[gnome-games] Updated Spanish translation



commit fef6d21973e7ec6936d67a1843d651d869273454
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Jun 21 12:31:05 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 gnomine/help/es/es.po |   82 ++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 24 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/gnomine/help/es/es.po b/gnomine/help/es/es.po
index 1bde164..e74c7e1 100644
--- a/gnomine/help/es/es.po
+++ b/gnomine/help/es/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnomine.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-17 19:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-19 18:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-19 16:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-21 12:28+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -84,11 +84,6 @@ msgstr ""
 "<media type=\"image\" src=\"figures/logo32.png\">Logo de Minas</media>Minas"
 
 #: C/index.page:24(page/p)
-#| msgid ""
-#| "<app>Gnomine</app> is a Mine Sweeper clone game. The aim of the game is "
-#| "to locate all the mines hidden under tiles on a square board. You'll need "
-#| "some reflection and some luck to find all of them without causing an "
-#| "explosion."
 msgid ""
 "<app>Gnomine</app> is a clone of the game Minesweeper. The aim is to locate "
 "all the mines that are hidden under tiles on a rectangular board. You will "
@@ -144,7 +139,6 @@ msgid "Select an existing or custom field size"
 msgstr "Seleccionar un tamaÃo de tablero existente o personalizado"
 
 #: C/board-size.page:23(page/title)
-#| msgid "Change the game difficulty"
 msgid "Change the game board size"
 msgstr "Cambiar la tamaÃo del tablero del juego"
 
@@ -161,22 +155,18 @@ msgstr ""
 "gui><gui style=\"menuitem\">Juego nuevo</gui></guiseq>."
 
 #: C/board-size.page:32(item/p)
-#| msgid "Select from the proposed grid sizes:"
 msgid "Select one of the grid sizes:"
 msgstr "Seleccione uno de los tamaÃos de tablero:"
 
 #: C/board-size.page:34(item/p)
-#| msgid "8 x 8 board with 10 mines"
 msgid "a 8 Ã 8 board with 10 mines"
 msgstr "un tablero de 8Ã8 con 10 minas"
 
 #: C/board-size.page:35(item/p)
-#| msgid "16 x 16 board with 40 mines to find"
 msgid "a 16 Ã 16 board with 40 mines"
 msgstr "un tablero de 16Ã16 con 10 minas"
 
 #: C/board-size.page:36(item/p)
-#| msgid "30 x 16 board with 99 mines"
 msgid "a 30 Ã 16 board with 99 mines"
 msgstr "un tablero de 30Ã16 con 10 minas"
 
@@ -306,9 +296,6 @@ msgid "Help write documentation"
 msgstr "Ayudar a escribir la documentaciÃn"
 
 #: C/documentation.page:25(page/p)
-#| msgid ""
-#| "The <app>GNOME Games</app> are developed and maintained by a volunteer "
-#| "community. You are welcome to participate."
 msgid ""
 "The GNOME Games user help is maintained by a volunteer community. You are "
 "welcome to participate."
@@ -317,11 +304,6 @@ msgstr ""
 "voluntarios. Si quiere participar es bienvenido."
 
 #: C/documentation.page:28(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch "
-#| "with us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%";
-#| "2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.";
-#| "gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
 msgid ""
 "To contribute to the Documentation Project, get in touch with us on the "
 "#docs channel on <link href=\"http://live.gnome.org/GnomeIrcChannels\";>irc."
@@ -455,7 +437,6 @@ msgstr ""
 "md5='544c1aaa711ee86a03a817a1e3b57733'"
 
 #: C/flags.page:28(info/desc)
-#| msgid "What are flags and how to use them"
 msgid "What flags are and how to use them"
 msgstr "Quà son las banderas y cÃmo se usan"
 
@@ -464,10 +445,6 @@ msgid "Flags"
 msgstr "Banderas"
 
 #: C/flags.page:38(td/p)
-#| msgid ""
-#| "Flags are used to mark tiles which you suspect may hide a mine. Putting a "
-#| "flag on a tile prevents you from clicking on it and possibly causing an "
-#| "explosion, ending the game."
 msgid ""
 "Flags are used to mark tiles which you suspect may hide a mine. Putting a "
 "flag on a tile prevents you from clicking on it and possibly causing an "
@@ -489,7 +466,6 @@ msgstr ""
 "casilla:"
 
 #: C/flags.page:53(item/p)
-#| msgid "Right click on a blank tile."
 msgid "right click on a blank tile."
 msgstr "pulse con el botÃn derecho sobre una casilla no descubierta."
 
@@ -506,12 +482,10 @@ msgstr ""
 "seguroÂ</gui> y reinicie la aplicaciÃn."
 
 #: C/flags.page:73(section/title)
-#| msgid "Use of <em>I'm not sure</em> flag"
 msgid "Use of the <em>I'm not sure</em> flag"
 msgstr "Uso de la bandera <em>No estoy seguro</em>"
 
 #: C/flags.page:74(section/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you're unsure if a tile hides a mine or not, you can use the blue "
 #| "<em>I'm not sure</em>."
@@ -527,13 +501,11 @@ msgid "To put an <em>I'm not sure</em> flag on a tile:"
 msgstr "Para poner una bandera <em>No estoy seguro</em> en una casilla:"
 
 #: C/flags.page:81(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "Right-click twice on a blank tile."
 msgid "Right-click twice on a blank tile or once on a red flag."
-msgstr "Pulse dos veces con el botÃn derecho en una casilla vacÃa."
+msgstr "Pulse dos veces con el botÃn derecho en una bandera roja."
 
 #: C/flags.page:92(note/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To enable these flags, click <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Preferences</"
 #| "gui> </guiseq>, and tick <gui>Use <em>I'm not sure</em> flags</gui>."
@@ -542,9 +514,9 @@ msgid ""
 "style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq>, and select <gui>Use \"I'm not "
 "sure\" flags</gui>."
 msgstr ""
-"Para activar estas banderas, pulse <guiseq><gui>ConfiguraciÃn</"
-"gui><gui>Preferencias</gui> </guiseq>, y marque <gui>Usar banderas <em>No "
-"estoy seguro</em></gui>."
+"Para activar estas banderas, pulse <guiseq><gui style=\"manu\">Minas</"
+"gui><gui style=\"menuitem\">Preferencias</gui></guiseq>, y elija <gui>Usar "
+"banderas Âno estoy seguroÂ</gui>."
 
 #: C/get-help.page:14(info/desc) C/get-help.page:17(page/title)
 msgid "Get help when blocked"
@@ -583,7 +555,6 @@ msgid "High Score"
 msgstr "Puntuaciones mÃs altas"
 
 #: C/high-scores.page:24(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The high scores lists the ten best <app>gnomine</app> players, and how "
 #| "long it took them to find all the mines."
@@ -592,7 +563,7 @@ msgid ""
 "took them to find all the mines."
 msgstr ""
 "La lista de puntuaciones mÃs altas muestra los 10 mejores jugadores de "
-"<app>gnomine</app>, y cuÃnto tiempo tardaron en encontrar todas las minas."
+"<app>Minas</app>, y cuÃnto tiempo tardaron en encontrar todas las minas."
 
 #: C/high-scores.page:27(page/p)
 msgid ""
@@ -688,7 +659,6 @@ msgid "Start a new game"
 msgstr "Iniciar un juego nuevo"
 
 #: C/new-game.page:25(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To start a new game, click <guiseq><gui>Game</gui><gui>New</gui> </"
 #| "guiseq>, then <link xref=\"difficulty\">select your preferred difficulty "
@@ -699,12 +669,12 @@ msgid ""
 "Game</gui></guiseq> from the menu, then <link xref=\"board-size\">select "
 "your preferred board size</link>."
 msgstr ""
-"Para empezar una partida nueva, pulse <guiseq><gui>Juego</gui><gui>Nuevo</"
-"gui> </guiseq>, y <link xref=\"difficulty\">seleccione su nivel de "
-"dificultad preferido</link>."
+"Para empezar una partida nueva, pulse el botÃn <gui style=\"button\">Nuevo</"
+"gui> o seleccione <guiseq><gui style=\"menu\">Minas</gui><gui style="
+"\"menuitem\">Partida nueva</gui></guiseq> del menà y <link xref=\"board-size"
+"\">elija su tamaÃo de tablero preferido</link>."
 
 #: C/new-game.page:30(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you were playing already a game, a popup message will ask if you want "
 #| "to <gui>Start new game</gui> or <gui>Keep current Game</gui>, if you "
@@ -719,7 +689,6 @@ msgstr ""
 "juego actual</gui>; si elige la primera opciÃn, su partida actual terminarÃ."
 
 #: C/rules.page:21(info/desc)
-#| msgid "The basics game's rules"
 msgid "The basics game rules"
 msgstr "Las reglas bÃsicas del juego"
 
@@ -728,7 +697,6 @@ msgid "Game rules"
 msgstr "Reglas del juego"
 
 #: C/rules.page:27(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The aim of <app>gnomine</app> is to discover the mines hidden under tiles "
 #| "without make them explode."
@@ -736,7 +704,7 @@ msgid ""
 "The aim of <app>Mines</app> is to clear the minefield without detonating any "
 "of the mines."
 msgstr ""
-"El objetivo de <app>gnomine</app> es descubrir todas las minas ocultas bajo "
+"El objetivo de <app>Minas</app> es descubrir todas las minas ocultas bajo "
 "las casillas sin hacer que exploten."
 
 #: C/rules.page:32(item/p)
@@ -744,18 +712,18 @@ msgid ""
 "Start by chosing one of the three default board sizes, or by selecting a "
 "custom board."
 msgstr ""
+"Empiece eligiendo uno de estos tres tamaÃos de tablero, o seleccionando un "
+"tablero personalizado."
 
 #: C/rules.page:36(item/p)
 msgid ""
 "The game begins with the board covered in tiles, click on any tile to "
 "uncover it. You will reveal:"
 msgstr ""
+"El juego empieza con el tablero lleno de casillas; pulse sobre una de ella "
+"para descubrirla. RevelarÃ:"
 
 #: C/rules.page:40(item/p)
-#| msgid ""
-#| "A colored number, which represent the number of mines in the adjacent "
-#| "tiles surrounding the current tile. That gives you an indication where "
-#| "mines are, and so where you have to put <link xref=\"flags\"/>."
 msgid ""
 "A colored number, which represent the number of mines in the adjacent tiles. "
 "This will help you deduce where the mines are so that you can mark them with "
@@ -766,19 +734,19 @@ msgstr ""
 "poner <link xref=\"flags\"/>."
 
 #: C/rules.page:45(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid "A blank title which means there is no mine around."
 msgid ""
 "A blank title, which means there are no mines under any of the adjacent "
 "tiles."
-msgstr "Una casilla vacÃa, lo que significa que no hay minas alrededor."
+msgstr ""
+"Una casilla vacÃa, lo que significa que no hay minas en las casillas "
+"adyacentes."
 
 #: C/rules.page:49(item/p)
 msgid "A mine, which will detonate and end the game."
-msgstr ""
+msgstr "Una mina, que explotarà y harà que termine la partida."
 
 #: C/rules.page:54(item/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Do again the previous steps until you find all the mines remaining on the "
 #| "board."
@@ -786,11 +754,10 @@ msgid ""
 "Repeat the previous step until you have uncovered all the tiles which do not "
 "have mines underneath them."
 msgstr ""
-"Repita los pasos anteriores hasta que encuentre todas las minas restantes "
-"del tablero."
+"Repita los pasos anteriores hasta que descubra todas las casillas que no "
+"contienen una mina."
 
 #: C/rules.page:59(page/p)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If you were fast enough to complete the game, you'll be invited to add "
 #| "your name in the <link xref=\"high-scores\">high scores</link> list."
@@ -798,9 +765,8 @@ msgid ""
 "If you complete the game quickly enough, you will be added to the <link xref="
 "\"high-scores\">high scores</link> list."
 msgstr ""
-"Si ha sido lo bastante rÃpido para completar el juego, se le invitarà a "
-"aÃadir su nombre a la lista de <link xref=\"high-scores\">puntuaciones mÃs "
-"altas</link>."
+"Si ha sido lo bastante rÃpido para completar el juego, se le aÃadirà a la "
+"lista de <link xref=\"high-scores\">puntuaciones mÃs altas</link>."
 
 #: C/shortcuts.page:9(credit/name)
 msgid "Brian Grohe"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]