nper,pmt[,fv,type])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=PV calculates the present value of an investment. @rate is "
+#~ "the periodic interest rate, @nper is the number of periods used for "
+#~ "compounding. @pmt is the payment made each period, @fv is the future "
+#~ "value and @type is when the payment is made.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @type = 1 then the payment is made at the beginning of the period.\n"
+#~ "* If @type = 0 (or omitted) it is made at the end of each period.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=FV"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=AW\n"
+#~ "@SYNTAX=AW(Zinssatz,Anzahl_Perioden,Zahlung[,ZW,type])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=AW liefert den aktuellen Wert einer Investition. @Zinssatz "
+#~ "ist der periodische Zinssatz, @Anzahl_Perioden die zur Berechnung "
+#~ "verwendete Anzahl der Perioden. @Zahlung ist die in jeder Periode "
+#~ "geleistete Zahlung, @ZW der zukÃnftige Wert und @Typ gibt an, wann die "
+#~ "Zahlung zu leisten ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Typ 1 ist, ist die Zahlung am Anfang jeder Periode zu leisten.\n"
+#~ "* Falls @Typ 1 ist (oder nicht Ãbergeben wird), ist die Zahlung am Ende "
+#~ "jeder Periode zu leisten.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZW"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=NPV\n"
+#~ "@SYNTAX=NPV(rate,v1,v2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=NPV calculates the net present value of an investment "
+#~ "generating periodic payments.  @rate is the periodic interest rate and "
+#~ "@v1, @v2, ... are the periodic payments.  If the schedule of the cash "
+#~ "flows are not periodic use the XNPV function. \n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "NPV(0.17,-10000,3340,2941,2493,3233,1732,2932) equals 186.30673.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=PV,XNPV"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=AKTW\n"
+#~ "@SYNTAX=AKTW(Zinssatz,v1,v2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=AKTW berechnet den aktualisierten Wert einer Investition, "
+#~ "die periodische Zahlungen generiert. @Zinssatz ist der periodische "
+#~ "Zinssatz und @v1, @v2, ... die periodischen Zahlungen. Falls der "
+#~ "Kapitalfluss nicht periodisch ist, mÃssen Sie die XNPV-Funktion "
+#~ "verwenden.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "AKTW(0.17,-10000,3340,2941,2493,3233,1732,2932) liefert 186.30673.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=AW,XAKTW"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=XNPV\n"
+#~ "@SYNTAX=XNPV(rate,values,dates)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=XNPV calculates the net present value of an investment.  The "
+#~ "schedule of the cash flows is given in @dates array.  The first date "
+#~ "indicates the beginning of the payment schedule.  @rate is the interest "
+#~ "rate and @values are the payments.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @values and @dates contain unequal number of values, XNPV returns "
+#~ "the #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=NPV,PV"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=XAKTW\n"
+#~ "@SYNTAX=XAKTW(Zinssatz,Werte,Data)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=XAKTW berechnet den aktualisierten Wert einer Investition. "
+#~ "Das Feld @Data gibt die jeweiligen Daten des Geldflusses an, @Zinssatz "
+#~ "ist der Zinssatz und @Werte sind die Zahlungen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Werte und @Data eine unterschiedliche Werteanzahl enthalten, "
+#~ "liefert XAKTW einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ " @EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=AKTW,AW"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=FV\n"
+#~ "@SYNTAX=FV(rate,nper,pmt[,pv,type])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FV computes the future value of an investment. This is based "
+#~ "on periodic, constant payments and a constant interest rate. The interest "
+#~ "rate per period is @rate, @nper is the number of periods in an annuity, "
+#~ "@pmt is the payment made each period, @pv is the present value and @type "
+#~ "is when the payment is made.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @type = 1 then the payment is made at the beginning of the period.\n"
+#~ "* If @type = 0 it is made at the end of each period.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=PV,PMT,PPMT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZW\n"
+#~ "@SYNTAX=ZW(rate,term,pmt,pv,type)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZW berechnet den zukÃnftigen Wert einer Investition auf "
+#~ "Basis von periodisch konstanten Zahlungen und einem konstanten Zinssatz. "
+#~ "@Zins ist der Zinssatz pro Periode, @Tern die Anzahl der Perioden in "
+#~ "einer AnnuitÃt, @Zahlung die jede Periode geleistete Zahlung, @AW der "
+#~ "aktuelle Wert und @Typ legt fest, wann die Zahlung zu leisten ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Typ 1 ist, ist die Zahlung am Anfang jeder Periode zu leisten.\n"
+#~ "* Falls @Typ 1 ist (oder nicht Ãbergeben wird), ist die Zahlung am Ende "
+#~ "jeder Periode zu leisten.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "@SEEALSO=AW,ZAHLUNG,PPMT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=PMT\n"
+#~ "@SYNTAX=PMT(rate,nper,pv[,fv,type])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=PMT returns the amount of payment for a loan based on a "
+#~ "constant interest rate and constant payments (each payment is equal "
+#~ "amount).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@rate is the constant interest rate.\n"
+#~ "@nper is the overall number of payments.\n"
+#~ "@pv is the present value.\n"
+#~ "@fv is the future value.\n"
+#~ "@type is the type of the payment: 0 means at the end of the period and 1 "
+#~ "means at the beginning of the period.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @fv is omitted, Gnumeric assumes it to be zero.\n"
+#~ "* If @type is omitted, Gnumeric assumes it to be zero.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=PPMT,PV,FV"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=AW\n"
+#~ "@SYNTAX=AW(Zinssatz,Anzahl_Perioden,Zahlung[,ZW,type])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=AW liefert den aktuellen Wert einer Investition. @Zinssatz "
+#~ "ist der periodische Zinssatz, @Anzahl_Perioden die zur Berechnung "
+#~ "verwendete Anzahl der Perioden. @Zahlung ist die in jeder Periode "
+#~ "geleistete Zahlung, @ZW der zukÃnftige Wert und @Typ gibt an, wann die "
+#~ "Zahlung zu leisten ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Typ 1 ist, ist die Zahlung am Anfang jeder Periode zu leisten.\n"
+#~ "* Falls @Typ 1 ist (oder nicht Ãbergeben wird), ist die Zahlung am Ende "
+#~ "jeder Periode zu leisten.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZW"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=DURATION\n"
+#~ "@SYNTAX=DURATION(settlement,maturity,coup,yield,frequency[,basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DURATION calculates the duration of a security.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@settlement is the settlement date of the security.\n"
+#~ "@maturity is the maturity date of the security.\n"
+#~ "@coup The annual coupon rate as a percentage.\n"
+#~ "@yield The annualized yield of the security as a percentage.\n"
+#~ "@frequency is the number of coupon payments per year. Allowed frequencies "
+#~ "are: 1 = annual, 2 = semi, 4 = quarterly. @basis is the type of day "
+#~ "counting system you want to use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  US 30/360\n"
+#~ "  1  actual days/actual days\n"
+#~ "  2  actual days/360\n"
+#~ "  3  actual days/365\n"
+#~ "  4  European 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @frequency is other than 1, 2, or 4, DURATION returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @basis is omitted, US 30/360 is applied.\n"
+#~ "* If @basis is not in between 0 and 4, #NUM! error is returned.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=G_DURATION,MDURATION"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
+#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
+#~ "Basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
+#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@HÃufigkeit ist die Anzahl der Kupon-Zahlungen pro Jahr. ZulÃssige Werte "
+#~ "sind: 1 = jÃhrlich, 2 = halbjÃhrlich, 4 = vierteljÃhrlich.\n"
+#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
+#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
+#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
+#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
+#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
+#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
+#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=FVSCHEDULE\n"
+#~ "@SYNTAX=FVSCHEDULE(principal,schedule)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FVSCHEDULE returns the future value of given initial value "
+#~ "after applying a series of compound periodic interest rates. The argument "
+#~ "@principal is the present value; @schedule is an array of interest rates "
+#~ "to apply. The @schedule argument must be a range of cells.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain interest rates 0.11, "
+#~ "0.13, 0.09, 0.17, and 0.03.  Then\n"
+#~ "FVSCHEDULE(3000,A1:A5) equals 4942.7911611.\n"
+#~ "@SEEALSO=PV,FV"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=MITTELWERT\n"
+#~ "@SYNTAX=MITTELWERT(Wert1,Wert2[,...])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MITTELWERT berechnet den Mittelwert aller Ãbergebenen Werte "
+#~ "und Zellen. Dieser wird durch das Teilen der Gesamtsumme der Argumente "
+#~ "durch die Anzahl selbiger berechnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "MITTELWERT(A1:A5) 23.2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SUMME, ANZAHL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=EURO\n"
+#~ "@SYNTAX=EURO(currency)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=EURO converts one Euro to a given national currency in the "
+#~ "European monetary union.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@currency is one of the following:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ATS\t(Austria)\n"
+#~ "    BEF\t(Belgium)\n"
+#~ "    DEM\t(Germany)\n"
+#~ "    ESP\t(Spain)\n"
+#~ "    EUR\t(Euro)\n"
+#~ "    FIM\t(Finland)\n"
+#~ "    FRF\t(France)\n"
+#~ "    GRD\t(Greek)\n"
+#~ "    IEP\t(Ireland)\n"
+#~ "    ITL\t(Italy)\n"
+#~ "    LUF\t(Luxembourg)\n"
+#~ "    NLG\t(Netherlands)\n"
+#~ "    PTE\t(Portugal)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If the given @currency is other than one of the above, EURO returns "
+#~ "#NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "EURO(\"DEM\") returns 1.95583.\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=EURO\n"
+#~ "@SYNTAX=EURO(WÃhrung)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=EURO konvertiert einen Euro in die angegebene nationale "
+#~ "WÃhrung der europÃischen WÃhrungsunion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@WÃhrung muss eine der Folgenden sein:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ATS\t(Ãsterreich)\n"
+#~ "    BEF\t(Belgien)\n"
+#~ "    DEM\t(Deutschland)\n"
+#~ "    ESP\t(Spanien)\n"
+#~ "    EUR\t(Euro)\n"
+#~ "    FIM\t(Finnland)\n"
+#~ "    FRF\t(Frankreich)\n"
+#~ "    GRD\t(Griechenland)\n"
+#~ "    IEP\t(Irland)\n"
+#~ "    ITL\t(Italien)\n"
+#~ "    LUF\t(Luxemburg)\n"
+#~ "    NLG\t(Niederlande)\n"
+#~ "    PTE\t(Portugal)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @WÃhrung keine der oben aufgefÃhrten ist, liefert EURO einen "
+#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "EURO(\"DEM\") liefert 1.95583.\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=EUROCONVERT\n"
+#~ "@SYNTAX=EUROCONVERT(n,source,target)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=EUROCONVERT converts the currency value @n of @source "
+#~ "currency to a target currency @target. Both currencies are given as three-"
+#~ "letter strings using the ISO code system names.  The following currencies "
+#~ "are available:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ATS\t(Austria)\n"
+#~ "    BEF\t(Belgium)\n"
+#~ "    DEM\t(Germany)\n"
+#~ "    ESP\t(Spain)\n"
+#~ "    EUR\t(Euro)\n"
+#~ "    FIM\t(Finland)\n"
+#~ "    FRF\t(France)\n"
+#~ "    GRD\t(Greek)\n"
+#~ "    IEP\t(Ireland)\n"
+#~ "    ITL\t(Italy)\n"
+#~ "    LUF\t(Luxembourg)\n"
+#~ "    NLG\t(Netherlands)\n"
+#~ "    PTE\t(Portugal)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If the given @source or @target is other than one of the above, "
+#~ "EUROCONVERT returns #VALUE! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "EUROCONVERT(2.1,\"DEM\",\"EUR\") returns 1.07.\n"
+#~ "@SEEALSO=EURO"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=EUROKONVERTIEREN\n"
+#~ "@SYNTAX=EUROKONVERTIEREN(n,Quelle,Ziel)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=EUROKONVERTIEREN konvertiert den WÃhrungswert @n der WÃhrung "
+#~ "@Quelle in die WÃhrung @Ziel. Beide WÃhrungen mÃssen als Zeichenkette im "
+#~ "aus drei Buchstaben bestehenden ISO-LÃndercode Ãbergeben werden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Folgende WÃhrungen sind verfÃgbar:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ATS\t(Ãsterreich)\n"
+#~ "    BEF\t(Belgien)\n"
+#~ "    DEM\t(Deutschland)\n"
+#~ "    ESP\t(Spanien)\n"
+#~ "    EUR\t(Euro)\n"
+#~ "    FIM\t(Finnland)\n"
+#~ "    FRF\t(Frankreich)\n"
+#~ "    GRD\t(Griechenland)\n"
+#~ "    IEP\t(Irland)\n"
+#~ "    ITL\t(Italien)\n"
+#~ "    LUF\t(Luxemburg)\n"
+#~ "    NLG\t(Niederlande)\n"
+#~ "    PTE\t(Portugal)\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Quelle oder @Ziel keine der oben aufgefÃhrten ist, liefert EURO "
+#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "EURO(2.1,\"DEM\",\"EUR\") liefert 1.07.\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=CUMIPMT\n"
+#~ "@SYNTAX=CUMIPMT(rate,nper,pv,start_period,end_period,type)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=CUMIPMT returns the cumulative interest paid on a loan "
+#~ "between @start_period and @end_period.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @rate <= 0, CUMIPMT returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @nper <= 0, CUMIPMT returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @pv <= 0, CUMIPMT returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @start_period < 1, CUMIPMT returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @end_period < @start_period, CUMIPMT returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @end_period > @nper, CUMIPMT returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @type <> 0 and @type <> 1, CUMIPMT returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=GESZINSZ\n"
+#~ "@SYNTAX=GESZINSZ(Zinssatz,Periodenanzahl,pv,Periodenbeginn,Periodenende,"
+#~ "Typ)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=GESZINSZ liefert die Zinsaufwendung fÃr ein Darlehen "
+#~ "zwischen @Periodenbeginn und @Periodenende.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Zinssatz <= 0 ist, liefert GESZINSZ einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Periodenanzahl <= 0 ist, liefert GESZINSZ einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @pv <= 0 ist, liefert GESZINSZ einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Periodenbeginn < 1 ist, liefert GESZINSZ einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Periodenende < @Periodenbeginn ist, liefert GESZINSZ einen "
+#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Periodenende > @Periodenanzahl ist, liefert GESZINSZ einen "
+#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Typ <> 0 und @Typ <> 1 ist, liefert GESZINSZ einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=CUMPRINC\n"
+#~ "@SYNTAX=CUMPRINC(rate,nper,pv,start_period,end_period,type)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=CUMPRINC returns the cumulative principal paid on a loan "
+#~ "between @start_period and @end_period.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @rate <= 0, CUMPRINC returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @nper <= 0, CUMPRINC returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @pv <= 0, CUMPRINC returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @start_period < 1, CUMPRINC returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @end_period < @start_period, CUMPRINC returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @end_period > @nper, CUMPRINC returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @type <> 0 and @type <> 1, CUMPRINC returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=GESZINSK\n"
+#~ "@SYNTAX=GESZINSK(Zinssatz,Periodenanzahl,pv,Periodenbeginn,Periodenende,"
+#~ "Typ)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=GESZINSK liefert die Kapitalaufwendung fÃr ein Darlehen "
+#~ "zwischen @Periodenbeginn und @Periodenende.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Zinssatz <= 0 ist, liefert GESZINSK einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Periodenanzahl <= 0 ist, liefert GESZINSK einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @pv <= 0 ist, liefert GESZINSK einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Periodenbeginn < 1 ist, liefert GESZINSK einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Periodenende < @Periodenbeginn ist, liefert GESZINSK einen "
+#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Periodenende > @Periodenanzahl ist, liefert GESZINSK einen "
+#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Typ <> 0 und @Typ <> 1 ist, liefert GESZINSK einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=MDURATION\n"
+#~ "@SYNTAX=MDURATION(settlement,maturity,coupon,yield,frequency[,basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MDURATION returns the Macauley duration for a security with "
+#~ "par value 100.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@basis is the type of day counting system you want to use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Rule G33 (e))\n"
+#~ "  1  actual days/actual days\n"
+#~ "  2  actual days/360\n"
+#~ "  3  actual days/365\n"
+#~ "  4  European 30/360\n"
+#~ "  5  European+ 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @settlement or @maturity are not valid dates, MDURATION returns "
+#~ "#NUM! error.\n"
+#~ "* If @frequency is other than 1, 2, or 4, MDURATION returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @basis is omitted, MSRB 30/360 is applied.\n"
+#~ "* If @basis is invalid, #NUM! error is returned.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DURATION,G_DURATION"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ERTRAG\n"
+#~ "@SYNTAX=ERTRAG(settle,mat,rate,price,redemption_price,HÃufigkeit[,"
+#~ "Basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ERTRAG liefert den Ertrag auf eine Sicherheit, die einen "
+#~ "periodischen Zins abwirft.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Basis ist der Typ des zur Tagesberechnung verwendeten Systems:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  0  MSRB 30/360 (MSRB Regel G33 (e))\n"
+#~ "  1  TatsÃchliche Tage/TatsÃchliche Tage\n"
+#~ "  2  TatsÃchliche Tage/360\n"
+#~ "  3  TatsÃchliche Tage/365\n"
+#~ "  4  EuropÃisch 30/360\n"
+#~ "  5  EuropÃisch + 30/360\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @HÃufigkeit weder 1, noch 2, 4 oder ungÃltig ist, liefert ERTRAG "
+#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, wird MSRB 30/360 angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Basis nicht zwischen 0 und 4 liegt, liefert ERTRAG einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=VDB\n"
+#~ "@SYNTAX=VDB(cost,salvage,life,start_period,end_period[,factor,switch])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=VDB calculates the depreciation of an asset for a given "
+#~ "period or partial period using the double-declining balance method.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @start_period < 0, VDB returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @start_period > @end_period, VDB returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @end_period > @life, VDB returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @cost < 0, VDB returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @salvage > @cost, VDB returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @factor <= 0, VDB returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DB"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=GESZINSZ\n"
+#~ "@SYNTAX=GESZINSZ(Zinssatz,Periodenanzahl,pv,Periodenbeginn,Periodenende,"
+#~ "Typ)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=GESZINSZ liefert die Zinsaufwendung fÃr ein Darlehen "
+#~ "zwischen @Periodenbeginn und @Periodenende.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Zinssatz <= 0 ist, liefert GESZINSZ einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Periodenanzahl <= 0 ist, liefert GESZINSZ einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @pv <= 0 ist, liefert GESZINSZ einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Periodenbeginn < 1 ist, liefert GESZINSZ einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Periodenende < @Periodenbeginn ist, liefert GESZINSZ einen "
+#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Periodenende > @Periodenanzahl ist, liefert GESZINSZ einen "
+#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Typ <> 0 und @Typ <> 1 ist, liefert GESZINSZ einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=CELL\n"
+#~ "@SYNTAX=CELL(type,ref)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=CELL returns information about the formatting, location, or "
+#~ "contents of a cell.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@type specifies the type of information you want to obtain:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  address    \tReturns the given cell reference as text.\n"
+#~ "  col        \t\tReturns the number of the column in @ref.\n"
+#~ "  contents   \tReturns the contents of the cell in @ref.\n"
+#~ "  format     \t\tReturns the code of the format of the cell.\n"
+#~ "  parentheses\tReturns 1 if @ref contains a negative value\n"
+#~ "             \t\tand its format displays it with parentheses.\n"
+#~ "  row        \t\tReturns the number of the row in @ref.\n"
+#~ "  width      \t\tReturns the column width.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Cell(\"format\",A1) returns the code of the format of the cell A1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=INDIRECT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZELLE\n"
+#~ "@SYNTAX=ZELLE(Typ,Bezug)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZELLE liefert Informationen zu Formatierung, Ort und Inhalt "
+#~ "einer Zelle.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Typ gibt den abzurufenden Informationstyp an:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  address    \tliefert den Ãbergebenen Zellbezug als Text.\n"
+#~ "  col        \t\tliefert die Anzahl der Spalten in @Bezug.\n"
+#~ "  contents   \tliefert den Inhalt der Zelle in @Bezug.\n"
+#~ "  format     \t\tliefert die Formatierungskennung der Zelle.\n"
+#~ "  parentheses\tliefert 1, falls @Bezug einen negativen Wert enthÃlt\n"
+#~ "             \t\tund ihn dessen Formatierung eingeklammert anzeigt.\n"
+#~ "  row        \t\tliefert die Anzahl der Zeilen in @Bezug.\n"
+#~ "  width      \t\tliefert die Spaltenbreite.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZELLE(\"format\",A1) liefert die Formatierungskennung der Zelle A1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=EXPRESSION\n"
+#~ "@SYNTAX=EXPRESSION(cell)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=EXPRESSION returns expression in @cell as a string, or empty "
+#~ "if the cell is not an expression.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "entering '=EXPRESSION(A3)' in A2 = empty (assuming there is nothing in "
+#~ "A3).\n"
+#~ "entering '=EXPRESSION(A2)' in A1 = 'EXPRESSION(A3)'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=TEXT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=AUSDRUCK\n"
+#~ "@SYNTAX=AUSDRUCK(Zelle)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=AUSDRUCK liefert den Ausdruck in @Zelle als Zeichenkette, "
+#~ "oder nichts, falls die Zelle kein Ausdruck ist.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "In A2 liefert AUSDRUCK(A3) nichts (angenommen, dass A3 leer ist).\n"
+#~ "In A1 liefert AUSDRUCK(A3) \"AUSDRUCK(A3)\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=TEXT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=GET.FORMULA\n"
+#~ "@SYNTAX=GET.FORMULA(cell)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=EXPRESSION returns expression in @cell as a string, or empty "
+#~ "if the cell is not an expression.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "entering '=GET.FORMULA(A3)' in A2 = empty (assuming there is nothing in "
+#~ "A3).\n"
+#~ "entering '=GET.FORMULA(A2)' in A1 = '=GET.FORMULA(A3)'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=EXPRESSION"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=AUSDRUCK\n"
+#~ "@SYNTAX=AUSDRUCK(Zelle)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=AUSDRUCK liefert den Ausdruck in @Zelle als Zeichenkette, "
+#~ "oder nichts, falls die Zelle kein Ausdruck ist.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "In A2 liefert AUSDRUCK(A3) nichts (angenommen, dass A3 leer ist).\n"
+#~ "In A1 liefert AUSDRUCK(A3) \"AUSDRUCK(A3)\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=TEXT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=COUNTBLANK\n"
+#~ "@SYNTAX=COUNTBLANK(range)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=COUNTBLANK returns the number of blank cells in a @range.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "COUNTBLANK(A1:A20) returns the number of blank cell in A1:A20.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=COUNT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ANZAHLLEEREZELLEN\n"
+#~ "@SYNTAX=ANZAHLLEEREZELLEN(Bereich)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ANZAHLLEEREZELLEN liefert die Anzahl leerer Zellen in "
+#~ "@Bereich.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ANZAHLLEEREZELLEN(A1:A20) liefert die Anzahl leerer Zellen in A1:A20.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ANZAHL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ISERROR\n"
+#~ "@SYNTAX=ISERROR(value)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISERROR returns a TRUE value if the expression has an "
+#~ "error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ISERROR(NA()) equals TRUE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ERROR"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ISTFEHLER\n"
+#~ "@SYNTAX=ISTFEHLER(Wert)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISTFEHLER liefert WAHR, falls der Ausdruck einen Fehler "
+#~ "enthÃlt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ISTFEHLER(NA()) liefert WAHR.\n"
+#~ "@SEEALSO=FEHLER"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ISNA\n"
+#~ "@SYNTAX=ISNA(value)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISNA returns TRUE if the value is the #N/A error value.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ISNA(NA()) equals TRUE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=NA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ISTNV\n"
+#~ "@SYNTAX=ISTNV(Wert)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISTNV liefert WAHR, falls der Wert der #NV-Fehlerwert ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ISTNV(NV()) liefert WAHR.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=NV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ISERR\n"
+#~ "@SYNTAX=ISERR(value)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISERR returns TRUE if the value is any error value except #N/"
+#~ "A.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible. \n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ISERR(NA()) return FALSE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ISERROR"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ISTFEHL\n"
+#~ "@SYNTAX=ISTFEHL(Wert)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISTFEHL liefert WAHR, falls der Wert irgendein Fehler auÃer "
+#~ "#NV ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ISTFEHL(NV()) liefert FALSCH.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ISTFEHLER"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=NA\n"
+#~ "@SYNTAX=NA()\n"
+#~ "@DESCRIPTION=NA returns the error value #N/A.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "NA() equals #N/A error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ISNA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=NV\n"
+#~ "@SYNTAX=NV()\n"
+#~ "@DESCRIPTION=NV liefert den Fehlerwert #NV.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "NA() liefert den Fehler #NV.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ISTNV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ERROR\n"
+#~ "@SYNTAX=ERROR(text)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ERROR return the specified error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ERROR(\"#OWN ERROR\").\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ISERROR"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=FEHLER\n"
+#~ "@SYNTAX=FEHLER(Text)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FEHLER liefert den angegebenen Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "FEHLER(\"#MEIN FEHLER\").\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ISTFEHLER"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ISBLANK\n"
+#~ "@SYNTAX=ISBLANK(value)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISBLANK returns TRUE if the value is blank.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ISBLANK(A1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ISTLEER\n"
+#~ "@SYNTAX=ISTLEER(Wert)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISTLEER liefert WAHR, falls @Wert leer ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ISTLEER(A1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ISEVEN\n"
+#~ "@SYNTAX=ISEVEN(value)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISEVEN returns TRUE if the number is even.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ISEVEN(4) equals TRUE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ISODD"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ISTGERADE\n"
+#~ "@SYNTAX=ISTGERADE(Zahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISTGERADE liefert WAHR, falls @Zahl gerade ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ISTGERADE(4) liefert WAHR.\n"
+#~ "@SEEALSO=ISTUNGERADE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ISLOGICAL\n"
+#~ "@SYNTAX=ISLOGICAL(value)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISLOGICAL returns TRUE if the value is a logical value.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ISLOGICAL(A1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ISTLOG\n"
+#~ "@SYNTAX=ISTLOG(Wert)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISTLOG liefert WAHR, falls @Wert ein logischer Wert ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ISTLOG(A1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ISNONTEXT\n"
+#~ "@SYNTAX=ISNONTEXT(value)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISNONTEXT Returns TRUE if the value is not text.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ISNONTEXT(\"text\") equals FALSE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ISTEXT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ISTKTEXT\n"
+#~ "@SYNTAX=ISTKTEXT(Wert)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISTKTEXT liefert WAHR, falls @Wert kein Text ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ISTKTEXT(\"Text\") liefert FALSCH.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ISTTEXT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ISNUMBER\n"
+#~ "@SYNTAX=ISNUMBER(value)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISNUMBER returns TRUE if the value is a number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ISNUMBER(\"text\") equals FALSE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ISTZAHL\n"
+#~ "@SYNTAX=ISTZAHL(Wert)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISTZAHL liefert WAHR, falls @Wert eine Zahl ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ISTZAHL(\"Text\") liefert FALSCH.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ISODD\n"
+#~ "@SYNTAX=ISODD(value)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISODD returns TRUE if the number is odd.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ISODD(3) equals TRUE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ISEVEN"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ISTUNGERADE\n"
+#~ "@SYNTAX=ISTUNGERADE(Zahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISTUNGERADE liefert WAHR, falls @Zahl ungerade ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ISTUNGERADE(3) liefert WAHR.\n"
+#~ "@SEEALSO=ISTGERADE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ISREF\n"
+#~ "@SYNTAX=ISREF(value)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISREF returns TRUE if the value is a reference.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ISREF(A1) equals TRUE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ISTBEZUG\n"
+#~ "@SYNTAX=ISTBEZUG(Wert)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISTBEZUG liefert WAHR, falls der Wert ein Bezug ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ISTBEZUG(A1) liefert WAHR.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ISTEXT\n"
+#~ "@SYNTAX=ISTEXT(value)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISTEXT returns TRUE if the value is text.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ISTEXT(\"text\") equals TRUE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ISNONTEXT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ISTTEXT\n"
+#~ "@SYNTAX=ISTTEXT(Wert)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISTTEXT liefert WAHR, falls der Wert ein Text ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ISTTEXT(\"Text\") liefert WAHR.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=N\n"
+#~ "@SYNTAX=N(value)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=N returns a value converted to a number.  Strings containing "
+#~ "text are converted to the zero value.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "N(\"42\") equals 42.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=N\n"
+#~ "@SYNTAX=N(Wert)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=N wandelt @Wert in eine Zahl um. Zeichenketten, die Text "
+#~ "enthalten, werden in den Wert Null umgewandelt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "N(\"42\") liefert 42.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=TYPE\n"
+#~ "@SYNTAX=TYPE(value)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=TYPE returns a number indicating the data type of a value.\n"
+#~ "\n"
+#~ "1  == number\n"
+#~ "2  == text\n"
+#~ "4  == boolean\n"
+#~ "16 == error\n"
+#~ "64 == array\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "TYPE(3) equals 1.\n"
+#~ "TYPE(\"text\") equals 2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=TYP\n"
+#~ "@SYNTAX=TYP(Wert)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=TYP liefert eine Zahl, die den Datentyp von @Wert anzeigt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "1 == Zahl\n"
+#~ "2 == Text\n"
+#~ "3 == Bool\n"
+#~ "16 == Fehler\n"
+#~ "64 == Feld\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "TYP(3) liefert 1.\n"
+#~ "TYPE(\"Text\") liefert 2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=GETENV\n"
+#~ "@SYNTAX=GETENV(string)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=GETENV retrieves a value from the execution environment.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If the variable specified by @string does not exist, #N/A! will be "
+#~ "returned.  Note, that variable names are case sensitive.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=UMGEBUNG.ZUORDNEN\n"
+#~ "@SYNTAX=UMGEBUNG.ZUORDNEN(Zeichenkette)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=UMGEBUNG.ZUORDNEN ermittelt den Wert einer der beim "
+#~ "AusfÃhren verwendeten Umgebungsvariable.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls die von der Zeichenkette @Zeichenkette angegebene Variable nicht "
+#~ "existiert, liefert UMGEBUNG.ZUORDNEN einen #NV!-Fehler.\n"
+#~ "* Beachten Sie, dass bei Variablennamen zwischen GroÃ- und "
+#~ "Kleinschreibung unterschieden wird.\n"
+#~ "\n"
+#~ " @EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=AND\n"
+#~ "@SYNTAX=AND(b1, b2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=AND implements the logical AND function: the result is TRUE "
+#~ "if all of the expressions evaluate to TRUE, otherwise it returns FALSE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@b1 through @bN are expressions that should evaluate to TRUE or FALSE.  "
+#~ "If an integer or floating point value is provided, zero is considered "
+#~ "FALSE and anything else is TRUE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If the values contain strings or empty cells those values are ignored.\n"
+#~ "* If no logical values are provided, then the error #VALUE! is returned.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "AND(TRUE,TRUE) equals TRUE.\n"
+#~ "AND(TRUE,FALSE) equals FALSE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Let us assume that A1 holds number five and A2 number one.  Then\n"
+#~ "AND(A1>3,A2<2) equals TRUE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OR, NOT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=UND\n"
+#~ "@SYNTAX=UND(b1, b2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=UND stellt die logische UND-VerknÃpfung bereit: Das Ergebnis "
+#~ "ist WAHR, falls alle AusdrÃcke WAHR sind, andernfalls FALSCH.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@b1 bis @bN sind die auszuwertenden AusdrÃcke. Falls ein ganzzahliger "
+#~ "oder FlieÃpunkt-Wert Ãbergeben wird, wird fÃr den Wert Null FALSCH, fÃr "
+#~ "alle Anderen WAHR angenommen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls die Werte Zeichenketten oder leere Zellen enthalten, werden diese "
+#~ "Werte ignoriert.\n"
+#~ "* Falls keine logischen Werte Ãbergeben werden, liefert UND einen #WERT!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "UND(WAHR,WAHR) liefert WAHRF.\n"
+#~ "AND(WAHR,FALSCH) equals FALSCH.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Angenommen, die Zelle A1 enthÃlt 5 und A2 1. Dann liefert\n"
+#~ "UND(A1>3,A2<2) WAHR.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ODER, NICHT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=NOT\n"
+#~ "@SYNTAX=NOT(number)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=NOT implements the logical NOT function: the result is TRUE "
+#~ "if the @number is zero;  otherwise the result is FALSE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "NOT(0) equals TRUE.\n"
+#~ "NOT(TRUE) equals FALSE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=AND, OR"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=NICHT\n"
+#~ "@SYNTAX=NICHT(Zahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=NICHT stellt die logische NICHT-VerknÃpfung bereit: Das "
+#~ "Ergebnis ist WAHR, falls der Wert von @Zahl Null ist, andernfalls "
+#~ "FALSCH.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "NICHT(0) liefert WAHR.\n"
+#~ "NICHT(WAHR) liefert FALSCH.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=UND, ODER"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OR\n"
+#~ "@SYNTAX=OR(b1, b2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OR implements the logical OR function: the result is TRUE if "
+#~ "any of the values evaluated to TRUE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@b1 through @bN are expressions that should evaluate to TRUE or FALSE. If "
+#~ "an integer or floating point value is provided, zero is considered FALSE "
+#~ "and anything else is TRUE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If the values contain strings or empty cells those values are ignored.\n"
+#~ "* If no logical values are provided, then the error #VALUE! is returned.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "OR(TRUE,FALSE) equals TRUE.\n"
+#~ "OR(3>4,4<3) equals FALSE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=AND, NOT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ODER\n"
+#~ "@SYNTAX=ODER(b1, b2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ODER stellt die logische ODER-VerknÃpfung bereit: Das "
+#~ "Ergebnis ist WAHR, falls einer der Ãbergebenen Werte WAHR ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@b1 bis @bN sind die auszuwertenden AusdrÃcke. Falls ein ganzzahliger "
+#~ "oder FlieÃpunkt-Wert Ãbergeben wird, wird fÃr den Wert Null FALSCH, fÃr "
+#~ "alle Anderen WAHR angenommen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls die Werte Zeichenketten oder leere Zellen enthalten, werden diese "
+#~ "Werte ignoriert.\n"
+#~ "* Falls keine logischen Werte Ãbergeben werden, liefert ODER einen #WERT!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ODER(WAHR,FALSCH) liefert WAHR.\n"
+#~ "ODER(3>4,4<3) liefert FALSCH.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=UND, NICHT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=XOR\n"
+#~ "@SYNTAX=XOR(b1, b2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=XOR implements the logical exclusive OR function: the result "
+#~ "is TRUE if an odd number of the values evaluated to TRUE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@b1 through @bN are expressions that should evaluate to TRUE or FALSE. If "
+#~ "an integer or floating point value is provided, zero is considered FALSE "
+#~ "and anything else is TRUE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If the values contain strings or empty cells those values are ignored.\n"
+#~ "* If no logical values are provided, then the error #VALUE! is returned.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "XOR(TRUE,FALSE) equals TRUE.\n"
+#~ "XOR(3>4,4<3) equals FALSE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OR, AND, NOT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=XODER\n"
+#~ "@SYNTAX=XODER(b1, b2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=XODER stellt die exklusive ODER-VerknÃpfung bereit: Das "
+#~ "Ergebnis ist WAHR, falls eine ungerade Anzahl der Werte WAHR ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@b1 bis @bN sind die auszuwertenden AusdrÃcke. Falls ein ganzzahliger "
+#~ "oder FlieÃpunkt-Wert Ãbergeben wird, wird fÃr den Wert Null FALSCH, fÃr "
+#~ "alle Anderen WAHR angenommen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls die Werte Zeichenketten oder leere Zellen enthalten, werden diese "
+#~ "Werte ignoriert.\n"
+#~ "* Falls keine logischen Werte Ãbergeben werden, liefert XODER einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "XODER(WAHR,FALSCH) liefert WAHR.\n"
+#~ "XODER(3>4,4<3) liefert FALSCH.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ODER, UND, NICHT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=IF\n"
+#~ "@SYNTAX=IF(condition[,if-true,if-false])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IF function can be used to evaluate conditionally other "
+#~ "expressions. IF evaluates @condition.  If @condition returns a non-zero "
+#~ "value the result of the IF expression is the @if-true expression, "
+#~ "otherwise IF evaluates to the value of @if-false.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If omitted @if-true defaults to TRUE and @if-false to FALSE.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IF(FALSE,TRUE,FALSE) equals FALSE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=WENN\n"
+#~ "@SYNTAX=WENN(Bedingung[,wenn-wahr,wenn-falsch])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=WENN kann zur fallweisen Auswertung anderer AusdrÃcke "
+#~ "verwendet werden und wertet die Bedingung @Bedingung aus. Falls diese "
+#~ "einen Wert != Null liefert, ist das Ergebnis des WENN-Ausdrucks @wenn-"
+#~ "wahr, andernfalls @wenn-falsch.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @wenn-wahr und @wenn-falsch nicht Ãbergeben werden, wird WAHR fÃr "
+#~ "@wenn-wahr bzw. FALSCH fÃr @wenn-falsch angenommen.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "WENN(FALSCH,WAHR,FALSCH) liefert FALSCH.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=TRUE\n"
+#~ "@SYNTAX=TRUE()\n"
+#~ "@DESCRIPTION=TRUE returns boolean value true.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "TRUE() equals TRUE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=FALSE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=WAHR\n"
+#~ "@SYNTAX=WAHR()\n"
+#~ "@DESCRIPTION=WAHR liefert den Boole'schen Wert WAHR.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=WAHR() liefert WAHR.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=FALSCH"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=FALSE\n"
+#~ "@SYNTAX=FALSE()\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FALSE returns boolean value false.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "FALSE() equals FALSE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=TRUE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=FALSCH\n"
+#~ "@SYNTAX=FALSCH()\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FALSCH liefert den Boole'schen Wert FALSCH.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=FALSCH() liefert FALSCH.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=WAHR"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ADDRESS\n"
+#~ "@SYNTAX=ADDRESS(row_num,col_num[,abs_num,a1,text])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ADDRESS returns a cell address as text for specified row and "
+#~ "column numbers.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@a1 is a logical value that specifies the reference style.  If @a1 is "
+#~ "TRUE or omitted, ADDRESS returns an A1-style reference, i.e. $D$4.  "
+#~ "Otherwise ADDRESS returns an R1C1-style reference, i.e. R4C4.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@text specifies the name of the worksheet to be used as the external "
+#~ "reference.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @abs_num is 1 or omitted, ADDRESS returns absolute reference.\n"
+#~ "* If @abs_num is 2 ADDRESS returns absolute row and relative column.\n"
+#~ "* If @abs_num is 3 ADDRESS returns relative row and absolute column.\n"
+#~ "* If @abs_num is 4 ADDRESS returns relative reference.\n"
+#~ "* If @abs_num is greater than 4 ADDRESS returns #VALUE! error.\n"
+#~ "* If @row_num or @col_num is less than one, ADDRESS returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ADDRESS(5,4) equals \"$D$5\".\n"
+#~ "ADDRESS(5,4,4) equals \"D5\".\n"
+#~ "ADDRESS(5,4,3,FALSE) equals \"R[5]C4\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=COLUMNNUMBER"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ADRESSE\n"
+#~ "@SYNTAX=ADRESSE(Zeilennummer,Spaltennummer[,Absolut,A1_Bezug,Text])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ADRESSE liefert die Adresse der Zelle mit der angegebenen "
+#~ "Zeilen- und Spaltennummer als Text.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@A1 ist ein logischer Wert, der die Bezugsformatierung angibt. Falls "
+#~ "dieser WAHR ist oder nicht Ãbergeben wird, liefert ADRESSE einen A1-"
+#~ "formatierten Zellbezug, also z.B. $D$4, andernfalls einen Zellbezug im "
+#~ "R1C1-Format, also z.B. R4C4.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Text gibt den Namen des als externer Bezug zu verwendenden Arbeitsbuchs "
+#~ "an.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Absolut 1 ist oder nicht Ãbergeben wird, liefert ADRESSE den "
+#~ "absoluten Bezug.\n"
+#~ "* Falls @Absolut 2 ist, liefert ADRESSE die absolute Zeilen- und die "
+#~ "relative Spaltennummer.\n"
+#~ "* Falls @Absulut 3 ist, liefert ADRESSE die relative Zeilen- und die "
+#~ "absolute Spaltennummer.\n"
+#~ "* Falls @Absolut 4 ist, liefert ADRESSE den relativen Bezug.\n"
+#~ "* Falls @Absolut grÃÃer als 4 ist, liefert ADDRESSE einen #WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Zeilennummer oder @Spaltennummer kleiner als 1 ist, liefert "
+#~ "ADRESSE einen #WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ADRESSE(5,4) liefert \"$D$5\",\n"
+#~ "ADRESSE(5,4,4) \"D5\" und\n"
+#~ "ADRESSE(5,4,3,FALSCH) \"R[5]C4\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SPALTENNUMMER"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=AREAS\n"
+#~ "@SYNTAX=AREAS(reference)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=AREAS returns the number of areas in @reference. \n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "AREAS((A1,B2,C3)) equals 3.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ADDRESS,INDEX,INDIRECT,OFFSET"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=BEREICHE\n"
+#~ "@SYNTAX=BEREICHE(@Bezug)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BEREICHE liefert die Anzahl der Bereiche in @Bezug.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "BEREICHE((A1,B2,C3)) liefert 3.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ADRESSE, INDEX, INDIREKT, BEREICH.VERSCHIEBEN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=CHOOSE\n"
+#~ "@SYNTAX=CHOOSE(index[,value1][,value2]...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=CHOOSE returns the value of index @index. @index is rounded "
+#~ "to an integer if it is not.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @index < 1 or @index > number of values, CHOOSE returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "CHOOSE(3,\"Apple\",\"Orange\",\"Grape\",\"Perry\") equals \"Grape\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IF"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=WAHL\n"
+#~ "@SYNTAX=WAHL(Index[,Wert1][,Wert2]...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=WAHL liefert den Wert des @Index-ten Index. Falls @Index "
+#~ "keine Ganzzahl ist, wird auf die nÃchste aufgerundet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Index < 1 oder @Index > Anzahl der Werte, liefert WAHL einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "WAHL(3,\"Apfel\",\"Birnen\",\"Orangen\",\"Wein\") liefert \"Orangen\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=FALLS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=LOOKUP\n"
+#~ "@SYNTAX=LOOKUP(value,vector1[,vector2])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LOOKUP function finds the row index of @value in @vector1 "
+#~ "and returns the contents of @vector2 at that row index. Alternatively a "
+#~ "single array can be used for @vector1. If the area is longer than it is "
+#~ "wide then the sense of the search is rotated. \n"
+#~ "\n"
+#~ "* If LOOKUP can't find @value it uses the largest value less than "
+#~ "@value.\n"
+#~ "* The data must be sorted.\n"
+#~ "* If @value is smaller than the first value it returns #N/A.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=VLOOKUP,HLOOKUP"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=VERWEIS\n"
+#~ "@SYNTAX=VERWEIS(Wert,Vektor1[,Vektor2])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=VERWEIS sucht den Zeilenindex von @Wert in @Vektor1 und "
+#~ "liefert den Inhalt von @Vektor2 bei diesem Zeilenindex. Alternativ kann "
+#~ "ein einzelnes Datenfeld fÃr @Vektor2 verwendet werden. Falls der Bereich "
+#~ "lÃnger als dessen Breite ist, wird die Suche umgekehrt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Wert nicht gefunden werden kann, wird ein niedrigerer, am "
+#~ "nÃchsten an @Wert gelegener Wert verwendet.\n"
+#~ "* Die Daten mÃssen sortiert werden.\n"
+#~ "* Falls @Wert kleiner als der erste Wert ist, liefert VERWEIS #NV.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SVERWEIS,WVERWEIS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=MATCH\n"
+#~ "@SYNTAX=MATCH(seek,vector[,type])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MATCH function finds the row index of @seek in @vector and "
+#~ "returns it.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If the area is longer than it is wide then the sense of the search is "
+#~ "rotated. Alternatively a single array can be used.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* The @type parameter, which defaults to +1, controls the search:\n"
+#~ "* If @type = 1, MATCH finds largest value <= @seek.\n"
+#~ "* If @type = 0, MATCH finds first value == @seek.\n"
+#~ "* If @type = -1, MATCH finds smallest value >= @seek.\n"
+#~ "* For @type = 0, the data can be in any order.  * For @type = -1 and "
+#~ "@type = +1, the data must be sorted.  (And in these cases, MATCH uses a "
+#~ "binary search to locate the index.)\n"
+#~ "* If @seek could not be found, #N/A is returned.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=LOOKUP"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=VERGLEICH\n"
+#~ "@SYNTAX=VERGLEICH(Begriff,Vektor[,Typ])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=VERGLEICH liefert den Zeilenindex von @Begriff in @Vektor.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Falls der Bereich lÃnger als dessen Breite ist, wird die Suche umgekehrt. "
+#~ "Alternativ kann ein einzelnes Datenfeld verwendet werden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Der Parameter @Typ, dessen Vorgabe +1 ist, steuert die Suche:\n"
+#~ "* Falls @Typ 1 ist, liefert VERGLEICH den grÃÃten Wert <= @Begriff.\n"
+#~ "* Falls @Typ 0 ist, liefert VERGLEICH den ersten Wert == @Begriff.\n"
+#~ "* Falls @Typ -1 ist, liefert VERGLEICH den kleinsten Wert >= @Begriff.\n"
+#~ "* Falls @Typ 0 ist, kÃnnen die Daten in beliebiger Reihenfolge "
+#~ "vorliegen.\n"
+#~ "* Falls @Typ 1 oder -1 ist, mÃssen die Daten sortiert werden (In diesem "
+#~ "Fall fÃhrt VERGLEICH zum Lokalisieren des Indexes eine BinÃrsuche "
+#~ "durch).\n"
+#~ "* Falls @Begriff nicht gefunden werden kann, liefert VERGLEICH #NV.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=VERWEIS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=INDIRECT\n"
+#~ "@SYNTAX=INDIRECT(ref_text[,format])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=INDIRECT function returns the contents of the cell pointed "
+#~ "to by the @ref_text string. The string specifies a single cell reference "
+#~ "the format of which is either A1 or R1C1 style. The boolean @format "
+#~ "controls how @ref_text is to be interpreted: TRUE (the default) for A1 "
+#~ "style and FALSE for R1C1 style.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @ref_text is not a valid reference in the style controlled by "
+#~ "@format, returns #REF! \n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "If A1 contains 3.14 and A2 contains \"A1\", then\n"
+#~ "INDIRECT(A2) equals 3.14.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If B1 contains 23 and A1 contains \"R1C2\", then\n"
+#~ "INDIRECT(A1,FALSE) equals 23.\n"
+#~ "@SEEALSO=AREAS,INDEX,CELL"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=INDIREKT\n"
+#~ "@SYNTAX=INDIREKT(Bez_Text[,Format])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=INDIREKT liefert den Inhalt der in der Zeichenkette "
+#~ "@Bez_Text angegebenen Zelle. @Bez_Text ist ein einzelliger Bezug, der "
+#~ "entweder A1- oder R1C1-formatiert ist. Das vorliegende Format wird durch "
+#~ "den Boole'schen Parameter @Format bestimmt, dessen Vorgabe A1 ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Bez_Text kein gÃltiger Bezug ist, liefert INDIREKT einen #BEZUG!-"
+#~ "Fehler\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, A1 enthÃlt 3.14 und A2 A1, dann liefert\n"
+#~ "INDIREKT(A2) 3.14.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BEREICHE,INDEX,"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=INDEX\n"
+#~ "@SYNTAX=INDEX(array[,row, col, area])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=INDEX gives a reference to a cell in the given @array.The "
+#~ "cell is pointed out by @row and @col, which count the rows and columns in "
+#~ "the array.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @row and @col are omitted the are assumed to be 1.\n"
+#~ "* If the reference falls outside the range of the @array, INDEX returns a "
+#~ "#REF! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers "
+#~ "11.4, 17.3, 21.3, 25.9, and 40.1. Then INDEX(A1:A5,4,1,1) equals 25.9\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=INDEX\n"
+#~ "@SYNTAX=INDEX(Feld[, Zeile, Spalte, Bereich])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=INDEX liefert einen Zellbezug im angegebenen Feld @Feld. Die "
+#~ "Zelle wird mittels @Zeile und @Spalte angegeben, die die Zeilen und "
+#~ "Spalten im Feld zÃhlen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Zeile und @Spalte nicht Ãbergeben werden, wird angenommen, dass "
+#~ "sie 1 sind.\n"
+#~ "* Falls der Bezug auÃerhalb des Feldes @Feld liegt, liefert INDEX einen "
+#~ "#BEZUG!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen "
+#~ "11.4, 17.3, 21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert INDEX(A1:A5,4,1,1) 25.9\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=COLUMNNUMBER\n"
+#~ "@SYNTAX=COLUMNNUMBER(name)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=COLUMNNUMBER function returns an integer corresponding to "
+#~ "the column name supplied as a string.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @name is invalid, COLUMNNUMBER returns the #VALUE! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "COLUMNNUMBER(\"E\") equals 5.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ADDRESS"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=SPALTENNUMMER\n"
+#~ "@SYNTAX=SPALTENNUMMER(Name)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SPALTENNUMMER liefert eine Ganzzahl, die dem als "
+#~ "Zeichenkette Ãbergebenen Spaltennamen entspricht.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Name ungÃltig ist, liefert SPALTEN einen #WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "SPALTENANZAHL(\"E\") liefert 5.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ADRESSE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=COLUMNS\n"
+#~ "@SYNTAX=COLUMNS(reference)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=COLUMNS function returns the number of columns in area or "
+#~ "array reference.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @reference is neither an array nor a reference nor a range, COLUMNS "
+#~ "returns #VALUE! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "COLUMNS(H2:J3) equals 3.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=COLUMN,ROW,ROWS"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=SPALTEN\n"
+#~ "@SYNTAX=SPALTEN(Bezug)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SPALTEN liefert die Anzahl der Spalten im Bereich oder dem "
+#~ "Feldbezug.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Bezug weder ein Feld, noch ein Bezug oder Bereich ist, liefert "
+#~ "SPALTEN einen #WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "SPALTEN(H2:J3) liefert 3.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SPALTE, ZEILE, ZEILEN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=OFFSET\n"
+#~ "@SYNTAX=OFFSET(range,row,col[,height[,width]])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OFFSET function returns a cell range. The cell range starts "
+#~ "at offset (@row,@col) from @range, and is of height @height and width "
+#~ "@width.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @range is neither a reference nor a range, OFFSET returns #VALUE!.\n"
+#~ "* If either @height or @width is omitted, the height or width of the "
+#~ "reference is used.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=COLUMN,COLUMNS,ROWS,INDEX,INDIRECT,ADDRESS"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=BEREICH.VERSCHIEBEN\n"
+#~ "@SYNTAX=BEREICH.VERSCHIEBEN(Bereich,Zeilen,Spalten,HÃhe,Breite)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BEREICH.VERSCHIEBEN liefert einen Zellbereich. Der "
+#~ "Zellbereich beginnt bei der Position (@Zeilen,@Spalten) von @Bereich, und "
+#~ "ist @HÃhe hoch und @Breite breit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Bereich weder eine Referenz noch ein Bereich ist, liefert "
+#~ "BEREICH.VERSCHIEBEN einen #WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls HÃhe oder Breite nicht Ãbergeben werden, wird die HÃhe bzw. "
+#~ "Breite der Referenz verwendet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SPALTE, SPALTEN, ZEILE, ZEILEN, INDEX, INDIREKT, ADRESSE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ROWS\n"
+#~ "@SYNTAX=ROWS(reference)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ROWS function returns the number of rows in area or array "
+#~ "reference.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @reference is neither an array nor a reference nor a range, ROWS "
+#~ "returns #VALUE! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ROWS(H7:I13) equals 7.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=COLUMN,COLUMNS,ROW"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZEILEN\n"
+#~ "@SYNTAX=ZEILEN([Bezug])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZEILEN liefert ein Feld mit der Anzahl der Zellen im "
+#~ "Bereichs- oder Feldbezug.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZEILEN(H7:I13) liefert 7.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SPALTE,SPALTEN,ZEILE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=HYPERLINK\n"
+#~ "@SYNTAX=HYPERLINK(link_location[,optional_label])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=HYPERLINK function currently returns its 2nd argument, or if "
+#~ "that is omitted the 1st argument.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "HYPERLINK(\"www.gnome.org\",\"GNOME\").\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=VERKNÃPFUNG\n"
+#~ "@SYNTAX=VERKNÃPFUNG(Ort[,Beschriftung])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=VERKNÃPFUNG liefert im Augenblick das zweite, oder, falls "
+#~ "dieses nicht Ãbergeben wurde, das erste Argument.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "VERKNÃPFUNG(\"www.gnome.de\",\"GNOME Deutschland\").\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=TRANSPOSE\n"
+#~ "@SYNTAX=TRANSPOSE(matrix)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=TRANSPOSE function returns the transpose of the input "
+#~ "@matrix.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MMULT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=MTRANS\n"
+#~ "@SYNTAX=MTRANS(Matrix)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MTRANS liefert die Transponierte der Eingabematrix @Matrix.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MMULT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=GCD\n"
+#~ "@SYNTAX=GCD(number1,number2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=GCD returns the greatest common divisor of given numbers.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If any of the arguments is less than one, GCD returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If any of the arguments is non-integer, it is truncated.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "GCD(470,770) equals 10.\n"
+#~ "GCD(470,770,1495) equals 5.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=LCM"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=GGT\n"
+#~ "@SYNTAX=GGT(Zahl1,Zahl2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=GGT liefert den grÃÃten gemeinsamen Teiler der Ãbergebenen "
+#~ "Zahlen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls eines der Argumente negativ ist, liefert GGT einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Falls eines der Argumente nicht ganzzahlig ist, werden die "
+#~ "Nachkommastellen abgeschnitten.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "GGT(470,770) liefert 10.\n"
+#~ "GGT(470,770,1495) liefert 5.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=KGV"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=LCM\n"
+#~ "@SYNTAX=LCM(number1,number2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LCM returns the least common multiple of integers.  The "
+#~ "least common multiple is the smallest positive number that is a multiple "
+#~ "of all integer arguments given.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If any of the arguments is less than one, LCM returns #NUM!.\n"
+#~ "* If any of the arguments is non-integer, it is truncated.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "LCM(2,13) equals 26.\n"
+#~ "LCM(4,7,5) equals 140.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=GCD"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=KGV\n"
+#~ "@SYNTAX=KGV(Zahl1,Zahl2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=KGV liefert das kleinste gemeinsame Vielfache von "
+#~ "Ganzzahlen. Das kleinste gemeinsame Vielfache ist die kleinste positive "
+#~ "Zahl, die Vielfache aller Ãbergebenen ganzzahligen Argumente ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls eines der Argumente negativ ist, liefert KGV einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Falls eines der Argumente keine Ganzzahl ist, werden deren "
+#~ "Nachkommastellen abgeschnitten.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "KGV(2,13) liefert 26.\n"
+#~ "KGV(4,7,5) liefert 140.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=GGT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=HYPOT\n"
+#~ "@SYNTAX=HYPOT(number1,number2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=HYPOT returns the square root of the sum of the squares of "
+#~ "the arguments.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "HYPOT(3,4) equals 5.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MIN,MAX"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=UNGERADE\n"
+#~ "@SYNTAX=UNGERADE(Zahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=UNGERADE liefert @Zahl auf die nÃchste ungerade Ganzzahl "
+#~ "gerundet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "UNGERADE(4.4) liefert 5.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=GERADE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ABS\n"
+#~ "@SYNTAX=ABS(b1)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ABS implements the Absolute Value function:  the result is "
+#~ "to drop the negative sign (if present).  This can be done for integers "
+#~ "and floating point numbers.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ABS(7) equals 7.\n"
+#~ "ABS(-3.14) equals 3.14.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=CEIL, CEILING, FLOOR, INT, MOD"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ABS\n"
+#~ "@SYNTAX=ABS(b1)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ABS liefert den Absoluten Wert von b1: Das Ergebnis verliert "
+#~ "das negative Vorzeichen (falls vorhanden). Dies funktioniert mit "
+#~ "Ganzzahlen und FlieÃkomma-Zahlen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ABS(7) liefert 7.\n"
+#~ "ABS(-3.14) liefert 3.14.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OBERGRENZE, UNTERGRENZE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ACOS\n"
+#~ "@SYNTAX=ACOS(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ACOS function calculates the arc cosine of @x; that is the "
+#~ "value whose cosine is @x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* The value it returns is in radians.\n"
+#~ "* If @x falls outside the range -1 to 1, ACOS returns the #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ACOS(0.1) equals 1.470629.\n"
+#~ "ACOS(-0.1) equals 1.670964.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=COS, SIN, DEGREES, RADIANS"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ARCCOS\n"
+#~ "@SYNTAX=ARCCOS(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ARCCOS liefert den Arcus Cosinus von @x; Das ist der Wert, "
+#~ "dessen Cosinus @x ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Der gelieferte Wert ist ein BogenmaÃ.\n"
+#~ "* Falls @x auÃerhalb von -1 bis 1 liegt, liefert ARCCOS einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ARCCOS(0.1) liefert 1.470629.\n"
+#~ "ARCCOS(-0.1) liefert 1.670964.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=COS, SIN, GRAD, BOGENMASS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ACOSH\n"
+#~ "@SYNTAX=ACOSH(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ACOSH  function  calculates  the inverse hyperbolic cosine "
+#~ "of @x; that is the value whose hyperbolic cosine is @x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @x is less than 1.0, ACOSH() returns the #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ " \n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ACOSH(2) equals 1.31696.\n"
+#~ "ACOSH(5.3) equals 2.35183.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ACOS, ASINH, DEGREES, RADIANS "
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ARCCOSHYP\n"
+#~ "@SYNTAX=ARCCOSHYP(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ARCCOSHYP liefert den hyperbolischen Arcus Sinus von @x; das "
+#~ "ist der Wert, dessen hyperbolischer Cosinus @x ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @x kleiner als 1.0 ist, liefert ACOSHYP einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ARCSINHYP(0.5) liefert 1.31696.\n"
+#~ "ARCSINHYP(0.8) liefert 2.35183.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ARCCOS, ARCSINHYP, GRAD, BOGENMASS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ASIN\n"
+#~ "@SYNTAX=ASIN(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ASIN function calculates the arc sine of @x; that is the "
+#~ "value whose sine is @x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @x falls outside the range -1 to 1, ASIN returns the #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ASIN(0.5) equals 0.523599.\n"
+#~ "ASIN(1) equals 1.570797.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SIN, COS, ASINH, DEGREES, RADIANS"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ARCSIN\n"
+#~ "@SYNTAX=ARCSIN(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ARCSIN liefert den Arcus Sinus von @x; Das ist der Wert, "
+#~ "dessen Sinus @x ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @x auÃerhalb von -1 bis 1 liegt, liefert ARCSIN einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ARCSIN(0.5) liefert 0.523599.\n"
+#~ "ARCSIN(1) liefert 1.570797.\n"
+#~ "@SEEALSO=SIN, COS, ARCSINHYP, GRAD, BOGENMASS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ASINH\n"
+#~ "@SYNTAX=ASINH(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ASINH function calculates the inverse hyperbolic sine of @x; "
+#~ "that is the value whose hyperbolic sine is @x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ASINH(0.5) equals 0.481212.\n"
+#~ "ASINH(1.0) equals 0.881374.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ASIN, ACOSH, SIN, COS, DEGREES, RADIANS"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ARCSINHYP\n"
+#~ "@SYNTAX=ARCSINHYP(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ARCSINHYP liefert den hyperbolischen Arcus Sinus von @x; das "
+#~ "ist der Wert, dessen hyperbolischer Sinus @x ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ARCSINHYP(0.5) liefert 0.481212.\n"
+#~ "ARCSINHYP(0.8) liefert 0.881374.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ARCSIN, ARCCOSHYP, SIN, COS, GRAD, BOGENMASS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ATAN\n"
+#~ "@SYNTAX=ATAN(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ATAN function calculates the arc tangent of @x; that is the "
+#~ "value whose tangent is @x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Return value is in radians.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ATAN(0.5) equals 0,463648.\n"
+#~ "ATAN(1) equals 0,785398.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=TAN, COS, SIN, DEGREES, RADIANS"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ARCTAN\n"
+#~ "@SYNTAX=ARCTAN(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ARCTAN liefert den Arcus Tangens von @x; das ist der Wert, "
+#~ "dessen Tangens @x ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* RÃckgabewert ist im BogenmaÃ.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ARCTAN(0.5) liefert 0.463648.\n"
+#~ "ARCTAN(1) liefert 0.785398.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=TAN, COS, SIN, GRAD, BOGENMASS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ATANH\n"
+#~ "@SYNTAX=ATANH(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ATANH function calculates the inverse hyperbolic tangent of "
+#~ "@x; that is the value whose hyperbolic tangent is @x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If the absolute value of @x is greater than 1.0, ATANH returns #NUM! "
+#~ "error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ATANH(0.5) equals 0.549306.\n"
+#~ "ATANH(0.8) equals 1.098612.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ATAN, TAN, SIN, COS, DEGREES, RADIANS"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ARCTANHYP\n"
+#~ "@SYNTAX=ARCTANHYP(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ARCTANHYP liefert den hyperbolischen Arcus Tangens von @x; "
+#~ "das ist der Wert, dessen hyperbolischer Tangens @x ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls der absolute Wert von @x grÃÃer als 1.0 ist, liefert ARCTANHYP "
+#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ARCTANHYP(0.5) liefert 0.549306.\n"
+#~ "ARCTANHYP(0.8) liefert 1.098612.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ARCTAN, TAN, SIN, COS, GRAD, BOGENMASS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ATAN2\n"
+#~ "@SYNTAX=ATAN2(b1,b2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ATAN2 function calculates the arc tangent of the two "
+#~ "variables @b1 and @b2.  It is similar to calculating the arc tangent of "
+#~ "@b2 / @b1, except that the signs of both arguments are used to determine "
+#~ "the quadrant of the result.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* The result is in radians.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ATAN2(0.5,1.0) equals 1.107149.\n"
+#~ "ATAN2(-0.5,2.0) equals 1.815775.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ATAN, ATANH, COS, SIN, DEGREES, RADIANS"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ARCTAN2\n"
+#~ "@SYNTAX=ARCTAN2(b1,b2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ATAN2 liefert den Arcus Tangens der beiden Variablen @b1 und "
+#~ "@b2. Es ist dem Berechnen des Arcus Tangens von @b2 / @b1 Ãhnlich, auÃer, "
+#~ "dass es die Vorzeichen beide Argumente verwendet, um den "
+#~ "LÃsungsquadranten zu ermitteln.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Das Ergebnis wird im Gradmaà geliefert.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ARCTAN2(0.5,1.0) liefert 1.107149.\n"
+#~ "ARCTAN2(-0.5,2.0) liefert 1.815775.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ARCTAN, ARCTANHYP, COS, SIN, GRAD, BOGENMASS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=CEIL\n"
+#~ "@SYNTAX=CEIL(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=CEIL function rounds @x up to the next nearest integer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "CEIL(0.4) equals 1.\n"
+#~ "CEIL(-1.1) equals -1.\n"
+#~ "CEIL(-2.9) equals -2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=CEILING, FLOOR, ABS, INT, MOD"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=AUFRUNDEN\n"
+#~ "@SYNTAX=AUFRUNDEN(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=AUFRUNDEN rundet @x auf die nÃchste Ganzzahl auf.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "AUFRUNDEN(0.4) liefert 1.\n"
+#~ "AUFRUNDEN(-1.1) liefert -1.\n"
+#~ "AUFRUNDEN(-2.9) liefert -2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ABS, ABRUNDEN, GANZZAHL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=COUNTIF\n"
+#~ "@SYNTAX=COUNTIF(range,criteria)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=COUNTIF function counts the number of cells in the given "
+#~ "@range that meet the given @criteria.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 23, 27, 28, "
+#~ "33, and 39.  Then\n"
+#~ "COUNTIF(A1:A5,\"<=28\") equals 3.\n"
+#~ "COUNTIF(A1:A5,\"<28\") equals 2.\n"
+#~ "COUNTIF(A1:A5,\"28\") equals 1.\n"
+#~ "COUNTIF(A1:A5,\">28\") equals 2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=COUNT,SUMIF"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZÃHLENWENN\n"
+#~ "@SYNTAX=ZÃHLENWENN(Bereich,Kriterium)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZÃHLENWENN zÃhlt die Anzahl der Zellen im angegebenen "
+#~ "Bereich @Bereich, die dem angegebenen Kriterium @Kriterium entsprechen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 23, 27, 28, "
+#~ "33 und 39. Dann liefert\n"
+#~ "ZÃHLENWENN(A1:A5,\"<=28\") 3,\n"
+#~ "ZÃHLENWENN(A1:A5,\"<28\") 2,\n"
+#~ "ZÃHLENWENN(A1:A5,\"28\") 1 und\n"
+#~ "ZÃHLENWENN(A1:A5,\">28\") 2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZÃHLEN, SUMMEWENN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=SUMIF\n"
+#~ "@SYNTAX=SUMIF(range,criteria[,actual_range])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SUMIF function sums the values in the given @range that meet "
+#~ "the given @criteria.  If @actual_range is given, SUMIF sums the values in "
+#~ "the @actual_range whose corresponding components in @range meet the given "
+#~ "@criteria.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 23, 27, 28, "
+#~ "33, and 39.  Then\n"
+#~ "SUMIF(A1:A5,\"<=28\") equals 78.\n"
+#~ "SUMIF(A1:A5,\"<28\") equals 50.\n"
+#~ "In addition, if the cells B1, B2, ..., B5 hold numbers 5, 3, 2, 6, and 7 "
+#~ "then:\n"
+#~ "SUMIF(A1:A5,\"<=27\",B1:B5) equals 8.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=COUNTIF, SUM"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=SUMMEWENN\n"
+#~ "@SYNTAX=SUMMEWENN(Bereich,Kriterium[,TatsÃchlicher_Bereich)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SUMMEWENN liefert die Summe der Werte im angegebenen Bereich "
+#~ "@Bereich, die dem angegebenen Kriterium @Kriterium entsprechen. Falls "
+#~ "@TatsÃchlicher_Bereich Ãbergeben ist, addiert SUMMEWENN die Werte in "
+#~ "@TatsÃchlicher_Bereich, deren entsprechende Komponenten in @Bereich dem "
+#~ "angegebenen @Kriterium entsprechen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 23, 27, 28, "
+#~ "33 und 39. Dann liefert\n"
+#~ "SUMMEWENN(A1:A5,\"<=28\") 78 und\n"
+#~ "SUMMEWENN(A1:A5,\"<28\") 50.\n"
+#~ "Falls zusÃtzlich die Zellen B1, B2, ..., B5 die Zahlen 5, 3, 2, 6 und 7 "
+#~ "enthalten, liefert:\n"
+#~ "SUMMEWENN(A1:A5,\"<=27\",B1:B5) 8.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZÃHLENWENN, SUMME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=CEILING\n"
+#~ "@SYNTAX=CEILING(x[,significance])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=CEILING function rounds @x up to the nearest multiple of "
+#~ "@significance.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @x or @significance is non-numeric CEILING returns #VALUE! error.\n"
+#~ "* If @x and @significance have different signs CEILING returns #NUM! "
+#~ "error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "CEILING(2.43,1) equals 3.\n"
+#~ "CEILING(123.123,3) equals 126.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=CEIL, FLOOR, ABS, INT, MOD"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=OBERGRENZE\n"
+#~ "@SYNTAX=OBERGRENZE(x,Signifikanz)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=OBERGRENZE rundet @x auf die nÃchste Vielfache von "
+#~ "@Signifikanz auf.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @x oder @Signifikanz keine Zahl ist, liefert OBERGRENZE einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @x und @Signifikanz unterschiedliche Vorzeichen haben, liefert "
+#~ "OBERGRENZE einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "OBERGRENZE(2.43,1) liefert 3.\n"
+#~ "OBERGRENZE(123.123,3) liefert 126\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=AUFRUNDEN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=COS\n"
+#~ "@SYNTAX=COS(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=COS function returns the cosine of @x, where @x is given in "
+#~ "radians.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "COS(0.5) equals 0.877583.\n"
+#~ "COS(1) equals 0.540302.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=COSH, SIN, SINH, TAN, TANH, RADIANS, DEGREES"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=COS\n"
+#~ "@SYNTAX=COS(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=COS liefert den Cosinus von @x, wobei @x im Bogenmaà "
+#~ "angegeben wird.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "COS(0.5) liefert 0.877583.\n"
+#~ "COS(1) liefert 0.540302.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=COSHYP, SIN, SINHYP, TAN, TANHYP, BOGENMASS, GRAD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=COSH\n"
+#~ "@SYNTAX=COSH(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=COSH function returns the hyperbolic cosine of @x, which is "
+#~ "defined mathematically as\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t(exp(@x) + exp(- x)) / 2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* @x is in radians.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "COSH(0.5) equals 1.127626.\n"
+#~ "COSH(1) equals 1.543081.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=COS, SIN, SINH, TAN, TANH, RADIANS, DEGREES, EXP"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=COSHYP\n"
+#~ "@SYNTAX=COSHYP(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=COSHYP liefert den hyperbolischen Cosinus von @x, der "
+#~ "mathematisch definiert ist als\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t(EXP(@x) + EXP(- x)) / 2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "definiert ist.\n"
+#~ "* @x muss im Gradmaà Ãbergeben werden.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "COSHYP(0.5) liefert 1.127626.\n"
+#~ "COSHYP(1) liefert 1.543081.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=COS, SIN, SINHYP, TAN, TANHYP, GRAD, BOGENMASS, EXP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=DEGREES\n"
+#~ "@SYNTAX=DEGREES(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DEGREES computes the number of degrees equivalent to @x "
+#~ "radians.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "DEGREES(2.5) equals 143.2394.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RADIANS, PI"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=GRAD\n"
+#~ "@SYNTAX=GRAD(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=GRAD liefert die zum Radius @x Ãquivalente Gradanzahl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "GRAD(2.5) liefert 143.2394.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BOGENMASS, PI"
+
+# FIXME: check for mathematical correctness
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=EXP\n"
+#~ "@SYNTAX=EXP(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=EXP computes the value of e (the base of natural logarithms) "
+#~ "raised to the power of @x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "EXP(2) equals 7.389056.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=LOG, LOG2, LOG10"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=EXP\n"
+#~ "@SYNTAX=EXP(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=EXP berechnet den Wert von e (der Basis des natÃrlichen "
+#~ "Logarithmus) potenziert mit @x.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXP(2) liefert 7.389056.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=LOG, LOG2, LOG10"
+
+# FIXME: check for mathematical correctness
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=EXPM1\n"
+#~ "@SYNTAX=EXPM1(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=EXPM1 computes EXP(@x)-1 with higher resulting precision "
+#~ "than the direct formula.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "EXPM1(0.01) equals 0.01005.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=EXP, LN1P"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=EXP\n"
+#~ "@SYNTAX=EXP(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=EXP berechnet den Wert von e (der Basis des natÃrlichen "
+#~ "Logarithmus) potenziert mit @x.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "EXP(2) liefert 7.389056.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=LOG, LOG2, LOG10"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=FACT\n"
+#~ "@SYNTAX=FACT(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FACT computes the factorial of @x. ie, @x!\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "FACT(3) equals 6.\n"
+#~ "FACT(9) equals 362880.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=FAKTULTÃT\n"
+#~ "@SYNTAX=FAKULTÃT(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FAKULTÃT liefert die FakultÃt von @x, also @x!\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "FAKULTÃT(3) liefert 6.\n"
+#~ "FAKULTÃT(9) liefert 362880.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=BETA\n"
+#~ "@SYNTAX=BETA(a,b)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BETA function returns the value of the mathematical beta "
+#~ "function extended to all real numbers except 0 and negative integers.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @a, @b, or (@a + @b) are non-positive integers, BETA returns #NUM! "
+#~ "error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "BETA(2,3) equals 0.083333.\n"
+#~ "BETA(-0.5,0.5) equals #NUM!.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BETALN,GAMMALN"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=BETA\n"
+#~ "@SYNTAX=BETA(a,b)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BETA liefert den Wert der mathematischen Beta-Funktion, "
+#~ "wobei diese auf alle rellen Zahlen auÃer 0 und nicht negative Ganzzahlen "
+#~ "ausgeweitet wird.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @a, @b oder (@a + @b) keine negative Ganzzahl ist, liefert BETA "
+#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BETALN,GAMMALN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=BETALN\n"
+#~ "@SYNTAX=BETALN(a,b)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BETALN function returns the natural logarithm of the "
+#~ "absolute value of the beta function.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @a, @b, or (@a + @b) are non-positive integers, BETALN returns "
+#~ "#NUM! \n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "BETALN(2,3) equals -2.48.\n"
+#~ "BETALN(-0.5,0.5) equals #NUM!.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BETA,GAMMALN"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=BETALN\n"
+#~ "@SYNTAX=BETALN(a,b)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BETALN liefert den natÃrlichen Logarithmus des absoluten "
+#~ "Werts der Beta-Funktion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @a, @b oder (@a + @b) keine positive Ganzzahl ist, liefert BETALN "
+#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BETA,GAMMALN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=COMBIN\n"
+#~ "@SYNTAX=COMBIN(n,k)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=COMBIN computes the number of combinations.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Performing this function on a non-integer or a negative number returns "
+#~ "#NUM! error.\n"
+#~ "* If @n is less than @k COMBIN returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "COMBIN(8,6) equals 28.\n"
+#~ "COMBIN(6,2) equals 15.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=KOMBINATIONEN\n"
+#~ "@SYNTAX=KOMBINATIONEN(n, k)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=KOMBINATIONEN berechnet die Anzahl der "
+#~ "KombinationsmÃglichkeiten zwischen @n und @k.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @n oder @k < 0 ist, liefert KOMBINATIONEN einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @n < @k, liefert KOMBINATIONEN einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "KOMBINATIONEN(8,6) liefert 28.\n"
+#~ "KOMBINATIONEN(6,2) liefert 15.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=INT\n"
+#~ "@SYNTAX=INT(a)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=INT function returns the largest integer that is not bigger "
+#~ "than its argument.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "INT(7.2) equals 7.\n"
+#~ "INT(-5.5) equals -6.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=CEIL, CEILING, FLOOR, ABS, MOD"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=GANZZAHL\n"
+#~ "@SYNTAX=GANZZAHL(a)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=GANZZAHL liefert die grÃÃte Ganzzahl, die nicht grÃÃer als "
+#~ "das Argument ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "GANZZAHL(7.2) liefert 7.\n"
+#~ "GANZZAHL(-5.5) liefert -6.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=UNTERGRENZE, OBERGRENZE, ABS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=LOG\n"
+#~ "@SYNTAX=LOG(x[,base])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LOG computes the logarithm of @x in the given base @base.  "
+#~ "If no @base is given LOG returns the logarithm in base 10. @base must be "
+#~ "> 0. and cannot equal 1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "LOG(2) equals 0.30103.\n"
+#~ "LOG(8192,2) equals 13.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=LN, LOG2, LOG10"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=LOG\n"
+#~ "@SYNTAX=LOG(x[, Basis])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LOG berechnet den Logarithmus von @x zur angegebenen Basis "
+#~ "@Basis. Falls @Basis nicht Ãbergeben wird, liefert LOG den Logarithmus "
+#~ "zur Basis 10.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* @Basis muss > 0 und darf nicht 1 sein.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "LOG(2) liefert 0.30103.\n"
+#~ "LOG(8192,2) liefert 13.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=LN, LOG2, LOG10"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=LN\n"
+#~ "@SYNTAX=LN(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LN returns the natural logarithm of @x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @x <= 0, LN returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "LN(7) equals 1.94591.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=EXP, LOG2, LOG10"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=LN\n"
+#~ "@SYNTAX=LN(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LN liefert den natÃrlichen Logarithmus von @x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @x <= 0 ist, liefert LN einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "LN(7) liefert 1.94591.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=EXP, LOG2, LOG10"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=LN1P\n"
+#~ "@SYNTAX=LN1P(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LN1P computes LN(1+ x) with higher resulting precision than "
+#~ "the direct formula.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @x <= -1, LN1P returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "LN1P(0.01) equals 0.00995.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=LN, EXPM1"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=LOG2\n"
+#~ "@SYNTAX=LOG2(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LOG2 berechnet den Logarithmus von @x zur Basis 2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @x <=, liefert LOG10 einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "LOG2(1024) liefert 10.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=EXP, LOG, LOG10"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=POWER\n"
+#~ "@SYNTAX=POWER(x,y)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=POWER returns the value of @x raised to the power @y.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If both @x and @y equal 0, POWER returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @x = 0 and @y < 0, POWER returns #DIV/0! error.\n"
+#~ "* If @x < 0 and @y is non-integer, POWER returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "POWER(2,7) equals 128.\n"
+#~ "POWER(3,3.141) equals 31.523749.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=EXP"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=POTENZ\n"
+#~ "@SYNTAX=POTENZ(x,y)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=POTENZ liefert den Wert von @x potenziert mit @y.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls sowohl @x als auch @y 0 sind, liefert POTENZ einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Falls @x = 0 und @y < 0 ist, liefert POTENZ einen #DIV/0-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @x < 0 und @y keine Ganzzahl ist, liefert POTENZ einen #ZAHL-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "POTENZ(2,7) liefert 128.\n"
+#~ "POTENZ(3,3141) liefert 31.523749.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=EXP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=LOG2\n"
+#~ "@SYNTAX=LOG2(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LOG2 computes the base-2 logarithm of @x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @x <= 0, LOG2 returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "LOG2(1024) equals 10.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=EXP, LOG10, LOG"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=LOG2\n"
+#~ "@SYNTAX=LOG2(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LOG2 berechnet den Logarithmus von @x zur Basis 2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @x <=, liefert LOG10 einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "LOG2(1024) liefert 10.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=EXP, LOG, LOG10"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=LOG10\n"
+#~ "@SYNTAX=LOG10(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LOG10 computes the base-10 logarithm of @x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @x <= 0, LOG10 returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ " \n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "LOG10(7) equals 0.845098.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=EXP, LOG2, LOG"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=LOG10\n"
+#~ "@SYNTAX=LOG10(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LOG10 berechnet den Logarithmus von @x zur Basis 10.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @x <= 0 ist, liefert LOG10 einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "LOG10(7) liefert 0.845098.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=EXP, LOG, LOG2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=MOD\n"
+#~ "@SYNTAX=MOD(number,divisor)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MOD function returns the remainder when @divisor is divided "
+#~ "into @number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* MOD returns #DIV/0! if @divisor is zero.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ " \n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "MOD(23,7) equals 2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=CEIL, CEILING, FLOOR, ABS, INT, ABS"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=REST\n"
+#~ "@SYNTAX=REST(Zahl,Divisor)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=REST liefert den Rest beim Teilen der Zahl @Zahl durch den "
+#~ "Divisor @Divisor.\n"
+#~ "* Falls @Divisor = 0 ist, liefert REST einen #DIV/0!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "REST(23,7) liefert 2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=GANZZAHL, UNTERGRENZE, OBERGRENZE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RADIANS\n"
+#~ "@SYNTAX=RADIANS(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RADIANS computes the number of radians equivalent to @x "
+#~ "degrees.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RADIANS(180) equals 3.14159.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=PI,DEGREES"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=BOGENMASS\n"
+#~ "@SYNTAX=BOGENMASS(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BOGENMASS berechnet das BogenmaÃ-Ãquivalent aus @x Grad.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "BOGENMASS(180) liefert 3.14159.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=PI, GRAD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=SIN\n"
+#~ "@SYNTAX=SIN(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SIN function returns the sine of @x, where @x is given in "
+#~ "radians.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "SIN(0.5) equals 0.479426.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=COS, COSH, SINH, TAN, TANH, RADIANS, DEGREES"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=SIN\n"
+#~ "@SYNTAX=SIN(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SIN liefert den Sinus von @x, wobei @x im Gradmaà angegeben "
+#~ "wird.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "SIN(0.5) liefert 0.479426.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=COS, COSHYP, SINHYP, TAN, TANHYP, BOGENMASS, GRAD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=SINH\n"
+#~ "@SYNTAX=SINH(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SINH function returns the hyperbolic sine of @x, which is "
+#~ "defined mathematically as\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t(exp(@x) - exp(- x)) / 2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "SINH(0.5) equals 0.521095.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SIN, COS, COSH, TAN, TANH, DEGREES, RADIANS, EXP"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=SINHYP\n"
+#~ "@SYNTAX=SINHYP(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SINHYP liefert den hyperbolischen Sinus von @x, der "
+#~ "mathematisch definiert ist als\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t(EXP(@x) - EXP(- x)) /2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "definiert ist.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "SINHYP(0.5) liefert 0.521095.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SIN, COS, COSHYP, TAN, TANHYP, BOGENMASS, GRAD, EXP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=SQRT\n"
+#~ "@SYNTAX=SQRT(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SQRT function returns the square root of @x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @x is negative, SQRT returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "SQRT(2) equals 1.4142136.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=POWER"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=WURZEL\n"
+#~ "@SYNTAX=WURZEL(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=WURZEL liefert die Quadratwurzel von @x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @x negativ ist, liefert WURZEL einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "WURZEL(2) liefert 1.4142136.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=POTENZ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=SUMSQ\n"
+#~ "@SYNTAX=SUMSQ(value1, value2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SUMSQ returns the sum of the squares of all the values and "
+#~ "cells referenced in the argument list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ " \n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, "
+#~ "21, and 43.  Then\n"
+#~ "SUMSQ(A1:A5) equals 2925.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SUM, COUNT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=QUADRATESUMME\n"
+#~ "@SYNTAX=QUADRATESUMME(Wert1,Wert2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=QUADRATESUMME liefert der Summe der Quadrate aller "
+#~ "Ãbergebenen Werte und Zellen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11, 15, 17, "
+#~ "21 und 43. Dann liefert\n"
+#~ "SUMSQ(A1:A5) 2925.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SUMME, ANZAHL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=MULTINOMIAL\n"
+#~ "@SYNTAX=MULTINOMIAL(value1, value2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MULTINOMIAL returns the ratio of the factorial of a sum of "
+#~ "values to the product of factorials.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ " \n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "MULTINOMIAL(2,3,4) equals 1260.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SUM"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=MULTINOMIAL\n"
+#~ "@SYNTAX=MULTINOMIAL(Wert1,Wert2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MULTINOMIAL liefert das VerhÃltnis der FakultÃt einer Summe "
+#~ "von Werten zum Produkt der FakultÃten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "MULTINOMIAL(2,3,4) liefert 1260.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SUMME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=G_PRODUCT\n"
+#~ "@SYNTAX=G_PRODUCT(value1, value2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=G_PRODUCT returns the product of all the values and cells "
+#~ "referenced in the argument list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Empty cells are ignored and the empty product is 1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "G_PRODUCT(2,5,9) equals 90.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SUM, COUNT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=G_PRODUKT\n"
+#~ "@SYNTAX=G_PRODUKT(Wert1,Wert2[ ,...])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=G_PRODUCT liefert das Produkt aller Ãbergebenen Werte und "
+#~ "Zellen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Leere Zellen werden ignoriert und das leere Produkt ist 1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "G_PRODUKT(2,5,9) liefert 90.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SUMME, ANZAHL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=TAN\n"
+#~ "@SYNTAX=TAN(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=TAN function returns the tangent of @x, where @x is given in "
+#~ "radians.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "TAN(3) equals -0.1425465.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=TANH, COS, COSH, SIN, SINH, DEGREES, RADIANS"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=TAN\n"
+#~ "@SYNTAX=TAN(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=TAN liefert den Tangens von @x, wobei @x im Bogenmaà "
+#~ "angegeben wird.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "TAN(3) liefert -0.1425465.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=TANHYP, COS, COSHYP, SIN, SINHYP, GRAD, BOGENMASS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=TANH\n"
+#~ "@SYNTAX=TANH(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=TANH function returns the hyperbolic tangent of @x, which is "
+#~ "defined mathematically as \n"
+#~ "\n"
+#~ "\tsinh(@x) / cosh(@x).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "TANH(2) equals 0.96402758.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=TAN, SIN, SINH, COS, COSH, DEGREES, RADIANS"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=TANHYP\n"
+#~ "@SYNTAX=TANHYP(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=TANHYP liefert den hyperbolischen Tangens von @x, der "
+#~ "mathematisch als\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t(SINHYP(@x) / COSHYP(@x).\n"
+#~ "\n"
+#~ "definiert ist.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "TANHYP(2) liefert 0.96402758.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=TAN, SIN, SINHYP, COS, COSHYP, GRAD, BOGENMASS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=PI\n"
+#~ "@SYNTAX=PI()\n"
+#~ "@DESCRIPTION=PI functions returns the value of pi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is called with no arguments.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible, except that it returns pi with a "
+#~ "better precision.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "PI() equals about 3.141593.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SQRTPI"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=PI\n"
+#~ "@SYNTAX=PI()\n"
+#~ "@DESCRIPTION=PI liefert den Wert von Pi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion wird ohne Argumente aufgerufen.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel, auÃer der Tatsache, dass sie Pi "
+#~ "prÃziser liefert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "PI() liefert ungefÃhr 3.141593.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=WURZELPI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=TRUNC\n"
+#~ "@SYNTAX=TRUNC(number[,digits])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=TRUNC function returns the value of @number truncated to the "
+#~ "number of digits specified.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @digits is omitted or negative then @digits defaults to zero.\n"
+#~ "* If @digits is not an integer, it is truncated.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ " \n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "TRUNC(3.12) equals 3.\n"
+#~ "TRUNC(4.15,1) equals 4.1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=INT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=KÃRZEN\n"
+#~ "@SYNTAX=KÃRZEN(Zahl[,Stellen])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=KÃRZEN liefert den Wert der Zahl @Zahl, wobei diese auf die "
+#~ "fÃhrenden @Stellen Stellen verkÃrzt wird.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Stellen nicht Ãbergegeben wird, wird die Vorgabe Null "
+#~ "angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Stellen keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
+#~ "abgeschnitten.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "KÃRZEN(3.12) liefert 3.\n"
+#~ "KÃRZEN(4.15,1) liefert 4.1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=GANZZAHL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=EVEN\n"
+#~ "@SYNTAX=EVEN(number)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=EVEN function returns the number rounded up to the nearest "
+#~ "even integer.  Negative numbers are rounded down.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ " \n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "EVEN(5.4) equals 6.\n"
+#~ "EVEN(-5.4) equals -6.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ODD"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=GERADE\n"
+#~ "@SYNTAX=GERADE(Zahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=GERADE liefert @Zahl auf die nÃchste gerade Ganzzahl "
+#~ "gerundet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "GERADE(5.4) liefert 6.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=UNGERADE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ODD\n"
+#~ "@SYNTAX=ODD(number)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ODD function returns the @number rounded up to the nearest "
+#~ "odd integer.  Negative numbers are rounded down.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ " \n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ODD(4.4) equals 5.\n"
+#~ "ODD(-4.4) equals -5.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=EVEN"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=UNGERADE\n"
+#~ "@SYNTAX=UNGERADE(Zahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=UNGERADE liefert @Zahl auf die nÃchste ungerade Ganzzahl "
+#~ "gerundet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "UNGERADE(4.4) liefert 5.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=GERADE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=FACTDOUBLE\n"
+#~ "@SYNTAX=FACTDOUBLE(number)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FACTDOUBLE function returns the double factorial of a "
+#~ "@number, i.e., x!!.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @number is not an integer, it is truncated.\n"
+#~ "* If @number is negative FACTDOUBLE returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ " \n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "FACTDOUBLE(5) equals 15.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=FACT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=DOPPELFAKULTÃT\n"
+#~ "@SYNTAX=DOPPELFAKULTÃT(Zahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DOPPELFAKULTÃT liefert die DoppelfakultÃt einer Zahl @Zahl, "
+#~ "also x!!.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Zahl keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
+#~ "abgeschnitten.\n"
+#~ "* Falls @Zahl negativ ist, liefert DOPPELFAKULTÃT einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "DOPPELFAKULTÃT(5) liefert 15.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=FAKULTÃT"
+
+# FIXME: check for mathematical correctness
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=FIB\n"
+#~ "@SYNTAX=FIB(number)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FIB function computes Fibonacci numbers.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @number is not an integer, it is truncated.\n"
+#~ "* If @number is negative or zero FIB returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "FIB(12) equals 144.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=FIB\n"
+#~ "@SYNTAX=FIB(Zahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FIB berechnet Fibonacci-Zahlen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Zahl keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
+#~ "abgeschnitten.\n"
+#~ "* Falls @Zahl negativ oder Null ist, liefert FIB einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "FIB(12) liefert 144.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=QUOTIENT\n"
+#~ "@SYNTAX=QUOTIENT(numerator,denominator)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=QUOTIENT function returns the integer portion of a "
+#~ "division.  @numerator is the divided number and @denominator is the "
+#~ "divisor.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ " \n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "QUOTIENT(23,5) equals 4.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MOD"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=QUOTIENT\n"
+#~ "@SYNTAX=QUOTIENT(ZÃhler,Nenner)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=QUOTIENT liefert das den ganzzahligen Anteil einer Division. "
+#~ "@ZÃhler ist der Divident und @Nenner der Divisor.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "QUOTIENT(23,5) liefert 4.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=REST"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=SIGN\n"
+#~ "@SYNTAX=SIGN(number)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SIGN function returns 1 if the @number is positive, zero if "
+#~ "the @number is 0, and -1 if the @number is negative.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ " \n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "SIGN(3) equals 1.\n"
+#~ "SIGN(-3) equals -1.\n"
+#~ "SIGN(0) equals 0.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=VORZEICHEN\n"
+#~ "@SYNTAX=VORZEICHEN(Zahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=VORZEICHEN liefert 1, falls @Zahl positiv ist, Null, falls "
+#~ "@Zahl 0 ist und -1, falls @Zahl negativ ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "VORZEICHEN(3) liefert 1.\n"
+#~ "VORZEICHEN(-3) liefert -1.\n"
+#~ "VORZEICHEN(0) liefert 0.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=SQRTPI\n"
+#~ "@SYNTAX=SQRTPI(number)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SQRTPI function returns the square root of a @number "
+#~ "multiplied by pi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "SQRTPI(2) equals 2.506628275.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=PI"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=WURZELPI\n"
+#~ "@SYNTAX=WURZELPI(Zahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=WURZELPI liefert die Quadratwurzel von @Zahl multipliziert "
+#~ "mit Pi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "WURZELPI(2) liefert 2.506628275.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=PI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ROUNDDOWN\n"
+#~ "@SYNTAX=ROUNDDOWN(number[,digits])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ROUNDDOWN function rounds a given @number towards 0.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@number is the number you want rounded toward 0 and @digits is the number "
+#~ "of digits to which you want to round that number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @digits is greater than zero, @number is rounded toward 0 to the "
+#~ "given number of digits.\n"
+#~ "* If @digits is zero or omitted, @number is rounded toward 0 to the next "
+#~ "integer.\n"
+#~ "* If @digits is less than zero, @number is rounded toward 0 to the left "
+#~ "of the decimal point.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ROUNDDOWN(5.5) equals 5.\n"
+#~ "ROUNDDOWN(-3.3) equals -3.\n"
+#~ "ROUNDDOWN(1501.15,1) equals 1501.1.\n"
+#~ "ROUNDDOWN(1501.15,-2) equals 1500.0.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ROUND,ROUNDUP"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ABRUNDEN\n"
+#~ "@SYNTAX=ABRUNDEN(Zahl[,Stellen])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ABRUNDEN rundet die angegebene Zahl ab.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Zahl ist die abzurundende Zahl und @Stellen die Anzahl der Stellen, auf "
+#~ "die diese Zahl gerundet werden soll.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Stellen positiv ist, wird @Zahl auf die angegebene Anzahl der "
+#~ "Stellen abgerundet.\n"
+#~ "* Falls @Stellen Null ist, wird @Zahl auf die nÃchste Ganzzahl "
+#~ "abgerundet.\n"
+#~ "* Falls @Stellen negativ ist, wird @Zahl auf die Zahl links der "
+#~ "Dezimalstelle abgerundet.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ABRUNDEN(5.5) liefert 5.\n"
+#~ "ABRUNDEN(-3.3) liefert -4.\n"
+#~ "ABRUNDEN(1501.15,1) liefert 1501.1.\n"
+#~ "ABRUNDEN(1501.15,-2) liefert 1500.0.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RUNDEN, AUFRUNDEN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ROUND\n"
+#~ "@SYNTAX=ROUND(number[,digits])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ROUND function rounds a given number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@number is the number you want rounded and @digits is the number of "
+#~ "digits to which you want to round that number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @digits is greater than zero, @number is rounded to the given number "
+#~ "of digits.\n"
+#~ "* If @digits is zero or omitted, @number is rounded to the nearest "
+#~ "integer.\n"
+#~ "* If @digits is less than zero, @number is rounded to the left of the "
+#~ "decimal point.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ROUND(5.5) equals 6.\n"
+#~ "ROUND(-3.3) equals -3.\n"
+#~ "ROUND(1501.15,1) equals 1501.2.\n"
+#~ "ROUND(1501.15,-2) equals 1500.0.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ROUNDDOWN,ROUNDUP"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=RUNDEN\n"
+#~ "@SYNTAX=RUNDEN(Zahl[,Stellen])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RUNDEN rundet die angegebene Zahl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Zahl ist die zu rundende Zahl und @Stellen die Anzahl der Stellen, auf "
+#~ "die diese Zahl gerundet werden soll.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Stellen positiv ist, wird @Zahl auf die angegebene Anzahl der "
+#~ "Stellen gerundet.\n"
+#~ "* Falls @Stellen Null ist, wird @Zahl auf die nÃchste Ganzzahl gerundet.\n"
+#~ "* Falls @Stellen negativ ist, wird @Zahl auf die Zahl links der "
+#~ "Dezimalstelle gerundet.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RUNDEN(5.5) liefert 6.\n"
+#~ "RUNDEN(-3.3) liefert -3.\n"
+#~ "RUNDEN(1501.15,1) liefert 1501.2.\n"
+#~ "RUNDEN(1501.15,-2) liefert 1500.0.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ABRUNDEN, AUFRUNDEN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ROUNDUP\n"
+#~ "@SYNTAX=ROUNDUP(number[,digits])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ROUNDUP function rounds a given number away from 0.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@number is the number you want rounded away from 0 and @digits is the "
+#~ "number of digits to which you want to round that number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @digits is greater than zero, @number is rounded away from 0 to the "
+#~ "given number of digits.\n"
+#~ "* If @digits is zero or omitted, @number is rounded away from 0 to the "
+#~ "next integer.\n"
+#~ "* If @digits is less than zero, @number is rounded away from 0 to the "
+#~ "left of the decimal point.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ROUNDUP(5.5) equals 6.\n"
+#~ "ROUNDUP(-3.3) equals -4.\n"
+#~ "ROUNDUP(1501.15,1) equals 1501.2.\n"
+#~ "ROUNDUP(1501.15,-2) equals 1600.0.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ROUND,ROUNDDOWN"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=AUFRUNDEN\n"
+#~ "@SYNTAX=AUFRUNDEN(Zahl[,Stellen])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=AUFRUNDEN rundet die angegebene Zahl auf.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Zahl ist die aufzurundende Zahl und @Stellen die Anzahl der Stellen, auf "
+#~ "die diese Zahl gerundet werden soll.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Stellen positiv ist, wird @Zahl auf die angegebene Anzahl der "
+#~ "Stellen aufgerundet.\n"
+#~ "* Falls @Stellen Null ist, wird @Zahl auf die nÃchste Ganzzahl "
+#~ "aufgerundet.\n"
+#~ "* Falls @Stellen negativ ist, wird @Zahl auf die Zahl links der "
+#~ "Dezimalstelle aufgerundet.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "AUFRUNDEN(5.5) liefert 6.\n"
+#~ "AUFRUNDEN(-3.3) liefert -3.\n"
+#~ "AUFRUNDEN(1501.15,1) liefert 1501.2.\n"
+#~ "AUFRUNDEN(1501.15,-2) liefert 1600.0.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RUNDEN, ABRUNDEN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=MROUND\n"
+#~ "@SYNTAX=MROUND(number,multiple)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MROUND function rounds a given number to the desired "
+#~ "multiple.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@number is the number you want rounded and @multiple is the the multiple "
+#~ "to which you want to round the number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @number and @multiple have different sign, MROUND returns #NUM! "
+#~ "error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "MROUND(1.7,0.2) equals 1.8.\n"
+#~ "MROUND(321.123,0.12) equals 321.12.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ROUNDDOWN,ROUND,ROUNDUP"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=VRUNDEN\n"
+#~ "@SYNTAX=VRUNDEN(Zahl,Vielfache)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=VRUNDEN rundet die angegebene Zahl auf die gewÃnschte "
+#~ "Vielfache.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Zahl ist zu rundende Zahl und @Vielfache die Vielfache, auf die die Zahl "
+#~ "gerundet werden soll.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Zahl und @Vielfache ein anderes Vorzeichen haben, liefert "
+#~ "VRUNDEN einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "MROUND(1.7,0.2) liefert 1.8.\n"
+#~ "MROUND(321.123,0.12) liefert 321.12.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RUNDEN, ABRUNDEN, AUFRUNDEN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ROMAN\n"
+#~ "@SYNTAX=ROMAN(number[,type])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ROMAN function returns an arabic number in the roman numeral "
+#~ "style, as text. @number is the number you want to convert and @type is "
+#~ "the type of roman numeral you want.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @type is 0 or it is omitted, ROMAN returns classic roman numbers.\n"
+#~ "* Type 1 is more concise than classic type, type 2 is more concise than "
+#~ "type 1, and type 3 is more concise than type 2.  Type 4 is simplified "
+#~ "type.\n"
+#~ "* If @number is negative or greater than 3999, ROMAN returns #VALUE! "
+#~ "error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ROMAN(999) equals CMXCIX.\n"
+#~ "ROMAN(999,1) equals LMVLIV.\n"
+#~ "ROMAN(999,2) equals XMIX.\n"
+#~ "ROMAN(999,3) equals VMIV.\n"
+#~ "ROMAN(999,4) equals IM.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=RÃMISCH\n"
+#~ "@SYNTAX=RÃMISCH(Zahl[,Typ])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RÃMISCH wandelt eine arabische Zahl in die rÃmische "
+#~ "Schreibweise um. @Zahl ist die zu konvertierende Zahl und @Typ der Typ "
+#~ "der gewÃnschte rÃmischen Darstellung.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Typ Null ist oder nicht Ãbergeben wird, liefert RÃMISCH "
+#~ "klassische rÃmische Zahlen.\n"
+#~ "* Typ 1 ist Ãbersichtlicher als der klassische Typ, Typ 2 Ãbersichtlicher "
+#~ "als Typ 1 und Typ 3 ist Ãbersichtlicher als Typ 2. Typ 4 ist der "
+#~ "vereinfachte Typ.\n"
+#~ "* Falls @Zahl negativ oder grÃÃer als 3999 ist, liefert RÃMISCH einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RÃMISCH(999) liefert CMXCIX.\n"
+#~ "RÃMISCH(999,1) liefert LMVLIV.\n"
+#~ "RÃMISCH(999,2) liefert XMIX.\n"
+#~ "RÃMISCH(999,3) liefert VMIV.\n"
+#~ "RÃMISCH(999,4) liefert IM.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=SUMX2MY2\n"
+#~ "@SYNTAX=SUMX2MY2(array1,array2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SUMX2MY2 function returns the sum of the difference of "
+#~ "squares of corresponding values in two arrays. @array1 is the first array "
+#~ "or range of data points and @array2 is the second array or range of data "
+#~ "points. The equation of SUMX2MY2 is SUM (x^2-y^2).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
+#~ "* If @array1 and @array2 have different number of data points, SUMX2MY2 "
+#~ "returns #N/A error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, "
+#~ "21, and 43 and the cells B1, B2, ..., B5 hold numbers 13, 22, 31, 33, and "
+#~ "39.  Then\n"
+#~ "SUMX2MY2(A1:A5,B1:B5) equals -1299.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SUMSQ,SUMX2PY2"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=SUMMENPRODUKT\n"
+#~ "@SYNTAX=SUMMENPRODUKT(Bereich1,Bereich2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SUMMENPRODUKT multipliziert die entsprechenden DateneintrÃge "
+#~ "in den angegebenen Feldern oder Bereichen und liefert dann die Summe "
+#~ "dieser Produkte. Falls ein Feldeintrag nicht numerisch ist, wird "
+#~ "stattdessen der Wert Null verwendet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls Felder- oder Bereichsargumente unterschiedliche Dimensionen "
+#~ "haben, liefert SUMMENPRODUKT einen #WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11, 15, 17, "
+#~ "21 und 43 und die Zellen B1, B2, ..., B5 13, 22, 31, 33 sowie 39. Dann "
+#~ "liefert\n"
+#~ "SUMMENPRODUKT(A1:A5,B1:B5) 3370.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SUMME, PRODUKT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=SUMX2PY2\n"
+#~ "@SYNTAX=SUMX2PY2(array1,array2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SUMX2PY2 function returns the sum of the sum of squares of "
+#~ "corresponding values in two arrays. @array1 is the first array or range "
+#~ "of data points and @array2 is the second array or range of data points. "
+#~ "The equation of SUMX2PY2 is SUM (x^2+y^2).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
+#~ "* If @array1 and @array2 have different number of data points, SUMX2PY2 "
+#~ "returns #N/A error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, "
+#~ "21, and 43 and the cells B1, B2, ..., B5 hold numbers 13, 22, 31, 33, and "
+#~ "39.  Then\n"
+#~ "SUMX2PY2(A1:A5,B1:B5) equals 7149.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SUMSQ,SUMX2MY2"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=SUMMENPRODUKT\n"
+#~ "@SYNTAX=SUMMENPRODUKT(Bereich1,Bereich2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SUMMENPRODUKT multipliziert die entsprechenden DateneintrÃge "
+#~ "in den angegebenen Feldern oder Bereichen und liefert dann die Summe "
+#~ "dieser Produkte. Falls ein Feldeintrag nicht numerisch ist, wird "
+#~ "stattdessen der Wert Null verwendet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls Felder- oder Bereichsargumente unterschiedliche Dimensionen "
+#~ "haben, liefert SUMMENPRODUKT einen #WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11, 15, 17, "
+#~ "21 und 43 und die Zellen B1, B2, ..., B5 13, 22, 31, 33 sowie 39. Dann "
+#~ "liefert\n"
+#~ "SUMMENPRODUKT(A1:A5,B1:B5) 3370.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SUMME, PRODUKT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=SUMXMY2\n"
+#~ "@SYNTAX=SUMXMY2(array1,array2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SUMXMY2 function returns the sum of squares of differences "
+#~ "of corresponding values in two arrays. @array1 is the first array or "
+#~ "range of data points and @array2 is the second array or range of data "
+#~ "points. The equation of SUMXMY2 is SUM (x-y)^2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
+#~ "* If @array1 and @array2 have different number of data points, SUMXMY2 "
+#~ "returns #N/A error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, "
+#~ "21, and 43 and the cells B1, B2, ..., B5 hold numbers 13, 22, 31, 33, and "
+#~ "39.  Then\n"
+#~ "SUMXMY2(A1:A5,B1:B5) equals 409.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SUMSQ,SUMX2MY2,SUMX2PY2"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=SUMMENPRODUKT\n"
+#~ "@SYNTAX=SUMMENPRODUKT(Bereich1,Bereich2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SUMMENPRODUKT multipliziert die entsprechenden DateneintrÃge "
+#~ "in den angegebenen Feldern oder Bereichen und liefert dann die Summe "
+#~ "dieser Produkte. Falls ein Feldeintrag nicht numerisch ist, wird "
+#~ "stattdessen der Wert Null verwendet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls Felder- oder Bereichsargumente unterschiedliche Dimensionen "
+#~ "haben, liefert SUMMENPRODUKT einen #WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11, 15, 17, "
+#~ "21 und 43 und die Zellen B1, B2, ..., B5 13, 22, 31, 33 sowie 39. Dann "
+#~ "liefert\n"
+#~ "SUMMENPRODUKT(A1:A5,B1:B5) 3370.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SUMME, PRODUKT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=SERIESSUM\n"
+#~ "@SYNTAX=SERIESSUM(x,n,m,coefficients)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SERIESSUM function returns the sum of a power series.  @x is "
+#~ "the base of the power series, @n is the initial power to raise @x, @m is "
+#~ "the increment to the power for each term in the series, and @coefficients "
+#~ "are the coefficients by which each successive power of @x is multiplied.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 1.23, 2.32, "
+#~ "2.98, 3.42, and 4.33.  Then\n"
+#~ "SERIESSUM(3,1,2.23,A1:A5) equals 251416.43018.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=COUNT,SUM"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=REIHENSUMME\n"
+#~ "@SYNTAX=REIHENSUMME(x,n,m,Koeffizienten)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=REIHENSUMME liefert die Summe einer Potenzreihe. @x ist die "
+#~ "Basis der Potenzreihe, @n der erste Exponent, mit dem @x potenziert "
+#~ "werden soll. @m ist die Schrittweite des Exponenten fÃr jeden Term in der "
+#~ "Reihe und @Koeffizienten sind die Koeffizienten, mit denen jede folgende "
+#~ "Potenz von @x multipliziert werden soll.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 1.23, 2.32, "
+#~ "2.98, 3.42 und 4.33. Dann liefert\n"
+#~ "REIHENSUMME(3,1,2.23,A1:A5) 251416.43018.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ANZAHL,SUMME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=MINVERSE\n"
+#~ "@SYNTAX=MINVERSE(matrix)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MINVERSE function returns the inverse matrix of @matrix.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @matrix cannot be inverted, MINVERSE returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @matrix does not contain equal number of columns and rows, MINVERSE "
+#~ "returns #VALUE! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MMULT, MDETERM"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=MINVERS\n"
+#~ "@SYNTAX=MINVERS(Matrix)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MINVERS liefert die inverse Matrix der Matrix @Matrix.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Matrix nicht invertiert werden kann, liefert MINVERS einen "
+#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Matrix nicht die gleiche Anzahl Spalten und Zeilen enthÃlt, "
+#~ "liefert MINVERS einen #WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MMULT, MDETERM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=MMULT\n"
+#~ "@SYNTAX=MMULT(array1,array2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MMULT function returns the matrix product of two arrays. The "
+#~ "result is an array with the same number of rows as @array1 and the same "
+#~ "number of columns as @array2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=TRANSPOSE,MINVERSE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=MMULT\n"
+#~ "@SYNTAX=MMULT(Datenfeld1,Datenfeld2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MMULT liefert das Matrizenprodukt zweier Felder. Das "
+#~ "Ergebnis ist ein Feld mit der gleichen Zeilenanzahl wie @Datenfeld1 und "
+#~ "der gleichen Spaltenanzahl wie @Datenfeld2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=TRANSPOSE,MTRANS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=MDETERM\n"
+#~ "@SYNTAX=MDETERM(matrix)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MDETERM function returns the determinant of a given matrix.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If the @matrix does not contain equal number of columns and rows, "
+#~ "MDETERM returns #VALUE! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that A1, ..., A4 contain numbers 2, 3, 7, and 3, B1, ..., "
+#~ "B4 4, 2, 4, and 1, C1, ..., C4 9, 4, 3, and 2, and D1, ..., D4 7, 3, 6, "
+#~ "and 5. Then\n"
+#~ "MDETERM(A1:D4) equals 148.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MMULT, MINVERSE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=MDETERM\n"
+#~ "@SYNTAX=MDETERM(Matrix)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MDETERM liefert die Determinante einer angegebenen Matrix "
+#~ "@Matrix.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @matrix nicht gleich viele Zeilen und Spalten enthÃlt, liefert "
+#~ "MDETERM einen #WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, ..., A4 enthalten die Zahlen 2, 3, 7 und 3, "
+#~ "B1, ..., B4 4, 2, 4 und 1, C1, ..., C4 9, 4, 3 und 2 sowie D1, ..., D4 7, "
+#~ "3, 6 und 5. Dann liefert\n"
+#~ "MDETERM(A1:D4) 148.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MMULT, MINVERSE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RAND\n"
+#~ "@SYNTAX=RAND()\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RAND returns a random number between zero and one.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RAND() returns a random number greater than zero but less than one.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RANDBETWEEN"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL()\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL liefert eine Zufallszahl zwischen Null und "
+#~ "Eins.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL() liefert eine Zufallszahl, die grÃÃer als Null aber kleiner "
+#~ "als Eins ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL.ZWISCHEN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDUNIFORM\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDUNIFORM(a,b)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDUNIFORM returns a random variate from the uniform (flat) "
+#~ "distribution from a to b. The distribution is,\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tp(x) dx = {1 over (b-a)} dx : for a <= x < b.\n"
+#~ "p(x) dx = 0 : for x < a or b <= x.\n"
+#~ "* If @a > @b RANDUNIFORM returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDUNIFORM(1.4,4.2) returns a random number greater than or equal to 1.4 "
+#~ "but less than 4.2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RANDBETWEEN,RAND"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.RECHTECK\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.RECHTECK(a,b)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.RECHTECK liefert eine zufÃllige Variable der "
+#~ "(flachen) Rechteckverteilung zwischen a und b, wobei die Verteilung\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tp(x) dx = {1 / (b-a)} dx fÃr a <= x < b bzw.\n"
+#~ "\tp(x) dx = 0 fÃr x < a oder b <= x ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @a > @b, liefert ZUFALLSZAHL.RECHTECK einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.RECHTECK(1.4,4.2) liefert eine Zufallszahl, die grÃÃer/gleich "
+#~ "1.4, aber kleiner als 4.2 ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL.ZWISCHEN,ZUFALLSZAHL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDDISCRETE\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDDISCRETE(val_range[,prob_range])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDDISCRETE returns one of the values in the @val_range. "
+#~ "The probabilities for each value are given in the @prob_range.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @prob_range is omitted, the uniform discrete distribution is "
+#~ "assumed.\n"
+#~ "* If the sum of all values in @prob_range is other than one, RANDDISCRETE "
+#~ "returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @val_range and @prob_range are not the same size, RANDDISCRETE "
+#~ "returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @val_range or @prob_range is not a range, RANDDISCRETE returns "
+#~ "#VALUE! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDDISCRETE(A1:A6) returns one of the values in the range A1:A6.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RANDBETWEEN,RAND"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.DISKRET\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.DISKRET(Wertebereich[,Wahrscheinlichkeitsbereich])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.DISKRET liefert einen der Werte im Bereich "
+#~ "@Wertebereich. Die Wahrscheinlichkeiten fÃr jeden Wert werden in "
+#~ "@Wahrscheinlichkeitsbereich Ãbergeben.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeitsbereich nicht Ãbergeben wird, wird eine "
+#~ "diskrete Normalverteilung angenommen.\n"
+#~ "* Falls die Summe aller Werte im Bereich @Wahrscheinlichkeitsbereich "
+#~ "ungleich eins ist, liefert ZUFALLSZAHL.DISKRET einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Wertebereich und @Wahrscheinlichkeitsbereich nicht gleich groà "
+#~ "sind, liefert ZUFALLSZAHL.DISKRET einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Wertebereich oder @Wahrscheinlichkeitsbereich keine Bereiche "
+#~ "ist, liefert ZUFALLSZAHL.DISKRET einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.DISKRET(A1:A6) liefert einen der Werte im Bereich A1:A6.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL.ZWISCHEN, ZUFALLSZAHL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDEXP\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDEXP(b)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDEXP returns a exponentially-distributed random number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDEXP(0.5).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.EXP\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.EXP(b)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.EXP liefert eine exponenziell verteilte "
+#~ "Zufallszahl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.EXP(0.5).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL, ZUFALLSZAHL.ZWISCHEN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDPOISSON\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDPOISSON(lambda)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDPOISSON returns a Poisson-distributed random number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @lambda < 0 RANDPOISSON returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDPOISSON(3).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.POISSON\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.POISSON(Lambda)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.POISSON liefert eine Poisson-verteilte "
+#~ "Zufallszahl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Lambda < 0 ist, liefert ZUFALLSZAHL.POISSON einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.POISSON(3).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL, ZUFALLSZAHL.ZWISCHEN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDBINOM\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDBINOM(p,trials)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDBINOM returns a binomially-distributed random number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @p < 0 or @p > 1 RANDBINOM returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @trials < 0 RANDBINOM returns #NUM! error. \n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDBINOM(0.5,2).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.BINOM\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.BINOM(Wahrscheinlichkeit,Versuche)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.BINOM liefert eine binomial verteilte "
+#~ "Zufallszahl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 ist, liefert ZUFALLSZAHL.BINOM "
+#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @FehlschlÃge < 0 ist, liefert ZUFALLSZAHL.BINOM einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.BINOM(0.5,2).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL,ZUFALLSZAHL.NEGBINOM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDBETWEEN\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDBETWEEN(bottom,top)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDBETWEEN function returns a random integer number between "
+#~ "and including @bottom and @top.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @bottom is non-integer, it is rounded up.\n"
+#~ "* If @top is non-integer, it is rounded down.\n"
+#~ "* If @bottom > @top, RANDBETWEEN returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDBETWEEN(3,7).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND,RANDUNIFORM"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.ZWISCHEN\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.ZWISCHEN(unten,oben)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.ZWISCHEN liefert eine zufÃllige Ganzzahl "
+#~ "zwischen und einschlieÃlich der Unter- und Obergrenze @unten bzw. @oben.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @unten oder @oben keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
+#~ "abgeschnitten.\n"
+#~ "* Falls @unten > @oben, liefert ZUFALLSZAHL.ZWISCHEN einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.ZWISCHEN(3,7).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL,ZUFALLSZAHL.RECHTECK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDNEGBINOM\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDNEGBINOM(p,failures)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDNEGBINOM returns a negative binomially-distributed "
+#~ "random number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @p < 0 or @p > 1, RANDNEGBINOM returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @failures < 1, RANDNEGBINOM returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDNEGBINOM(0.5,2).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.NEGBINOM\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.NEGBINOM(Wahrscheinlichkeit,FehlschlÃge)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.NEGBINOM liefert eine negative, binomial "
+#~ "verteilte Zufallszahl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 ist, liefert ZUFALLSZAHL."
+#~ "NEGBINOM einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @FehlschlÃge < 1 ist, liefert ZUFALLSZAHL.NEGBINOM einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.NEGBINOM(0.5,2).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL,ZUFALLSZAHL.BINOM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDBERNOULLI\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDBERNOULLI(p)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDBERNOULLI returns a Bernoulli-distributed random "
+#~ "number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @p < 0 or @p > 1 RANDBERNOULLI returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDBERNOULLI(0.5).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND,RANDBETWEEN"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.BERNOULLI\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.BERNOULLI(Wahrscheinlichkeit)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.BERNOULLI liefert eine Bernoulli-verteilte "
+#~ "Zufallszahl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder @Wahrscheinlichkeit > 1 ist, liefert "
+#~ "ZUFALLSZAHL.BERNOULLI einen #WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.BERNOULLI(0.5).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL, ZUFALLSZAHL.ZWISCHEN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDNORM\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDNORM(mean,stdev)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDNORM returns a normal-distributed random number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @stdev < 0 RANDNORM returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDNORM(0,1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.NORM\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.NORM(Mittelwert,Stdabw)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.NORM liefert eine normalverteilte Zufallszahl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Stdabw < 0 ist, liefert ZUFALLSZAHL.NORM einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.NORM(0,1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDCAUCHY\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDCAUCHY(a)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDCAUCHY returns a Cauchy-distributed random number with "
+#~ "scale parameter a. The Cauchy distribution is also known as the Lorentz "
+#~ "distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @a < 0 RANDCAUCHY returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDCAUCHY(1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.CAUCHY\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.CAUCHY(a)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.CAUCHY liefert eine Cauchy-verteilte Zufallszahl "
+#~ "mit Skalenparameter a. Die Cauchy-Verteilung ist auch als Lorentz-"
+#~ "Verteilung bekannt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @a < 0 ist, liefert ZUFALLSZAHL.CAUCHY einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.CAUCHY(1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDLOGNORM\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDLOGNORM(zeta,sigma)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDLOGNORM returns a lognormal-distributed random number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDLOGNORM(1,2).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.LOGNORMAL\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.LOGNORMAL(Zeta,Sigma)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.LOGNORMAL liefert eine lognormal-verteilte "
+#~ "Zufallszahl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.LOGNORMAL(1,2).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDWEIBULL\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDWEIBULL(a,b)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDWEIBULL returns a Weibull-distributed random number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDWEIBULL(1,2).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.WEIBULL\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.WEIBULL(a,b)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.WEIBULL liefert eine Weibull-verteilte "
+#~ "Zufallszahl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.WEIBULL(1,2).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDLAPLACE\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDLAPLACE(a)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDLAPLACE returns a Laplace-distributed random number. "
+#~ "Laplace distribution is also known as two-sided exponential probability "
+#~ "distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDLAPLACE(1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.LAPLACE\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.LAPLACE(a)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.LAPLACE liefert eine Laplace-verteilte "
+#~ "Zufallszahl. Laplace-Verteilungen sind auch als zweiseitige exponenzielle "
+#~ "Wahrscheinlichkeitsverteilungen bekannt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.LAPLACE(1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDRAYLEIGH\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDRAYLEIGH(sigma)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDRAYLEIGH returns a Rayleigh-distributed random number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDRAYLEIGH(1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.RAYLEIGH\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.RAYLEIGH(Sigma)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.RAYLEIGH liefert eine Rayleigh-verteilte "
+#~ "Zufallszahl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.RAYLEIGH(1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDRAYLEIGHTAIL\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDRAYLEIGHTAIL(a,sigma)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDRAYLEIGHTAIL returns  a random variate from the tail of "
+#~ "the Rayleigh distribution with scale parameter sigma and a lower limit of "
+#~ "a. The distribution is,\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tp(x) dx = {x over sigma^2} exp ((a^2 - x^2) /(2 sigma^2)) dx,\n"
+#~ "\n"
+#~ "for x > a.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDRAYLEIGHTAIL(0.3,1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND,RANDRAYLEIGH"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.RAYLEIGHTAIL\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.RAYLEIGHTAIL(a,Sigma)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.RAYLEIGHTAIL liefert eine Zufallsvariable aus "
+#~ "dem Tail der Rayleigh-Verteilung mit dem Skalierungsparameter @Sigma und "
+#~ "limes inferior @a. Die Verteilung ist\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tp(x) dx = {x / sigma^2} exp ((a^2 - x^2) /(2 sigma^2)) dx,\n"
+#~ "\n"
+#~ "for x > a.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.RAYLEIGHTAIL(0.3,1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL,ZUFALLSZAHLEN.RAYLEIGH"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDGAMMA\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDGAMMA(a,b)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDGAMMA returns a Gamma-distributed random number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @a <= 0 RANDGAMMA returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDGAMMA(1,2).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.GAMMA\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.GAMMA(a,b)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.GAMMA liefert eine Gamma-verteilte Zufallszahl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @a <= 0 ist, liefert ZUFALLSZAHL.GAMMA einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.GAMMA(1,2).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDPARETO\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDPARETO(a,b)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDPARETO returns a Pareto-distributed random number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDPARETO(1,2).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.PARETO\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.PARETO(a,b)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.PARETO liefert eine Pareto-verteilte "
+#~ "Zufallszahl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.PARETO(1,2).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL.PARETO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDFDIST\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDFDIST(nu1,nu2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDFDIST returns a F-distributed random number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDFDIST(1,2).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND,RANDGAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.FVERT\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.FVERT(Zahl1,Zahl2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.FVERT liefert eine F-verteilte Zufallszahl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.FVERT(1,2).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL, ZUFALLSZAHL.GAMMA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDBETA\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDBETA(a,b)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDBETA returns a Beta-distributed random number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDBETA(1,2).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND,RANDGAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.BETA\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.BETA(a,b)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.BETA liefert eine Beta-verteile Zufallszahl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.BETA(1,2).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL, ZUFALLSZAHL.GAMMA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDLOGISTIC\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDLOGISTIC(a)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDLOGISTIC returns a logistic-distributed random number.  "
+#~ "The distribution function is,\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tp(x) dx = { exp(-x/a) over a (1 + exp(-x/a))^2 } dx for -infty < x < "
+#~ "+infty.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDLOGISTIC(1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.LOGISTISCH\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.LOGISTISCH(a)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.LOGISTISCH liefert eine logistisch verteilte "
+#~ "Zufallszahl, wobei\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tp(x) dx = { exp(-x/a) / a (1 + exp(-x/a))^2 } dx fÃr -infty < x < "
+#~ "+infty.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.LOGISTISCH(1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDGEOM\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDGEOM(p)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDGEOM returns a geometric-distributed random number. The "
+#~ "number of independent trials with probability @p until the first success. "
+#~ "The probability distribution for geometric variates is, \n"
+#~ "\n"
+#~ "\tp(k) =  p (1-p)^(k-1), for k >= 1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @p < 0 or @p > 1 RANDGEOM returns #NUM! error. \n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDGEOM(0.4).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.GEOM\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.GEOM(Wahrscheinlichkeit)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.GEOM liefert eine geometrisch verteilte "
+#~ "Zufallszahl. DIes ist die Anzahl unabhÃngiger Versuche mit der "
+#~ "Wahrscheinlichkeit @Wahrscheinlichkeit bis zum ersten Erfolg. Die "
+#~ "Wahrscheinlichkeitsverteilung fÃr geometrische Zufallsvariablen ist\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tp(k) =  p (1-p)^(k-1), fÃr k >= 1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder @Wahrscheinlichkeit > 1 ist, liefert "
+#~ "ZUFALLSZAHL.GEOM einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.GEOM(0.4).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDHYPERG\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDHYPERG(n1,n2,t)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDHYPERG returns a hypergeometric-distributed random "
+#~ "number. The probability distribution for hypergeometric random variates "
+#~ "is,\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tp(k) =  C(n_1,k) C(n_2, t-k) / C(n_1 + n_2,k), \n"
+#~ "\n"
+#~ "where C(a,b) = a!/(b!(a-b)!). \n"
+#~ "\n"
+#~ "The domain of k is max(0,t-n_2), ..., max(t,n_1).\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDHYPERG(21,1,9).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.HYPERGEOM\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.HYPERGEOM(n1,n2,t)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.HYPERGEOM liefert eine hypergeometrisch "
+#~ "verteilte Zufallszahl. Die Wahrscheinlichkeitsverteilung fÃr "
+#~ "hyperheometrische Zufallsvariablen ist\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tp(k) =  C(n_1,k) C(n_2, t-k) / C(n_1 + n_2,k), wobei\n"
+#~ "\n"
+#~ "C(a,b) = a!/(b!(a-b)!).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Die DomÃne von k ist max(0,t-n_2), ..., max(t,n_1).\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.HYPERGEOM(21,1,9).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDLOG\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDLOG(p)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDLOG returns a logarithmic-distributed random number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @p < 0 or @p > 1 RANDLOG returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDLOG(0.72).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.LOG\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.LOG(Wahrscheinlichkeit)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.LOG liefert eine logarithmisch verteilte "
+#~ "Zufallszahl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 ist, liefert ZUFALLSZAHL.LOG "
+#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.LOG(0.72).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDCHISQ\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDCHISQ(nu)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDCHISQ returns a Chi-Square-distributed random number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDCHISQ(0.5).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND,RANDGAMMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.CHI2\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.CHI2(Zahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.CHI2 liefert eine ChiÂ-verteilte Zufallszahl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.CHI2(0.5).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL,ZUFALLSZAHL.GAMMA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDTDIST\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDTDIST(nu)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDTDIST returns a T-distributed random number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDTDIST(0.5).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.TVERT\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.TVERT(Zahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.TVERT liefert eine T-verteilte Zufallszahl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.TVERT(0.5).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDGUMBEL\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDGUMBEL(a,b[,type])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDGUMBEL returns a Type I or Type II Gumbel-distributed "
+#~ "random number. @type is either 1 or 2 and specifies the type of the "
+#~ "distribution (Type I or Type II).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @type is neither 1 nor 2, RANDGUMBEL returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @type is omitted, Type I is assumed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDGUMBEL(0.5,1,2).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.GUMBEL\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.GUMBEL(a,b[,Typ])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.GUMBEL liefert eine Gumbel Typ I oder Typ II-"
+#~ "verteilte Zufallszahl. @Typ ist entweder 1 oder 2 und legt den Typ der "
+#~ "Verteilung fest (Typ I or Typ II).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Typ weder 1 noch 2 ist, liefert ZUFALLSZAHL.GUMBEL einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Typ nicht Ãbergeben wird, wird Typ I angenommen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.GUMBEL(0.5,1,2).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDLEVY\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDLEVY(c,alpha[,beta])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDLEVY returns a Levy-distributed random number. If @beta "
+#~ "is omitted, it is assumed to be 0.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* For @alpha = 1, @beta=0, we get the Lorentz distribution.\n"
+#~ "* For @alpha = 2, @beta=0, we get the normal distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @alpha <= 0 or @alpha > 2, RANDLEVY returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @beta < -1 or @beta > 1, RANDLEVY returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDLEVY(0.5,0.1,1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.LEVY\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.LEVY(c,Alpha[,Beta])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.LEVY liefert eine LÃvy-verteilte Zufallszahl.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* FÃr Alpha = 1 und Beta = 0 wird die Lorentz-Verteilung verwendet.\n"
+#~ "* FÃr Alpha = 2 und Beta = 0 wird die GauÃ'sche Verteilung verwendet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Beta nicht Ãbergeben wird, wird @Beta = 0 angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Alpha <= 0 oder > 2 ist, liefert ZUFALLSZAHL.LEVY einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Beta < -1 oder > 1 ist, liefert ZUFALLSZAHL.LEVY einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler .\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.LEVY(0.5,0.1,1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDEXPPOW\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDEXPPOW(a,b)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDEXPPOW returns a random variate from the exponential "
+#~ "power distribution with scale parameter @a and exponent @b. The "
+#~ "distribution is,\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tp(x) dx = {1 over 2 a Gamma(1+1/b)} exp(-|x/a|^b) dx, for x >= 0.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* For @b = 1 this reduces to the Laplace distribution.\n"
+#~ "* For @b = 2 it has the same form as a normal distribution with sigma = a/"
+#~ "sqrt(2).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDEXPPOW(0.5,0.1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.EXPPOW\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.EXPPOW(a,b)\n"
+#~ "@DESCRIPTIONZUFALLSZAHL.EXPPOW liefert eine Zufallsvariable der "
+#~ "Âexponential power distribution mit Skalierungsparameter @a und Exponent "
+#~ "@b. Die Verteilung ist\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tp(x) dx = {1 durch 2 a Gamma(1+1/b)} exp(-|x/a|^b) dx, fÃr x >= 0.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls b = 1 ist, wird dies auf die Laplace-Verteilung beschrÃnkt.\n"
+#~ "* Falls b = 2 ist, entspricht die Form derer der GauÃ'schen Verteilung, "
+#~ "jedoch mit a = sqrt{2} Sigma.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.EXPPOW(0.5,0.1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDLANDAU\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDLANDAU()\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDLANDAU returns a random variate from the Landau "
+#~ "distribution. The probability distribution for Landau random variates is "
+#~ "defined analytically by the complex integral,\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tp(x) = (1/(2 pi i)) int_{c-i infty}^{c+i infty} ds exp(s log(s) + x "
+#~ "s).\n"
+#~ "\n"
+#~ "For numerical purposes it is more convenient to use the following "
+#~ "equivalent form of the integral,\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tp(x) = (1/pi) int_0^ infty dt exp(-t log(t) - x t) sin(pi t).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDLANDAU().\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.LANDAU\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.LANDAU()\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.LANDAU liefert eine Zufallsvariable der "
+#~ "Landauverteilung. Die Wahrscheinlichkeitsverteilung fÃr Landau-"
+#~ "Zufallsvariablen ist analytisch vom komplexen Integral definiert: \n"
+#~ "\n"
+#~ "\tp(x) = (1/(2 pi i)) int_{c-i infty}^{c+i infty} ds exp(s log(s) + x "
+#~ "s).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aus mathematischer Sicht ist folgende Ãquivalente Schreibweise wesentlich "
+#~ "zweckmÃÃiger:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tp(x) = (1/pi) int_0^ infty dt exp(-t log(t) - x t) sin(pi t).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.LANDAU().\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANDNORMTAIL\n"
+#~ "@SYNTAX=RANDNORMTAIL(a,sigma)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANDNORMTAIL returns a random variates from the upper tail "
+#~ "of a normal distribution with standard deviation @sigma. The values "
+#~ "returned are larger than the lower limit @a, which must be positive. The "
+#~ "method is based on Marsaglia's famous rectangle-wedge-tail algorithm (Ann "
+#~ "Math Stat 32, 894-899 (1961)), with this aspect explained in Knuth, v2, "
+#~ "3rd ed, p139, 586 (exercise 11).\n"
+#~ "\n"
+#~ "The probability distribution for normal tail random variates is,\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tp(x) dx = {1 over N(a;sigma)} exp (- x^2/(2 sigma^2)) dx,\n"
+#~ "\n"
+#~ "for x > a where N(a;sigma) is the normalization constant, N(a;sigma) = "
+#~ "(1/2) erfc(a / sqrt(2 sigma^2)).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RANDNORMTAIL(0.5,0.1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RAND"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZUFALLSZAHL.GAUSSSCHERTAIL\n"
+#~ "@SYNTAX=ZUFALLSZAHL.GAUSSSCHERTAIL(a,Sigma)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZUFALLSZAHL.GAUSSSCHERTAIL liefert eine Zufallsvariable aus "
+#~ "dem oberen Tail einer GauÃ'schen Verteilung mit Standardabweichung "
+#~ "@Sigma. Die gelieferten Werte sind grÃÃer als der limes inferior a, "
+#~ "welcher Positiv sein muss. Die Methode basiert auf Marsaglias bekanntem "
+#~ "Rechtecks-Wedge-Tail-Algorithmus (Ann Math Stat 32, 894-899 (1961)), "
+#~ "wobei dieser Aspekt in Knuth, v2, dritte Ausgabe, S. 139, 586 (Ãbung 11) "
+#~ "erklÃrt wird.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Die Wahrscheinlichkeitsverteilung fÃr Zufallsvariablen im GauÃ'schen Tail "
+#~ "ist\n"
+#~ "\n"
+#~ "\tp(x) dx = {1 durch N(a;sigma)} exp (- x^2/(2 sigma^2)) dx,\n"
+#~ "\n"
+#~ "fÃr x > a, wobei N(a;sigma) die Normalisierungskonstante ist, N(a;sigma) "
+#~ "= (1/2) erfc(a / sqrt(2 sigma^2)).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZUFALLSZAHL.GAUSSSCHERTAIL(0.5,0.1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=VARP\n"
+#~ "@SYNTAX=VARP(b1, b2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=VARP calculates the variance of an entire population.\n"
+#~ "VARP is also known as the N-variance.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "VARP(A1:A5) equals 94.112.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=AVERAGE,DVAR,DVARP,STDEV,VAR"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=VARIANZN\n"
+#~ "@SYNTAX=VARIANZN(b1, b2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=VARIANZN berechnet die Varianz eines Zahlensatzes, wobei "
+#~ "jede Zahl Mitglied einer Grundgesamtheit ist und der Datensatz die "
+#~ "gesamte Grundgesamtheit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* VARIANZN ist auch als N-Varianz bekannt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "VARIANZN(A1:A5) 94.112.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MITTELWERT,DBVARIANZ,DBVARIANZN,STDABW,VARIANZ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=VAR\n"
+#~ "@SYNTAX=VAR(b1, b2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=VAR calculates sample variance of the given sample. To get "
+#~ "the true variance of a complete population use VARP.\n"
+#~ "VAR is also known as the N-1-variance. Under reasonable conditions, it is "
+#~ "the maximum-likelihood estimator for the true variance.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "VAR(A1:A5) equals 117.64.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=VARP,STDEV"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=VARIANZ\n"
+#~ "@SYNTAX=VARIANZ(b1, b2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=VARIANZ liefert die geschÃtzte Abweichung einer Stichprobe "
+#~ "von einer Grundgesamtheit. Zur Bestimmung der tatsÃchlichen Varianz einer "
+#~ "gesamten Grundgesamtheit mÃssen Sie die Funktion @VARIANZN verwenden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* VARIANZ ist auch als N-1-Varianz bekannt. Unter reellen Bedingungen ist "
+#~ "dies der wahrscheinlichste SchÃtzwert fÃr die wahre Varianz.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "VARIANZ(A1:A5) 117.64.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=VARIANZN,STDABW"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=STDEV\n"
+#~ "@SYNTAX=STDEV(b1, b2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=STDEV returns the sample standard deviation of the given "
+#~ "sample.\n"
+#~ "To obtain the population standard deviation of a whole population use "
+#~ "STDEVP.\n"
+#~ "STDEV is also known as the N-1-standard deviation.\n"
+#~ "Under reasonable conditions, it is the maximum-likelihood estimator for "
+#~ "the true population standard deviation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "STDEV(A1:A5) equals 10.84619749.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=AVERAGE,DSTDEV,DSTDEVP,STDEVA,STDEVPA,VAR"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=VARIANZ\n"
+#~ "@SYNTAX=VARIANZ(b1, b2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=VARIANZ liefert die geschÃtzte Abweichung einer Stichprobe "
+#~ "von einer Grundgesamtheit. Zur Bestimmung der tatsÃchlichen Varianz einer "
+#~ "gesamten Grundgesamtheit mÃssen Sie die Funktion @VARIANZN verwenden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* VARIANZ ist auch als N-1-Varianz bekannt. Unter reellen Bedingungen ist "
+#~ "dies der wahrscheinlichste SchÃtzwert fÃr die wahre Varianz.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "VARIANZ(A1:A5) 117.64.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=VARIANZN,STDABW"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=STDEVP\n"
+#~ "@SYNTAX=STDEVP(b1, b2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=STDEVP returns the population standard deviation of the "
+#~ "given population. \n"
+#~ "This is also known as the N-standard deviation\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "STDEVP(A1:A5) equals 9.701133954.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=STDEV,STDEVA,STDEVPA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=STDABWN\n"
+#~ "@SYNTAX=STDABWN(b1, b2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=STDABWN liefert die Standardabweichung eines Zahlensatzes, "
+#~ "wobei diese Zahlen als Mitglieder einer gesamten Grundgesamtheit "
+#~ "angesehen werden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "STDABWN(A1:A5) 9.701133954.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=STDABW,STDABW2,STDABWN2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RANK\n"
+#~ "@SYNTAX=RANK(x,ref[,order])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANK returns the rank of a number in a list of numbers.  @x "
+#~ "is the number whose rank you want to find, @ref is the list of numbers, "
+#~ "and @order specifies how to rank numbers.  If @order is 0, numbers are "
+#~ "ranked in descending order, otherwise numbers are ranked in ascending "
+#~ "order.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "RANK(17.3,A1:A5) equals 4.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=PERCENTRANK"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=RANG\n"
+#~ "@SYNTAX=RANG(x,Bezug[,Reihenfolge])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANG liefert den Rang einer Zahl in einer Liste mit Zahlen. "
+#~ "@x ist die Zahl, nach deren Rang gesucht werden soll, @Bezug die Liste "
+#~ "mit den Zahlen und @Reihenfolge gibt an, wie in welcher Reihenfolge die "
+#~ "Zahlen aufgereiht werden. Falls @Reihenfolge 0 ist, werden die Zahlen in "
+#~ "absteigender, andernfalls in aufsteigender Reihenfolge verarbeitet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "RANG(17.3,A1:A5) 4.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=PROZENTRANG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=TRIMMEAN\n"
+#~ "@SYNTAX=TRIMMEAN(ref,fraction)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=TRIMMEAN returns the mean of the interior of a data set. "
+#~ "@ref is the list of numbers whose mean you want to calculate and "
+#~ "@fraction is the fraction of the data set excluded from the mean. For "
+#~ "example, if @fraction=0.2 and the data set contains 40 numbers, 8 numbers "
+#~ "are trimmed from the data set (40 x 0.2): the 4 largest and the 4 "
+#~ "smallest.  To avoid a bias, the number of points to be excluded is always "
+#~ "rounded down to the nearest even number.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "TRIMMEAN(A1:A5,0.2) equals 23.2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=AVERAGE,GEOMEAN,HARMEAN,MEDIAN,MODE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=RANG\n"
+#~ "@SYNTAX=RANG(x,Bezug[,Reihenfolge])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RANG liefert den Rang einer Zahl in einer Liste mit Zahlen. "
+#~ "@x ist die Zahl, nach deren Rang gesucht werden soll, @Bezug die Liste "
+#~ "mit den Zahlen und @Reihenfolge gibt an, wie in welcher Reihenfolge die "
+#~ "Zahlen aufgereiht werden. Falls @Reihenfolge 0 ist, werden die Zahlen in "
+#~ "absteigender, andernfalls in aufsteigender Reihenfolge verarbeitet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "RANG(17.3,A1:A5) 4.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=PROZENTRANG"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=COVAR\n"
+#~ "@SYNTAX=COVAR(array1,array2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=COVAR returns the covariance of two data sets.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, "
+#~ "33.5, and 42.7.  Then\n"
+#~ "COVAR(A1:A5,B1:B5) equals 65.858.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=CORREL,FISHER,FISHERINV"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=KOVAR\n"
+#~ "@SYNTAX=KOVAR(Datenfeld1,Datenfeld2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=KOVAR liefert die Kovarianz zweier DatensÃtze.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Zeichenketten und leere Zellen werden ignoriert.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1 und die Zellen B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5 "
+#~ "und 42.7. Dann liefert\n"
+#~ "COVAR(A1:A5,B1:B5) 65.858.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=KORREL,FISHER,FISHERINV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=CORREL\n"
+#~ "@SYNTAX=CORREL(array1,array2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=CORREL returns the correlation coefficient of two data "
+#~ "sets.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, "
+#~ "33.5, and 42.7.  Then\n"
+#~ "CORREL(A1:A5,B1:B5) equals 0.996124788.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=COVAR,FISHER,FISHERINV"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=KORREL\n"
+#~ "@SYNTAX=KORREL(Datenfeld1,Datenfeld2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=KORREL liefert den Korrelationskoeffizienten zweier "
+#~ "DatensÃtze.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Zeichenketten und leere Zellen werden ignoriert.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1, und die Zellen B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5 "
+#~ "und 42.7. Dann liefert\n"
+#~ "KORREL(A1:A5,B1:B5) 0.996124788.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=KOVAR,FISHER,FISHERINV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=NEGBINOMDIST\n"
+#~ "@SYNTAX=NEGBINOMDIST(f,t,p)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=NEGBINOMDIST function returns the negative binomial "
+#~ "distribution. @f is the number of failures, @t is the threshold number of "
+#~ "successes, and @p is the probability of a success.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @f or @t is a non-integer it is truncated.\n"
+#~ "* If (@f + @t -1) <= 0 NEGBINOMDIST returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @p < 0 or @p > 1 NEGBINOMDIST returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "NEGBINOMDIST(2,5,0.55) equals 0.152872629.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BINOMDIST,COMBIN,FACT,HYPGEOMDIST,PERMUT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=NEGBINOMVERT\n"
+#~ "@SYNTAX=NEGBINOMVERT(FehlschlÃge,Versuche,Wahrscheinlichkeit)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=NEGBINOMVERT liefert die negative Binominalverteilung. @f "
+#~ "ist die Anzahl der FehlschlÃge, @Versuche der Schwellwert der Anzahl "
+#~ "erfolgreicher Versuche und @Wahrscheinlichkeit die Wahrscheinlichkeit, "
+#~ "dass ein Versuch erfolgreich ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @FehlschlÃge oder @Versuche keine Ganzzahl ist, werden die "
+#~ "Nachkommastellen abgeschnitten.\n"
+#~ "* Falls (@FehlschlÃge + @Versuche -1) <= 0 ist, liefert NEGBINOMVERT "
+#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 ist, liefert NEGBINOMVERT einen "
+#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "NEGBINOMVERT(2,5,0.55) liefert 0.152872629.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BINOMVERT,KOMBINATIONEN,FAKULTÃT,HYPGEOMVERT,PERMUT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=NORMSDIST\n"
+#~ "@SYNTAX=NORMSDIST(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=NORMSDIST function returns the standard normal cumulative "
+#~ "distribution. @x is the value for which you want the distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "NORMSDIST(2) equals 0.977249868.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=NORMDIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=STANDNORMVERT\n"
+#~ "@SYNTAX=STANDNORMVERT(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=STANDNORMVERT liefert die kumulative Standard-"
+#~ "Normalverteilung. @x ist der Wert, fÃr den die Verteilung erzeugt werden "
+#~ "soll.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "STANDNORMVERT(2) liefert 0.977249868.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=NORMVERT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=NORMSINV\n"
+#~ "@SYNTAX=NORMSINV(p)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=NORMSINV function returns the inverse of the standard normal "
+#~ "cumulative distribution. @p is the given probability corresponding to the "
+#~ "normal distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @p < 0 or @p > 1 NORMSINV returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "NORMSINV(0.2) equals -0.841621234.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=NORMDIST,NORMINV,NORMSDIST,STANDARDIZE,ZTEST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=STANDNORMINV\n"
+#~ "@SYNTAX=STANDNORMINV(Wahrscheinlichkeit)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=STANDNORMINV liefert die inverse kumulative Standard-"
+#~ "Normalverteilung. @Wahrscheinlichkeit ist die angegebene, der "
+#~ "Normalverteilung entsprechende Wahrscheinlichkeit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder @Wahrscheinlichkeit > 1 ist, liefert "
+#~ "STANDNORMINV einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "STANDNORMINV(0.2) liefert -0.841621234.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=NORMVERT,NORMINV,STANDNORMVERT,NORMIEREN,ZTEST"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=LOGNORMDIST\n"
+#~ "@SYNTAX=LOGNORMDIST(x,mean,stddev)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LOGNORMDIST function returns the lognormal distribution. @x "
+#~ "is the value for which you want the distribution, @mean is the mean of "
+#~ "the distribution, and @stddev is the standard deviation of the "
+#~ "distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @stddev = 0 LOGNORMDIST returns #DIV/0! error.\n"
+#~ "* If @x <= 0, @mean < 0 or @stddev < 0 LOGNORMDIST returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "LOGNORMDIST(3,1,2) equals 0.519662338.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=NORMDIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=LOGNORMVERT\n"
+#~ "@SYNTAX=LOGNORMVERT(x,Mittelwert,Stdabw)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LOGNORMVERT liefert die Lognormal-Verteilung. @x ist der "
+#~ "Wert, fÃr den die Verteilung berechnet werden soll, @Mittelwert der "
+#~ "Mittelwert der Verteilung und @Stdabw die Standardabweichung von der "
+#~ "Verteilung.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Stdabw = 0 ist, liefert LOGNORMVERT einen #DIV/0!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @x <= 0, @Mittelwert < 0 oder @Stdabw < 0 ist, liefert "
+#~ "LOGNORMVERT einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "LOGNORMVERT(3,1,2) liefert 0.519662338.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=NORMVERT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=LOGINV\n"
+#~ "@SYNTAX=LOGINV(p,mean,stddev)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LOGINV function returns the inverse of the lognormal "
+#~ "cumulative distribution. @p is the given probability corresponding to the "
+#~ "normal distribution, @mean is the arithmetic mean of the distribution, "
+#~ "and @stddev is the standard deviation of the distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @p < 0 or @p > 1 or @stddev <= 0 LOGINV returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "LOGINV(0.5,2,3) equals 7.389056099.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=EXP,LN,LOG,LOG10,LOGNORMDIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=LOGINV\n"
+#~ "@SYNTAX=LOGINV(Wahrscheinlichkeit,Mittelwert,Stdabw)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LOGINV liefert die inverse Lognormal-Verteilung. "
+#~ "@Wahrscheinlichkeit ist die der Normalverteilung entsprechende "
+#~ "Wahrscheinlichkeit, @Mittelwert der arithmetische Mittelwert der "
+#~ "Verteilung und @Stdabw ist die Standardabweichung von der Funktion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 oder @Stdabw <= 0 ist, liefert "
+#~ "LOGINV einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "LOGINV(0.5,2,3) liefert 7.389056099.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=EXP,LN,LOG,LOG10,LOGNORMVERT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=FISHERINV\n"
+#~ "@SYNTAX=FISHERINV(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FISHERINV function returns the inverse of the Fisher "
+#~ "transformation at @x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @x is non-number FISHERINV returns #VALUE! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "FISHERINV(2) equals 0.96402758.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=FISHER"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=FISHERINV\n"
+#~ "@SYNTAX=FISHERINV(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FISHERINV liefert die inverse Fisher-Transformation bei @x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @x keine Zahl ist, liefert FISHERINV einen #WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "FISHERINV(2) liefert 0.96402758.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=FISHER"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=MODE\n"
+#~ "@SYNTAX=MODE(n1, n2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MODE returns the most common number of the data set. If the "
+#~ "data set has many most common numbers MODE returns the first one of "
+#~ "them.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
+#~ "* If the data set does not contain any duplicates MODE returns #N/A "
+#~ "error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "11.4, 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "MODE(A1:A5) equals 11.4.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=AVERAGE,MEDIAN"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=MODALWERT\n"
+#~ "@SYNTAX=MODALWERT(n1, n2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MODALWERT liefert die am HÃufigsten in den DatensÃtzen "
+#~ "auftauchende Zahl. Falls mehrere Zahlen am HÃufigsten auftauchen, liefert "
+#~ "MODALWERT die erste von diesen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Zeichenketten und leere Zellen werden ignoriert.\n"
+#~ "* Falls keine Zahl mehrmals in den DatensÃtzen vorkommt, liefert "
+#~ "MODALWERT einen #-/-!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "11.4, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "MODALWERT(A1:A5) 11.4.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO= :: LATER"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=HARMEAN\n"
+#~ "@SYNTAX=HARMEAN(b1, b2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=HARMEAN returns the harmonic mean of the N data points (that "
+#~ "is, N divided by the sum of the inverses of the data points).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "HARMEAN(A1:A5) equals 19.529814427.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=AVERAGE,GEOMEAN,MEDIAN,MODE,TRIMMEAN"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=HARMITTEL\n"
+#~ "@SYNTAX=HARMITTEL(b1, b2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=HARMITTEL liefert den harmonischen Mittelwert von N "
+#~ "Datenpunkten (also N geteilt durch Summe der Inversen der Datenpunkte).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "HARMITTEL(A1:A5) 19.529814427.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO= :: LATER"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=GEOMEAN\n"
+#~ "@SYNTAX=GEOMEAN(b1, b2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=GEOMEAN returns the geometric mean of the given arguments. "
+#~ "This is equal to the Nth root of the product of the terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "GEOMEAN(A1:A5) equals 21.279182482.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=AVERAGE,HARMEAN,MEDIAN,MODE,TRIMMEAN"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=GEOMITTEL\n"
+#~ "@SYNTAX=GEOMITTEL(b1,b2[,...])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=GEOMITTEL liefert den geometrischen Mittelwert der "
+#~ "angegebenen Argumente. Dies entspricht der n-ten Wurzel dieser Terme.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "GEOMITTEL(A1:A5) 21.279182482.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MITTEL,HARMEAN,MEDIAN,MODE,TRIMMEAN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=COUNT\n"
+#~ "@SYNTAX=COUNT(b1, b2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=COUNT returns the total number of integer or floating point "
+#~ "arguments passed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "COUNT(A1:A5) equals 5.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=AVERAGE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ANZAHL\n"
+#~ "@SYNTAX=ANZAHL(b1,b2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ANZAHL liefert die Gesamtanzahl Ãbergebener ganzzahliger und "
+#~ "FlieÃkomma-Argumente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MITTELWERT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=COUNTA\n"
+#~ "@SYNTAX=COUNTA(b1, b2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=COUNTA returns the number of arguments passed not including "
+#~ "empty cells.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
+#~ "11.4, \"missing\", \"missing\", 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "COUNTA(A1:A5) equals 5.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=AVERAGE,COUNT,DCOUNT,DCOUNTA,PRODUCT,SUM"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ANZAHL2\n"
+#~ "@SYNTAX=ANZAHL2(b1, b2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ANZAHL2 liefert die Anzahl der Ãbergebenen Argumente, wobei "
+#~ "leere Zellen nicht gezÃhlt werden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen und "
+#~ "Zeichenketten 11.4, \"fehlt\", \"fehlt\", 25.9, and 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "ANZAHL2(A1:A5) 5.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO= :: LATER"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=AVERAGE\n"
+#~ "@SYNTAX=AVERAGE(value1, value2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=AVERAGE computes the average of all the values and cells "
+#~ "referenced in the argument list.  This is equivalent to the sum of the "
+#~ "arguments divided by the count of the arguments.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "AVERAGE(A1:A5) equals 23.2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SUM, COUNT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=MITTELWERT\n"
+#~ "@SYNTAX=MITTELWERT(Wert1,Wert2[,...])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MITTELWERT berechnet den Mittelwert aller Ãbergebenen Werte "
+#~ "und Zellen. Dieser wird durch das Teilen der Gesamtsumme der Argumente "
+#~ "durch die Anzahl selbiger berechnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "MITTELWERT(A1:A5) 23.2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SUMME, ANZAHL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=MIN\n"
+#~ "@SYNTAX=MIN(b1, b2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MIN returns the value of the element of the values passed "
+#~ "that has the smallest value, with negative numbers considered smaller "
+#~ "than positive numbers.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "MIN(A1:A5) equals 11.4.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MAX,ABS"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=MIN\n"
+#~ "@SYNTAX=MIN(b1, b2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MIN liefert den Wert des Ãbergebenen Elements mit dem "
+#~ "kleinsten Wert. Hierbei wird angenommen, dass der Wert von negativen "
+#~ "kleiner als der von positiven Zahlen ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "MIN(A1:A5) 11.4.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MAX, ABS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=MAX\n"
+#~ "@SYNTAX=MAX(b1, b2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MAX returns the value of the element of the values passed "
+#~ "that has the largest value, with negative numbers considered smaller than "
+#~ "positive numbers.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "MAX(A1:A5) equals 40.1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MIN,ABS"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=MAX\n"
+#~ "@SYNTAX=MAX(b1, b2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MAX liefert den Wert des Ãbergebenen Elements mit dem "
+#~ "grÃÃten Wert. Hierbei wird angenommen, dass der Wert von negativen "
+#~ "kleiner als der von positiven Zahlen ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "MAX(A1:A5) 40.1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MIN, ABS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=SKEW\n"
+#~ "@SYNTAX=SKEW(n1, n2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SKEW returns an unbiased estimate for skewness of a "
+#~ "distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note, that this is only meaningful if the underlying distribution really "
+#~ "has a third moment.  The skewness of a symmetric (e.g., normal) "
+#~ "distribution is zero.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
+#~ "* If less than three numbers are given, SKEW returns #DIV/0! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "SKEW(A1:A5) equals 0.976798268.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=AVERAGE,VAR,SKEWP,KURT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=SCHIEFE\n"
+#~ "@SYNTAX=SCHIEFE(n1, n2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SCHIEFE liefert einen SchÃtzwert fÃr die Schiefe einer "
+#~ "Verteilung.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Beachten Sie, dass das Ergebnis lediglich aussagekrÃftig ist, falls die "
+#~ "zu Grunde liegende Verteilung ein drittes Moment hat. Die Schiefe einer "
+#~ "symmetrischen (also normalen) Verteilung ist null.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Zeichenketten und leere Zellen werden nicht berÃcksichtigt.\n"
+#~ "* Falls weniger als drei Argumente Ãbergeben werden, liefert SCHIEFE "
+#~ "einen #DIV/0!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "SCHIEFE(A1:A5) 0.976798268.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MITTELWERT,VARIANZ,SCHIEFEN,KURT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=SKEWP\n"
+#~ "@SYNTAX=SKEWP(n1, n2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SKEWP returns the population skewness of a data set.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
+#~ "* If less than two numbers are given, SKEWP returns #DIV/0! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "SKEWP(A1:A5) equals 0.655256198.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=AVERAGE,VARP,SKEW,KURTP"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=SCHIEFEN\n"
+#~ "@SYNTAX=SCHIEFEN(n1, n2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SCHIEFEN liefert die Schiefe der Grundgesamtheit eines "
+#~ "Datensatzes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Zeichenketten und leere Zellen werden nicht berÃcksichtigt.\n"
+#~ "* Falls weniger als zwei Argumente Ãbergeben werden, liefert SCHIEFEN "
+#~ "einen #DIV/0!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "SCHIEFEN(A1:A5) 0.655256198.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MITTELWERT,VARIANZN,SCHIEFE,KURT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=EXPONDIST\n"
+#~ "@SYNTAX=EXPONDIST(x,y,cumulative)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=EXPONDIST function returns the exponential distribution. If "
+#~ "the @cumulative boolean is false it will return:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t y * exp (- y*@x),\n"
+#~ "\n"
+#~ "otherwise it will return\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t1 - exp (- y*@x).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @x < 0 or @y <= 0 this will return an error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "EXPONDIST(2,4,0) equals 0.001341851.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=POISSON"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=EXPONVERT\n"
+#~ "@SYNTAX=EXPONVERT(x,y,kumulativ)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=EXPONVERT liefert die Exponentialverteilung. Falls das "
+#~ "logische Argument @kumulativ falsch ist, liefert sie\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t y * exp (- y*@x),\n"
+#~ "\n"
+#~ "andernfalls\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t1 - exp (- y*@x).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @x < 0 oder @y <= 0 ist, liefert EXPONDIST einen Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "EXPONVERT(2,4,0) liefert 0.001341851.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=POISSON"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=BERNOULLI\n"
+#~ "@SYNTAX=BERNOULLI(k,p)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BERNOULLI returns the probability p(k) of obtaining @k from "
+#~ "a Bernoulli distribution with probability parameter @p.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @k != 0 and @k != 1 BERNOULLI returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @p < 0 or @p > 1 BERNOULLI returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "BERNOULLI(0,0.5).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RANDBERNOULLI"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=BERNOULLI\n"
+#~ "@SYNTAX=BERNOULLI(k,Wahrscheinlichkeit)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BERNOULLI liefert die Wahrscheinlichkeit p(k), dass eine "
+#~ "Bernoulli-Verteilung mit Wahrscheinlichkeitsparameter @p @k liefert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @k != 0 und @k != 1 ist, liefert BERNOULLI einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 ist, liefert BERNOULLI einen "
+#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "BERNOULLI(0,0.5).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALL.BERNOULLI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=GAMMALN\n"
+#~ "@SYNTAX=GAMMALN(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=GAMMALN function returns the natural logarithm of the gamma "
+#~ "function.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @x is non-number then GAMMALN returns #VALUE! error.\n"
+#~ "* If @x <= 0 then GAMMALN returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "GAMMALN(23) equals 48.471181352.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=POISSON"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=GAMMALN\n"
+#~ "@SYNTAX=GAMMALN(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=GAMMALN liefert den natÃrlichen Logarithmus der Gamma-"
+#~ "Funktion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @x keine Zahl ist, liefert GAMMALN einen #WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @x <= 0 ist, liefert GAMMALN einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "GAMMALN(23) liefert 48.471181352.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=POISSON"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=GAMMADIST\n"
+#~ "@SYNTAX=GAMMADIST(x,alpha,beta,cum)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=GAMMADIST function returns the gamma distribution. If @cum "
+#~ "is TRUE, GAMMADIST returns the incomplete gamma function, otherwise it "
+#~ "returns the probability mass function.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @x < 0 GAMMADIST returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @alpha <= 0 or @beta <= 0, GAMMADIST returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "GAMMADIST(1,2,3,0) equals 0.07961459.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=GAMMAINV"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=GAMMAVERT\n"
+#~ "@SYNTAX=GAMMAVERT(x,Alpha,Beta,kumulativ)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=GAMMAVERT liefert die Gammaverteilung. Falls @kumulativ WAHR "
+#~ "ist, liefert GAMMAVERT die unvollstÃndige Gammafunktion, andernfalls die "
+#~ "Wahrscheinlichkeitsdichte-Funktion.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @x < 0 ist, liefert GAMMAVERT einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Alpha oder @Beta <= 0 ist, liefert GAMMAVERT einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "GAMMAVERT(1,2,3,0) liefert 0.07961459.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=GAMMAINV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=GAMMAINV\n"
+#~ "@SYNTAX=GAMMAINV(p,alpha,beta)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=GAMMAINV function returns the inverse of the cumulative "
+#~ "gamma distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @p < 0 or @p > 1 GAMMAINV returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @alpha <= 0 or @beta <= 0 GAMMAINV returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "GAMMAINV(0.34,2,4) equals 4.829093908.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=GAMMADIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=GAMMAINV\n"
+#~ "@SYNTAX=GAMMAINV(Wahrscheinlichkeit,Alpha,Beta)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=GAMMAINV liefert die inverse kumulative Gammaverteilung.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 ist, liefert GAMMAINV einen "
+#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Alpha oder @Beta <= 0 ist, liefert GAMMAINV einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "GAMMAINV(0.34,2,4) liefert 4.829093908.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=GAMMAVERT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=CHIDIST\n"
+#~ "@SYNTAX=CHIDIST(x,dof)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=CHIDIST function returns the one-tailed probability of the "
+#~ "chi-squared distribution. @dof is the number of degrees of freedom.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @dof is non-integer it is truncated.\n"
+#~ "* If @dof < 1 CHIDIST returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "CHIDIST(5.3,2) equals 0.070651213.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=CHIINV,CHITEST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=CHIVERT\n"
+#~ "@SYNTAX=CHIVERT(x,Freiheitsgrad)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=CHIVERT liefert die einseitige Wahrscheinlichkeit ChiÂ-"
+#~ "Verteilung. @Freiheitsgrad ist die Zahl der Freiheitsgrade.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Freiheitsgrad keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
+#~ "abgeschnitten.\n"
+#~ "* Falls @Freiheitsgrad < 1 ist, liefert CHIVERT einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "CHIVERT(5.3,2) liefert 0.070651213.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=CHIINV,CHITEST"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=CHIINV\n"
+#~ "@SYNTAX=CHIINV(p,dof)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=CHIINV function returns the inverse of the one-tailed "
+#~ "probability of the chi-squared distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @p < 0 or @p > 1 or @dof < 1 CHIINV returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "CHIINV(0.98,7) equals 1.564293004.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=CHIDIST,CHITEST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=CHIINV\n"
+#~ "@SYNTAX=CHIINV(Wahrscheinlichkeit,Freiheitsgrad)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=CHIINV liefert die einseitige Wahrscheinlichkeit der "
+#~ "inversen ChiÂ-Verteilung.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 oder @Freiheitsgrad < 1 ist, "
+#~ "liefert CHIINV einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "CHIINV(0.98,7) liefert 1.564293004.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=CHIVERT,CHITEST"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=CHITEST\n"
+#~ "@SYNTAX=CHITEST(actual_range,theoretical_range)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=CHITEST function returns the test for independence of chi-"
+#~ "squared distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@actual_range is a range that contains the observed data points. "
+#~ "@theoretical_range is a range that contains the expected values of the "
+#~ "data points.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=CHIDIST,CHIINV"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=CHITEST\n"
+#~ "@SYNTAX=CHITEST(Beobachteter_Bereich,Erwarteter_Bereich)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=CHITEST stellt den Test auf UnabgÃgigkeit von der ChiÂ-"
+#~ "Verteilung bereit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Beobachteter_Bereich ist der Bereich, der die zu beobachtenden "
+#~ "Messpunkte enthÃlt. @Erwarteter_Bereich ist der Bereich, der die "
+#~ "erwarteten Werte fÃr die Messpunkte enthÃlt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=CHIVERT,CHIINV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=BETADIST\n"
+#~ "@SYNTAX=BETADIST(x,alpha,beta[,a,b])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BETADIST function returns the cumulative beta distribution. "
+#~ "@a is the optional lower bound of @x and @b is the optional upper bound "
+#~ "of @x.\n"
+#~ "* If @a is not given, BETADIST uses 0.\n"
+#~ "* If @b is not given, BETADIST uses 1.\n"
+#~ "* If @x < @a or @x > @b BETADIST returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @alpha <= 0 or @beta <= 0, BETADIST returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @a >= @b BETADIST returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "BETADIST(0.12,2,3) equals 0.07319808.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BETAINV"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=BETAVERT\n"
+#~ "@SYNTAX=BETAVERT(x,Alpha,Beta[,a,b])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BETAVERT liefert die kumulative Beta-Verteilung. @a ist die "
+#~ "optionale untere und @b die optionale obere Schranke von @x. \n"
+#~ "* Falls @a nicht Ãbergeben wird, wird 0 verwendet.\n"
+#~ "* Falls @b nicht Ãbergeben wird, wird 1 verwendet.\n"
+#~ "* Falls @x < @a oder > @b ist, liefert BETAVERT einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Alpha <= 0 oder @Beta <= 0 ist, liefert BETAVERT einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Falls @a >= @b ist, liefert BETAVERT einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "BETAVERT(0.12,2,3) liefert 0.07319808.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BETAINV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=BETAINV\n"
+#~ "@SYNTAX=BETAINV(p,alpha,beta[,a,b])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BETAINV function returns the inverse of cumulative beta "
+#~ "distribution.  @a is the optional lower bound of @x and @b is the "
+#~ "optional upper bound of @x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @a is not given, BETAINV uses 0.\n"
+#~ "* If @b is not given, BETAINV uses 1.\n"
+#~ "* If @p < 0 or @p > 1 BETAINV returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @alpha <= 0 or @beta <= 0, BETAINV returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @a >= @b BETAINV returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "BETAINV(0.45,1.6,1) equals 0.607096629.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BETADIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=BETAINV\n"
+#~ "@SYNTAX=BETAINV(Wahrscheinlichkeit,Alpha,Beta[,a,b])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BETAINV liefert die inverse kumulative Beta-Verteilung. @a "
+#~ "ist die optionale untere und @b die optionale obere Schranke von @x.\n"
+#~ "* Falls @a nicht Ãbergeben wird, wird 0 verwendet.\n"
+#~ "* Falls @b nicht Ãbergeben wird, wird 1 verwendet.\n"
+#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 ist, liefert BETAINV einen "
+#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Alpha oder @Beta <= 0 ist, liefert BETAINV einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @a >= @b ist, liefert BETAINV einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "BETAINV(0.45,1.6,1) liefert 0.607096629.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BETAVERT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=TDIST\n"
+#~ "@SYNTAX=TDIST(x,dof,tails)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=TDIST function returns the Student's t-distribution. @dof is "
+#~ "the degree of freedom and @tails is 1 or 2 depending on whether you want "
+#~ "one-tailed or two-tailed distribution.\n"
+#~ "@tails = 1 returns the size of the right tail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @dof < 1 TDIST returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @tails is neither 1 or 2 TDIST returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible for non-negative @x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Warning: the parameterization of this function is different from what is "
+#~ "used for, e.g., NORMSDIST.  This is a common source of mistakes, but "
+#~ "necessary for compatibility.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "TDIST(2,5,1) equals 0.050969739.\n"
+#~ "TDIST(-2,5,1) equals 0.949030261.\n"
+#~ "TDIST(0,5,2) equals 1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=TINV,TTEST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=TVERT\n"
+#~ "@SYNTAX=TVERT(x,Freiheitsgrad,Seiten)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=TVERT liefert die Student's-t-Verteilung. @Freiheitsgrad ist "
+#~ "der Freiheitsgrad und @Seiten legt fest an, ob die ein- oder zweiseitige "
+#~ "Funktion verwendet werden soll (MÃgliche Werte sind dementsprechend 1 und "
+#~ "2).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Freiheitsgrad < 1 ist, liefert TVERT einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Seiten weder 1 noch 2 ist, liefert TVERT einen #ZAHL-Fehler.\n"
+#~ "* Diese funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "TVERT(2,5,1) liefert 0.050969739.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=TINV,TTEST"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=TINV\n"
+#~ "@SYNTAX=TINV(p,dof)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=TINV function returns the inverse of the two-tailed "
+#~ "Student's t-distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @p < 0 or @p > 1 or @dof < 1 TINV returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Warning: the parameterization of this function is different from what is "
+#~ "used for, e.g., NORMSINV.  This is a common source of mistakes, but "
+#~ "necessary for compatibility.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "TINV(0.4,32) equals 0.852998454.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=TDIST,TTEST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=TINV\n"
+#~ "@SYNTAX=TINV(Wahrscheinlichkeit,Freiheitsgrad)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=TINV liefert die inverse zweiseitige Student-t-Verteilung.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 oder @Freiheitsgrad < 1 ist, "
+#~ "liefert TINV einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "TINV(0.4,32) liefert 0.852998454.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=TVERT,TTEST"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=FDIST\n"
+#~ "@SYNTAX=FDIST(x,dof1,dof2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FDIST function returns the F probability distribution. @dof1 "
+#~ "is the numerator degrees of freedom and @dof2 is the denominator degrees "
+#~ "of freedom.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @x < 0 FDIST returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @dof1 < 1 or @dof2 < 1, FDIST returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "FDIST(2,5,5) equals 0.232511319.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=FINV"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=FVERT\n"
+#~ "@SYNTAX=FVERT(x,Freiheitsgrad1,Freiheitsgrad2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FVERT liefert die F-Wahrscheinlichkeitsverteilung. "
+#~ "@Freiheitsgrad1 ist der Freiheitsgrad des ZÃhlers und @Freiheitsgrad2 der "
+#~ "des Nenners.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @x < 0 ist, liefert FVERT einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Freiheitsgrad1 < 1 oder @Freiheitsgrad2 < 1 ist, liefert FVERT "
+#~ "einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "FVERT(2,5,5) liefert 0.232511319.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=FINV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=LANDAU\n"
+#~ "@SYNTAX=LANDAU(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LANDAU returns the probability density p(x) at @x for the "
+#~ "Landau distribution using an approximation method. \n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "LANDAU(0.34).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RANDLANDAU"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=LANDAU\n"
+#~ "@SYNTAX=LANDAU(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LANDAU liefert unter Anwendung einer AnnÃherungsmethode die "
+#~ "Wahrscheinlichkeitsdichte p(x) bei @x fÃr die Landau-Verteilung\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "LANDAU(0.34).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLLANDAU"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=FINV\n"
+#~ "@SYNTAX=FINV(p,dof1,dof2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FINV function returns the inverse of the F probability "
+#~ "distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @p < 0 or @p > 1 FINV returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @dof1 < 1 or @dof2 < 1 FINV returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "FINV(0.2,2,4) equals 2.472135955.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=FDIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=FINV\n"
+#~ "@SYNTAX=FINV(Wahrscheinlichkeit,Freiheitsgrad1,Freiheitsgrad2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FINV liefert die inverse F-Wahrscheinlichkeitsverteilung.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 ist, liefert FINV einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Freiheitsgrad1 oder @Freiheitsgrad2 < 1 ist, liefert FINV einen "
+#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "FINV(0.2,2,4) liefert 2.472135955.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=FVERT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=BINOMDIST\n"
+#~ "@SYNTAX=BINOMDIST(n,trials,p,cumulative)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BINOMDIST function returns the binomial distribution. @n is "
+#~ "the number of successes, @trials is the total number of independent "
+#~ "trials, @p is the probability of success in trials, and @cumulative "
+#~ "describes whether to return the sum of the binomial function from 0 to "
+#~ "@n.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @n or @trials are non-integer they are truncated.\n"
+#~ "* If @n < 0 or @trials < 0 BINOMDIST returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @n > @trials BINOMDIST returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @p < 0 or @p > 1 BINOMDIST returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "BINOMDIST(3,5,0.8,0) equals 0.2048.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=POISSON"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=BINOMVERT\n"
+#~ "@SYNTAX=BINOMVERT(n,Versuche,Wahrscheinlichkeit,kumulativ)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BINOMVERT liefert die Binomialverteilung. @n ist die Anzahl "
+#~ "der Treffer, @Versuche die Gesamtanzahl unabhÃngiger Versuche, "
+#~ "@Wahrscheinlichkeit die Wahrscheinlichkeit, dass ein Versuch erfolgreich "
+#~ "ist und @kumulativ legt fest, ob BINOMVERT die Summe der "
+#~ "Binomialverteilung von 0 bis @n liefert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @n oder @Versuche keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
+#~ "abgeschnitten.\n"
+#~ "* Falls @n < 0 oder @Versuche < 0 ist, liefert BINOMDIST einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Falls @n > Versuche ist, liefert BINOMVERT einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 ist, liefert BINOMVERT einen "
+#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "BINOMVERT(3,5,0.8,0) liefert 0.2048.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=POISSON"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=CAUCHY\n"
+#~ "@SYNTAX=CAUCHY(x,a,cum)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=CAUCHY returns the Cauchy distribution with scale parameter "
+#~ "@a. If @cum is TRUE, CAUCHY returns the cumulative distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @a < 0 CAUCHY returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @cum != TRUE and @cum != FALSE CAUCHY returns #VALUE! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "CAUCHY(0.43,1,TRUE) returns 0.370735.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RANDCAUCHY"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=CAUCHY\n"
+#~ "@SYNTAX=CAUCHY(x,a,Kum)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=CAUCHY liefert die Cauchy-Verteilung mit "
+#~ "Skalierungsparameter @a. Falls @Kum WAHR ist, liefert CAUCHY die "
+#~ "kumulative Verteilung.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @a < 0 ist, liefert CAUCHY einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Kum != WAHR und @Kum != FALSCH, liefert einen #WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "CAUCHY(0.43,1,WAHR) liefert 0.370735.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALL.CAUCHY"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=CRITBINOM\n"
+#~ "@SYNTAX=CRITBINOM(trials,p,alpha)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=CRITBINOM function returns the smallest value for which the "
+#~ "cumulative is greater than or equal to a given value. @n is the number of "
+#~ "trials, @p is the probability of success in trials, and @alpha is the "
+#~ "criterion value.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @trials is a non-integer it is truncated.\n"
+#~ "* If @trials < 0 CRITBINOM returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @p < 0 or @p > 1 CRITBINOM returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @alpha < 0 or @alpha > 1 CRITBINOM returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "CRITBINOM(10,0.5,0.75) equals 6.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BINOMDIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=BINOMVERT\n"
+#~ "@SYNTAX=BINOMVERT(n,Versuche,Wahrscheinlichkeit,kumulativ)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BINOMVERT liefert die Binomialverteilung. @n ist die Anzahl "
+#~ "der Treffer, @Versuche die Gesamtanzahl unabhÃngiger Versuche, "
+#~ "@Wahrscheinlichkeit die Wahrscheinlichkeit, dass ein Versuch erfolgreich "
+#~ "ist und @kumulativ legt fest, ob BINOMVERT die Summe der "
+#~ "Binomialverteilung von 0 bis @n liefert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @n oder @Versuche keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
+#~ "abgeschnitten.\n"
+#~ "* Falls @n < 0 oder @Versuche < 0 ist, liefert BINOMDIST einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Falls @n > Versuche ist, liefert BINOMVERT einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 ist, liefert BINOMVERT einen "
+#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "BINOMVERT(3,5,0.8,0) liefert 0.2048.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=POISSON"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=PERMUT\n"
+#~ "@SYNTAX=PERMUT(n,k)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=PERMUT function returns the number of permutations. @n is "
+#~ "the number of objects, @k is the number of objects in each permutation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @n = 0 PERMUT returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @n < @k PERMUT returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "PERMUT(7,3) equals 210.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=COMBIN"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=VARIATIONEN\n"
+#~ "@SYNTAX=VARIATIONEN(n,k)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=VARIATIONEN liefert die Anzahl der Permutationen. @n ist die "
+#~ "Objektanzahl, @k die Objektanzahl in jeder Permutation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @n = 0 ist, liefert VARIATIONEN einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @n < @k, liefert VARIATIONEN einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@BEISPIELE=\n"
+#~ "VARIATIONEN(7,3) liefert 210.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=KOMBINATIONEN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=HYPGEOMDIST\n"
+#~ "@SYNTAX=HYPGEOMDIST(x,n,M,N[,cumulative])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=HYPGEOMDIST function returns the hypergeometric "
+#~ "distribution. @x is the number of successes in the sample, @n is the "
+#~ "number of trials, @M is the number of successes overall, and @N is the "
+#~ "population size.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If the optional argument @cumulative is TRUE, the cumulative left tail "
+#~ "will be returned.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @x,@n,@M or @N is a non-integer it is truncated.\n"
+#~ "* If @x,@n,@M or @N < 0 HYPGEOMDIST returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @x > @M or @n > @N HYPGEOMDIST returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "HYPGEOMDIST(1,2,3,10) equals 0.4666667.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BINOMDIST,POISSON"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=HYPGEOMVERT\n"
+#~ "@SYNTAX=HYPGEOMVERT(x,n,M,N)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=HYPGEOMVERT liefert die hypergeometrische Verteilung. @x ist "
+#~ "die Anzahl der Treffer in der Stichprobe, @n die Anzahl der Versuche, @M "
+#~ "die Gesamtanzahl der Treffer und @N die GrÃÃe der Grundgesamtheit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @x, @n, @M oder @N keine Ganzzahl ist, werden die "
+#~ "Nachkommastellen abgeschnitten.\n"
+#~ "* Falls @x, @n, @M oder @N < 0 ist, liefert HYPERGEOMVERT einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Falls @x > @M oder @n > @N, liefert HYPERGEOMVERT einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "HYPERGEOMVERT(1,2,3,10) liefert 0.4666667.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BINOMVERT,POISSON"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=CONFIDENCE\n"
+#~ "@SYNTAX=CONFIDENCE(x,stddev,size)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=CONFIDENCE function returns the confidence interval for a "
+#~ "mean. @x is the significance level, @stddev is the population standard "
+#~ "deviation, and @size is the size of the sample.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @size is non-integer it is truncated.\n"
+#~ "* If @size < 0 CONFIDENCE returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @size is 0 CONFIDENCE returns #DIV/0! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "CONFIDENCE(0.05,1,33) equals 0.341185936.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=AVERAGE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=KONFIDENZ\n"
+#~ "@SYNTAX=KONFIDENZ(x,Stdabw,GrÃÃe)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=KONFIDENZ liefert das Konfidenzintervall fÃr einen "
+#~ "Mittelwert. @x ist das Signifikanzniveau, @Stdabw die Standardabweichung "
+#~ "der Grundgesamtheit und @GrÃÃe die GrÃÃe der Stichprobe.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @GrÃÃe keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
+#~ "abgeschnitten.\n"
+#~ "* Falls @GrÃÃe < 0 ist, liefert KONFIDENZ einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @GrÃÃe 0 ist, liefert KONFIDENZ einen #DIV/0!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "CONFIDENCE(0.05,1,33) liefert 0.341185936.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MITTELWERT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=STANDARDIZE\n"
+#~ "@SYNTAX=STANDARDIZE(x,mean,stddev)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=STANDARDIZE function returns a normalized value. @x is the "
+#~ "number to be normalized, @mean is the mean of the distribution, @stddev "
+#~ "is the standard deviation of the distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @stddev is 0 STANDARDIZE returns #DIV/0! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "STANDARDIZE(3,2,4) equals 0.25.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=AVERAGE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=NORMIEREN\n"
+#~ "@SYNTAX=NORMIEREN(x,Mittelwert,Stdabw)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=NORMIEREN liefert einen normierten Wert. @x ist die zu "
+#~ "normierende Zahl, @Mittelwert der Mittelwert der Verteilung und @Stdabw "
+#~ "die Standardabweichung der Verteilung.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Stdabw 0 ist, liefert NORMIEREN einen #DIV/0!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "NORMIEREN(3,2,4) liefert 0.25.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MITTELWERT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=WEIBULL\n"
+#~ "@SYNTAX=WEIBULL(x,alpha,beta,cumulative)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=WEIBULL function returns the Weibull distribution. If the "
+#~ "@cumulative boolean is true it will return:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t1 - exp (-(@x/@beta)^ alpha),\n"
+#~ "\n"
+#~ "otherwise it will return\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t(@alpha/@beta^ alpha) * @x^(@alpha-1) * exp(-(@x/@beta^ alpha)).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @x < 0 WEIBULL returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @alpha <= 0 or @beta <= 0 WEIBULL returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "WEIBULL(3,2,4,0) equals 0.213668559.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=POISSON"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=WEIBULL\n"
+#~ "@SYNTAX=WEIBULL(x,Alpha,Beta,kumulativ)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=WEIBULL liefert die Weibull-Verteilung. Falls der Boolsche "
+#~ "Wert @kumulativ WAHR ist, lautet die Funktion:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t1 - exp (-(@x/@beta)^ alpha),\n"
+#~ "\n"
+#~ "andernfalls liefert sie:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t(@alpha/@beta^ alpha) * @x^(@alpha-1) * exp(-(@x/@beta^ alpha)).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @x < 0 ist, liefert WEIBULL einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Alpha <= 0 oder @Beta <= 0 ist, liefert WEIBULL einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "WEIBULL(3,2,4,0) liefert 0.213668559.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=POISSON"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=NORMDIST\n"
+#~ "@SYNTAX=NORMDIST(x,mean,stddev,cumulative)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=The NORMDIST function returns the value of the probability "
+#~ "density function or the cumulative distribution function for the normal "
+#~ "distribution with the mean given by @mean, and the standard deviation "
+#~ "given by @stddev. If @cumulative is FALSE, NORMDIST returns the value of "
+#~ "the probability density function at the value @x. If @cumulative is TRUE, "
+#~ "NORMDIST returns the value of the cumulative distribution function at "
+#~ "@x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @stddev is 0 NORMDIST returns #DIV/0! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "NORMDIST(2,1,2,0) equals 0.176032663.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=POISSON"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=NORMVERT\n"
+#~ "@SYNTAX=NORMVERT(x,Mittelwert,Stdabw,kumulativ)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=NORMVERT liefert die kumulative Normalverteilung. @x ist der "
+#~ "Wert, fÃr den die Verteilung erzeugt werden soll, @Mittelwert der "
+#~ "Mittelwert der Verteilung und @Stdabw die Standardabweichung.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Stdabw 0 ist, liefert NORMVERT einen #DIV/0!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "NORMDIST(2,1,2,0) liefert 0.176032663.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=POISSON"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=NORMINV\n"
+#~ "@SYNTAX=NORMINV(p,mean,stddev)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=NORMINV function returns the inverse of the normal "
+#~ "cumulative distribution. @p is the given probability corresponding to the "
+#~ "normal distribution, @mean is the arithmetic mean of the distribution, "
+#~ "and @stddev is the standard deviation of the distribution.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @p < 0 or @p > 1 or @stddev <= 0 NORMINV returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "NORMINV(0.76,2,3) equals 4.118907689.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=NORMDIST,NORMSDIST,NORMSINV,STANDARDIZE,ZTEST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=NORMINV\n"
+#~ "@SYNTAX=NORMINV(Wahrscheinlichkeit,Mittelwert,Stdabw)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=NORMINV liefert die inverse Normalverteilung. "
+#~ "@Wahrscheinlichkeit ist die der Normalverteilung entsprechende "
+#~ "Wahrscheinlichkeit, @Mittelwert der arithmetische Mittelwert der "
+#~ "Verteilung und @Stdabw die Standardabweichung der Verteilung.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 oder @Stdabw <= 0 ist, liefert "
+#~ "NORMINV einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "NORMINV(0.76,2,3) liefert 4.118907689.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=NORMVERT,STANDNORMVERT,STANDNORMINV,NORMIEREN,ZTEST"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=KURT\n"
+#~ "@SYNTAX=KURT(n1, n2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=KURT returns an unbiased estimate of the kurtosis of a data "
+#~ "set.\n"
+#~ "Note, that this is only meaningful if the underlying distribution really "
+#~ "has a fourth moment.  The kurtosis is offset by three such that a normal "
+#~ "distribution will have zero kurtosis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
+#~ "* If fewer than four numbers are given or all of them are equal KURT "
+#~ "returns #DIV/0! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "KURT(A1:A5) equals 1.234546305.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=AVERAGE,VAR,SKEW,KURTP"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=KURT\n"
+#~ "@SYNTAX=KURT(n1, n2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=KURT liefert einen SchÃtzwert fÃr die Kurtosis eines "
+#~ "Datensatzes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Beachten Sie, dass das Ergebnis lediglich aussagekrÃftig ist, falls die "
+#~ "zu Grunde liegende Verteilung ein viertes Moment hat. Die Kurtosis einer "
+#~ "symmetrischen (also normalen) Verteilung ist null.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Zeichenketten und leere Zellen werden nicht berÃcksichtigt.\n"
+#~ "* Falls weniger als vier Argumente Ãbergeben werden oder sie alle gleich "
+#~ "sind, liefert KURT einen #DIV/0!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "KURT(A1:A5) 1.234546305.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MITTELWERT,VARIANZ,SCHIEFE,KURTN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=KURTP\n"
+#~ "@SYNTAX=KURTP(n1, n2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=KURTP returns the population kurtosis of a data set.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
+#~ "* If fewer than two numbers are given or all of them are equal KURTP "
+#~ "returns #DIV/0! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "KURTP(A1:A5) equals -0.691363424.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=AVERAGE,VARP,SKEWP,KURT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=SCHIEFEN\n"
+#~ "@SYNTAX=SCHIEFEN(n1, n2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SCHIEFEN liefert die Schiefe der Grundgesamtheit eines "
+#~ "Datensatzes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Zeichenketten und leere Zellen werden nicht berÃcksichtigt.\n"
+#~ "* Falls weniger als zwei Argumente Ãbergeben werden, liefert SCHIEFEN "
+#~ "einen #DIV/0!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "SCHIEFEN(A1:A5) 0.655256198.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MITTELWERT,VARIANZN,SCHIEFE,KURT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=AVEDEV\n"
+#~ "@SYNTAX=AVEDEV(n1, n2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=AVEDEV returns the average of the absolute deviations of a "
+#~ "data set from their mean.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "AVEDEV(A1:A5) equals 7.84.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=STDEV"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=MITTELABW\n"
+#~ "@SYNTAX=MITTELABW(n1, n2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MITTELABW liefert den Mittelwert der absoluten Abweichungen "
+#~ "eines Datensatzes vom Mittelwert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "AVEDEV(A1:A5) 7.84.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=STABW"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=DEVSQ\n"
+#~ "@SYNTAX=DEVSQ(n1, n2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DEVSQ returns the sum of squares of deviations of a data set "
+#~ "from the sample mean.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "DEVSQ(A1:A5) equals 470.56.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=STDEV"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=SUMQUADABW\n"
+#~ "@SYNTAX=SUMQUADABW(n1, n2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SUMQUADABW liefert die Quadratsumme der Abweichungen eines "
+#~ "Datensatzes vom ermittelten Mittelwert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Zeichenketten und leere Zellen werden ignoriert.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "SUMQUADABW(A1:A5) 470.56.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=STDABW"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=FISHER\n"
+#~ "@SYNTAX=FISHER(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FISHER function returns the Fisher transformation at @x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @x is not a number, FISHER returns #VALUE! error.\n"
+#~ "* If @x <= -1 or @x >= 1, FISHER returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "FISHER(0.332) equals 0.345074339.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SKEW"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=FISHER\n"
+#~ "@SYNTAX=FISHER(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FISHER liefert die Fisher-Transformation bei @x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @x keine Zahl ist, liefert FISHER einen #WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @x <= -1 oder >= 1 ist, liefert FISHER einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "FISHER(0.332) liefert 0.345074339.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SCHIEFE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=POISSON\n"
+#~ "@SYNTAX=POISSON(x,mean,cumulative)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=POISSON function returns the Poisson distribution. @x is the "
+#~ "number of events, @mean is the expected numeric value @cumulative "
+#~ "describes whether to return the sum of the Poisson function from 0 to "
+#~ "@x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @x is a non-integer it is truncated.\n"
+#~ "* If @x < 0 POISSON returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @mean <= 0 POISSON returns the #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "POISSON(3,6,0) equals 0.089235078.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=NORMDIST, WEIBULL"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=POISSON\n"
+#~ "@SYNTAX=POISSON(x,Mittelwert,kumulativ)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=POISSON liefert die Poisson-Verteilung. @x ist die "
+#~ "Ereignisanzahl, @Mittelwert der erwartete numerische Wert und @kumulativ "
+#~ "gibt an, ob die Summe der Poisson-Funktion von 0 bis @x geliefert werden "
+#~ "soll.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @x keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
+#~ "abgeschnitten.\n"
+#~ "* Falls @x < 0 ist, liefert POISSON einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Mittelwert <= 0 ist, liefert POISSON einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "POISSON(3,6,0) liefert 0.089235078.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=NORMVERT, WEIBULL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=PEARSON\n"
+#~ "@SYNTAX=PEARSON(array1,array2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=PEARSON returns the Pearson correlation coefficient of two "
+#~ "data sets.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=INTERCEPT,LINEST,RSQ,SLOPE,STEYX"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=PEARSON\n"
+#~ "@SYNTAX=PEARSON(Datenfeld1,Datenfeld2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=PEARSON liefert die Pearsonschen Korrelationskoeffizienten "
+#~ "zweier DatensÃtze.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Zeichenketten und leere Zellen werden ignoriert.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RSQ\n"
+#~ "@SYNTAX=RSQ(array1,array2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RSQ returns the square of the Pearson correlation "
+#~ "coefficient of two data sets.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=CORREL,COVAR,INTERCEPT,LINEST,LOGEST,PEARSON,SLOPE,STEYX,TREND"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=BESTIMMTHEITSMASS\n"
+#~ "@SYNTAX=BESTIMMTHEITSMASS(Datenfeld1,Datenfeld2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BESTIMMTHEITSMASS liefert das Quadrat zweier Pearsonscher "
+#~ "Korrelationskoeffizienten zweier DatensÃtze.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Zeichenketten und leere Zellen werden ignoriert.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=MEDIAN\n"
+#~ "@SYNTAX=MEDIAN(n1, n2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MEDIAN returns the median of the given data set.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Strings and empty cells are simply ignored.\n"
+#~ "* If even numbers are given MEDIAN returns the average of the two numbers "
+#~ "in the middle.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "MEDIAN(A1:A5) equals 21.3.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=AVERAGE,COUNT,COUNTA,DAVERAGE,MODE,SSMEDIAN,SUM"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=MEDIAN\n"
+#~ "@SYNTAX=MEDIAN(n1, n2, ...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MEDIAN liefert den Median des Ãbergebenen Datensatzes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Zeichenketten und leere Zellen werden ignoriert.\n"
+#~ "* Falls gerade Zahlen Ãbergeben werden, liefert MEDIAN den Mittelwert der "
+#~ "beiden mittleren Zahlen.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "MEDIAN(A1:A5) 21.3.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO= LATER"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=SSMEDIAN\n"
+#~ "@SYNTAX=SSMEDIAN(array[,interval)]\n"
+#~ "@DESCRIPTION=The SSMEDIAN function returns the median for grouped data as "
+#~ "commonly determined in the social sciences. The data points given in "
+#~ "@array are assumed to be the result of grouping data into intervals of "
+#~ "length @interval\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @interval is not given, SSMEDIAN uses 1.\n"
+#~ "* If @array is empty, SSMEDIAN returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @interval <= 0, SSMEDIAN returns #NUM! error.\n"
+#~ "* SSMEDIAN does not check whether the data points are at least @interval "
+#~ "apart.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, A3 contain numbers 7, 8, 8.  Then\n"
+#~ "SSMEDIAN(A1:A3, 1) equals 7.75.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MEDIAN"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=PERZENTILE\n"
+#~ "@SYNTAX=PERZENTILE(Datenfeld,k)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=PERZENTILE liefert die 100* kte Perzentile der Ãbergebenen "
+#~ "Datenpunkte (also eine Zahl x, bei der der @k-te Teil der Datenpunkte "
+#~ "kleiner als x ist).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Datenfeld leer ist, liefert PERZENTILE einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @k < 0 oder > 1 ist, liefert PERZENTILE einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "PERZENTILE(A1:A5,0.42) 20.02.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=QUARTILE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=LARGE\n"
+#~ "@SYNTAX=LARGE(n, k)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LARGE returns the k-th largest value in a data set.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If data set is empty LARGE returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @k <= 0 or @k is greater than the number of data items given LARGE "
+#~ "returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "LARGE(A1:A5,2) equals 25.9.\n"
+#~ "LARGE(A1:A5,4) equals 17.3.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=PERCENTILE,PERCENTRANK,QUARTILE,SMALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=KGRÃSSTE\n"
+#~ "@SYNTAX=KGRÃSSTE(n1, n2, ..., k)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=KGRÃSSTE liefert den @k-t grÃÃten Wert in einem Datensatz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls kein Datensatz Ãbergeben wird, liefert KGRÃSSTE einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Falls @k <= 0 oder @k grÃÃer ist als die Anzahl der Ãbergebenen "
+#~ "Datenobjekte, liefert KGRÃSSTE einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert \n"
+#~ "KGRÃSSTE(A1:A5,2) 25.9 und\n"
+#~ "KGRÃSSTE(A1:A5,4) 17.3.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=PERZENTILE,QUANTILSRANG,QUARTILE,KKLEINSTE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=SMALL\n"
+#~ "@SYNTAX=SMALL(n, k)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SMALL returns the k-th smallest value in a data set.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If data set is empty SMALL returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @k <= 0 or @k is greater than the number of data items given SMALL "
+#~ "returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "SMALL(A1:A5,2) equals 17.3.\n"
+#~ "SMALL(A1:A5,4) equals 25.9.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=PERCENTILE,PERCENTRANK,QUARTILE,LARGE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=KKLEINSTE\n"
+#~ "@SYNTAX=KKLEINSTE(n1, n2, ..., k)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=KKLEINSTE liefert den @k-t kleinsten Wert in einem "
+#~ "Datensatz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls kein Datensatz Ãbergeben wird, liefert KKLEINSTE einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Falls @k <= 0 oder @k grÃÃer ist als die Anzahl der Ãbergebenen "
+#~ "Datenobjekte, liefert KKLEINSTE einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert \n"
+#~ "KKLEINSTE(A1:A5,2) 17.3 und\n"
+#~ "KKLEINSTE(A1:A5,4) 25.9.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=PERZENTILE,QUANTILSRANG,QUARTILE,KKGRÃSSTE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=PROB\n"
+#~ "@SYNTAX=PROB(x_range,prob_range,lower_limit[,upper_limit])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=PROB function returns the probability that values in a range "
+#~ "or an array are between two limits. If @upper_limit is not given, PROB "
+#~ "returns the probability that values in @x_range are equal to "
+#~ "@lower_limit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If the sum of the probabilities in @prob_range is not equal to 1 PROB "
+#~ "returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If any value in @prob_range is <=0 or > 1, PROB returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @x_range and @prob_range contain a different number of data entries, "
+#~ "PROB returns #N/A error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BINOMDIST,CRITBINOM"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=WAHRSCHBEREICH\n"
+#~ "@SYNTAX=WAHRSCHBEREICH(X_Bereich,Wahrscheinlichkeitsbereich,limes_inferior"
+#~ "[,limes_superior])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=WAHRSCHBEREICH liefert die Wahrscheinlichkeit, dass Werte in "
+#~ "einem Bereich oder einer Zeichenkette innerhalb zweier Grenzwerte "
+#~ "liegen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @limes_superior nicht Ãbergeben wird, liefert WAHRSCHBEREICH die "
+#~ "Wahrscheinlichkeit, dass Werte in @X_Bereich gleich @limes_inferior "
+#~ "sind.\n"
+#~ "* Falls die Summe der Wahrscheinlichkeiten in @Wahrscheinlichkeitsbereich "
+#~ "ungleich 1 ist, liefert WAHRSCHBEREICH einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls ein Wert in @Wahrscheinlichkeitsbereich <=0 oder > 1 ist, liefert "
+#~ "WAHRSCHBEREICH einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @X_Bereich und @Wahrscheinlichkeitsbereich eine unterschiedliche "
+#~ "Anzahl an DateneintrÃgen haben, liefert WAHRSCHBEREICH einen #NV!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=BINOMVERT,KRITBINOM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=STEYX\n"
+#~ "@SYNTAX=STEYX(known_y's,known_x's)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=STEYX function returns the standard error of the predicted y-"
+#~ "value for each x in the regression.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @known_y's and @known_x's are empty or have a different number of "
+#~ "arguments then STEYX returns #N/A error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, "
+#~ "33.5, and 42.7.  Then\n"
+#~ "STEYX(A1:A5,B1:B5) equals 1.101509979.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=PEARSON,RSQ,SLOPE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=STFEHLERYX\n"
+#~ "@SYNTAX=STFEHLERYX(Y_Werte,X_Werte)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=STFEHLERYX liefert den Standardfehler des vorhergesagten y-"
+#~ "Wertes zu jedem x in der Regression.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @X_Werte und @X_Werte leer sind oder eine unterschiedliche "
+#~ "Argumentanzahl haben, liefert STFEHLERYX einen #NV-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1 und die Zellen B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5 "
+#~ "und 42.7. Dann liefert\n"
+#~ "STFEHLERYX(A1:A5,B1:B5) 1.101509979.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO= LATER"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ZTEST\n"
+#~ "@SYNTAX=ZTEST(ref,x[,stddev])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZTEST returns the two-tailed probability of a z-test.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@ref is the data set and @x is the value to be tested.\n"
+#~ "@stddev is optionally an assumed standard deviation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @ref contains less than two data items ZTEST returns #DIV/0! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "ZTEST(A1:A5,20) equals 0.254717826.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=CONFIDENCE,NORMDIST,NORMINV,NORMSDIST,NORMSINV,STANDARDIZE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZTEST\n"
+#~ "@SYNTAX=ZTEST(Bezug,x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZTEST liefert die zweiseitige Wahrscheinlichkeit eines Z-"
+#~ "Tests.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Bezug ist der Datensatz und @x der zu prÃfende Wert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Bezug weniger als zwei Datenobjekte enthÃlt, liefert ZTEST einen "
+#~ "#DIV/0!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "ZTEST(A1:A5,20) 0.254717826.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=LATER"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=AVERAGEA\n"
+#~ "@SYNTAX=AVERAGEA(number1,number2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=AVERAGEA returns the average of the given arguments.  "
+#~ "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If "
+#~ "the cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted "
+#~ "as value zero (0).  If the argument evaluates to TRUE, it is counted as "
+#~ "one (1).  Note that empty cells are not counted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
+#~ "11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "AVERAGEA(A1:A5) equals 18.94.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=AVERAGE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=MITTELWERT2\n"
+#~ "@SYNTAX=MITTELWERT2(Argument1,Argument2[,...])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MITTELWERT2 berechnet den Mittelwert der Ãbergebenen "
+#~ "Argumente. Zahlen, Text und logische Werte werden ebenfalls in die "
+#~ "Berechnung einbezogen. Falls die Zelle Text enthÃlt oder das Argument "
+#~ "FALSCH ist, wird sie bzw. es als Wert null (0) gewertet, falls es WAHR "
+#~ "ist als eins (1). Beachten Sie, dass leere Zellen bei der Berechnung "
+#~ "nicht berÃcksichtigt werden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "\"fehlt\", 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "MITTELWERT2(A1:A5) 18.94.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MITTELWERT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=MAXA\n"
+#~ "@SYNTAX=MAXA(number1,number2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MAXA returns the largest value of the given arguments.  "
+#~ "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If "
+#~ "the cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted "
+#~ "as value zero (0).  If the argument evaluates to TRUE, it is counted as "
+#~ "one (1).  Note that empty cells are not counted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
+#~ "11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "MAXA(A1:A5) equals 40.1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MAX,MINA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=MAX2\n"
+#~ "@SYNTAX=MAX2(Argument1,Argument2[,...])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MAX2 liefert den Wert des grÃÃten Ãbergeben Arguments. "
+#~ "Zahlen, Text und logische Werte werden ebenfalls in die Berechnung "
+#~ "einbezogen. Falls die Zelle Text enthÃlt oder das Argument FALSCH ist, "
+#~ "wird sie bzw. es als Wert null (0) gewertet, falls es WAHR ist als eins "
+#~ "(1). Beachten Sie, dass leere Zellen bei der Berechnung nicht "
+#~ "berÃcksichtigt werden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "\"fehlt\", 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "MAX2(A1:A5) 40.1.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MAX,MIN2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=MINA\n"
+#~ "@SYNTAX=MINA(number1,number2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MINA returns the smallest value of the given arguments.  "
+#~ "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If "
+#~ "the cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted "
+#~ "as value zero (0).  If the argument evaluates to TRUE, it is counted as "
+#~ "one (1).  Note that empty cells are not counted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
+#~ "11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "MINA(A1:A5) equals 0.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MIN,MAXA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=MIN2\n"
+#~ "@SYNTAX=MIN2(Argument1,Argument2[,...])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MIN2 liefert den Wert des kleinsten Ãbergeben Arguments. "
+#~ "Zahlen, Text und logische Werte werden ebenfalls in die Berechnung "
+#~ "einbezogen. Falls die Zelle Text enthÃlt oder das Argument FALSCH ist, "
+#~ "wird sie bzw. es als Wert null (0) gewertet, falls es WAHR ist als eins "
+#~ "(1). Beachten Sie, dass leere Zellen bei der Berechnung nicht "
+#~ "berÃcksichtigt werden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "\"fehlt\", 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "MAX2(A1:A5) 11.4.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MIN,MAX2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=VARA\n"
+#~ "@SYNTAX=VARA(number1,number2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=VARA calculates sample variance of the given sample.\n"
+#~ "To get the true variance of a complete population use VARPA.\n"
+#~ "VARA is also known as the N-1-variance.\n"
+#~ "Under reasonable conditions, it is the maximum-likelihood estimator for "
+#~ "the true variance.\n"
+#~ "Numbers, text and logical values are included in the calculation too. If "
+#~ "the cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted "
+#~ "as value zero (0).  If the argument evaluates to TRUE, it is counted as "
+#~ "one (1).  Note that empty cells are not counted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
+#~ "11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "VARA(A1:A5) equals 228.613.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=VAR,VARPA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=VARIANZ2\n"
+#~ "@SYNTAX=VARIANZ2(Zahl1,Zahl2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=VARIANZ2 liefert die Varianz auf Basis einer Stichprobe. In "
+#~ "die Berechnung werden Zahlen, Text und logische Werte einbezogen. Falls "
+#~ "die Zelle Text enthÃlt oder das Argument FALSCH ist, wird es als Wert "
+#~ "null (0) angesehen. Falls das Argument WAHR ist, als eins (1). Beachten "
+#~ "Sie, dass leere Zellen ignoriert werden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen bzw. "
+#~ "Zeichenketten 11.4, 17.3, \"fehlt\", 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "VARIANZ2(A1:A5) 228.613.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=VARIANZ,VARIANZN2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=VARPA\n"
+#~ "@SYNTAX=VARPA(number1,number2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=VARPA calculates the variance of an entire population.\n"
+#~ "VARPA is also known as the N-variance.\n"
+#~ "Numbers, text and logical values are included in the calculation too.  If "
+#~ "the cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted "
+#~ "as value zero (0).  If the argument evaluates to TRUE, it is counted as "
+#~ "one (1).  Note that empty cells are not counted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
+#~ "11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "VARPA(A1:A5) equals 182.8904.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=VARA,VARP"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=VARIANZN2\n"
+#~ "@SYNTAX=VARIANZN2(Zahl1,Zahl2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=VARIANZN2 liefert die Varianz auf Basis einer Stichprobe. In "
+#~ "die Berechnung werden Zahlen, Text und logische Werte einbezogen. Falls "
+#~ "die Zelle Text enthÃlt oder das Argument FALSCH ist, wird es als Wert "
+#~ "null (0) angesehen. Falls das Argument WAHR ist, als eins (1). Beachten "
+#~ "Sie, dass leere Zellen ignoriert werden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen bzw. "
+#~ "Zeichenketten 11.4, 17.3, \"fehlt\", 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "VARIANZ2(A1:A5) 228.613.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=VARIANZ,VARIANZN2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=STDEVA\n"
+#~ "@SYNTAX=STDEVA(number1,number2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=STDEVA returns the sample standard deviation of the given "
+#~ "sample.\n"
+#~ "To obtain the population standard deviation of a whole population use "
+#~ "STDEVPA.\n"
+#~ "STDEVA is also known as the N-1-standard deviation.\n"
+#~ "Under reasonable conditions, it is the maximum-likelihood estimator for "
+#~ "the true population standard deviation.\n"
+#~ "Numbers, text and logical values are included in the calculation too.  If "
+#~ "the cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted "
+#~ "as value zero (0).  If the argument evaluates to TRUE, it is counted as "
+#~ "one (1).  Note that empty cells are not counted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
+#~ "11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "STDEVA(A1:A5) equals 15.119953704.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=STDEV,STDEVPA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=VARIANZN2\n"
+#~ "@SYNTAX=VARIANZN2(Zahl1,Zahl2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=VARIANZN2 liefert die Varianz auf Basis einer Stichprobe. In "
+#~ "die Berechnung werden Zahlen, Text und logische Werte einbezogen. Falls "
+#~ "die Zelle Text enthÃlt oder das Argument FALSCH ist, wird es als Wert "
+#~ "null (0) angesehen. Falls das Argument WAHR ist, als eins (1). Beachten "
+#~ "Sie, dass leere Zellen ignoriert werden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen bzw. "
+#~ "Zeichenketten 11.4, 17.3, \"fehlt\", 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "VARIANZ2(A1:A5) 228.613.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=VARIANZ,VARIANZN2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=STDEVPA\n"
+#~ "@SYNTAX=STDEVPA(number1,number2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=STDEVPA returns the population standard deviation of an "
+#~ "entire population.\n"
+#~ "This is also known as the N-standard deviation\n"
+#~ "Numbers, text and logical values are included in the calculation too.  If "
+#~ "the cell contains text or the argument evaluates to FALSE, it is counted "
+#~ "as value zero (0).  If the argument evaluates to TRUE, it is counted as "
+#~ "one (1).  Note that empty cells are not counted.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers and strings "
+#~ "11.4, 17.3, \"missing\", 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "STDEVPA(A1:A5) equals 13.523697719.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=STDEVA,STDEVP"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=VARIANZN2\n"
+#~ "@SYNTAX=VARIANZN2(Zahl1,Zahl2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=VARIANZN2 liefert die Varianz auf Basis einer Stichprobe. In "
+#~ "die Berechnung werden Zahlen, Text und logische Werte einbezogen. Falls "
+#~ "die Zelle Text enthÃlt oder das Argument FALSCH ist, wird es als Wert "
+#~ "null (0) angesehen. Falls das Argument WAHR ist, als eins (1). Beachten "
+#~ "Sie, dass leere Zellen ignoriert werden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen bzw. "
+#~ "Zeichenketten 11.4, 17.3, \"fehlt\", 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "VARIANZ2(A1:A5) 228.613.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=VARIANZ,VARIANZN2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=PERCENTILE\n"
+#~ "@SYNTAX=PERCENTILE(array,k)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=PERCENTILE function returns the 100* k-th percentile of the "
+#~ "given data points (that is, a number x such that a fraction @k of the "
+#~ "data points are less than x).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @array is empty, PERCENTILE returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @k < 0 or @k > 1, PERCENTILE returns #NUM! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "PERCENTILE(A1:A5,0.42) equals 20.02.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=QUARTILE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=PERZENTILE\n"
+#~ "@SYNTAX=PERZENTILE(Datenfeld,k)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=PERZENTILE liefert die 100* kte Perzentile der Ãbergebenen "
+#~ "Datenpunkte (also eine Zahl x, bei der der @k-te Teil der Datenpunkte "
+#~ "kleiner als x ist).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Datenfeld leer ist, liefert PERZENTILE einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @k < 0 oder > 1 ist, liefert PERZENTILE einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "PERZENTILE(A1:A5,0.42) 20.02.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=QUARTILE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=QUARTILE\n"
+#~ "@SYNTAX=QUARTILE(array,quart)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=QUARTILE function returns the quartile of the given data "
+#~ "points.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If @quart is equal to: QUARTILE returns:\n"
+#~ "0                      the smallest value of @array.\n"
+#~ "1                      the first quartile\n"
+#~ "2                      the second quartile\n"
+#~ "3                      the third quartile\n"
+#~ "4                      the largest value of @array.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @array is empty, QUARTILE returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @quart < 0 or @quart > 4, QUARTILE returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @quart is not an integer, it is truncated.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1.  Then\n"
+#~ "QUARTILE(A1:A5,1) equals 17.3.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=LARGE,MAX,MEDIAN,MIN,PERCENTILE,SMALL"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=QUARTILE\n"
+#~ "@SYNTAX=QUARTILE(Feld,Quart)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=QUARTILE liefert die Quartile der angegebenen Datenpunkte.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Falls @Quart gleich: liefert QUARTILE:\n"
+#~ "0                      den kleinsten Wert von @Feld.\n"
+#~ "1                      die erste Quartile\n"
+#~ "2                      die zweite Quartile\n"
+#~ "3                      die dritte Quartile\n"
+#~ "4                      den grÃÃten Wert von @Feld.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Feld leer ist, liefert QUARTILE einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Quart < 1 oder > 4 ist, liefert QUARTILE einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Quart keine Ganzzahl ist, werden die Nachkommastellen "
+#~ "abgeschnitten.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1. Dann liefert\n"
+#~ "QUARTILE(A1:A5,1) 17.3.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO= :: LATER"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=FTEST\n"
+#~ "@SYNTAX=FTEST(array1,array2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FTEST function returns the two-tailed probability that the "
+#~ "variances in the given two data sets are not significantly different.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, "
+#~ "33.5, and 42.7.  Then\n"
+#~ "FTEST(A1:A5,B1:B5) equals 0.510815017.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=FDIST,FINV"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=FTEST\n"
+#~ "@SYNTAX=FTEST(Datenfeld1,Datenfeld2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FTEST liefert die zweiseitige Wahrscheinlichkeit, dass die "
+#~ "Varianzen in den zwei Ãbergebenen DatensÃtzen nicht signifikant "
+#~ "verschieden sind.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1, und die Zellen B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5 "
+#~ "und 42.7. Dann liefert\n"
+#~ "FTEST(A1:A5,B1:B5) 0.510815017.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=FVERT,FINV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=TTEST\n"
+#~ "@SYNTAX=TTEST(array1,array2,tails,type)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=TTEST function returns the probability of a Student's t-"
+#~ "Test. \n"
+#~ "@array1 is the first data set and @array2 is the second data set.  If "
+#~ "@tails is one, TTEST uses the one-tailed distribution and if @tails is "
+#~ "two, TTEST uses the two-tailed distribution.  @type determines the kind "
+#~ "of the test:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t1  Paired test\n"
+#~ "\t2  Two-sample equal variance\n"
+#~ "\t3  Two-sample unequal variance\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If the data sets contain a different number of data points and the test "
+#~ "is paired (@type one), TTEST returns the #N/A error.\n"
+#~ "* @tails and @type are truncated to integers.\n"
+#~ "* If @tails is not one or two, TTEST returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @type is any other than one, two, or three, TTEST returns #NUM! "
+#~ "error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, "
+#~ "33.5, and 42.7.  Then\n"
+#~ "TTEST(A1:A5,B1:B5,1,1) equals 0.003127619.\n"
+#~ "TTEST(A1:A5,B1:B5,2,1) equals 0.006255239.\n"
+#~ "TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2) equals 0.111804322.\n"
+#~ "TTEST(A1:A5,B1:B5,1,3) equals 0.113821797.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=FDIST,FINV"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=TTEST\n"
+#~ "@SYNTAX=TTEST(Datenfeld1,Datenfeld2,Tails,Typ)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=TTEST liefert die Wahrscheinlichkeit eines Student's-T-"
+#~ "Tests. \n"
+#~ "@Datenfeld1 ist der erste und @Datenfeld2 der zweite Datensatz. Falls "
+#~ "@Tails 1 ist, verwendet TTEST die one-tailed und falls @Tails 2 ist, die "
+#~ "two-tailed Verteilung. @Typ legt den Typ des Tests fest:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t1 Gepaarter Test\n"
+#~ "\t2 Zwei Stichproben, gleiche Varianz\n"
+#~ "\t3  Zwei Stichproben, unterschiedliche Varianz\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls die DatensÃtze eine unterschiedliche Anzahl an Datenpunkten "
+#~ "enthalten und der Test gepaart ist (@Typ 1), liefert TTEST einen #NV!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* @tails and @type are truncated to integers.\n"
+#~ "* Falls @Tails weder 1 noch 2 ist, liefert TTEST einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Typ weder 1, noch 2 oder 3 ist, liefert TTEST einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1 und die Zellen B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5 "
+#~ "sowie 42.7. Dann liefert\n"
+#~ "TTEST(A1:A5,B1:B5,1,1) 0.003127619,\n"
+#~ "TTEST(A1:A5,B1:B5,2,1) 0.006255239,\n"
+#~ "TTEST(A1:A5,B1:B5,1,2) 0.111804322 und\n"
+#~ "TTEST(A1:A5,B1:B5,1,3) 0.113821797.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=FVERT,FINV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=FREQUENCY\n"
+#~ "@SYNTAX=FREQUENCY(data_array,bins_array)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FREQUENCY function counts how often given values occur "
+#~ "within a range of values.  The results are given as an array.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@data_array is a data array for which you want to count the frequencies.  "
+#~ "@bin_array is an array containing the intervals into which you want to "
+#~ "group the values in data_array.  If the @bin_array is empty, FREQUENCY "
+#~ "returns the number of data points in @data_array.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=HÃUFIGKEIT\n"
+#~ "@SYNTAX=HÃUFIGKEIT(Datenfeld,Klassenfeld)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=HÃUFIGKEIT zÃhlt, wie oft die Ãbergebenen Werte innerhalb "
+#~ "eines Wertebereichs. Das Ergebnis wird als Datenfeld Ãbergeben.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@Datenfeld ist das Datenfeld, in dem die HÃufigkeit berechnet werden "
+#~ "soll. @Klassen_Datenfeld ist das Datenfeld, das die Intervalle enthÃlt, "
+#~ "in denen die Werte in @Datenfeld gruppiert werden sollen. Falls "
+#~ "@Klassen_Datenfeld leer ist, liefert HÃUFIGKEIT die Anzahl der "
+#~ "Datenpunkte in @Datenfeld.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=TREND\n"
+#~ "@SYNTAX=TREND(known_y's[,known_x's[,new_x's[,const]]])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=TREND function estimates future values of a given data set "
+#~ "using the ``least squares'' line that best fit to your data. @known_y's "
+#~ "is the y-values where y=mx+b and @known_x's contains the corresponding x-"
+#~ "values.  @new_x's contains the x-values for which you want to estimate "
+#~ "the y-values. If @const is FALSE, the line will be forced to go through "
+#~ "the origin, i.e., b will be zero.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @known_x's is omitted, an array {1, 2, 3, ...} is used.\n"
+#~ "* If @new_x's is omitted, it is assumed to be the same as @known_x's.\n"
+#~ "* If @const is omitted, it is assumed to be TRUE.\n"
+#~ "* If @known_y's and @known_x's have unequal number of data points, TREND "
+#~ "returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, "
+#~ "33.5, and 42.7.  Then\n"
+#~ "TREND(A1:A5,B1:B5) equals {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, 39.7}.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=LINEST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=TREND\n"
+#~ "@SYNTAX=TREND(Y_Werte[,X_Werte],Neue_X_Werte[,konstant]])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=TREND schÃtzt die zukÃnftigen Werte des Ãbergebenen "
+#~ "Datensatzes ab, wobei die NÃherungsgerade verwendet wird, die am besten "
+#~ "zu den Daten passt. @Y_Werte sind die Y-Werte, wobei y=mx+b gilt und "
+#~ "@X_Werte enthÃlt die entsprechenden X-Werte. @Neue_X_Werte enthÃlt die X-"
+#~ "Werte, fÃr die Sie die Y-Werte abschÃtzen lassen wollen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @X_Werte nicht Ãbergeben wird, wird ein Datenfeld der Form {1, 2, "
+#~ "3, ...} verwendet.\n"
+#~ "* Falls @Neue_X_Werte nicht Ãbergeben wird, wird dieses gleich @X_Werte "
+#~ "angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Y_Werte und X_Werte nicht die gleiche Anzahl an Datenpunkten "
+#~ "enthalten, liefert TREND einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1 und die Zellen B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5 "
+#~ "und 42.7. Dann liefert\n"
+#~ "TREND(A1:A5,B1:B5) = {12.1, 15.7, 21.6, 26.7, 39.7}.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RGP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=FORECAST\n"
+#~ "@SYNTAX=FORECAST(x,known_y's,known_x's)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FORECAST function estimates a future value according to "
+#~ "existing values using simple linear regression.  The estimated future "
+#~ "value is a y-value for a given x-value (@x).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @known_x or @known_y contains no data entries or different number of "
+#~ "data entries, FORECAST returns #N/A error.\n"
+#~ "* If the variance of the @known_x is zero, FORECAST returns #DIV/0 "
+#~ "error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, "
+#~ "33.5, and 42.7.  Then\n"
+#~ "FORECAST(7,A1:A5,B1:B5) equals -10.859397661.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=INTERCEPT,TREND"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=SCHÃTZER\n"
+#~ "@SYNTAX=SCHÃTZER(x,Y_Werte,X_Werte)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SCHÃTZER schÃtzt einen zukÃnftigen Wert anhand der bekannten "
+#~ "Werte unter Verwendung der einfachen linearen Regression ab. Der "
+#~ "SchÃtzwert ist der zum Ãbergebenen X-Wert @x gehÃrige Y-Wert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Y_Werte oder @X_Werte null ist, keinen Dateneintrag LATER, "
+#~ "liefert SCHÃTZER einen #NV-Fehler.\n"
+#~ "* Falls die Varianz oder @X_Werte null ist, liefert SCHÃTZER einen #DIV/0-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1 und die Zellen B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5 "
+#~ "sowie 42.7. Dann liefert\n"
+#~ "SCHÃTZER(7,A1:A5,B1:B5) -10.859397661.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ACHSENABSCHNITT,TREND"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=INTERCEPT\n"
+#~ "@SYNTAX=INTERCEPT(known_y's,known_x's)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=INTERCEPT function calculates the point where the linear "
+#~ "regression line intersects the y-axis.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @known_x or @known_y contains no data entries or different number of "
+#~ "data entries, INTERCEPT returns #N/A error.\n"
+#~ "* If the variance of the @known_x is zero, INTERCEPT returns #DIV/0 "
+#~ "error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, "
+#~ "33.5, and 42.7.  Then\n"
+#~ "INTERCEPT(A1:A5,B1:B5) equals -20.785117212.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=FORECAST,TREND"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ACHSENABSCHNITT\n"
+#~ "@SYNTAX=ACHSENABSCHNITT(Y_Werte,X_Werte)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ACHSENABSCHNITT berechnet den Punkt, an dem die lineare "
+#~ "Regressionsgerade die Y-Achse schneidet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @X_Werte oder @Y_Werte keine DateneintrÃge oder eine "
+#~ "unterschiedliche Anzahl selbiger enthÃlt, liefert ACHSENABSCHNITT einen "
+#~ "#NV-Fehler.\n"
+#~ "* Falls die Varianz der @X_Werte null ist, liefert ACHSENABSCHNITT EINEN "
+#~ "#DIV/0-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1 und die Zellen B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5 "
+#~ "und 42.7. Dann liefert\n"
+#~ "ACHSENABSCHNITT(A1:A5,B1:B5) -20.785117212.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SCHÃTZER,TREND"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=SLOPE\n"
+#~ "@SYNTAX=SLOPE(known_y's,known_x's)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SLOPE returns the slope of the linear regression line.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9, and 40.1, and the cells B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, "
+#~ "33.5, and 42.7.  Then\n"
+#~ "SLOPE(A1:A5,B1:B5) equals 1.417959936.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=STDEV,STDEVPA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=STEIGUNG\n"
+#~ "@SYNTAX=STEIGUNG(Y_Werte,X_Werte)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=STEIGUNG liefert die Steigung der Regressionsgeraden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11.4, 17.3, "
+#~ "21.3, 25.9 und 40.1 und die Zellen B1, B2, ... B5 23.2, 25.8, 29.9, 33.5 "
+#~ "und 42.7. Dann liefert\n"
+#~ "STEIGUNG(A1:A5,B1:B5) 1.417959936.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=STDABW, LATER"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=SUBTOTAL\n"
+#~ "@SYNTAX=SUBTOTAL(function_nbr,ref1,ref2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SUBTOTAL function returns a subtotal of given list of "
+#~ "arguments. @function_nbr is the number that specifies which function to "
+#~ "use in calculating the subtotal.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following functions are available:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t1   AVERAGE\n"
+#~ "\t2   COUNT\n"
+#~ "\t3   COUNTA\n"
+#~ "\t4   MAX\n"
+#~ "\t5   MIN\n"
+#~ "\t6   PRODUCT\n"
+#~ "\t7   STDEV\n"
+#~ "\t8   STDEVP\n"
+#~ "\t9   SUM\n"
+#~ "\t10   VAR\n"
+#~ "\t11   VARP\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 23, 27, 28, "
+#~ "33, and 39.  Then\n"
+#~ "SUBTOTAL(1,A1:A5) equals 30.\n"
+#~ "SUBTOTAL(6,A1:A5) equals 22378356.\n"
+#~ "SUBTOTAL(7,A1:A5) equals 6.164414003.\n"
+#~ "SUBTOTAL(9,A1:A5) equals 150.\n"
+#~ "SUBTOTAL(11,A1:A5) equals 30.4.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=COUNT,SUM"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=TEILERGEBNIS\n"
+#~ "@SYNTAX=TEILERGEBNIS(Funktionsnummer,Bezug1,Bezug2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=TEILERGEBNIS liefert ein Teilergebnis der Ãbergebenen "
+#~ "Argumentliste. @Funktionsnummer ist die Zahl, die festlegt, welche "
+#~ "Funktion zur Berechnung des Teilergebnisses verwendet werden soll.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Folgende Funktionen sind verfÃgbar:\n"
+#~ "\n"
+#~ "\t1   MITTELWERT\n"
+#~ "\t2   ANZAHL\n"
+#~ "\t3   ANZAHL2\n"
+#~ "\t4   MAX\n"
+#~ "\t5   MIN\n"
+#~ "\t6   PRODUKT\n"
+#~ "\t7   STDABW\n"
+#~ "\t8   STDABWN\n"
+#~ "\t9   SUMME\n"
+#~ "\t10   VAR\n"
+#~ "\t11   VAR2\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 23, 27, 28, "
+#~ "33 und 39. Dann liefert\n"
+#~ "TEILERGEBNIS(1,A1:A5) 30.\n"
+#~ "TEILERGEBNIS(6,A1:A5) 22378356.\n"
+#~ "TEILERGEBNIS(7,A1:A5) 6.164414003.\n"
+#~ "TEILERGEBNIS(9,A1:A5) 150.\n"
+#~ "TEILERGEBNIS(11,A1:A5) 30.4.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ANZAHL, SUMME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=CRONBACH\n"
+#~ "@SYNTAX=CRONBACH(ref1,ref2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=CRONBACH returns Cronbach's alpha for the given cases.\n"
+#~ "@ref1 is a data set, @ref2 the second data set, etc..\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=CRONBACH\n"
+#~ "@SYNTAX=CRONBACH(Bezug1,Bezug2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=CRONBACH liefert das Cronbach'sche Alpha fÃr die angegebenen "
+#~ "FÃlle.\n"
+#~ "@Bezug1 ist der erste, @Bezug2 der zweite Datensatz u.s.w..\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=GEOMDIST\n"
+#~ "@SYNTAX=GEOMDIST(k,p,cum)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=GEOMDIST returns the probability p(k) of obtaining @k from a "
+#~ "geometric distribution with probability parameter @p.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @k < 0 GEOMDIST returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @p < 0 or @p > 1 GEOMDIST returns #NUM! error.\n"
+#~ "* If @cum != TRUE and @cum != FALSE GEOMDIST returns #NUM! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "GEOMDIST(2,10.4,TRUE).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RANDGEOM"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=GEOMVERT\n"
+#~ "@SYNTAX=GEOMVERT(k,Wahrscheinlichkeit,Kum)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=GEOMVERT liefert die Wahrscheinlichkeit @Wahrscheinlichkeit"
+#~ "(k), dass eine geometrische Verteilung mit Wahrscheinlichkeitsparameter "
+#~ "@Wahrscheinlichkeit @k liefert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @k < 0 ist, liefert GEOMVERT einen #ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Wahrscheinlichkeit < 0 oder > 1 ist, liefert GEOMVERT einen "
+#~ "#ZAHL!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Kum != WAHR und @Kum != FALSCH, liefert GEOMVERT einen #ZAHL!-"
+#~ "Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "GEOMVERT(2,10.4,WAHR).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL.GEOM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=LOGISTIC\n"
+#~ "@SYNTAX=LOGISTIC(x,a)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LOGISTIC returns the probability density p(x) at @x for a "
+#~ "logistic distribution with scale parameter @a.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "LOGISTIC(0.4,1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RANDLOGISTIC"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=LOGISTISCH\n"
+#~ "@SYNTAX=LOGISTISCH(x,a)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LOGISTISCH liefert die Wahrscheinlichkeitsdichte p(x) bei @x "
+#~ "fÃr eine logistische Verteilung Skalierungsparameter @a.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "LOGISTISCH(0.4,1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL.LOGISTISCH"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=PARETO\n"
+#~ "@SYNTAX=PARETO(x,a,b)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=PARETO returns the probability density p(x) at @x for a "
+#~ "Pareto distribution with exponent @a and scale @b.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "PARETO(0.6,1,2).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RANDPARETO"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=PARETO\n"
+#~ "@SYNTAX=PARETO(x,a,b)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=PARETO liefert die Wahrscheinlichkeitsdichte p(x) bei @x fÃr "
+#~ "eine Pareto-Verteilung mit Exponent @a Skalierung @b.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "PARETO(0.6,1,2).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL.PARETO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RAYLEIGH\n"
+#~ "@SYNTAX=RAYLEIGH(x,sigma)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RAYLEIGH returns the probability density p(x) at @x for a "
+#~ "Rayleigh distribution with scale parameter @sigma.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RAYLEIGH(0.4,1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RANDRAYLEIGH"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=RAYLEIGH\n"
+#~ "@SYNTAX=RAYLEIGH(x,Sigma)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RAYLEIGH liefert die Wahrscheinlichkeitsdichte p(x) bei @x "
+#~ "fÃr eine Rayleigh-Verteilung mit Skalierungsparameter @Sigma.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RAYLEIGH(0.4,1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL.RAYLEIGH"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RAYLEIGHTAIL\n"
+#~ "@SYNTAX=RAYLEIGHTAIL(x,a,sigma)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RAYLEIGHTAIL returns the probability density p(x) at @x for "
+#~ "a Rayleigh tail distribution with scale parameter @sigma and lower limit "
+#~ "@a.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RAYLEIGHTAIL(0.6,0.3,1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RANDRAYLEIGHTAIL"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=RAYLEIGHTAIL\n"
+#~ "@SYNTAX=RAYLEIGHTAIL(x,a,Sigma)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RAYLEIGHTAIL liefert die Wahrscheinlichkeitsdichte p(x) bei "
+#~ "@x fÃr eine Rayleigh-Tail-Verteilung mit Skalierungsparameter @Sigma und "
+#~ "Untergrenze @a.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RAYLEIGHTAIL(0.6,0.3,1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL.RAYLEIGHTAIL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=LAPLACE\n"
+#~ "@SYNTAX=LAPLACE(x,a)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LAPLACE returns the probability density p(x) at @x for "
+#~ "Laplace distribution with mean @a. \n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "LAPLACE(0.4,1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=RANDLAPLACE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=LAPLACE\n"
+#~ "@SYNTAX=LAPLACE(x,a)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LAPLACE liefert die mÃgliche Dichte p(x) bei @x fÃr eine "
+#~ "Laplace-Verteilung mit Mittelwert @a.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "LAPLACE(0.4,1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZUFALLSZAHL.LAPLACE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=CHAR\n"
+#~ "@SYNTAX=CHAR(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=CHAR returns the ASCII character represented by the number "
+#~ "@x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "CHAR(65) equals A.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=CODE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZEICHEN\n"
+#~ "@SYNTAX=ZEICHEN(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZEICHEN liefert das durch die Zahl @x reprÃsentierte ASCII-"
+#~ "Zeichen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "CHAR(65) liefert A.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=CODE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=UNICHAR\n"
+#~ "@SYNTAX=UNICHAR(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=UNICHAR returns the Unicode character represented by the "
+#~ "number @x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "UNICHAR(65) equals A.\n"
+#~ "UNICHAR(960) equals a small Greek pi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=CHAR,UNICODE,CODE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=UNIZEICHEN\n"
+#~ "@SYNTAX=UNIZEICHEN(x)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=UNIZEICHEN liefert das durch die Zahl @x reprÃsentierte "
+#~ "Unicode-Zeichen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "CHAR(65) liefert A.\n"
+#~ "UNICHAR(960) liefert ein kleines griechisches Pi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZEICHEN,UNICODE,CODE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=CODE\n"
+#~ "@SYNTAX=CODE(char)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=CODE returns the ASCII number for the character @char.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "CODE(\"A\") equals 65.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=CHAR"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=CODE\n"
+#~ "@SYNTAX=CODE(Zeichen)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=CODE liefert die ASCII-Zahl fÃr das Zeichen @Zeichen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "CODE(\"A\") liefert 65.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZEICHEN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=UNICODE\n"
+#~ "@SYNTAX=UNICODE(char)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=UNICODE returns the Unicode number for the character @char.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "UNICODE(\"A\") equals 65.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=UNICHAR,CODE,CHAR"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=UNICODE\n"
+#~ "@SYNTAX=UNICODE(Zeichen)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=UNICODE liefert die Unicode-Zahl fÃr das Zeichen @Zeichen.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "CODE(\"A\") liefert 65.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=UNIZEICHEN,CODE,ZEICHEN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=EXACT\n"
+#~ "@SYNTAX=EXACT(string1, string2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=EXACT returns true if @string1 is exactly equal to @string2 "
+#~ "(this routine is case sensitive).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "EXACT(\"key\",\"key\") equals TRUE.\n"
+#~ "EXACT(\"key\",\"Key\") equals FALSE.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=LEN, SEARCH, DELTA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=IDENTISCH\n"
+#~ "@SYNTAX=IDENTISCH(Zeichenkette1, Zeichenkette2)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=IDENTISCH liefert WAHR, falls @Zeichenkette1 identisch mit "
+#~ "@Zeichenkette2 ist (Hierbei wird zwischen GroÃ- und Kleinschreibung "
+#~ "unterschieden).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "IDENTISCH(\"SchlÃssel\",\"SchlÃssel\") liefert WAHR.\n"
+#~ "IDENTISCH(\"SchlÃssel\",\"SChlÃssel\") liefert FALSCH.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=LÃNGE, SUCHEN, DELTA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=LEN\n"
+#~ "@SYNTAX=LEN(string)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LEN returns the length in characters of the string @string.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "LEN(\"Helsinki\") equals 8.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=CHAR, CODE, LENB"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=LÃNGE\n"
+#~ "@SYNTAX=LÃNGE(Zeichenkette)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LÃNGE liefert die LÃnge der Zeichen in der Zeichenkette "
+#~ "@Zeichenkette.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "LÃNGE(\"Helsinki\") liefert 8.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=CHAR, CODE, LENB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=LENB\n"
+#~ "@SYNTAX=LENB(string)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LENB returns the length in bytes of the string @string.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "LENB(\"Helsinki\") equals 8.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=CHAR, CODE, LEN"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=LÃNGE\n"
+#~ "@SYNTAX=LÃNGE(Zeichenkette)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LÃNGE liefert die LÃnge der Zeichen in der Zeichenkette "
+#~ "@Zeichenkette.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "LÃNGE(\"Helsinki\") liefert 8.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=CHAR, CODE, LEN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=LEFT\n"
+#~ "@SYNTAX=LEFT(text[,num_chars])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LEFT returns the leftmost @num_chars characters or the left "
+#~ "character if @num_chars is not specified.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "LEFT(\"Directory\",3) equals \"Dir\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MID, RIGHT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=LINKS\n"
+#~ "@SYNTAX=LINKS(Text[,Anzahl_Zeichen])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LINKS liefert die ersten @Anzahl_Zeichen Zeichen oder das "
+#~ "erste Zeichen, falls @Anzahl_Zeichen nicht angegeben ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "LINKS(\"Verzeichnis\",3) liefert \"Ver\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=TEIL, RECHTS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=LOWER\n"
+#~ "@SYNTAX=LOWER(text)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=LOWER returns a lower-case version of the string in @text.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "LOWER(\"J. F. Kennedy\") equals \"j. f. kennedy\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=UPPER"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=KLEIN\n"
+#~ "@SYNTAX=KLEIN(Text)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=KLEIN liefert die Zeichenkette @Text in Kleinschreibung.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "KLEIN(\"J. F. Kennedy\") liefert \"j. f. kennedy\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=GROSS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=MID\n"
+#~ "@SYNTAX=MID(string, position, length)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=MID returns a substring from @string starting at @position "
+#~ "for @length characters.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "MID(\"testing\",2,3) equals \"est\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=LEFT, RIGHT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=TEIL\n"
+#~ "@SYNTAX=TEIL(Zeichenkette, Position, LÃnge)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=TEIL liefert einen @LÃnge langen Teil der Zeichenkette "
+#~ "@Zeichenkette, beginnend bei @Position.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "TEIL(\"mal testen\",2,3) liefert \"al \".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=LINKS, RECHTS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=RIGHT\n"
+#~ "@SYNTAX=RIGHT(text[,num_chars])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RIGHT returns the rightmost @num_chars characters or the "
+#~ "right character if @num_chars is not specified.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RIGHT(\"end\") equals \"d\".\n"
+#~ "RIGHT(\"end\",2) equals \"nd\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MID, LEFT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=RECHTS\n"
+#~ "@SYNTAX=RECHTS(Text[,Anzahl_Zeichen])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=RECHTS liefert die letzten @Anzahl_Zeichen Zeichen oder das "
+#~ "letzte Zeichen, falls @Anzahl_Zeichen nicht angegeben ist.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "RECHTS(\"Ende\") liefert \"e\".\n"
+#~ "RECHTS(\"Ende\") liefert \"e\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=TEIL, LINKS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=UPPER\n"
+#~ "@SYNTAX=UPPER(text)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=UPPER returns a upper-case version of the string in @text.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "UPPER(\"cancelled\") equals \"CANCELLED\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=LOWER"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=GROSS\n"
+#~ "@SYNTAX=GROSS(Text)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=GROSS liefert die Zeichenkette @Text in GroÃschreibung.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "GROSS(\"abgebrochen\") liefert \"ABGEBROCHEN\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=KLEIN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=CONCATENATE\n"
+#~ "@SYNTAX=CONCATENATE(string1[,string2...])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=CONCATENATE returns the string obtained by concatenation of "
+#~ "the given strings.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "CONCATENATE(\"aa\",\"bb\") equals \"aabb\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=LEFT, MID, RIGHT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=VERKETTEN\n"
+#~ "@SYNTAX=VERKETTEN(Zeichenkette1[,Zeichenkette 2...])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=VERKETTEN verkettet Zeichenketten und liefert die daraus "
+#~ "entstehende Zeichenkette.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "VERKETTEN(\"aa\",\"bb\") liefert \"aabb\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=LINKS, TEIL, RECHTS"
+
+# FIXME: check for mathematical correctness
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=REPT\n"
+#~ "@SYNTAX=REPT(string,num)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=REPT returns @num repetitions of @string.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ " \n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "REPT(\".\",3) equals \"...\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=CONCATENATE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=WIEDERHOLEN\n"
+#~ "@SYNTAX=WIEDERHOLEN(Zeichenkette,Anzahl)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=WIEDERHOLEN liefert @Zeichenkette @Zahl mal.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "WIEDERHOLEN(\".\",3) liefert \"...\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IMLÃNGE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=CLEAN\n"
+#~ "@SYNTAX=CLEAN(string)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=CLEAN removes any non-printable characters from @string.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "CLEAN(\"one\"\\&char(7)) equals \"one\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=SÃUBERN\n"
+#~ "@SYNTAX=SÃUBERN(Zeichenkette)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SÃUBERN entfernt alle nicht druckbaren Zeichen aus der "
+#~ "Zeichenkette @Zeichenkette.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "SÃUBERN(\"Eins\"\\&char(7)) liefert \"Eins\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=FIND\n"
+#~ "@SYNTAX=FIND(string1,string2[,start])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FIND returns position of @string1 in @string2 (case-"
+#~ "sensitive), searching only from character @start onwards (assuming 1 if "
+#~ "omitted).\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "FIND(\"ac\",\"Jack\") equals 2.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=EXACT, LEN, MID, SEARCH"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=FINDEN\n"
+#~ "@SYNTAX=FINDEN(Zeichenkette1, Zeichenkette2[, Beginn])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FINDEN liefert die Position von @Zeichenkette1 in "
+#~ "@Zeichenkette2 unter BerÃchsichtigung der GroÃ-/Kleinschreibung, wobei "
+#~ "lediglich ab dem Zeichen @Beginn gesucht wird.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Beginn nicht Ãbergeben wird, wird @Beginn = 1 angenommen.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@BEISPIELE?\n"
+#~ "FINDEN(\"it\",\"Fritz\") liefert 3.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=IDENTISCH, LÃNGE, TEIL, SUCHEN"
+
+# FIXME: check for mathematical correctness
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=FIXED\n"
+#~ "@SYNTAX=FIXED(num,[decimals, no_commas])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FIXED returns @num as a formatted string with @decimals "
+#~ "numbers after the decimal point, omitting commas if requested by "
+#~ "@no_commas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "FIXED(1234.567,2) equals \"1,234.57\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=TEXT, VALUE, DOLLAR"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=FEST\n"
+#~ "@SYNTAX=FEST(Zahl[, Dezimalen, keine_Kommata])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FEST liefert @Zahl als formatierte Zeichenkette mit "
+#~ "@Dezimalen Zahlen hinter dem Dezimalpunkt, wobei Kommata Ãbergangen "
+#~ "werden, falls @Keine_Kommata Ãbergeben wurde.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "FEST(1234.567,2) liefert \"1,234.57\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO="
+
+# FIXME: check for mathematical correctness
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=PROPER\n"
+#~ "@SYNTAX=PROPER(string)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=PROPER returns @string with initial of each word "
+#~ "capitalised.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "PROPER(\"j. f. kennedy\") equals \"J. F. Kennedy\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=LOWER, UPPER"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=GROSS2\n"
+#~ "@SYNTAX=GROSS2(Zeichenkette)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=GROSS2 liefert @Zeichenkette, wobei der erste Buchstebe "
+#~ "jedes Worts groà geschrieben wird.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "GROSS2(\"j. f. kennedy\") liefert \"J. F. Kennedy\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=KLEIN, GROSS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=REPLACE\n"
+#~ "@SYNTAX=REPLACE(old,start,num,new)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=REPLACE returns @old with @new replacing @num characters "
+#~ "from @start.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "REPLACE(\"testing\",2,3,\"*****\") equals \"t*****ing\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=MID, SEARCH, SUBSTITUTE, TRIM"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ERSETZEN\n"
+#~ "@SYNTAX=ERSETZEN(alt,Beginn,Zahl,neu)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ERSETZEN liefert @alt, wobei @Zahl Zeichen vom @Beginn an "
+#~ "durch @neu ersetzt werden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ERSETZEN(\"testing\",2,3,\"*****\") liefert \"t*****ing\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO= :: LATER"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=T\n"
+#~ "@SYNTAX=T(value)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=T returns @value if and only if it is text, otherwise a "
+#~ "blank string.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "T(\"text\") equals \"text\".\n"
+#~ "T(64) returns an empty cell.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=CELL, N, VALUE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=T\n"
+#~ "@SYNTAX=T(Wert)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=T liefert @Wert, falls und nur falls dieser Text ist, sonst "
+#~ "eine leere Zeichenkette.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "T(\"Text\") liefert \"Text\".\n"
+#~ "T(64) liefert eine leere Zelle.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ZELLE, N, WERT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=TEXT\n"
+#~ "@SYNTAX=TEXT(value,format_text)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=TEXT returns @value as a string with the specified format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "TEXT(3.223,\"$0.00\") equals \"$3.22\".\n"
+#~ "TEXT(date(1999,4,15),\"mmmm, dd, yy\") equals \"April, 15, 99\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DOLLAR, FIXED, VALUE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=TEXT\n"
+#~ "@SYNTAX=TEXT(Wert,Text_Formatierung)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=TEXT liefert @Wert als Zeichenkette im angegebenen Format.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "TEXT(3.223,\"$0.00\") liefert \"$3.22\".\n"
+#~ "TEXT(DATUM(1999,4,15),\"mmmm, dd, yy\") lierfert \"April, 15, 99\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=EURO"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=TRIM\n"
+#~ "@SYNTAX=TRIM(text)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=TRIM returns @text with only single spaces between words.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "TRIM(\"  a bbb  cc\") equals \"a bbb cc\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=CLEAN, MID, REPLACE, SUBSTITUTE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=GLÃTTEN\n"
+#~ "@SYNTAX=GLÃTTEN(Text)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=GLÃTTEN liefert den Text mit einem Leerzeichen zwischen den "
+#~ "Worten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "GLÃTTEN(\"  a bbb  c\") liefert \"a bbb cc\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SÃUBERN, TEIL, ERSETZEN, WECHSELN"
+
+# $ durch Euro ersetzen!
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=VALUE\n"
+#~ "@SYNTAX=VALUE(text)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=VALUE returns numeric value of @text.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "VALUE(\"$1,000\") equals 1000.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=DOLLAR, FIXED, TEXT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=WERT\n"
+#~ "@SYNTAX=WERT(Text)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=WERT liefert den numerischen Wert von @Text.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "WERT(\"$1,000\") liefert 1000.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=EURO, FEST, TEXT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=SUBSTITUTE\n"
+#~ "@SYNTAX=SUBSTITUTE(text, old, new [,num])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SUBSTITUTE replaces @old with @new in @text.  Substitutions "
+#~ "are only applied to instance @num of @old in @text, otherwise every one "
+#~ "is changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "SUBSTITUTE(\"testing\",\"test\",\"wait\") equals \"waiting\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=REPLACE, TRIM"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=WECHSELN\n"
+#~ "@SYNTAX=WECHSELN(Text,Alt,Neu[,Zahl])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=WECHSELN ersetzt @Alt in @Text durch @Neu. Ersetzungen "
+#~ "werden nur auf Instanz @Zahl von @Alt in @Text angewandt, andernfalls "
+#~ "werden alle verÃndert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "WECHSELN(\"\testen\",\"test\",\"wart\") liefert \"warten\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=ERSETZEN, GLÃTTEN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=DOLLAR\n"
+#~ "@SYNTAX=DOLLAR(num[,decimals])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DOLLAR returns @num formatted as currency.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "DOLLAR(12345) equals \"$12,345.00\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=FIXED, TEXT, VALUE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=DOLLAR\n"
+#~ "@SYNTAX=DOLLAR(Zahl[,Dezimalen])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=DOLLAR liefert @Zahl als WÃhrung formatiert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "DOLLAR(12345) liefert \"$12,345.00\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=FEST, TEXT, WERT"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=SEARCH\n"
+#~ "@SYNTAX=SEARCH(search_string,text[,start_num])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SEARCH returns the location of the @search_ string within "
+#~ "@text. The search starts  with the @start_num character of text @text.  "
+#~ "If @start_num is omitted, it is assumed to be one.  The search is not "
+#~ "case sensitive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@search_string can contain wildcard characters (*) and question marks "
+#~ "(?). A question mark matches any character and a wildcard matches any "
+#~ "string including the empty string.  If you want the actual wildcard or "
+#~ "question mark to be found, use tilde (~) before the character.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @search_string is not found, SEARCH returns #VALUE! error.\n"
+#~ "* If @start_num is less than one or it is greater than the length of "
+#~ "@text, SEARCH returns #VALUE! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "SEARCH(\"c\",\"Cancel\") equals 1.\n"
+#~ "SEARCH(\"c\",\"Cancel\",2) equals 4.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=FIND"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=SUCHEN\n"
+#~ "@SYNTAX=SUCHEN(Text,innerhalb[,Ausgangszahl])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SUCHEN liefert die Position eines Zeichens oder Texts @Text "
+#~ "innerhalb einer anderen Zeichenkette @innerhalb, wobei die Suche bei "
+#~ "@Ausgangszahl Zeichen des Texts @Text beginnt. \n"
+#~ "@Text kann Joker- (*) und Fragezeichen (?) enthalten, um die Suche zu "
+#~ "beeinflussen.\n"
+#~ "FÃr ein Fragezeichen kann ein beliebiges Zeichen und ein Joker-Zeichen "
+#~ "eine beliebige Zeichenkette stehen. Falls nach einem Joker- oder "
+#~ "Fragezeichen gesucht werden soll, muss eine Tilde (~) vor dem Zeichen "
+#~ "Ãbergeben werden.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Beim Suchen wird nicht zwischen GroÃ- und Kleinschreibung "
+#~ "unterschieden.\n"
+#~ "* Falls der Suchtext @Text nicht gefunden wird, liefert SUCHEN einen "
+#~ "#WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Falls @Ausgangszahl nicht Ãbergegeben wird, wird dafÃr eins "
+#~ "angenommen.\n"
+#~ "* Falls @Ausganzgszahl < 1 oder > LÃnge von @innerhalb ist, liefert "
+#~ "SUCHEN einen #WERT-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "SUCHEN(\"b\",\"Abbrechen\") liefert 2.\n"
+#~ "SUCHEN(\"b\",\"Abbrechen\",3) liefert 3.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=FINDEN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=EXECSQL\n"
+#~ "@SYNTAX=EXECSQL(dsn,username,password,sql)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=The EXECSQL function lets you execute a command in a "
+#~ "database server, and show the results returned in current sheet. It uses "
+#~ "libgda as the means for accessing the databases.\n"
+#~ "For using it, you need first to set up a libgda data source.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "To get all the data from the table \"Customers\" present in the "
+#~ "\"mydatasource\" GDA data source, you would use:\n"
+#~ "EXECSQL(\"mydatasource\",\"username\",\"password\",\"SELECT * FROM "
+#~ "customers\")\n"
+#~ "@SEEALSO=READDBTABLE"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=AUSFSQL\n"
+#~ "@SYNTAX=AUSFSQL(DSN,Benutzername,Passwort,SQL)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=AUSFSQL ermÃglicht es Ihnen, eine Abfrage an einen\n"
+#~ "Datenbank-Server durchzufÃhren und das Ergebnis im momentan angezeigten "
+#~ "Blatt\n"
+#~ "anzuzeigen. Als Bindeglied fÃr den Datenbankzugriff wird libgda "
+#~ "verwendet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Um alle Daten aus der Tabelle ÂKunden in der GDA-Datenquelle "
+#~ "ÂMeineDatenquelle abzurufen, mÃssen Sie verwenden:\n"
+#~ "AUSFSQL(\"MeineDatenQuelle\",\"Benutzername\",\"Passwort\",\"SELECT * "
+#~ "FROM Kunden\"\n"
+#~ "@SEEALSO=DBTABELLELESEN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=READDBTABLE\n"
+#~ "@SYNTAX=READDBTABLE(dsn,username,password,table)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=The READDBTABLE function lets you get the contents of a "
+#~ "table, as stored in a database. For using it, you need first to set up a "
+#~ "libgda data source.\n"
+#~ "Note that this function returns all the rows in the given table. If you "
+#~ "want to get data from more than one table or want a more precise "
+#~ "selection (conditions), use the EXECSQL function.\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "To get all the data from the table \"Customers\" present in the "
+#~ "\"mydatasource\" GDA data source, you would use:\n"
+#~ "READDBTABLE(\"mydatasource\",\"username\",\"password\",\"customers\")\n"
+#~ "@SEEALSO=EXECSQL"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=AUSFSQL\n"
+#~ "@SYNTAX=AUSFSQL(DSN,Benutzername,Passwort,SQL)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=AUSFSQL ermÃglicht es Ihnen, eine Abfrage an einen\n"
+#~ "Datenbank-Server durchzufÃhren und das Ergebnis im momentan angezeigten "
+#~ "Blatt\n"
+#~ "anzuzeigen. Als Bindeglied fÃr den Datenbankzugriff wird libgda "
+#~ "verwendet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Um alle Daten aus der Tabelle ÂKunden in der GDA-Datenquelle "
+#~ "ÂMeineDatenquelle abzurufen, mÃssen Sie verwenden:\n"
+#~ "AUSFSQL(\"MeineDatenQuelle\",\"Benutzername\",\"Passwort\",\"SELECT * "
+#~ "FROM Kunden\"\n"
+#~ "@SEEALSO=DBTABELLELESEN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=NT_PHI\n"
+#~ "@SYNTAX=NT_PHI(n)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=NT_PHI function calculates the number of integers less than "
+#~ "or equal to @n that are relatively prime to @n.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "@SEEALSO=NT_D, ITHPRIME, NT_SIGMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=NT_PHI\n"
+#~ "@SYNTAX=NT_PHI(n)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=NT_PHI liefert die Anzahl der Ganzzahlen kleiner oder gleich "
+#~ "@n, die zugleich Primteiler von @n sind.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "@SEEALSO=NT_D, ITHPRIME, NT_SIGMA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=NT_D\n"
+#~ "@SYNTAX=NT_D(n)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=NT_D function calculates the number of divisors of @n.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "@SEEALSO=ITHPRIME, NT_PHI, NT_SIGMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=NT_D\n"
+#~ "@SYNTAX=NT_D(n)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=NT_D liefert die Anzahl der Teiler von @n.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "@SEEALSO=ITERPRIM, NT_PHI, NT_SIGMA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=NT_SIGMA\n"
+#~ "@SYNTAX=NT_SIGMA(n)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=NT_SIGMA function calculates the sum of the divisors of @n.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "@SEEALSO=NT_D, ITHPRIME, NT_PHI"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=NT_SIGMA\n"
+#~ "@SYNTAX=NT_SIGMA(n)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=NT_SIGMA liefert die Summe der Teiler von @n.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "@SEEALSO=ITERPRIM, NT_D, NT_PHI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ITHPRIME\n"
+#~ "@SYNTAX=ITHPRIME(i)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ITHPRIME function returns the @ith prime.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "@SEEALSO=NT_D, NT_SIGMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ITERPRIM\n"
+#~ "@SYNTAX=ITERPRIM(i)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ITERPRIM liefert den @i-ten Primteiler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "@SEEALSO=NT_D, NT_SIGMA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ISPRIME\n"
+#~ "@SYNTAX=ISPRIME(i)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISPRIME function returns TRUE if @i is prime and FALSE "
+#~ "otherwise.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "@SEEALSO=ITHPRIME, NT_D, NT_SIGMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ISTPRIM\n"
+#~ "@SYNTAX=ISTPRIM(i)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ISTPRIM liefert WAHR, falls @i prim ist, sonst FALSCH.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "@SEEALSO=ITERPRIM, NT_D, NT_SIGMA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=PFACTOR\n"
+#~ "@SYNTAX=PFACTOR(n)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=PFACTOR function returns the smallest prime factor of its "
+#~ "argument.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The argument must be at least 2, or else a #VALUE! error is returned.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "@SEEALSO=ITHPRIME"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=PFAKTOR\n"
+#~ "@SYNTAX=PFAKTOR(n)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=PFAKTOR liefert den kleinsten Primfaktor des Ãbergebenen "
+#~ "Arguments.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "@SEEALSO=ITERPRIM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=NT_PI\n"
+#~ "@SYNTAX=NT_PI(n)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=NT_PI function returns the number of primes less than or "
+#~ "equal to @n.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "@SEEALSO=ITHPRIME, NT_PHI, NT_D, NT_SIGMA"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=NT_PI\n"
+#~ "@SYNTAX=NT_PI(n)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=NT_PI liefert die Anzahl der Primzahlen, die kleiner als @n "
+#~ "sind.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "@SEEALSO=ITERPRIM, NT_PHI, NT_D, NT_SIGMA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=BITOR\n"
+#~ "@SYNTAX=BITOR(a,b)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BITOR function returns bitwise or-ing of its arguments.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "@SEEALSO=BITXOR,BITAND"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=BITODER\n"
+#~ "@SYNTAX=BITODER(a,b)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BITODER liefert das Ergebnis der bitweisen ODER-VerknÃpfung "
+#~ "der Ãbergebenen Argumente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "@SEEALSO=BITXODER,BITUND"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=BITXOR\n"
+#~ "@SYNTAX=BITXOR(a,b)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BITXOR function returns bitwise exclusive or-ing of its "
+#~ "arguments.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "@SEEALSO=BITOR,BITAND"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=BITXODER\n"
+#~ "@SYNTAX=BITXODER(a,b)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BITXODER liefert das Ergebnis der bitweisen exklusiven ODER-"
+#~ "VerknÃpfung der Ãbergebenen Argumente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "@SEEALSO=BITODER,BITUND"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=BITAND\n"
+#~ "@SYNTAX=BITAND(a,b)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BITAND function returns bitwise and-ing of its arguments.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "@SEEALSO=BITOR,BITXOR"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=BITUND\n"
+#~ "@SYNTAX=BITUND(a,b)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BITUND liefert das Ergebnis der bitweisen UND-VerknÃpfung "
+#~ "der Ãbergebenen Argumente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "@SEEALSO=BITODER,BITXODER"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=BITLSHIFT\n"
+#~ "@SYNTAX=BITLSHIFT(x,n)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BITLSHIFT function returns @x bit-shifted left by @n bits.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @n is negative, a right shift will in effect be performed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "@SEEALSO=BITRSHIFT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=BITSCHIEBEL\n"
+#~ "@SYNTAX=BITSCHIEBEL(x,n)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=Die BITSCHIEBEL Funktion liefert das Ergebnis der Bitschiebe-"
+#~ "Operation auf @x um @n Bits nach links.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @n negativ ist, wird eine Bitschiebe-Operation nach rechts "
+#~ "durchgefÃhrt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "@SEEALSO=BITSCHIEBER"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=BITRSHIFT\n"
+#~ "@SYNTAX=BITRSHIFT(x,n)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=BITRSHIFT function returns @x bit-shifted right by @n bits.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @n is negative, a left shift will in effect be performed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "@SEEALSO=BITLSHIFT"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=BITSCHIEBER\n"
+#~ "@SYNTAX=BITSCHIEBER(x,n)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=Die BITSCHIEBER Funktion liefert das Ergebnis der Bitschiebe-"
+#~ "Operation auf @x um @n Bits nach rechts.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @n negativ ist, wird eine Bitschiebe-Operation nach links "
+#~ "durchgefÃhrt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "@SEEALSO=BITSCHIEBEL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=COLUMN\n"
+#~ "@SYNTAX=COLUMN([reference])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=COLUMN function returns the column number of the current "
+#~ "cell unless @reference is given. In that case, it returns an array of the "
+#~ "column numbers of all cells in @reference. \n"
+#~ "* If @reference is neither an array nor a reference nor a range, COLUMN "
+#~ "returns #VALUE! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "COLUMN() in E1 equals 5.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=COLUMNS,ROW,ROWS"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=SPALTE\n"
+#~ "@SYNTAX=SPALTE([Bezug])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SPALTE liefert die Spaltennummer der momentan gewÃhlten "
+#~ "Zelle, falls @Bezug nicht Ãbergeben wird. Andernfalls liefert es ein "
+#~ "Datenfeld mit den Spaltennummern aller Zellen in @Bezug.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls @Bezug weder ein Feld, noch ein Bezug oder Bereich ist, liefert "
+#~ "SPALTE einen #WERT!-Fehler.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "SPALTE() in E1 liefert 5.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SPALTEN, ZEILE, ZEILEN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=ROW\n"
+#~ "@SYNTAX=ROW([reference])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ROW function returns an array of the row numbers taking a "
+#~ "default argument of the containing cell position.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If @reference is neither an array nor a reference nor a range, ROW "
+#~ "returns #VALUE! error.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ROW() in G13 equals 13.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=COLUMN,COLUMNS,ROWS"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=ZEILE\n"
+#~ "@SYNTAX=ZEILE([Bezug])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=ZEILE liefert ein Feld mit den Zeilennummern, wobei als "
+#~ "Vorgabeargument die Position der enthaltenden Zelle verwendet wird.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "ZEILE() in G13 liefert 13.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SPALTE,SPALTEN,ZEILEN"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=FLOOR\n"
+#~ "@SYNTAX=FLOOR(x[,significance])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=FLOOR function rounds @x down to the next nearest multiple "
+#~ "of @significance.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* @significance defaults to 1.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "FLOOR(0.5) equals 0.\n"
+#~ "FLOOR(5,2) equals 4.\n"
+#~ "FLOOR(-5,-2) equals -4.\n"
+#~ "FLOOR(-5,2) equals #NUM!.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=CEIL, CEILING, ABS, INT, MOD"
+#~ msgstr ""
+#~ "@FUNCTION=UNTERGRENZE\n"
+#~ "@SYNTAX=UNTERGRENZE(x[,Signifikanz])\n"
+#~ "@DESCRIPTION=UNTERGRENZE rundet @x auf das nÃchste Vielfache von "
+#~ "@Signifikanz ab.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Die Vorgabe fÃr @Signifikanz ist 1.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "UNTERGRENZE(0.5) liefert 0.\n"
+#~ "UNTERGRENZE(5,2) liefert 4.\n"
+#~ "UNTERGRENZE(-5,-2) liefert -4.\n"
+#~ "UNTERGRENZE(-5,2) liefert #ZAHL!.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=OBERGRENZE, ABS, GANZZAHL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@FUNCTION=SUMPRODUCT\n"
+#~ "@SYNTAX=SUMPRODUCT(range1,range2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SUMPRODUCT function multiplies corresponding data entries in "
+#~ "the given arrays or ranges, and then returns the sum of those products.  "
+#~ "If an array entry is not numeric, the value zero is used instead.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* If arrays or range arguments do not have the same dimensions, "
+#~ "SUMPRODUCT returns #VALUE! error.\n"
+#~ "* This function is Excel compatible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Let us assume that the cells A1, A2, ..., A5 contain numbers 11, 15, 17, "
+#~ "21, and 43 and the cells B1, B2, ..., B5 hold numbers 13, 22, 31, 33, and "
+#~ "39.  Then\n"
+#~ "SUMPRODUCT(A1:A5,B1:B5) equals 3370.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SUM,PRODUCT"
 #~ msgstr ""
-#~ "Werkzeugleistenstil. ZulÃssige Werte: ÂbothÂ, Âboth_horizÂ, Âicon sowie "
-#~ "ÂtextÂ"
+#~ "@FUNCTION=SUMMENPRODUKT\n"
+#~ "@SYNTAX=SUMMENPRODUKT(Bereich1,Bereich2,...)\n"
+#~ "@DESCRIPTION=SUMMENPRODUKT multipliziert die entsprechenden DateneintrÃge "
+#~ "in den angegebenen Feldern oder Bereichen und liefert dann die Summe "
+#~ "dieser Produkte. Falls ein Feldeintrag nicht numerisch ist, wird "
+#~ "stattdessen der Wert Null verwendet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Falls Felder- oder Bereichsargumente unterschiedliche Dimensionen "
+#~ "haben, liefert SUMMENPRODUKT einen #WERT!-Fehler.\n"
+#~ "* Diese Funktion ist Excel-kompatibel.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@EXAMPLES=\n"
+#~ "Angenommen, die Zellen A1, A2, ..., A5 enthalten die Zahlen 11, 15, 17, "
+#~ "21 und 43 und die Zellen B1, B2, ..., B5 13, 22, 31, 33 sowie 39. Dann "
+#~ "liefert\n"
+#~ "SUMMENPRODUKT(A1:A5,B1:B5) 3370.\n"
+#~ "\n"
+#~ "@SEEALSO=SUMME, PRODUKT"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]