[rhythmbox] Updated Latvian translation
- From: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Latvian translation
- Date: Wed, 20 Jun 2012 17:59:19 +0000 (UTC)
commit b889c0953be1d34168712cd367d96d1a972bf042
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Wed Jun 20 20:59:10 2012 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 111 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index a8605f3..139a7f4 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -11,13 +11,14 @@
# Peteris Caune <cuu508 gmail com>, 2007.
# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010, 2012.
# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
+# RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox.HEAD.lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-29 11:53+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-29 12:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-20 20:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-20 20:59+0300\n"
"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: LatvieÅu <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "NeizdevÄs izveidot GStreamer saÅÄmÄja elementu, lai rakstÄtu uz %s"
#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2829
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2834
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "NeizdevÄs atvÄrt izvada ierÄci: %s"
@@ -47,44 +48,44 @@ msgstr "NeizdevÄs atvÄrt izvada ierÄci: %s"
msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
msgstr "NeizdevÄs izveidot playbin2 elementu; pÄrbaudÄt Gstreamer instalÄciju"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1118
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1132
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1123
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1137
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "NeizdevÄs izveidot jaunu straumi GStreamer konveijerÄ"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1160
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1165
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "NeizdevÄs sÄkt jaunu straumi"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2754
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2759
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "NeizdevÄs atvÄrt izejas ierÄci"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3107
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3180
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3112
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3185
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "NeizdevÄs izveidot GStreamer elementu; pÄrbaudiet savu instalaciju"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3121
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3126
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr "NeizdevÄs izveidot audio izvada elementu; pÄrbaudiet savu instalÄciju"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3154
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3196
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3231
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3240
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3159
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3201
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3227
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3236
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3245
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr "NeizdevÄs izveidot GStreamer konveijeru, pÄrbaudiet savu instalÄciju"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3335
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3340
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "NeizdevÄs izveidot GStreamer konveijeru, lai atskaÅotu %s"
@@ -102,8 +103,8 @@ msgid "My Top Rated"
msgstr "AugstÄk novÄrtÄtÄs"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:615
-#: ../shell/rb-shell.c:2661
+#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:618
+#: ../shell/rb-shell.c:2664
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -2491,6 +2492,14 @@ msgstr "MÄdiju atskaÅotÄja taustiÅi"
msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
msgstr "KontrolÄ Rhythmbox izmantojot taustiÅu saÄsnes"
+#: ../plugins/mpris/mpris.plugin.in.h:1
+msgid "MPRIS D-Bus interface"
+msgstr "MPRIS D-Bus saskarne"
+
+#: ../plugins/mpris/mpris.plugin.in.h:2
+msgid "Provides an implementation of the MPRIS D-Bus interface specification"
+msgstr "NodroÅina MPRIS2 D-Bus saskarnes specifikÄcijas realizÄciju"
+
#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1
msgid "Portable Players - MTP"
msgstr "PÄrvietojamie spÄlÄtÄji - MTP"
@@ -3217,7 +3226,7 @@ msgstr "Iestata reitingu paÅreizÄjai dziesmai"
msgid "Not playing"
msgstr "NeatskaÅo"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:894
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:909
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "AtskaÅoÅanas skaÄums ir %f.\n"
@@ -3618,43 +3627,43 @@ msgstr "_PÄrlÅkot"
msgid "Change the visibility of the browser"
msgstr "MainÄt pÄrlÅka redzamÄbu"
-#: ../shell/rb-shell.c:890
+#: ../shell/rb-shell.c:893
msgid "Change the music volume"
msgstr "MainÄt mÅzikas skaÄumu"
-#: ../shell/rb-shell.c:1995
+#: ../shell/rb-shell.c:1998
msgid "Enable debug output"
msgstr "AktivizÄt atkÄÅdoÅanas izvadi"
-#: ../shell/rb-shell.c:1996
+#: ../shell/rb-shell.c:1999
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "AktivizÄt atkÄÅdoÅanas izvadi, kas atbilst norÄdÄtajai virknei"
-#: ../shell/rb-shell.c:1997
+#: ../shell/rb-shell.c:2000
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Mainoties failiem neatjauninÄt fonotÄku"
-#: ../shell/rb-shell.c:1998
+#: ../shell/rb-shell.c:2001
msgid "Do not register the shell"
msgstr "NereÄistrÄt Äaulu"
-#: ../shell/rb-shell.c:1999
+#: ../shell/rb-shell.c:2002
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "NesaglabÄt datus pastÄvÄgi (nozÄmÄ --no-registration)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2000
+#: ../shell/rb-shell.c:2003
msgid "Disable loading of plugins"
msgstr "DeaktivÄt spraudÅu ielÄdi"
-#: ../shell/rb-shell.c:2001
+#: ../shell/rb-shell.c:2004
msgid "Path for database file to use"
msgstr "CeÄÅ uz izmantojamo datubÄzi"
-#: ../shell/rb-shell.c:2002
+#: ../shell/rb-shell.c:2005
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "CeÄÅ uz izmantojamo repertuÄra failu"
-#: ../shell/rb-shell.c:2013
+#: ../shell/rb-shell.c:2016
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3665,31 +3674,31 @@ msgstr ""
"sarakstu.\n"
#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2114
+#: ../shell/rb-shell.c:2117
msgctxt "Library"
msgid "Import"
msgstr "ImportÄt"
#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2116
+#: ../shell/rb-shell.c:2119
msgid "Show All"
msgstr "RÄdÄt visus"
-#: ../shell/rb-shell.c:2401
+#: ../shell/rb-shell.c:2404
msgid "Error while saving song information"
msgstr "KÄÅda saglabÄjot informÄciju par dziesmu"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2681
+#: ../shell/rb-shell.c:2684
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (PauzÄts)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2756
+#: ../shell/rb-shell.c:2759
msgid "translator-credits"
msgstr "PÄteris KriÅjÄnis <pecisk gmail com>Raivis Dejus <orvils gmail com>"
-#: ../shell/rb-shell.c:2759
+#: ../shell/rb-shell.c:2762
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3700,7 +3709,7 @@ msgstr ""
"saskaÅÄ ar BrÄvÄs programmatÅras fonda GNU VispÄrÄjÄs PubliskÄs Licences 2. "
"vai kÄdas vÄlÄkas versijas noteikumiem\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2763
+#: ../shell/rb-shell.c:2766
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3710,7 +3719,7 @@ msgstr ""
"Rhythmbox tiek izplatÄts bez JEBKÄDAS GARANTIJAS.\n"
" SÄkÄku informÄciju meklÄjiet GNU VispÄrÄjÄs publiskÄs licences tekstÄ\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2767
+#: ../shell/rb-shell.c:2770
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3720,63 +3729,63 @@ msgstr ""
"Ja tÄ nav noticis rakstiet Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2774
+#: ../shell/rb-shell.c:2777
msgid "Maintainers:"
msgstr "UzturÄtÄji:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2777
+#: ../shell/rb-shell.c:2780
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "KÄdreizÄjie uzturÄtÄji:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2780
+#: ../shell/rb-shell.c:2783
msgid "Contributors:"
msgstr "Kontributori:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2782
+#: ../shell/rb-shell.c:2785
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "MÅzikas pÄrvaldÄÅanas un atskaÅoÅanas programmatÅra GNOME videi."
-#: ../shell/rb-shell.c:2791
+#: ../shell/rb-shell.c:2794
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Rhythmbox tÄmekÄa vietne"
-#: ../shell/rb-shell.c:2838 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
+#: ../shell/rb-shell.c:2841 ../shell/rb-shell-preferences.c:162
msgid "Couldn't display help"
msgstr "NeizdevÄs parÄdÄt palÄdzÄbu"
-#: ../shell/rb-shell.c:2883
+#: ../shell/rb-shell.c:2886
msgid "Configure Plugins"
msgstr "KonfigurÄt spraudÅus"
-#: ../shell/rb-shell.c:2972
+#: ../shell/rb-shell.c:2975
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "ImportÄt mapi fonotÄkÄ"
-#: ../shell/rb-shell.c:2991
+#: ../shell/rb-shell.c:2994
msgid "Import File into Library"
msgstr "ImportÄt failu fonotÄkÄ"
-#: ../shell/rb-shell.c:3419 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
+#: ../shell/rb-shell.c:3422 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Neviens no reÄistrÄtajiem avotiem nevar apstrÄdÄt URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3748
+#: ../shell/rb-shell.c:3751
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Neviens no reÄistrÄtajiem avotiem neatbilst URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3781 ../shell/rb-shell.c:3824
+#: ../shell/rb-shell.c:3784 ../shell/rb-shell.c:3827
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "NezinÄms dziesmas URI: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3833
+#: ../shell/rb-shell.c:3836
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "NezinÄms parametrs %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3847
+#: ../shell/rb-shell.c:3850
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "NederÄgs parametra tips %s parametram %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]