[gnome-disk-utility] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated French translation
- Date: Sun, 4 Mar 2012 17:56:40 +0000 (UTC)
commit 6ea7641c0cfead484c609559bd7f7aebc17db700
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Sun Mar 4 18:56:08 2012 +0100
Updated French translation
po/fr.po | 6381 +++++++++++++++-----------------------------------------------
1 files changed, 1551 insertions(+), 4830 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4100406..e02c235 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of gnome-disk-utility.
-# Copyright (C) 2009-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
#
#
@@ -7,227 +7,782 @@
# Nicolas Repentin <nicolas shivaserv fr>, 2009, 2010.
# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009-2010.
-# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009, 2010.
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009-2010,2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=gnome-disk-utility&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-27 22:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-28 23:12+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-02 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-04 12:31+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
-"Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-#. Translators: Window title when no item is selected.
-#.
-#. Translators: Window title when the item representing the local machine is selected.
-#.
-#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1
-#: ../src/notification/notification-main.c:537
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:803 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1114
-msgid "Disk Utility"
-msgstr "Utilitaire de disque"
+#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:888
+msgid "Disks"
+msgstr "Disques"
#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:2
msgid "Manage Drives and Media"
msgstr "GÃrer les disques et les lecteurs"
-#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Disk Notifications"
-msgstr "Notifications de disque"
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Copyright  2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright  2008-2012 David Zeuthen"
+msgstr ""
+"Copyright  2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright  2008-2012 David Zeuthen"
+
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
+msgid "View, modify and configure disks and media"
+msgstr "Afficher, modifier et configurer les disques et les mÃdias"
+
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Pablo Martin-Gomez <pablo martin-gome laposte net>\n"
+"Laurent Coudeur <laurentc iol ie>\n"
+"Nicolas Repentin <nicolas shivaserv fr>\n"
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"Alain Lojewski <allomervan gmail com>"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "Attach Disk _Image..."
+msgstr "Attacher l'_image disque..."
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_About Disks"
+msgstr "Ã _propos des disques"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "C_hange"
+msgstr "Mo_difier"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
+msgid "<big>Change Passphrase</big>"
+msgstr "<big>Modifier la phrase de passe</big>"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
+msgid "Curr_ent Passphrase"
+msgstr "Phrase de passe act_uelle"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
+msgstr "Saisissez la phrase de passe actuelle de protection des donnÃes"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
+msgid "Sho_w Passphrases"
+msgstr "_Afficher les phrases de passe"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
+msgstr "Cochez cette case pour afficher les phrases de passe saisies ci-dessus"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
+msgid "Confirm passphrase entered above"
+msgstr "Confirmez la phrase de passe saisie ci-dessus"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
+msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
+msgstr "Saisir une nouvelle phrase de passe de protection des donnÃes"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
+msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgstr "C_onfirmer la phrase de passe"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
+msgid "New _Passphrase"
+msgstr "Nouvelle _phrase de passe"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "<big>Create Disk Image</big>"
+msgstr "<big>CrÃer une image disque</big>"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
+msgid "_Start Creating..."
+msgstr "_DÃmarrage de la crÃation..."
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nom"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Save in _folder"
+msgstr "Enregistrer dans le _dossier"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Choisissez un dossier"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+msgid "Copying data to disk image..."
+msgstr "Copie des donnÃes sur l'image disque..."
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rÃer"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "<big>Create Partition</big>"
+msgstr "<big>CrÃer une partition</big>"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
+msgid "Partition _Size"
+msgstr "_Taille de la partition"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgstr "La taille de la partition à crÃer, en mÃga-octets"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "Mo"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+msgid "Free Space _Following"
+msgstr "_Espace disponible suivant"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+msgid "The free space following the partition, in megabytes"
+msgstr "L'espace disponible restant aprÃs la partition, en mÃga-octets"
-#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Provides notifications related to disks"
-msgstr "Fournit des notifications relatives aux disques"
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+msgid "<big>Contents</big>"
+msgstr "<big>Contenu</big>"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:183
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+msgid "_Automatic Encryption Options"
+msgstr "Options de chiffrement _automatique"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
msgid ""
-"To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
-"media or disconnecting the device."
+"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
+"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
+"etc/crypttab</b> file"
msgstr ""
-"Pour Ãviter de corrompre des donnÃes, attendez la fin de cette opÃration "
-"avant de retirer le mÃdia ou de dÃconnecter le pÃriphÃrique."
+"DÃsactiver les <i>options de chiffrement automatique</i> pour prendre en "
+"charge les options de chiffrement et la phrase de passe du pÃriphÃrique. Les "
+"options correspondent à une entrÃe dans le fichier <b>/etc/crypttab</b>"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:215
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:284
-msgid "Device"
-msgstr "PÃriphÃrique"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
+msgid "Opt_ions"
+msgstr "Opt_ions"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
+msgstr ""
+"Le nom du pÃriphÃrique dÃverrouillà - le pÃriphÃrique est configurà avec ce "
+"nom prÃcÃdà de <b>/dev/mapper</b>/"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:285
-msgid "The device to show the dialog for"
-msgstr "Le pÃriphÃrique pour lequel la boÃte de dialogue est affichÃe"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+msgid "Options to use when unlocking the device"
+msgstr "Options à utiliser lors du dÃverrouillage du pÃriphÃrique"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:228
-msgid "text"
-msgstr "texte"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+msgid "Passphrase File"
+msgstr "Fichier de phrase de passe"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:229
-msgid "Text to show"
-msgstr "Texte à afficher"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
+msgid "Sho_w passphrase"
+msgstr "_Afficher la phrase de passe"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:113
-msgid "Error launching Disk Utility"
-msgstr "Erreur lors du lancement de l'utilitaire de disque"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
+msgid ""
+"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
+"device"
+msgstr ""
+"Phrase de passe (ou vide) à demander à l'utilisateur lors du paramÃtrage du "
+"pÃriphÃrique"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133
-msgid "Device to format"
-msgstr "PÃriphÃrique à formater"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
+msgid "_Passphrase"
+msgstr "_Phrase de passe"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133 ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
-msgid "DEVICE"
-msgstr "PÃRIPHÃRIQUE"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
+msgid "_Unlock at startup"
+msgstr "DÃverro_uiller au dÃmarrage"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:163
-#, c-format
-msgid "Operation was canceled"
-msgstr "OpÃration annulÃe"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
+msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
+msgstr "Si cochÃ, le pÃriphÃrique sera dÃverrouillà au dÃmarrage [!noauto]"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:254
-msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
-msgstr "Outil de formatage de l'utilitaire de disque de GNOME"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
+msgid "Require additional authori_zation to unlock"
+msgstr "Autori_sation supplÃmentaire requise pour dÃverrouiller"
-#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
-#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
-#.
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:303
-#, c-format
-msgid "Format partition %d of %s (%s)"
-msgstr "Formater la partition %d de %s (%s)"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr ""
+"Si cochÃ, une autorisation supplÃmentaire est requise pour dÃverrouiller le "
+"pÃriphÃrique [x-udisks-auth]"
-#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
-#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
-#.
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:310
-#, c-format
-msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
-msgstr "Formatage de la partition %d de %s (%s)"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "<big>Edit Partition</big>"
+msgstr "<big>Modifier la partition</big>"
-#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:316
-#, c-format
-msgid "Format %s (%s)"
-msgstr "Formater %s (%s)"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
+msgid "_Type"
+msgstr "_Type"
-#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:320
-#, c-format
-msgid "Formatting %s (%s)"
-msgstr "Formatage de %s (%s)"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
+msgstr "Le type de la partition sous forme d'un entier non signà de 8-bits"
-#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:326
-#, c-format
-msgid "Format %s Volume (%s)"
-msgstr "Formater le volume de %s (%s)"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "_Bootable"
+msgstr "A_morÃable"
-#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:330
-#, c-format
-msgid "Formatting %s Volume (%s)"
-msgstr "Formatage du volume de %s (%s)"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
+"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
+"the <i>active</i> partition"
+msgstr ""
+"Un drapeaux utilisà par le chargeur d'amorÃage de la plate-forme pour "
+"dÃfinir d'oà le systÃme d'exploitation doit Ãtre chargÃ. Parfois, la partition "
+"marquÃe de ce drapeau est dÃfinie comme Ãtant la partition <i>active</i>"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:386
-msgid "Preparing..."
-msgstr "PrÃparation..."
+#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
+msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
+msgstr "<big>Modifier l'Ãtiquette du systÃme de fichiers</big>"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:429
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "DÃmontage..."
+#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
+msgid "_Label"
+msgstr "Ã_tiquette"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:447
-#, c-format
-msgid "Unable to format '%s'"
-msgstr "Impossible de formater ÂÂ%sÂÂ"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+msgid "_Automatic Mount Options"
+msgstr "Options de montage _automatique"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:462
-msgid "Formatting..."
-msgstr "Formatage..."
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"fstab</b> file"
+msgstr ""
+"DÃsactiver les <i>options de montage automatique</i> pour gÃrer le point de "
+"montage et les options de montage du pÃriphÃrique. Les options correspondent "
+"Ã une entrÃe dans le fichier <b>/etc/fstab</b>"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:479
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Annulation..."
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
+msgid "I_dentify As"
+msgstr "S'i_dentifier comme"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:489
-msgid "Error formatting volume"
-msgstr "Erreur lors du formatage du volume"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+"hierarchy to control the scope of the entry"
+msgstr ""
+"Le <b>fichier d'un pÃriphÃrique spÃcifique</b> - utilise des liens "
+"symboliques dans la hiÃrarchie <b>/dev/disk</b> pour contrÃler le champ "
+"d'application de l'entrÃe"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:500
-msgid "Mounting volume..."
-msgstr "Montage du volume..."
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
+"the scope of the entry"
+msgstr ""
+"Le fichier d'un pÃriphÃrique spÃcifique - utilise des liens symboliques dans "
+"la hiÃrarchie /dev/disk pour contrÃler le champ d'application de l'entrÃe"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:524
-msgid "Error mounting device"
-msgstr "Erreur lors du montage du pÃriphÃrique"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+msgid "Mount _Point"
+msgstr "_Point de montage"
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:541
-msgid "Error storing passphrase in keyring"
-msgstr "Erreur lors du stockage de la phrase de passe dans le trousseau"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+msgid "Filesystem _Type"
+msgstr "_Type de systÃme de fichiers"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:156
-msgid "The RAID Array to add a component to."
-msgstr "L'ensemble RAID auquel ajouter un composant."
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
+msgid "The directory to mount the device in"
+msgstr "Le rÃpertoire dans lequel le pÃriphÃrique est montÃ"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:228
-#, c-format
-msgid "Add spare to %s"
-msgstr "Ajouter une rÃserve à %s"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+msgid "The filesystem type to use"
+msgstr "Le type de systÃme de fichiers à utiliser"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:229
-#, c-format
-msgid "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+msgid "Display _Name"
+msgstr "Afficher le _nom"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+msgid ""
+"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
msgstr ""
-"SÃlectionnez un disque pour crÃer une rÃserve de %s dans l'ensemble RAID ÂÂ%"
-"sÂÂ (%s)"
+"Si dÃfini, le nom du pÃriphÃrique à utiliser dans l'interface utilisateur [x-"
+"gvfs-name=]"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:237
-#, c-format
-msgid "Expand %s"
-msgstr "Ãtendre %s"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
+msgid "Icon Na_me"
+msgstr "No_m de l'icÃne"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:238
-#, c-format
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
msgid ""
-"Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
-"\" (%s)"
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
+"gvfs-icon=]"
msgstr ""
-"SÃlectionnez un ou plusieurs pÃriphÃriques sur lesquels utiliser %s pour "
-"Ãtendre l'ensemble RAID ÂÂ%sÂÂ (%s)"
+"Si dÃfini, le nom de l'icÃne du pÃriphÃrique à utiliser dans l'interface "
+"utilisateur [x-gvfs-icon=]"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:244
-msgid "_Expand"
-msgstr "Ã_tendre"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+msgid "Sho_w in user interface"
+msgstr "Affic_her dans l'interface utilisateur"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:184
-msgid "The VG to add a PV to."
-msgstr "Le groupe de volumes auquel ajouter le volume physique."
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
+"its directory is [x-gvfs-show]"
+msgstr ""
+"Si cochÃ, le pÃriphÃrique est toujours affichà dans l'interface utilisateur "
+"quel que soit son rÃpertoire [x-gvfs-show]"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:249
-#, c-format
-msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
-msgstr "Ajouter un volume physique à %s (%s)"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+msgid "Require additional authori_zation to mount"
+msgstr "NÃcessite une autori_sation supplÃmentaire pour Ãtre montÃ"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr ""
+"Si cochÃ, nÃcessite une autorisation supplÃmentaire pour monter le "
+"pÃriphÃrique [x-udisks-auth]"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+msgid "Mount at _startup"
+msgstr "Monter au _dÃmarrage"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
+msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
+msgstr "Si cochÃ, le pÃriphÃrique sera montà au dÃmarrage [!noauto]"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
+msgid "Mount Opt_ions"
+msgstr "Opt_ions du point de montage"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
+msgstr ""
+"Les options du point de montage enregistrÃes dans le fichier <b>/etc/fstab</b>"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
+msgstr ""
+"Le type de la partition sous forme d'un <i>GUID (identificateur global "
+"unique)</i> de 32 bits"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
+"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
+"directory"
+msgstr ""
+"Le nom de la partition (jusqu'Ã 36 caractÃres unicode). Cela permet de vous "
+"rÃfÃrer au pÃriphÃrique par un lien symbolique dans le rÃpertoire <b>/dev/"
+"disk/by-partlabel</b>"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
+msgid "_System partition"
+msgstr "Partition _systÃme"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
+"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
+"overwrite the contents"
+msgstr ""
+"Est utilisà pour indiquer que le systÃme d'exploitation a besoin de la "
+"partition et de son contenu pour fonctionner. Attention à ne pas supprimer "
+"ni Ãcraser le contenu"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "Legacy BIOS _Bootable"
+msgstr "BIOS Legacy amorÃa_ble"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
+"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+msgstr ""
+"BIOS Legacy amorÃable. Il est Ãquivalent au drapeau <i>amorÃable</i> du "
+"Master Boot Record. Il n'est normalement utilisà que pour les partitions GPT "
+"des systÃmes avec MBR"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "_Read-Only"
+msgstr "_Lecture-seule"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
+"only instead of read-write"
+msgstr ""
+"Si dÃfini, certains OS peuvent monter ou utiliser le contenu de la partition "
+"en lecture seule au lieu de lecture-Ãcriture"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
+msgid "H_idden"
+msgstr "Ca_chÃ"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
+msgid ""
+"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
+"interfaces"
+msgstr ""
+"Si dÃfini, certains OS peuvent masquer le contenu de la partition dans leur "
+"interface utilisateur"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
+msgid "Do Not _Automount"
+msgstr "Ne pas dÃmonter _automatiquement"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
+msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
+msgstr ""
+"Si dÃfini, certains OS ne peuvent pas dÃmonter automatiquement le contenu de "
+"la partition"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+"Le nom d'usage du systÃme de fichiers. Il permet de vous rÃfÃrer au "
+"pÃriphÃrique par un lien symbolique dans le rÃpertoire <b>/dev/disk/by-"
+"label</b>"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+"Le nom d'usage du systÃme de fichiers. Il permet de vous rÃfÃrer au "
+"pÃriphÃrique par un lien symbolique dans le rÃpertoire /dev/disk/by-label"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
+msgid "F_ilesystem"
+msgstr "SystÃme de f_ichiers"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
+msgid ""
+"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+"<i>swap</i>"
+msgstr ""
+"Le type de systÃme de fichiers personnalisà à crÃer, par ex. <i>btrfs</i>, "
+"<i>xfs</i> ou <i>swap</i>"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
+msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+msgstr ""
+"Le type de systÃme de fichiers personnalisà à crÃer, par ex. btrfs, xfs ou "
+"swap"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "Saisir la phrase de passe de protection des donnÃes"
+
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
+msgid "_Format..."
+msgstr "_Formater..."
+
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
+msgid "<big>Format Disk</big>"
+msgstr "<big>Formater le disque</big>"
+
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
+msgid "_Partitioning"
+msgstr "_Partitionnement"
+
+#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+msgid "<big>Format Volume</big>"
+msgstr "<big>Formater le volume</big>"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:1
+msgid "Create a new partition..."
+msgstr "CrÃer une nouvelle partition..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:2
+msgid "Mount the filesystem"
+msgstr "Monter le systÃme de fichiers"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:3
+msgid "Unmount the filesystem"
+msgstr "DÃmonter le systÃme de fichiers"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:4
+msgid "Eject the media"
+msgstr "Ãjecter le mÃdia"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:5
+msgid "Unlock the encrypted device"
+msgstr "DÃverrouiller le pÃriphÃrique chiffrÃ"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:6
+msgid "Activate the swap space"
+msgstr "Activer le swap (espace d'Ãchange)"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:7
+msgid "Deactivate the swap space"
+msgstr "DÃsactiver le swap (espace d'Ãchange)"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:8
+msgid "Lock the encrypted device"
+msgstr "Verrouiller le pÃriphÃrique chiffrÃ"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:9
+msgid "More actions..."
+msgstr "Autres actions..."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:265
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:203
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:220
-msgid "_Size:"
-msgstr "_TailleÂ:"
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:10
+msgid "Delete partition..."
+msgstr "Supprimer la partition..."
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:11
+msgid "Format Disk..."
+msgstr "Formater le disque..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:12
+msgid "Create Disk Image..."
+msgstr "CrÃer une image disque..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:13
+msgid "Restore Disk Image..."
+msgstr "Restaurer l'image disque..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:14
+msgid "View SMART Data..."
+msgstr "Afficher les donnÃes SMART..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:15
+msgid "Format..."
+msgstr "Formater..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:16
+msgid "Edit Partition Type..."
+msgstr "Modifier le type de partition..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:17
+msgid "Edit Filesystem Label..."
+msgstr "Modifier l'Ãtiquette du systÃme de fichiers..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:18
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "Modifier la phrase de passe..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:19
+msgid "Edit Mount Options..."
+msgstr "Modifier les options de montage..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:20
+msgid "Edit Encryption Options..."
+msgstr "Modifier les options de chiffrement..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:21
+msgid "Attach Disk Image..."
+msgstr "Attacher l'image disque..."
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:22
+msgid "Detach Disk Image"
+msgstr "DÃtacher l'image disque"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:23
+msgid "Select a device"
+msgstr "SÃlectionner un pÃriphÃrique"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:24
+msgid "Model"
+msgstr "ModÃle"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:25
+msgid "Serial Number"
+msgstr "NumÃro de sÃrie"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:26
+msgid "World Wide Name"
+msgstr "Nom universel (WWN)"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:27
+msgid "Media"
+msgstr "MÃdia"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:28
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:29 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1632
+msgid "Assessment"
+msgstr "Estimation"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:30
+msgid "Eject media"
+msgstr "Ãjecter le mÃdia"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:31
+msgid "<b>_Volumes</b>"
+msgstr "<b>_Volumes</b>"
+
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:33
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenu"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:34
+msgid "Device"
+msgstr "PÃriphÃrique"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:35
+msgid "In Use"
+msgstr "En service"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:36
+msgid "Partition Type"
+msgstr "Type de partition"
+
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:38
+msgid "Backing File"
+msgstr "Fichier de sauvegarde"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
+msgstr "<big>Restaurer l'image disque</big>"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
+msgid "_Image to restore"
+msgstr "_Image à restaurer"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
+msgid "Select Disk Image to restore"
+msgstr "SÃlectionner l'image disque à restaurer"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Copying data to device..."
+msgstr "Copie des donnÃes sur le pÃriphÃrique..."
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+msgid "_Start Restoring..."
+msgstr "_DÃmarrer la restauration..."
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
+msgid "_Start Self-test..."
+msgstr "DÃ_marrer l'auto-test..."
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
+msgid "_Stop Self-test"
+msgstr "A_rrÃter l'auto-test"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
+msgid "Powered On"
+msgstr "DurÃe de fonctionnement"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
+msgid "Updated"
+msgstr "Mis à jour"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:300
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:519
+msgid "Temperature"
+msgstr "TempÃrature"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
+msgid "Self-test Result"
+msgstr "RÃsultat de l'auto-test"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
+msgid "Self-assessment"
+msgstr "Auto-estimation"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
+msgid "Overall Assessment"
+msgstr "EstimationÂglobale"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1620
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#. How often the attribute is updated. The two possible values are 'Every time data is collected (online)' and 'Only during off-line activities (Not Online)'
+#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:865
+msgid "Updates"
+msgstr "Mises à jour"
+
+#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:863
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
+msgid "Normalized"
+msgstr "NormalisÃ"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
+msgid "<b>SMART _Attributes</b>"
+msgstr "<b>_Attributs SMART</b>"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
+msgid "Short"
+msgstr "Court"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
+msgid "Extended"
+msgstr "Ãtendue"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
+msgid "Conveyance"
+msgstr "Transmission"
+
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
+msgid "<big>Enter passphrase to unlock</big>"
+msgstr "<big>Saisir la phrase de passe pour dÃverrouiller</big>"
+
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
+msgid "_Unlock"
+msgstr "DÃverro_uiller"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:132
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:143
msgid "Read Error Rate"
msgstr "Taux d'erreurs de lecture"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:133
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:144
msgid ""
"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
@@ -236,47 +791,47 @@ msgstr ""
"Une valeur non nulle indique un problÃme soit sur la surface du disque, soit "
"sur les tÃtes de lecture/Ãcriture"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:142
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:153
msgid "Throughput Performance"
msgstr "Performance de dÃbit"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:143
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:154
msgid "Average efficiency of the disk"
msgstr "Performance moyenne du disque"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:150
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:161
msgid "Spinup Time"
msgstr "Temps de dÃmarrage"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:151
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:162
msgid "Time needed to spin up the disk"
msgstr "Temps nÃcessaire à la mise en rotation du disque"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:158
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:169
msgid "Start/Stop Count"
msgstr "Nombre de dÃmarrages/arrÃts"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:159
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:170
msgid "Number of spindle start/stop cycles"
msgstr "Nombre de cycles de mise en rotation (dÃmarrage/arrÃt)"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:166
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:177
msgid "Reallocated Sector Count"
msgstr "Nombre de secteurs rÃallouÃs"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:167
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:178
msgid ""
"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
"verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
@@ -287,204 +842,195 @@ msgstr ""
"rÃallouà et transfÃre les donnÃes vers une zone spÃciale rÃservÃe (la zone "
"de rÃserve)"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:176
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:187
msgid "Read Channel Margin"
msgstr "Marge d'un canal de lecture"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:177
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:188
msgid "Margin of a channel while reading data."
msgstr "Marge d'un canal pendant la lecture de donnÃes."
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:184
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:195
msgid "Seek Error Rate"
msgstr "Taux d'erreur d'accÃs"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:185
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:196
msgid "Frequency of errors while positioning"
msgstr ""
"FrÃquence des erreurs lors du positionnement mÃcanique des tÃtes de lecture"
# looks like a typo in attribute : Seek Time Performance
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:192
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:203
msgid "Seek Timer Performance"
msgstr "Performance de temps d'accÃs"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:193
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:204
msgid "Average efficiency of operations while positioning"
msgstr "Performance moyenne des opÃrations pendant le positionnement"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:200
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:524
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:211
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:536
msgid "Power-On Hours"
msgstr "Heures de fonctionnement"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:201
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:525
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:212
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:537
msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
msgstr "Nombre total d'heures en fonctionnement"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:208
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:219
msgid "Spinup Retry Count"
msgstr "Essais de mise en rotation"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:209
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:220
msgid "Number of retry attempts to spin up"
msgstr "Nombre de tentatives avant la mise en rotation rÃussie"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:216
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:227
msgid "Calibration Retry Count"
msgstr "Nombre d'essais de calibration"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:217
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:228
msgid "Number of attempts to calibrate the device"
msgstr "Nombre d'essais de calibration du pÃriphÃrique"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:224
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:235
msgid "Power Cycle Count"
msgstr "Nombre d'allumages"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:225
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:236
msgid "Number of power-on events"
msgstr "Nombre de mises en fonctionnement"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:232
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:243
msgid "Soft read error rate"
msgstr "Taux d'erreur de lecture logicielle"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:233
-msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
-msgstr ""
-"La frÃquence des erreurs de ÂÂprogrammeÂÂ pendant la lecture depuis le disque"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:245
+msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
+msgstr "La frÃquence des erreurs pendant la lecture depuis le disque"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:240
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:252
msgid "Reported Uncorrectable Errors"
msgstr "Erreurs incorrigibles signalÃes"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:241
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:253
msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
msgstr ""
"Nombre d'erreurs non corrigÃes par le dispositif de correction d'erreurs "
"matÃrielles (ECC)"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:248
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:260
msgid "High Fly Writes"
msgstr "Ãcritures hors de portÃe"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:249
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:261
msgid ""
"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
msgstr ""
"Le nombre de fois qu'une tÃte d'enregistrement se dÃplace hors de la portÃe "
"normale des opÃrations"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:256
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:268
msgid "Airflow Temperature"
msgstr "TempÃrature ambiante"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:257
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:269
msgid "Airflow temperature of the drive"
msgstr "TempÃrature ambiante du lecteur"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:264
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:434
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:276
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:446
msgid "G-sense Error Rate"
msgstr "Taux d'erreur G-sense"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:265
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:277
msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
msgstr "La frÃquence des erreurs dues à des impacts ou vibrations"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:272
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:491
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:284
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:503
msgid "Power-off Retract Count"
msgstr "Nombre de retraits et d'extinctions"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:273
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:285
msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
msgstr "Le nombre de cycles d'extinction ou de retraits d'urgence"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:280
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:467
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:292
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:479
msgid "Load/Unload Cycle Count"
msgstr "Nombre de chargements/dÃchargements"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:281
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:293
msgid "Number of cycles into landing zone position"
msgstr "Nombre de cycles vers la position posÃe"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:288
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:507
-msgid "Temperature"
-msgstr "TempÃrature"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:289
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:301
msgid "Current internal temperature of the drive"
msgstr "TempÃrature interne actuelle du lecteur"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:296
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:308
msgid "Hardware ECC Recovered"
msgstr "RÃcupÃration ECC matÃrielle"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:297
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:309
msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
msgstr "Nombre de corrections à la volÃe d'erreurs ECC"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:304
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:316
msgid "Reallocation Count"
msgstr "Nombre de rÃallocations"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:305
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:317
msgid ""
"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
@@ -494,14 +1040,14 @@ msgstr ""
"le nombre total de tentatives (succÃs ou Ãchecs) de transfert de donnÃes "
"entre un secteur rÃallouà et un secteur de rÃserve"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:315
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:327
msgid "Current Pending Sector Count"
msgstr "Nombre de secteurs en attente"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:316
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:328
msgid ""
"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
@@ -514,14 +1060,14 @@ msgstr ""
"secteur ne le font pas rÃallouer, il n'est rÃallouà que sur une erreur "
"d'Ãcriture"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:327
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:339
msgid "Uncorrectable Sector Count"
msgstr "Nombre de secteurs incorrigibles"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:328
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:340
msgid ""
"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
@@ -531,25 +1077,25 @@ msgstr ""
"augmentation de cette valeur indique des dÃfauts de la surface du disque ou "
"des problÃmes avec le sous-systÃme mÃcanique"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:337
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:349
msgid "UDMA CRC Error Rate"
msgstr "Taux d'erreur CRC UDMA"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:338
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:350
msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
msgstr "Nombre d'erreurs CRC en mode UDMA"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:345
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:357
msgid "Write Error Rate"
msgstr "Taux d'erreur en Ãcriture"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:346
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:358
msgid ""
"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
"flying-height"
@@ -557,117 +1103,118 @@ msgstr ""
"Nombre d'erreurs lors de l'Ãcriture sur le disque (ou) taux d'erreur multi-"
"zone (ou) hauteur de survol"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:353
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:365
msgid "Soft Read Error Rate"
msgstr "Taux d'erreur de lecture logicielle"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:354
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:366
msgid "Number of off-track errors"
msgstr "Nombre d'erreurs hors piste"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:361
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:373
msgid "Data Address Mark Errors"
msgstr "Erreurs de Data Address Mark"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:362
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:374
msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
-msgstr "Nombre d'erreurs de Data Address Mark (DAM) ou spÃcifique au fournisseur"
+msgstr ""
+"Nombre d'erreurs de Data Address Mark (DAM) ou spÃcifique au fournisseur"
# left in english too ambiguous (description seems very different)
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:369
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:381
msgid "Run Out Cancel"
msgstr "Run Out Cancel"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:370
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:382
msgid "Number of ECC errors"
msgstr "Nombre de corrections d'erreurs ECC"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:377
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:389
msgid "Soft ECC correction"
msgstr "Correction ECC logicielle"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:378
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:390
msgid "Number of errors corrected by software ECC"
msgstr "Nombre d'erreurs corrigÃes par ECC logiciel"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:385
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:397
msgid "Thermal Asperity Rate"
msgstr "Taux d'aspÃrità thermique"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:386
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:398
msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
msgstr "Nombre d'erreurs d'aspÃrità dues à la tempÃrature"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:393
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:405
msgid "Flying Height"
msgstr "Hauteur de survol"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:394
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:406
msgid "Height of heads above the disk surface"
msgstr "Hauteur des tÃtes par rapport à la surface du disque"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:401
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:413
msgid "Spin High Current"
msgstr "Courant maximum de rotation"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:402
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:414
msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
msgstr "Quantità de courant maximum utilisÃe pour dÃmarrer le disque"
# buzz is routine name.
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:409
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:421
msgid "Spin Buzz"
msgstr "Buzz rotation"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:410
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:422
msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
msgstr ""
"Nombre de routines buzz nÃcessaires pour dÃmarrer le disque (courant "
"insuffisant)"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:417
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:429
msgid "Offline Seek Performance"
msgstr "Performance d'accÃs hors ligne"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:418
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:430
msgid "Drive's seek performance during offline operations"
msgstr "Performance d'accÃs au disque pendant les opÃrations hors ligne"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:425
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:437
msgid "Disk Shift"
msgstr "DÃcalage du disque"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:426
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:438
msgid ""
"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
"as a result of falling (or) temperature"
@@ -675,32 +1222,32 @@ msgstr ""
"Un dÃplacement du disque est possible suite à un choc violent, une chute ou "
"en raison de la tempÃrature"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:435
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:447
msgid ""
"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
msgstr ""
"Nombre d'erreurs rÃsultant de chocs ou de vibrations externes dÃtectÃes par "
"la sonde de chocs"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:442
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:454
msgid "Loaded Hours"
msgstr "Heures en charge"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:443
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:455
msgid "Number of hours in general operational state"
msgstr "Nombre d'heures en mode opÃratoire gÃnÃral"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:450
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:462
msgid "Load/Unload Retry Count"
msgstr "Nombre d'essais de chargement/dÃchargement"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:451
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:463
msgid ""
"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
"recording, positioning of heads, etc"
@@ -708,77 +1255,77 @@ msgstr ""
"Charge du disque causÃe par de nombreuses opÃrations, telles que lecture, "
"enregistrement, positionnement des tÃtes, etc."
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:459
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:471
msgid "Load Friction"
msgstr "Friction en charge"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:460
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:472
msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
msgstr ""
"Charge du disque causÃe par la friction des parties mÃcaniques pendant le "
"fonctionnement"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:468
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:480
msgid "Total number of load cycles"
msgstr "Nombre total de cycles de chargement"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:475
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:487
msgid "Load-in Time"
msgstr "Temps de chargement"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:476
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:488
msgid "General time for loading in a drive"
msgstr "DurÃe moyenne de chargement d'un disque"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:483
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:495
msgid "Torque Amplification Count"
msgstr "Nombre de corrections de torque"
# english text not clear used translation for wikipedia description
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:484
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:496
msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
msgstr ""
"Nombre de tentatives de compensation des variations de la vitesse de "
"rotation du plateau"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:492
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:504
msgid "Number of power-off retract events"
msgstr "Nombre de retraits dus à l'extinction"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:499
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:511
msgid "GMR Head Amplitude"
msgstr "Amplitude de tÃte GMR"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:500
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:512
msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
msgstr ""
"Amplitude du tremblement des tÃtes (tÃtes à magnÃtorÃsistance gÃante ou GMR) "
"au cours du fonctionnement"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:508
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:520
msgid "Temperature of the drive"
msgstr "TempÃrature du lecteur"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:515
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:527
msgid "Endurance Remaining"
msgstr "Endurance restante"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:516
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:528
msgid ""
"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
"the maximum physical erase cycles the drive supports"
@@ -787,25 +1334,25 @@ msgstr ""
"pourcentage du nombre maximal de cycles d'effacement physique que le lecteur "
"supporte"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:532
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:544
msgid "Uncorrectable ECC Count"
msgstr "Nombre d'ECC incorrigibles"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:533
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:545
msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
msgstr "Nombre d'erreurs ECC incorrigibles"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:540
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:552
msgid "Good Block Rate"
msgstr "Taux de blocs corrects"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:541
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:553
msgid ""
"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
"reserved blocks"
@@ -813,337 +1360,97 @@ msgstr ""
"Nombre de blocs rÃservÃs disponibles en pourcentage du nombre total de blocs "
"rÃservÃs"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:549
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:561
msgid "Head Flying Hours"
msgstr "Heures de survol des tÃtes"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:550
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:562
msgid "Time while head is positioning"
msgstr "Temps de positionnement de la tÃte"
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:557
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:569
msgid "Read Error Retry Rate"
msgstr "Taux d'essai de lecture"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:558
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:570
msgid "Number of errors while reading from a disk"
msgstr "Le nombre des erreurs pendant la lecture depuis le disque"
-#. Translators: This is shown in the attribute treeview when no description is found.
-#. * %d is the attribute number.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:700
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:630
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:820
#, c-format
msgid "No description for attribute %d"
msgstr "Pas de description pour l'attribut %d"
-#. Translators: This is shown in the tree view for the normalized value of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:790
-msgid "Normalized:"
-msgstr "NormalisÃÂ:"
-
-#. Translators: This is shown in the tree view for the worst value of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:792
-msgid "Worst:"
-msgstr "La pireÂ:"
-
-#. Translators: This is shown in the tree view for the threshold of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:794
-msgid "Threshold:"
-msgstr "SeuilÂ:"
-
-#. Translators: This is shown in the tree view for the interpreted/pretty value of an attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:796
-msgid "Value:"
-msgstr "ValeurÂ:"
-
-#. Translators: This is used in the attribute treview when normalized/worst/treshold
-#. * value isn't available
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute we don't know the status about
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:846
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:854
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:862
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:958
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1640
-msgid "N/A"
-msgstr "N/D"
-
#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:940
-msgid "Failing"
-msgstr "Ãchec"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:681
+msgid "FAILING"
+msgstr "DÃFAILLANT"
#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:943
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:690
msgid "Failed in the past"
-msgstr "Ãchec dans le passÃ"
-
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that we want to warn about
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:947
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:955
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that is good
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:950
-msgid "Good"
-msgstr "Correct"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1021
-msgid "Error reading SMART data"
-msgstr "Erreur lors de la lecture des donnÃes SMART"
-
-#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1141
-msgid "Choose SMART Self-test"
-msgstr "Choisissez un auto-test SMART"
-
-#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1152
-msgid ""
-"The tests may take a very long time to complete depending on the speed and "
-"size of the disk. You can continue using your system while the test is "
-"running."
-msgstr ""
-"Les tests peuvent prendre beaucoup de temps à s'effectuer, selon la vitesse "
-"et la taille du disque. Vous pouvez continuer à utiliser votre systÃme "
-"pendant que le test se dÃroule."
-
-#. Translators: Radio button for short test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1161
-msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
-msgstr "_Court (gÃnÃralement moins de dix minutes)"
-
-#. Translators: Radio button for extended test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1164
-msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
-msgstr "Ã_tendu (gÃnÃralement une dizaine de minutes)"
-
-#. Translators: Radio button for conveyance test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1167
-msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
-msgstr "Transp_ort (gÃnÃralement moins de dix minutes)"
-
-#. Translators: Button in "Run self-test dialog"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1175
-msgid "_Run Self Test"
-msgstr "_Lancer l'auto-test"
-
-#. Translators: The title of the SMART dialog.
-#. * First %s is the name for the drive (e.g. "1.0 TB Hard Disk")
-#. * Second %s is the VPD name for the array (e.g. "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1270
-#, c-format
-msgid "%s (%s) â SMART Data"
-msgstr "%s (%s) â DonnÃes SMART"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1290
-msgid "Updated:"
-msgstr "Mis à jourÂ:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Updated' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1293
-msgid ""
-"Time since SMART data was last read â SMART data is updated every 30 minutes "
-"unless the disk is sleeping"
-msgstr ""
-"Temps Ãcoulà depuis la derniÃre lecture des donnÃes SMART. Les donnÃes SMART "
-"sont mises à jour toutes les 30 minutes à moins que le disque ne soit en "
-"veille"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1299
-msgid "Self-tests:"
-msgstr "Auto-testsÂ:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Self-tests' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1302
-msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
-msgstr "Le rÃsultat du prÃcÃdent auto-test exÃcutà sur le disque"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1307
-msgid "Powered On:"
-msgstr "DurÃe de fonctionnementÂ:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Powered On' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1310
-msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
-msgstr "DurÃe totale de temps de fonctionnement du disque"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1315
-msgid "Power Cycles:"
-msgstr "Cycles de fonctionnementÂ:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Power Cycles' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1318
-msgid "The number of full disk power on/off cycles"
-msgstr "Nombre de cycles complets de dÃmarrages/arrÃts du disque"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1323
-msgid "Temperature:"
-msgstr "TempÃratureÂ:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Temperature' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1326
-msgid "The temperature of the disk"
-msgstr "La tempÃrature du disque"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1331
-msgid "Bad Sectors:"
-msgstr "Secteurs dÃfectueuxÂ:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Bad Sectors' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1334
-msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
-msgstr "La somme des secteurs dÃfectueux, en attente ou rÃallouÃs"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1339
-msgid "Self Assessment:"
-msgstr "Auto-estimationÂ:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Self Assesment' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1342
-msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
-msgstr ""
-"Une estimation par le disque lui-mÃme de la probabilità de tomber en panne "
-"prochainement"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1347
-msgid "Overall Assessment:"
-msgstr "EstimationÂglobaleÂ:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Overall Assessment' item in the
-#. * status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1351
-msgid "An overall assessment of the health of the disk"
-msgstr "Une estimation globale de la santà du disque"
-
-#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1365
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Actualiser"
-
-#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1367
-msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
-msgstr "Lit les donnÃes SMART, en rÃveillant le disque"
-
-#. TODO: better icon
-#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1377
-msgid "Run _Self-test"
-msgstr "Lancer un _auto-test"
-
-#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1379
-msgid "Test the disk surface for errors"
-msgstr "Teste la surface du disque à la recherche d'erreurs"
-
-#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1389
-msgid "_Cancel Self-test"
-msgstr "A_nnuler l'auto-test"
-
-#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1391
-msgid "Cancels the self-test"
-msgstr "Annule l'auto-test"
-
-#. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1409
-msgid "_Attributes"
-msgstr "_Attributs"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1443
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1455
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1472
-msgid "Assessment"
-msgstr "Estimation"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1491
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
+msgstr "DÃfaillances prÃcÃdentes"
-#. ----------------------------------------------------------------------------------------------------
-#. Translators: Check button in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1519
-msgid "Don't _warn if the disk is failing"
-msgstr "Ne pas a_vertir si le disque est dÃfaillant"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:694
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#. Translators: Tooltip for the "Don't warn me if disk is failing" check button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1521
-msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
-msgstr "Laisser dÃcochà pour Ãtre averti d'un dÃbut de dÃfaillance du disque"
-
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one year
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1586
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one year
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:711
#, c-format
-msgid "%.1f years"
-msgstr "%.1f annÃes"
+msgid "%.1f year"
+msgid_plural "%.1f years"
+msgstr[0] "%.1f annÃe"
+msgstr[1] "%.1f annÃes"
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one day
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1590
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one day but not one year
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:717
#, c-format
-msgid "%.1f days"
-msgstr "%.1f jours"
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f jour"
+msgstr[1] "%.1f jours"
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one hour
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1594
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one hour but not one day
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:723
#, c-format
-msgid "%.1f hours"
-msgstr "%.1f heures"
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f heure"
+msgstr[1] "%.1f heures"
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one minute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1598
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one minute but not one hour
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:729
#, c-format
-msgid "%.1f minutes"
-msgstr "%.1f minutes"
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minute"
+msgstr[1] "%.1f minutes"
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1602
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one second but not one minute
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:735
#, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f secondes"
+msgid "%.1f second"
+msgid_plural "%.1f seconds"
+msgstr[0] "%.1f seconde"
+msgstr[1] "%.1f secondes"
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that is counted in milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1608
+#. Translators: Used for a time-based unit that is counted in milliseconds and doesn't exceed one second
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:741
#, c-format
-msgid "%s msec"
-msgstr "%s msec"
+msgid "%.1f msec"
+msgid_plural "%.1f msecs"
+msgstr[0] "%.1f ms"
+msgstr[1] "%.1f ms"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1617
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:764
#, c-format
msgid "%d sector"
msgid_plural "%d sectors"
@@ -1153,4430 +1460,844 @@ msgstr[1] "%d secteurs"
#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
#. * is the temperature in degrees Fahrenheit
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1629
+#. Translators: Used to format a temperature.
+#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
+#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:776
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1058
#, c-format
msgid "%.0f C / %.0f F"
msgstr "%.0fÂâ / %.0fÂâ"
+#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * where the value cannot be interpreted
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:787
+msgid "N/A"
+msgstr "N/D"
+
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Pre-Fail)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1697
-msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
-msgstr "La dÃfaillance est un signe de panne imminente du disque (Pre-Fail)"
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:831
+msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours (Pre-Fail)"
+msgstr ""
+"La dÃfaillance est une prÃdiction de panne du disque dans les 24 heures (Pre-Fail)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Old-Age)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1701
-msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
-msgstr "La dÃfaillance est un signe de vieillesse (Old-Age)"
-
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:838
+msgid ""
+"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period (Old-Age)"
+msgstr ""
+"La dÃfaillance est une prÃdiction de dÃpassement de la durÃe de vie prÃvue du "
+"disque (Old-Age)"
+
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1707
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:846
msgid "Every time data is collected (Online)"
msgstr "Ã chaque fois que les donnÃes sont collectÃes (Online)"
#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
#. * "(Not Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1711
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:853
msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
msgstr "Seulement pendant les moments d'inactività (Not Online)"
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview.
-#. * First %s is the type of the attribute (Pre-Fail or Old-Age).
-#. * Second %s is the update type (Online or Not Online).
-#. * The six %x is the raw data of the attribute.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1719
-#, c-format
-msgid ""
-"Type: %s\n"
-"Updates: %s\n"
-"Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-msgstr ""
-"TypeÂ: %s\n"
-"Mise à jourÂ: %s\n"
-"DonnÃe bruteÂ: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when no drive is currently selected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1929
-msgid "No drive selected"
-msgstr "Aucun lecteur sÃlectionnÃ"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when SMART is not available
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1936
-msgid "SMART not supported"
-msgstr "SMART non pris en charge"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when SMART is supported but data was never collected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1944
-msgid "SMART data never collected"
-msgstr "DonnÃes SMART jamais collectÃes"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when the SMART data is malformed
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1951
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1957
-msgid "SMART data is malformed"
-msgstr "DonnÃes SMART malformÃes"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
-#. * when the self-assessment of the drive is unknown
-#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
-#. * when we don't know if the disk has bad sectors
-#. Translators: Shown in the "Powered On" item in the status table when we don't know
-#. * the amount of time the disk has been powered on
-#. Translators: Shown in the "Power Cycles" item in the status table when we don't know
-#. * the amount of power cycles
-#. Translators: Shown in the "Temperature" item in the status table when we don't know
-#. * the temperature of the disk
-#.
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#. Translators: shown when we don't know contents of the volume
-#. Translators: Description when the overall SMART status is unknown
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1987
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2005
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2025
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2033
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2042
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2104
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1321 ../src/gdu/gdu-util.c:1110
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
-#. * when the self-assessment of the drive is PASSED
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1992
-msgid "Passed"
-msgstr "RÃussi"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in
-#. * the status table when the self-assessment of the
-#. * drive is FAILING
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1998
-msgid "FAILING"
-msgstr "DÃFAILLANT"
-
-#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
-#. * when we the disk has no bad sectors
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2010
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2015
-#, c-format
-msgid "%d bad sector"
-msgid_plural "%d bad sectors"
-msgstr[0] "%d mauvais secteur"
-msgstr[1] "%d mauvais secteurs"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2061
-msgid "Completed OK"
-msgstr "Terminà avec succÃs"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2065
-msgid "Cancelled"
-msgstr "AnnulÃ"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2069
-msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
-msgstr "Annulà (avec redÃmarrage logiciel ou matÃriel)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2073
-msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
-msgstr "Non terminà (une erreur fatale a pu se produire)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2077
-msgid "FAILED (Electrical)"
-msgstr "ÃCHEC (Ãlectrique)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2082
-msgid "FAILED (Servo)"
-msgstr "ÃCHEC (servo)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2087
-msgid "FAILED (Read)"
-msgstr "ÃCHEC (lecture)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2092
-msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
-msgstr "ÃCHEC (suspectà d'avoir subi des dommages)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2097
-msgid "In progress"
-msgstr "En cours"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:171
-#, c-format
-msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)"
-msgstr "Cette opÃration concerne le volume ÂÂ%sÂÂ (%s)"
+#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:861
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:175
-#, c-format
-msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)"
-msgstr "Cette opÃration concerne le lecteur ÂÂ%sÂÂ (%s)"
+#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:867
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:179
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:908
#, c-format
-msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)"
-msgstr "Cette opÃration concerne ÂÂ%sÂÂ (%s)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:94
-msgid "User Name"
-msgstr "Nom d'utilisateur"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:95
-msgid "The chosen user name"
-msgstr "Le nom d'utilisateur choisi"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:105
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:106
-msgid "The chosen address"
-msgstr "L'adresse choisie"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:154
-msgid "Choose Server"
-msgstr "Choisissez un serveur"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:213
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Se connecter au serveur"
+msgid "%d <span size=\"small\">(Worst:%d, Threshold: %d)</span>"
+msgstr "%d <span size=\"small\">(le pireÂ:%d, seuilÂ: %d)</span>"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:220
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Parcourir..."
-
-#. Translators: this is the tooltip for the "Browse..." button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:232
-msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol"
-msgstr "Parcourt les serveurs dÃcouverts via le protocole DNS-SD"
-
-#. Translators: This is the label explaining the dialog
+#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:250
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:918
msgid ""
-"To manage storage devices on another machine, enter the address and press "
-"âConnectâ. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> "
-"protocol."
+"Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
+"(Pre-Fail)</span>"
msgstr ""
-"Pour gÃrer les pÃriphÃriques de stockage d'une autre machine, entrez "
-"l'adresse et cliquez sur ÂÂConnecterÂÂ. La connexion sera crÃÃe en utilisant "
-"le protocole SSH (<i>Secure Shell</i>)."
+"La dÃfaillance est une prÃdiction de panne du disque dans les 24 heures <span size="
+"\"small\">(Pre-Fail)</span>"
-#. Translators: This is the tooltip for the "Server Address" entry
+#. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:264
-msgid "The hostname or address to connect to"
-msgstr "Le nom d'hÃte ou l'adresse pour la connexion"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:924
+msgid ""
+"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
+"size=\"small\">(Old-Age)</span>"
+msgstr ""
+"La dÃfaillance est une prÃdiction de dÃpassement de la durÃe de vie prÃvue du "
+"disque <span size=\"small\">(Old-Age)</span>"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:268
-msgid "Server _Address:"
-msgstr "_Adresse du serveurâ:"
+#. Translators: Please keep "(Online)" in English
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:931
+msgid "Every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
+msgstr ""
+"Ã chaque fois que les donnÃes sont collectÃes <span size=\"small\">(Online)</"
+"span>"
-#. Translators: This is the tooltip for the "User Name" entry
-#. * First %s is the UNIX user name e.g. 'davidz'.
+#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:287
-msgid "The user name to connect as"
-msgstr "Nom d'utilisateur à utiliser pour se connecter"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:291
-msgid "_User Name:"
-msgstr "_NomÂd'utilisateurÂ:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:117
-msgid "Maximum Logical Volume Size"
-msgstr "Taille maximum du volume logique"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:118
-msgid "The maximum possible logical volume size"
-msgstr "La taille maximum possible de la partition logique"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:132
-msgid "Logical Volume Size"
-msgstr "Taille du volume logique"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:133
-msgid "The requested Logical Volume size"
-msgstr "La taille souhaitÃe pour le volume logique"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:161
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:522
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:163
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:178
-msgid "C_reate"
-msgstr "C_rÃer"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:937
+msgid ""
+"Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
+msgstr ""
+"Seulement pendant les moments d'inactività <span size=\"small\">(Not Online)"
+"</span>"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:964
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test completed successfully"
+msgstr "Dernier auto-test effectuà avec succÃs"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:968
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test was aborted"
+msgstr "Dernier auto-test avortÃ"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:972
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test was interrupted"
+msgstr "Dernier auto-test interrompu"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:976
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test did not complete"
+msgstr "Dernier auto-test non terminÃ"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:980
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed"
+msgstr "Dernier Ãchec de l'auto-test"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:985
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (electrical)"
+msgstr "Dernier Ãchec (Ãlectrique) de l'auto-test"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:990
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (servo)"
+msgstr "Dernier Ãchec (servo) de l'auto-test"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:995
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (read)"
+msgstr "Dernier Ãchec (lecture) de l'auto-test"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1000
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (handling)"
+msgstr "Dernier Ãchec (traitement) de l'auto-test"
+
+#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1005
+#, c-format
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
+msgstr "Auto-test en cours â %d%% restant"
+
+#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1012
+#, c-format
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Inconnue (%s)"
-#. Translators: The %s is the name of the volume group
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:222
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1034
#, c-format
-msgid "Create Logical Volume on %s"
-msgstr "CrÃer un volume logique sur %s"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:179
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:229
-msgid "Pool"
-msgstr "Ensemble"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:180
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:230
-msgid "The pool of devices"
-msgstr "L'ensemble des pÃriphÃriques"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:192
-msgid "RAID Level"
-msgstr "Niveau RAID"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:193
-msgid "The selected RAID level"
-msgstr "Le niveau RAID sÃlectionnÃ"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:203
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:204
-msgid "The requested name for the array"
-msgstr "Le nom souhaità pour l'ensemble"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:214
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:488
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:215
-msgid "The requested size of the array"
-msgstr "La taille souhaitÃe de l'ensemble"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:227
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:306
-msgid "Component Size"
-msgstr "Taille des composants"
+msgid "%s ago"
+msgstr "il y a %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:228
-msgid "The size of each component"
-msgstr "La taille de chaque composant"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1091
+msgid "SMART is not supported"
+msgstr "SMART n'est pas pris en charge"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:240
-msgid "Stripe Size"
-msgstr "Taille de la bande"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1097
+msgid "SMART is not enabled"
+msgstr "SMART n'est pas activÃ"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:241
-msgid "The requested stripe size of the array"
-msgstr "La taille de bande souhaitÃe pour l'ensemble"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:253
-msgid "Drives"
-msgstr "Disques"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1109
+#, c-format
+msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
+msgstr "Auto-test en cours â %d%% restant"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:254
-msgid "Array of drives to use for the array"
-msgstr "Ensemble de disques à utiliser"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1123
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1132
+msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
+msgstr "LE DISQUE VA PROBABLEMENT DÃFAILLIR BIENTÃT"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:517
-msgid "Create RAID Array"
-msgstr "CrÃer l'ensemble RAID"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1155
+msgid "SELF-TEST FAILED"
+msgstr "ÃCHEC DE L'AUTO-TEST"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:535
-msgid "General"
-msgstr "GÃnÃral"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1164
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
+msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
+msgstr[0] "Le disque est sain, un attribut est en train de dÃfaillir"
+msgstr[1] "Le disque est sain, %d attributs sont en train de dÃfaillir"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:556
-msgid "RAID _Level:"
-msgstr "_Niveau RAIDÂ:"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1175
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one bad sector"
+msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
+msgstr[0] "Le disque est sain, un secteur endommagÃ"
+msgstr[1] "Le disque est sain, %d secteurs endommagÃs"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:595
-msgid "Array _Name:"
-msgstr "N_om de l'ensembleÂ:"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1186
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
+msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
+msgstr[0] "Le disque est sain, un attribut avait dÃjà dÃfailli avant"
+msgstr[1] "Le disque est sain, %d attributs avaient dÃjà dÃfailli avant"
-#. Translators: This is the default name to use for the new array.
-#. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than
-#. * 32 bytes since that's the on-disk-format limit.
+#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
+#. * The first %s is the status of the drive.
+#. * The second %s is the temperature of the drive.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:603
-msgid "New RAID Array"
-msgstr "Nouvel ensemble RAID"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:619
-msgid "Stripe S_ize:"
-msgstr "Taille de _bandeÂ:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:629
-msgid "4 KiB"
-msgstr "4 Kio"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:631
-msgid "8 KiB"
-msgstr "8 Kio"
+#. Translators: XXX
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1364
+msgid "Threshold exceeded"
+msgstr "Seuil dÃpassÃ"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:633
-msgid "16 KiB"
-msgstr "16 Kio"
+#. Translators: XXX
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1369
+msgid "Threshold not exceeded"
+msgstr "Seuil non dÃpassÃ"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:635
-msgid "32 KiB"
-msgstr "32 Kio"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1428
+msgid "Error refreshing SMART data"
+msgstr "Erreur lors de l'actualisation des donnÃes SMART"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:637
-msgid "64 KiB"
-msgstr "64 Kio"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1460
+msgid "Error aborting SMART self-test"
+msgstr "Erreur d'interruption de l'auto-test SMART"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:639
-msgid "128 KiB"
-msgstr "128 Kio"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1479
+msgid "Error starting SMART self-test"
+msgstr "Erreur de dÃmarrage de l'auto-test SMART"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:641
-msgid "256 KiB"
-msgstr "256 Kio"
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1594
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:643
-msgid "512 KiB"
-msgstr "512 Kio"
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1606
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:645
-msgid "1 MiB"
-msgstr "1 Mio"
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:171
+msgid "Error updating /etc/crypttab"
+msgstr "Erreur de mise à jour de /etc/crypttab"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:663
-msgid "Array _Size:"
-msgstr "Taille de l'_ensembleÂ:"
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:190
+msgid "Error changing passphrase"
+msgstr "Erreur de modification de la phrase de passe"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:690
-msgid "_Disks"
-msgstr "_Disques"
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:277
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:424
+msgid "Error retrieving configuration data"
+msgstr "Erreur d'extraction des donnÃes de configuration"
-#. --------------------------------------------------------------------------------
-#. TODO: Actually make this work
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:706
-msgid "Use entire disks instead of _partitions"
-msgstr "Utiliser des disques entiers au lieu de _partitions"
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:303
+msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
+msgstr "DonnÃes de configuration /etc/crypttab non conformes"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:707
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:336
msgid ""
-"If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
-"array. Otherwise partitions will be created."
+"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
+"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
msgstr ""
-"Si cochÃ, chaque disque sÃlectionnà sera entiÃrement utilisà pour l'ensemble "
-"RAID. Sinon, des partitions seront crÃÃes."
-
-#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
-#. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:876
-#, c-format
-msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
-msgstr "Nombre insuffisant de disques pour crÃer un ensemble %s."
+"La modification de la phrase de passe pour ce pÃriphÃrique va aussi mettre à "
+"jour celle du fichier <i>/etc/crypttab</i>"
-# No difference between source string (assumed 1 disk in first one)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:892
-#, c-format
-msgid "To create a %s array, select a disk."
-msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
-msgstr[0] "Pour crÃer un ensemble %s, sÃlectionnez un disque."
-msgstr[1] "Pour crÃer un ensemble %s, sÃlectionnez %d disques."
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:355
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:503
+msgid "The strength of the passphrase"
+msgstr "Force de la phrase de passe"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:899
-#, c-format
-msgid "To create a %s array, select one more disk."
-msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
-msgstr[0] "Pour crÃer un ensemble %s, sÃlectionnez un disque supplÃmentaire."
-msgstr[1] "Pour crÃer un ensemble %s, sÃlectionnez %d disques supplÃmentaires."
-
-# %s should be distinct in french
-#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
-#. * First %s is the size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
-#. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1).
+#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
+#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
+#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:923
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:196
#, c-format
-msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
-msgstr ""
-"Pour crÃer un ensemble %2$s de %1$s sur %3$d disques, cliquez sur ÂÂCrÃerÂÂ"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:119
-msgid "Maximum Partition Size"
-msgstr "Taille maximum de partition"
+msgid "Disk Image of %s (%s).img"
+msgstr "Image disque de %s du (%s).img"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:120
-msgid "The maximum possible partition size"
-msgstr "La taille maximum possible d'une partition"
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:233
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:274
+msgid "Error writing to backup image"
+msgstr "Erreur pendant l'Ãcriture de l'image de sauvegarde"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:134
-msgid "Partition Size"
-msgstr "Taille de partition"
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:313
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:353
+msgid "Error reading from offset %"
+msgstr "Erreur pendant la lecture depuis %"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:135
-msgid "The requested partition size"
-msgstr "La taille de partition demandÃe"
-
-#. Translators: The %s is the name of the drive
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:238
-#, c-format
-msgid "Create partition on %s"
-msgstr "CrÃer une partition sur %s"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:242
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:166
-msgid "Flags"
-msgstr "Drapeaux"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:243
-msgid "Flags for the widget"
-msgstr "Drapeaux de l'ÃlÃment"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:256
-msgid "Selected Drives"
-msgstr "Disques sÃlectionnÃs"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:257
-msgid "Array of selected drives"
-msgstr "Ensemble des disques sÃlectionnÃs"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:267
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:268
-msgid "Number of available disks"
-msgstr "Nombre de disques disponibles"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:280
-msgid "Largest Segment For Selected"
-msgstr "Segment le plus grand dans la sÃlection"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:281
-msgid "The largest free segment for the selected drives"
-msgstr "Le plus grand espace libre dans les disques sÃlectionnÃs"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:293
-msgid "Largest Segment For All"
-msgstr "Segment le plus grand en tout"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:294
-msgid "The largest free segment for all the drives"
-msgstr "Le segment libre le plus large dans tous les disques"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:307
-msgid "The size to use in the details header"
-msgstr "La taille à utiliser dans l'en-tÃte des dÃtails"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:417
-msgid "Cannot select multipath component"
-msgstr "Impossible de sÃlectionner un composant multivoie"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:435
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:455
-msgid "No free space."
-msgstr "Plus d'espace disponible."
-
-#. Translators: Shown when device is unselectable because not enough space is available.
-#. * First %s (e.g. '10 GB') is how much space is needed.
-#. * Second %s (e.g. '5 GB') is how much space is available.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:445
-#, c-format
-msgid "Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
-msgstr ""
-"Espace insuffisantÂ: il faut %s alors que le plus grand bloc libre contigu "
-"est de %s."
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:381
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:541
+msgid "Error opening device"
+msgstr "Erreur pendant l'ouverture du pÃriphÃrique"
-#. Translators: This is shown in the details column
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:920
-msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
-msgstr "Le disque va Ãtre partitionnà et une partition va Ãtre crÃÃe"
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:396
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:557
+msgid "Error determining size of device"
+msgstr "Erreur de dÃfinition de la taille du pÃriphÃrique"
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:926
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:446
#, c-format
-msgid ""
-"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
-"no space will be available."
-msgstr ""
-"Le disque va Ãtre partitionnà et une partition de %s va Ãtre crÃÃe. Par la "
-"suite, aucun espace ne sera disponible."
+msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "Un fichier nommà ÂÂ%s existe dÃjÃ. Voulez-vous le remplacerÂ?"
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:935
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:449
#, c-format
msgid ""
-"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards %"
-"s will be available."
-msgstr ""
-"Le disque va Ãtre partitionnà et une partition de %s va Ãtre crÃÃe. Par la "
-"suite, %s d'espace sera encore disponible."
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "Le fichier existe dÃjà dans ÂÂ%sÂÂ. Le remplacer Ãcrasera son contenu."
-#. Translators: This is shown in the details column
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:946
-msgid "A partition will be created"
-msgstr "Une partition va Ãtre crÃÃe"
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:453
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Remplacer"
-#. Translators: This is shown in the details column
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:949
-msgid "A volume will be created"
-msgstr "Un volume va Ãtre crÃÃ"
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:495
+msgid "Error opening file for writing"
+msgstr "Erreur d'ouverture du fichier en Ãcriture"
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:957
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:564
#, c-format
-msgid "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
-msgstr ""
-"Une partition de %s va Ãtre crÃÃe. Par la suite, aucun espace ne sera "
-"disponible."
+msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
+msgstr "Copie des donnÃes depuis le pÃriphÃrique <i>%s</i>..."
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:964
-#, c-format
-msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
-msgstr ""
-"Un volume de %s va Ãtre crÃÃ. Par la suite, aucun espace ne sera plus "
-"disponible."
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:388
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:130
+msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgstr "Compatible avec tous les systÃmes et pÃriphÃriques"
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:974
-#, c-format
-msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
-msgstr ""
-"Une partition de %s va Ãtre crÃÃe. Par la suite, %s d'espace sera disponible."
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:389
+msgid "FAT"
+msgstr "FAT"
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:983
-#, c-format
-msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
-msgstr "Un volume de %s va Ãtre crÃÃ. Par la suite, %s d'espace sera disponible."
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:394
+msgid "Compatible with most systems"
+msgstr "Compatible avec la plupart des systÃmes"
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1003
-#, c-format
-msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-msgstr "Le disque entier n'est pas initialisÃ. %s sont disponibles"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:395
+msgid "NTFS"
+msgstr "NTFS"
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1010
-#, c-format
-msgid "%s available for use"
-msgstr "%s sont disponibles"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:400
+msgid "Compatible with Linux systems"
+msgstr "Compatible avec les systÃmes Linux"
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1016
-#, c-format
-msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
-msgstr "Le disque n'est pas partitionnÃ. %s sont disponibles"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:401
+msgid "Ext4"
+msgstr "Ext4"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1021
-#, c-format
-msgid "The disk has %d partition"
-msgid_plural "The disk has %d partitions"
-msgstr[0] "Le disque a %d partition"
-msgstr[1] "Le disque a %d partitions"
-
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the dngettext() result of "The disk has %d partitions.".
-#. * Second %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
-msgstr "%s. La taille du plus grand bloc libre contigu est de %s"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:406
+msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
+msgstr "ChiffrÃ, compatible avec les systÃmes Linux"
-#. Tranlators: this string is used for the column header
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1096
-msgid "Storage Devices"
-msgstr "PÃriphÃriques de stockage"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:407
+msgid "LUKS + Ext4"
+msgstr "LUKS + Ext4"
-#. Tranlators: this string is used for the column header
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1136
-msgid "Details"
-msgstr "DÃtails"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:412
+msgid "Custom"
+msgstr "PersonnalisÃ"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:527
-msgid "Error benchmarking drive"
-msgstr "Erreur lors du test de performance du disque"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:413
+msgid "Enter filesystem type"
+msgstr "Saisir le type de systÃme de fichiers"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:595
-msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment commencer un test de performance de lecture/Ãcriture ?"
-
-#. TODO: better icon
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:596
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1004
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1053
-msgid "_Benchmark"
-msgstr "_Lancer le test"
-
-#. Translators: The title of the benchmark dialog.
-#. * First %s is the name for the drive (e.g. "Fedora" or "1.0 TB Hard Disk")
-#. * Second %s is the VPD name for the drive or array (e.g. "158 GB RAID-0 Array"
-#. * or "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:687
-#, c-format
-msgid "%s (%s) â Benchmark"
-msgstr "%s (%s) â test de performance"
+#. Translators: this is the default name for the filesystem
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:456
+msgid "New Volume"
+msgstr "Nouveau volume"
-#. benchmark results
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:733
-msgid "Minimum Read Rate:"
-msgstr "Vitesse de lecture minimumÂ:"
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:215
+msgid "Error formatting partition"
+msgstr "Erreur lors du formatage de la partition"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:737
-msgid "Minimum Write Rate:"
-msgstr "Vitesse d'Ãcriture minimumÂ:"
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:242
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "Erreur lors de la crÃation de la partition"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:741
-msgid "Maximum Read Rate:"
-msgstr "Vitesse de lecture maximumÂ:"
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:326
+msgid "Extended partition"
+msgstr "Partition Ãtendue"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:745
-msgid "Maximum Write Rate:"
-msgstr "Vitesse d'Ãcriture maximumÂ:"
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:327
+msgid "For logical partitions"
+msgstr "Pour les partitions logiques"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:749
-msgid "Average Read Rate:"
-msgstr "Vitesse moyenne de lectureÂ:"
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:340
+msgid ""
+"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
+msgstr ""
+"Impossible de crÃer une nouvelle partition. Il y a dÃjà quatre partitions "
+"primaires."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:753
-msgid "Average Write Rate:"
-msgstr "Vitesse moyenne d'ÃcritureÂ:"
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:344
+msgid "This is the last primary partition that can be created."
+msgstr "C'est la derniÃre partition primaire qui peut Ãtre crÃÃe."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:757
-msgid "Last Benchmark:"
-msgstr "Dernier test de performanceÂ:"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:122
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:142
+msgid "Will be created"
+msgstr "Va Ãtre crÃÃ"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:765
-msgid "Average Access Time:"
-msgstr "Moyenne des temps d'accÃsÂ:"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:124
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:149
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:778
-msgid "Start _Read-Only Benchmark"
-msgstr "DÃmarrer un test de performance _lecture-seule"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:151
+msgid "Will be deleted"
+msgstr "Va Ãtre supprimÃ"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:779
-msgid "Measure read rate and access time"
-msgstr "Mesurer la vitesse de lecture et le temps d'accÃs"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:278
+msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
+msgstr "Erreur pendant la suppression de l'entrÃe /etc/crypttab"
-#. TODO: better icon
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:787
-msgid "Start Read/_Write Benchmark"
-msgstr "DÃmarrer un test de performance l_ecture/Ãcriture"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:363
+msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
+msgstr "Erreur pendant l'ajout de l'entrÃe /etc/crypttab"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:788
-msgid "Measure read rate, write rate and access time"
-msgstr "Mesurer la vitesse de lecture, d'Ãcriture et le temps d'accÃs"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:386
+msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
+msgstr "Erreur pendant la mise à jour de l'entrÃe /etc/crypttab"
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:952
-#, c-format
-msgid "%d MB/s"
-msgstr "%d Mo/s"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:509
+msgid ""
+"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
+"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
+msgstr ""
+"Seule la phrase de passe rÃfÃrencÃe dans le fichier <i>/etc/crypttab</i> "
+"sera modifiÃe. Pour modifier la phrase de passe du disque, utilisez "
+"<i>Modifier la phrase de passe...</i>"
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:957
-#, c-format
-msgid "%3g ms"
-msgstr "%3g ms"
-
-#. Translators: This is used for the "Last Benchmark" element when we don't have benchmark data
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1236
-msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
-
-#. Translators: Text used in the hyperlink in the status
-#. * table to cancel a self-test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1310
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1313
-msgid "Cancels the currently running benchmark"
-msgstr "Annule le test actuellement en cours"
-
-#. Translators: title of the dialog - first %s is the name of the volume
-#. * e.g. "Partition 1 of ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC"
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:217
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:299
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Modifier %s"
+#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:410
+msgid "Disk Drives"
+msgstr "Lecteurs de disque"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:221
-msgid "Missing Physical Volume"
-msgstr "Volume physique manquant"
+#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:820
+msgid "Other Devices"
+msgstr "Autres pÃriphÃriques"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:222
+# Bruno : me plait pas trop cette histoire de /dev/loop device
+#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
+#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:925
#, c-format
-msgid "UUID: %s"
-msgstr "UUIDÂ: %s"
+msgid "%s Loop Device"
+msgstr "PÃriphÃrique boucle de %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:332
-#, c-format
-msgid "Edit PVs on %s (%s)"
-msgstr "Modifier les volumes de %s (%s)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:343
-msgid "Physical _Volumes"
-msgstr "_Volumes physiques"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:373
-msgid "Physical Volume"
-msgstr "Volume physique"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:389
-msgid "Capacity"
-msgstr "CapacitÃÂ:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:398
-msgid "Unallocated"
-msgstr "Non allouÃ"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:412
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:450
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:935
-msgid "SMART Status:"
-msgstr "Ãtat SMARTÂ:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:416
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:462
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:911
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1919
-msgid "Device:"
-msgstr "PÃriphÃriqueÂ:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:429
-msgid "_New Physical Volume"
-msgstr "_Nouveau volume physique"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:430
-msgid "Add a new PV to the VG"
-msgstr "Ajoute un nouveau volume physique au groupe de volumes"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:439
-msgid "_Remove Physical Volume"
-msgstr "_Supprimer un volume physique"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:440
-msgid "Remove the PV from the VG"
-msgstr "Supprime le volume physique du groupe de volumes"
-
-#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID pv
-#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID component
-#. Translators: This string is used when SMART is not supported
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:942
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:846
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:329
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Non pris en charge"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:370
+#. Translators: This is for a block device which we failed to categorize - %s is
+#. * the size of the device e.g. "230 MB".
+#.
+#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:946
#, c-format
-msgid "Edit components on %s (%s)"
-msgstr "Modifier les composants de %s (%s)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:381
-msgid "C_omponents"
-msgstr "C_omposants"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:411
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:420
-msgid "Component"
-msgstr "Composant"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:436
-msgid "State"
-msgstr "Ãtat"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:454
-msgid "Position:"
-msgstr "PositionÂ:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:458
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:683
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1908
-msgid "State:"
-msgstr "ÃtatÂ:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:475
-msgid "Add _Spare"
-msgstr "Ajouter une _rÃserve"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:476
-msgid "Add a spare to the array"
-msgstr "Ajoute une rÃserve à l'ensemble"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:485
-msgid "_Expand Array"
-msgstr "Ã_tendre l'ensemble"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:486
-msgid "Increase the capacity of the array"
-msgstr "Augmente la capacità de l'ensemble"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:495
-msgid "_Attach Component"
-msgstr "_Lier le composant"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:496
-msgid "Attach the component to the array"
-msgstr "Lie le composant à l'ensemble"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:505
-msgid "_Remove Component"
-msgstr "Supp_rimer le composant"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:506
-msgid "Remove the component from the array"
-msgstr "EnlÃve le composant de l'ensemble RAID"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:320
-msgid "Part_ition Label:"
-msgstr "Ãtiquette de part_itionÂ:"
-
-#. Translators: 'Type' means partition type here
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:337
-msgid "Ty_pe:"
-msgstr "Ty_peÂ:"
-
-#. ---
-#. flag used by mbr, apm
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:351
-msgid "_Bootable"
-msgstr "_AmorÃable"
-
-#. flag used by gpt
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:359
-msgid "Required / Firm_ware"
-msgstr "Requis / _micrologiciel"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:216
-msgid "The operation failed"
-msgstr "L'opÃration a ÃchouÃ"
+msgid "%s Block Device"
+msgstr "PÃriphÃrique bloc de %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:219
-msgid "The device is busy"
-msgstr "Le pÃriphÃrique est occupÃ"
+#: ../src/palimpsest/gdufilesystemdialog.c:74
+msgid "Error setting label"
+msgstr "Erreur lors de la dÃfinition de l'Ãtiquette"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:222
-msgid "The operation was canceled"
-msgstr "L'opÃration a Ãtà annulÃe"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:131
+msgid "MBR / DOS"
+msgstr "MBR / DOS"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:225
-msgid "The daemon is being inhibited"
-msgstr "Le service a Ãtà inhibÃ"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:138
+msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
+msgstr "Compatible avec les systÃmes modernes et les disques durs > Ã 2To"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:228
-msgid "An invalid option was passed"
-msgstr "Une option non valide a Ãtà donnÃe"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:139
+msgid "GPT"
+msgstr "GPT"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:231
-msgid "The operation is not supported"
-msgstr "Cette opÃration n'est pas prise en charge"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:151
+msgid "No partitioning"
+msgstr "Pas de partitionnement"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:234
-msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
-msgstr "L'obtention de donnÃes SMART ATA rÃveillerait le pÃriphÃrique"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:237
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permission refusÃe"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:240
-msgid "Filesystem driver not installed"
-msgstr "Le pilote du systÃme de fichiers n'est pas installÃ"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:152
+msgid "Empty"
+msgstr "Vide"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:243
-msgid "Filesystem tools not installed"
-msgstr "Les outils du systÃme de fichiers ne sont pas installÃs"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:186
+msgid "Error formatting disk"
+msgstr "Erreur lors du formatage du disque"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:248 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:958
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Erreur inconnue"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:231
+msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment formater le disqueÂ?"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:256
-#, c-format
-msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
-msgstr ""
-"Une erreur est apparue pendant l'exÃcution d'une opÃration sur ÂÂ%sÂÂ (%s)Â: %"
-"s"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:232
+#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:158
+msgid "All data on the volume will be lost"
+msgstr "Toutes les donnÃes du volume seront perdues"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:264
-#, c-format
-msgid "An error occurred: %s"
-msgstr "Une erreur est survenueÂ: %s"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:273
-msgid "_Details"
-msgstr "_DÃtails"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:167
-msgid "Flags specifying the behavior of the dialog"
-msgstr "Drapeaux qui spÃcifient le comportement de la boÃte de dialogue"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:180
-msgid "Filesystem type"
-msgstr "Type de systÃme de fichiers"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:181
-msgid "The selected filesystem type"
-msgstr "Le type de systÃme de fichiers sÃlectionnÃ"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:191
-msgid "Filesystem label"
-msgstr "Ãtiquette du systÃme de fichiers"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:192
-msgid "The requested filesystem label"
-msgstr "L'Ãtiquette souhaitÃe du systÃme de fichiers"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:202
-msgid "Filesystem options"
-msgstr "Options du systÃme de fichiers"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:203
-msgid "The options to use for creating the filesystem"
-msgstr "Options à utiliser lors de la crÃation du systÃme de fichiers"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:213
-msgid "Encryption"
-msgstr "Chiffrement"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:214
-msgid "Whether the volume should be encrypted"
-msgstr "Indique si le volume doit Ãtre chiffrÃ"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:224
-msgid "Take Ownership"
-msgstr "Prendre possession"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:225
-msgid "Whether the filesystem should be owned by the user"
-msgstr "Indique si l'utilisateur doit Ãtre propriÃtaire du systÃme de fichiers"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:235
-msgid "Affirmative Button Mnemonic"
-msgstr "Lettre raccourci du bouton affirmatif"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:236
-msgid "The mnemonic label for the affirmative button"
-msgstr "La lettre raccourci (mnÃmonique) du bouton affirmatif"
-
-#. Translators: Format is used as a verb here
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:238
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:219
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:649
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:371
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:233
+#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:159
msgid "_Format"
msgstr "_Formater"
-#. Translators: Format is a verb here. The %s is the name of the volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:502
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:211
-#, c-format
-msgid "Format %s"
-msgstr "Formater %s"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:513
-msgid "Disk _Utility"
-msgstr "_Utilitaire de disque"
-
-#. Translators: this is the tooltip for the "Disk Utility" button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:520
-msgid "Use Disk Utility to format volume"
-msgstr "Utiliser l'utilitaire de disque pour formater des volumes"
-
-#. Translators: 'type' means 'filesystem type' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:553
-msgid "_Type:"
-msgstr "_TypeÂ:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:560
-msgid "Compatible with all systems (FAT)"
-msgstr "Compatible avec tous les systÃmes (FAT)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:562
-msgid "Compatible with Linux (ext2)"
-msgstr "Compatible avec Linux (ext2)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:564
-msgid "Compatible with Linux (ext4)"
-msgstr "Compatible avec Linux (ext4)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:566
-msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
-msgstr "ChiffrÃ, compatible avec Linux (FAT)"
-
-#. Translators: 'name' means 'filesystem label' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:609
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:204
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1722
-msgid "_Name:"
-msgstr "_NomÂ:"
-
-#. Translators: Default name to use for the formatted volume. Keep length of
-#. * translation of "New Volume" to less than 16 characters.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:616
-msgid "New Volume"
-msgstr "Nouveau volume"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:634
-msgid "T_ake ownership of filesystem"
-msgstr "Devenir propriÃt_aire du systÃme de fichiers"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:637
-msgid ""
-"The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
-"created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
-"user can access the file system."
-msgstr ""
-"Le systÃme de fichiers sÃlectionnà gÃre le concept de propriÃtà de fichier. "
-"Si cochÃ, le systÃme de fichiers crÃÃ vous appartiendra. Sinon, seul le "
-"superutilisateur peut accÃder au systÃme de fichiers."
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:643
-msgid "_Encrypt underlying device"
-msgstr "_Chiffrer le pÃriphÃrique correspondant"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:645
-msgid ""
-"Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before "
-"the file system can be used. May decrease performance and may not be "
-"compatible if you use the media on other operating systems."
-msgstr ""
-"Le chiffrement protÃge vos donnÃes. Il nÃcessite la saisie d'une phrase de "
-"passe avant que le systÃme de fichiers ne soit utilisable. Il se peut que "
-"les performances diminuent et que le mÃdia soit incompatible avec d'autres "
-"systÃmes."
+#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:100
+msgid "Error formatting volume"
+msgstr "Erreur lors du formatage du volume"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:678
-msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
-msgstr ""
-"AttentionÂ: toutes les donnÃes du volume seront irrÃmÃdiablement perdues."
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:175
-msgctxt "application name"
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Bourne Again Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:180
-msgctxt "application name"
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Bourne Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:185
-msgctxt "application name"
-msgid "C Shell"
-msgstr "C Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:190
-msgctxt "application name"
-msgid "TENEX C Shell"
-msgstr "TENEX C Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:195
-msgctxt "application name"
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Z Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:200
-msgctxt "application name"
-msgid "Korn Shell"
-msgstr "Korn Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:204
-msgctxt "application name"
-msgid "Process Viewer (top)"
-msgstr "Visionneur de processus (top)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:208
-msgctxt "application name"
-msgid "Terminal Pager (less)"
-msgstr "Pageur du terminal (less)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:220
-msgctxt "application name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:157
+msgid "Are you sure you want to format the volume?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment formater le volumeÂ?"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:231
+# Bruno : "match" ne serait pas "faire correspondre la partition Ã"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:166
#, c-format
-msgid "uid: %d pid: %d program: %s"
-msgstr "uidÂ: %d pidÂ: %d programmeÂ: %s"
+msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
+msgstr "Ajuste la partition %d du pÃriphÃrique aux donnÃes vitales du produit"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:236
-#, c-format
-msgid "pid: %d program: %s"
-msgstr "pidÂ: %d programmeÂ: %s"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:169
+msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
+msgstr "Ajuste tout le volume du pÃriphÃrique aux donnÃes vitales du produit"
-#. Translators: %d is the partition number, %s the name of the disk
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:337 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:933
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1076
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:174
#, c-format
-msgid "Partition %d on %s"
-msgstr "Partition %d sur %s"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:375
-msgid "Cannot unmount volume"
-msgstr "Impossible de dÃmonter le volume"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:385
msgid ""
-"One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
-"then try unmounting again."
-msgstr ""
-"Une ou plusieurs applications utilisent le volume. Fermez les applications, "
-"puis rÃessayez de dÃmonter le volume."
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:426
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_DÃmonter"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:503
-msgid "Passphrases do not match"
-msgstr "Les phrases de passe ne correspondent pas"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:510
-msgid "Passphrases do not differ"
-msgstr "Les phrases de passe ne diffÃrent pas"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:516
-msgid "Passphrase can't be empty"
-msgstr "La phrase de passe ne peut pas Ãtre vide"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:590
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "CrÃ_er"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:592 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2499
-msgid "Change _Passphrase"
-msgstr "Changer la _phrase de passe"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:594
-msgid "_Unlock"
-msgstr "DÃverro_uiller"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:626
-msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
+"Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
-"Pour crÃer un pÃriphÃrique chiffrÃ, choisissez une phrase de passe pour le "
-"protÃger"
+"Ajuste la partition %d de n'importe quel pÃriphÃrique connectà au port ou à "
+"l'adresse donnÃ"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:629
-msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
-msgstr ""
-"Pour changer la phrase de passe, saisissez la phrase de passe actuelle ainsi "
-"que la nouvelle"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:632
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:177
msgid ""
-"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
+"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
-"Les donnÃes de ce pÃriphÃrique sont stockÃes de maniÃre chiffrÃe et "
-"protÃgÃes par un mot de passe"
+"Ajuste tout le volume de n'importe quel pÃriphÃrique connectà au port ou à "
+"l'adresse donnÃ"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:645
-msgid ""
-"Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
-"passphrase."
-msgstr ""
-"Les donnÃes de ce pÃriphÃrique seront stockÃes de maniÃre chiffrÃe et "
-"protÃgÃes par un mot de passe."
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:181
+msgid "Matches any device with the given label"
+msgstr "Ajuste n'importe quel pÃriphÃrique avec l'Ãtiquette donnÃe"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:648
-msgid ""
-"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
-msgstr ""
-"Les donnÃes de ce pÃriphÃrique sont stockÃes de maniÃre chiffrÃe et "
-"protÃgÃes par un mot de passe."
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:185
+msgid "Matches the device with the given UUID"
+msgstr "Ajuste le pÃriphÃrique avec le UUID donnÃ"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:651
-msgid "To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
-msgstr ""
-"Pour rendre les donnÃes utilisables, saisissez la phrase de passe du "
-"pÃriphÃrique."
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:189
+msgid "Matches the given device"
+msgstr "Ajuste le pÃriphÃrique donnÃ"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:660
-msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
-msgstr "Phrase de passe incorrecte. RÃessayez."
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:473
+msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
+msgstr ""
+"Il se peut que le systÃme dysfonctionne si cette entrÃe est modifiÃe ou "
+"supprimÃe."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:684
-msgid "C_urrent Passphrase:"
-msgstr "Phrase de passe act_uelleÂ:"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:532
+msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
+msgstr "Erreur lors de la suppression de l'ancienne entrÃe /etc/fstab"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:698
-msgid "_New Passphrase:"
-msgstr "_Nouvelle phrase de passeÂ:"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:588
+msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
+msgstr "Erreur lors de l'ajout de l'entrÃe /etc/fstab"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:711
-msgid "_Verify Passphrase:"
-msgstr "_Confirmer la phrase de passeÂ:"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:612
+msgid "Error updating /etc/fstab entry"
+msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'entrÃe /etc/fstab"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:753
-msgid "_Passphrase:"
-msgstr "_Phrase de passeÂ:"
+#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:369
+msgid "Error setting partition type"
+msgstr "Erreur lors de la dÃfinition du type de partition"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:768
-msgid "_Forget passphrase immediately"
-msgstr "_Oublier immÃdiatement la phrase de passe"
+#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:383
+msgid "Error setting partition name"
+msgstr "Erreur lors de la dÃfinition du nom de partition"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:771
-msgid "Remember passphrase until you _log out"
-msgstr "Se souvenir de la phrase de passe pour cette _session"
+#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:397
+msgid "Error setting partition flags"
+msgstr "Erreur lors de la dÃfinition des drapeaux de partition"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:774
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "Se souvenir pour _toujours"
+#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:169
+msgid "Weak"
+msgstr "Faible"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:837
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Saisissez la phrase de passe"
+#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:170
+msgid "Fair"
+msgstr "Acceptable"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:966 ../src/gdu/gdu-util.c:828
-#, c-format
-msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
-msgstr "Phrase de passe LUKS pour l'UUID %s"
+#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:171
+msgid "Good"
+msgstr "Correct"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1268
-msgid "Empty (don't create a file system)"
-msgstr "Vide (ne pas crÃer de systÃme de fichiers)"
+#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:172
+msgid "Strong"
+msgstr "Fort"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1289
-msgid "Empty"
-msgstr "Vide"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:167
+msgid "Cannot restore image of size 0"
+msgstr "Impossible de restaurer une image de taille 0"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1297
-msgid "Extended Partition"
-msgstr "Partition Ãtendue"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:176
+#, c-format
+msgid "The selected image is %s smaller than the device"
+msgstr "L'image sÃlectionnÃe est plus petite de %s que le pÃriphÃrique"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1556 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:291
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:254
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr "Master Boot Record"
-
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1561 ../src/gdu/gdu-drive.c:833
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:572
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:293
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:256
-msgid "GUID Partition Table"
-msgstr "Table de partitions GUID"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1566
-msgid "Don't partition"
-msgstr "Ne pas partitionner"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1571 ../src/gdu/gdu-util.c:495
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:289
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:252
-msgid "Apple Partition Map"
-msgstr "Table de partitionnement Apple"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:100
-msgid "Partitioning Scheme"
-msgstr "SchÃma de partitionnement"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:101
-msgid "The selected partitioning scheme"
-msgstr "Le schÃma de partitionnement sÃlectionnÃ"
-
-#. Translators: 'scheme' means 'partitioning scheme' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:250
-msgid "_Scheme:"
-msgstr "_SchÃmaÂ:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89
-msgid "kB"
-msgstr "Ko"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:95
-msgid "MB"
-msgstr "Mo"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:185
+#, c-format
+msgid "The selected image is %s bigger than the device"
+msgstr "L'image sÃlectionnÃe est plus grande de %s que le pÃriphÃrique"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:98
-msgid "GB"
-msgstr "Go"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:416
+msgid "Error opening file for reading"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier en lecture"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:101
-msgid "TB"
-msgstr "To"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:430
+msgid "Error determing size of file"
+msgstr "Erreur lors de la dÃtermination de la taille du fichier"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:104
-msgid "KiB"
-msgstr "Kio"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:495
+msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment Ãcrire l'image disque sur le pÃriphÃriqueÂ?"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:107
-msgid "MiB"
-msgstr "Mio"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:496
+msgid "All existing data will be lost"
+msgstr "Toutes les donnÃes existantes seront perdues"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:110
-msgid "GiB"
-msgstr "Gio"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:497
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Restaurer"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:113
-msgid "TiB"
-msgstr "Tio"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:500
+#, c-format
+msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
+msgstr "Copie des donnÃes sur le pÃriphÃrique <i>%s</i>..."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:489
-msgid "The currently selected size"
-msgstr "La taille actuellement sÃlectionnÃe"
+#: ../src/palimpsest/gduunlockdialog.c:50
+msgid "Error unlocking encrypted device"
+msgstr "Erreur lors du dÃverrouillage du pÃriphÃrique chiffrÃ"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:502
-msgid "Minimum Size"
-msgstr "Taille minimum"
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:81
+msgid "All Files"
+msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:503
-msgid "The minimum size that can be selected"
-msgstr "La taille minimum qui peut Ãtre sÃlectionnÃe"
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:85
+msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
+msgstr "Images disque (*.img, *.iso)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:516
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Taille maximum"
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:105
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d seconde"
+msgstr[1] "%d secondes"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:517
-msgid "The maximum size that can be selected"
-msgstr "La taille maximum qui peut Ãtre sÃlectionnÃe"
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:112
+msgid "Less than a minute"
+msgstr "Moins d'une minute"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:71
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:118
#, c-format
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "Il y a moins d'une minute"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minute"
+msgstr[1] "%d minutes"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:75
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:126
#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "Il y a moins d'une minute"
-msgstr[1] "Il y a %d minutes"
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d heure"
+msgstr[1] "%d heures"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:82
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
+#. * The %d is the partition number. The %s is the name
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1577
#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "Il y a moins d'une heure"
-msgstr[1] "Il y a %d heures"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:504
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:150
-msgid "Drive"
-msgstr "Disque"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:505
-msgid "Drive to show volumes for"
-msgstr "Disque dont les volumes sont affichÃs"
-
-#. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1195
-msgid "RAID Array is not running"
-msgstr "L'ensemble RAID n'est pas en cours de fonctionnement"
-
-#. Translators: This is shown in the grid for a drive when no media has been detected
-#. Translators: This string is used as a description text when no media has
-#. * been detected for a drive
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Partition %d: %s"
+msgstr "Partition %dÂ: %s"
+
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
+#. * The %d is the partition number
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1198 ../src/gdu/gdu-drive.c:819
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:343
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1584
#, c-format
-msgid "No Media Detected"
-msgstr "Aucun mÃdia dÃtectÃ"
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Partition %d"
+msgstr "Partition %d"
-#. Translators: shown in the grid for an extended MS-DOS partition
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1283
-msgid "Extended"
-msgstr "Ãtendue"
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1604
+msgid "No Media"
+msgstr "Aucun mÃdia"
-#. Translators: shown in the grid for an encrypted LUKS volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1291
-msgid "Encrypted"
-msgstr "ChiffrÃ"
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1621
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Free Space"
+msgstr "Espace disponible"
-#. Translators: shown in the grid for an RAID Component
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1305 ../src/gdu/gdu-util.c:344
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2195
-#, c-format
-msgid "RAID Component"
-msgstr "Composant RAID"
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1663
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Partition Ãtendue"
-#. Translators: shown for free/unallocated space
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1313
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1687
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Filesystem"
+msgstr "SystÃme de fichiers"
-#. Translators: this is a verb
-#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:223
-msgid "_Format..."
-msgstr "_Formater..."
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1706
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
-#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:224
-msgid "Create new filesystem on the selected device"
-msgstr "CrÃer un nouveau systÃme de fichiers sur le pÃriphÃrique sÃlectionnÃ"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:573
-msgid "CompactFlash"
-msgstr "CompactFlash"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:576
-msgid "MemoryStick"
-msgstr "Carte mÃmoire"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:579
-msgid "SmartMedia"
-msgstr "SmartMedia"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:582
-msgid "SecureDigital"
-msgstr "SecureDigital"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:585
-msgid "SD High Capacity"
-msgstr "SD Haute capacitÃ"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:588
-msgid "Floppy"
-msgstr "Disquette"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:591
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:594
-msgid "Jaz"
-msgstr "Jaz"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:597
-msgid "Flash"
-msgstr "Flash"
-
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:620
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:531
+msgid "Error deleting loop device"
+msgstr "Erreur lors de la suppression du pÃriphÃrique boucle"
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:628
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:602 ../src/palimpsest/gduwindow.c:674
+msgid "Error attaching disk image"
+msgstr "Erreur lors de l'attachement de l'image disque"
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:636
-msgid "Blu-Ray"
-msgstr "Blu-Ray"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:642
+msgid "Select Disk Image to Attach"
+msgstr "SÃlectionner l'image disque à attacher"
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:644
-msgid "HDDVD"
-msgstr "HDDVD"
-
-#. Translators: This is the name of a "Drive" backed by a file.
-#. * The %s is the size of the file (e.g. "42 GB" or "5 kB").
-#. *
-#. * See e.g. http://people.freedesktop.org/~david/gnome-loopback-2.png
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:689
-#, c-format
-msgid "%s File"
-msgstr "Fichier %s"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:646
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Attacher"
-#. Translators: %s is the media type e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:703 ../src/gdu/gdu-drive.c:742
-#, c-format
-msgid "%s Drive"
-msgstr "Lecteur %s"
+#. Add a RO check button that defaults to RO
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:652
+msgid "Set up _read-only loop device"
+msgstr "DÃfinir le pÃriphÃrique boucle en _lecture seule"
-#. Translators: first %s is the size, second %s is the media type
-#. * e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:737
-#, c-format
-msgid "%s %s Drive"
-msgstr "Lecteur %s %s"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:653
+msgid ""
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
+"want the underlying file to be modified"
+msgstr ""
+"Si cochÃ, le pÃriphÃrique boucle sera en lecture seule. Cela vous permet de "
+"garder intacts les fichiers sous-jacents"
-#. Translators: This string is used to describe a hard disk.
-#. * The first %s is the size of the drive e.g. '45 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:753
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1515
#, c-format
-msgid "%s Hard Disk"
-msgstr "Disque dur %s"
+msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
+msgstr "%s <span size=\"smaller\">(Lecture seule)</span>"
-#. Translators: This string is used to describe a hard disk where the size
-#. * is not known.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:758
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "Disque dur"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1822
+msgctxt "partition type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
-#. Translators: This string is used to describe a SSD. The first %s is
-#. * the size of the drive e.g. '45 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:765
-#, c-format
-msgid "%s Solid-State Disk"
-msgstr "Disque SSD %s"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1849
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Partition Ãtendue"
-#. Translators: This string is used to describe a SSD where the size
-#. * is not known.
+#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:771
-msgid "Solid-State Disk"
-msgstr "Disque SSD"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1890
+msgid "Filesystem Root"
+msgstr "Racine du systÃme de fichiers"
-#. Translators: This string is the description of a drive. The first %s is the
-#. * size of the inserted media, for example '45 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:812
+#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1898
#, c-format
-msgid "%s Media"
-msgstr "MÃdia %s"
+msgid "Yes, mounted at %s"
+msgstr "Oui, montà sur %s"
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:830 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:569
-msgid "MBR Partition Table"
-msgstr "Table de partitions MBR"
+#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
+#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
+#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1904 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1940
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1966
+msgid "No"
+msgstr "Non"
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:836 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:575
-msgid "Apple Partition Table"
-msgstr "Table de partitions Apple"
-
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format when
-#. * the format is unknown
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:841 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:580
-msgid "Partitioned"
-msgstr "PartitionnÃ"
+#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
+#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1934 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1960
+msgid "Yes"
+msgstr "Oui"
-#. Translators: This string is used for conveying a device is not partitioned.
+#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
+#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:846 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:302
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:265
-msgid "Not Partitioned"
-msgstr "Non partitionnÃ"
-
-#. TODO: include type e.g. SATA Port Multiplier, SAS Expander etc
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:222
-msgid "SAS Expander"
-msgstr "Extension SAS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:230
-msgid "PATA Host Adapter"
-msgstr "Adaptateur hÃte PATA"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:232
-msgid "SATA Host Adapter"
-msgstr "Adaptateur hÃte SATA"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:234
-msgid "ATA Host Adapter"
-msgstr "Adaptateur hÃte ATA"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:236
-msgid "SAS Host Adapter"
-msgstr "Adaptateur hÃte SAS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:238
-msgid "SCSI Host Adapter"
-msgstr "Adaptateur hÃte SCSI"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:240
-msgid "Host Adapter"
-msgstr "Adaptateur hÃte"
-
-#. Translators: Description
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:330
-msgid "Logical Volume"
-msgstr "Volume logique"
-
-#. Translators: VPD name
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:333
-msgid "LVM2 Logical Volume"
-msgstr "Volume logique LVM2"
-
-#. Translators: Description
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:382
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:386
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:653
-msgid "Volume Group"
-msgstr "Groupe de volumes"
-
-#. Translators: VPD name - first %s is the size e.g. '45 GB'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:390
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2039
#, c-format
-msgid "%s LVM2 Volume Group"
-msgstr "Groupe de volumes LVM2 %s"
+msgid "Unallocated Space (%s)"
+msgstr "Espace non allouà (%s)"
-#. Translators: VPD name when size is not known
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:393
-msgid "LVM2 Volume Group"
-msgstr "Groupe de volume LVM2"
-
-#. Translators: label for an unallocated space in a LVM2 volume group.
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#. Translators: label for an unallocated space on a disk
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:201
-#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:152
-#, c-format
-msgid "%s Free"
-msgstr "%s libre"
-
-#. Translators: Description
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:205
-#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:161
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2209
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2217
+#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2044
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Espace non allouÃ"
-#. Translators: VPD name
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:208
-msgid "LVM2 VG Unallocated Space"
-msgstr "Espace non allouà du groupe de volumes LVM2"
-
-#. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
-#. Translators: first %s is the size e.g. '45 GB', second %s is the level e.g. 'RAID-5'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:542 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:624
-#, c-format
-msgid "%s %s Array"
-msgstr "Ensemble %2$s %1$s"
-
-#. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
-#. Translators: %s is the level e.g. 'RAID-5'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:547 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:629
-#, c-format
-msgid "%s Array"
-msgstr "Ensemble %s"
-
-#. Translators: First %s is a device file such as /dev/sda4
-#. * second %s is the state of the device
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:600
-#, c-format
-msgid "RAID Array %s (%s)"
-msgstr "Ensemble RAID %s (%s)"
-
-#. Translators: %s is a device file such as /dev/sda4
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:605
-#, c-format
-msgid "RAID device %s"
-msgstr "PÃriphÃrique RAID %s"
-
-#. Translators: fallback for level
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:612
-msgctxt "RAID Level fallback"
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:617
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:944
-msgid "RAID Array"
-msgstr "Ensemble RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1114
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Not Attached"
-msgstr "Non liÃ"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1117
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Faulty"
-msgstr "DÃfectueux"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1122
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Fully Synchronized"
-msgstr "ComplÃtement synchronisÃ"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1124
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Writemostly"
-msgstr "Ãcriture presque achevÃe"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1126
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Blocked"
-msgstr "BloquÃ"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1130
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Partially Synchronized"
-msgstr "Partiellement synchronisÃ"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1132
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Spare"
-msgstr "Rechange"
-
-#: ../src/gdu/gdu-machine.c:151
-msgid "Local Storage"
-msgstr "Stockage local"
-
-#. TODO: use display-hostname
-#: ../src/gdu/gdu-machine.c:154
-#, c-format
-msgid "Storage on %s"
-msgstr "Espace de stockage sur %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:885
-msgid "Multipath Devices"
-msgstr "PÃriphÃriques multivoie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:886
-msgid "Drives with multiple I/O paths"
-msgstr "PÃriphÃriques avec plusieurs voies d'entrÃes/sorties"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2400
+msgid "Error mounting filesystem"
+msgstr "Erreur lors du montage du systÃme de fichiers"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:896
-msgid "Multi-disk Devices"
-msgstr "PÃriphÃriques multi-disques"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2440
+msgid "Error unmounting filesystem"
+msgstr "Erreur lors du dÃmontage du systÃme de fichiers"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:897
-msgid "RAID, LVM and other logical drives"
-msgstr "RAID, LVM et autres disques logiques"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2519
+msgid "Error deleting partition"
+msgstr "Erreur lors de la suppression de la partition"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:907
-msgid "Peripheral Devices"
-msgstr "Disques pÃriphÃriques"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2535
+msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la partitionÂ?"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:908
-msgid "USB, FireWire and other peripherals"
-msgstr "USB, FireWire et autres pÃriphÃriques"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2536
+msgid "All data on the partition will be lost"
+msgstr "Toutes les donnÃes de la partition seront perdues"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2092
-#, c-format
-msgid "Error enumerating devices: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'ÃnumÃration des pÃriphÃriquesÂ: %s"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2537
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Supprimer"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2118
-#, c-format
-msgid "Error enumerating adapters: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'ÃnumÃration des adaptateursÂ: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2141
-#, c-format
-msgid "Error enumerating expanders: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'ÃnumÃration des extensionsÂ: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2164
-#, c-format
-msgid "Error enumerating ports: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'ÃnumÃration des portsÂ: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:292
-#, c-format
-msgid "Error listening to address `localhost:%d': %s: %s\n"
-msgstr "Erreur lors de la lecture de l'adresse ÂÂlocalhost:%dÂÂÂ: %sÂ: %s\n"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on "
-"localhost"
-msgstr ""
-"Erreur lors de la crÃation du serveur TCP local, tentative de liaison des "
-"ports 9000-10000 sur localhost"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:322
-#, c-format
-msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n"
-msgstr ""
-"Erreur de paramÃtrage des mÃcanismes d'authentification sur le DBusServer "
-"local\n"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:347
-#, c-format
-msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s"
-msgstr ""
-"Impossible d'analyser la ligne de commande ÂÂ%sÂÂ (adresse malformÃeÂ?)Â: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:369
-#, c-format
-msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
-msgstr "Impossible de lancer le programme SSHÂ: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:398 ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:510
-#, c-format
-msgid "Error reading stderr output: %s"
-msgstr "Erreur lors de la lecture de la sortie stderrÂ: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:405
-msgid "Error reading stderr output: No content"
-msgstr "Erreur lors de la lecture de la sortie stderrÂ: pas de contenu"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:471
-msgid "Error logging in"
-msgstr "Erreur d'ouverture de session"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:491
-#, c-format
-msgid "Error sending `%s': %s"
-msgstr "Erreur lors de l'envoi de ÂÂ%sÂÂÂ: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for secret' "
-"but got `%s'"
-msgstr ""
-"Sortie stderr inattendue - ÂÂ%s a Ãtà reÃu au lieu de ÂÂudisks-tcp-bridgeÂ: "
-"Attente du codeÂÂ"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:536
-#, c-format
-msgid "Error passing authorization secret: %s"
-msgstr "Erreur lors de la transmission du code d'autorisationÂ: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:557
-#, c-format
-msgid "Error reading stderr from: %s"
-msgstr "Erreur de lecture de stderr depuisÂ: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:566
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to "
-"connect to port %d' but got `%s'"
-msgstr ""
-"Sortie stderr inattendue - ÂÂ%2$s a Ãtà reÃu au lieu de ÂÂudisk-tcp-bridgeÂ: "
-"Tentative de connexion au port %1$dÂÂ"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:585
-#, c-format
-msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s"
-msgstr ""
-"Le programme udisks-tcp-brige n'a pas pu prouver qu'il Ãtait autorisÃÂ: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:592
-msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized"
-msgstr "Le programme udisks-tcp-bridge n'a pas pu prouver qu'il Ãtait autorisÃ"
-
-#. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB'
-#. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536 bytes'
-#.
-#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 kB'
-#. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:131 ../src/gdu/gdu-util.c:140
-#, c-format
-msgid "%s (%s bytes)"
-msgstr "%s (%s octets)"
-
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:175
-msgid "FAT (12-bit version)"
-msgstr "FAT (version 12-bit)"
-
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:178 ../src/gdu/gdu-util.c:185
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:192 ../src/gdu/gdu-util.c:196
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:198
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
-
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:183
-msgid "FAT (16-bit version)"
-msgstr "FAT (version 16-bit)"
-
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:190
-msgid "FAT (32-bit version)"
-msgstr "FAT (version 32-bit)"
-
-#. Translators: NTFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:205
-#, c-format
-msgid "NTFS (version %s)"
-msgstr "NTFS (version %s)"
-
-#. Translators: NTFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:208 ../src/gdu/gdu-util.c:210
-#, c-format
-msgid "NTFS"
-msgstr "NTFS"
-
-#. Translators: HFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:215 ../src/gdu/gdu-util.c:217
-msgid "HFS"
-msgstr "HFS"
-
-#. Translators: HFS+ is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:222 ../src/gdu/gdu-util.c:224
-msgid "HFS+"
-msgstr "HFS+"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:228
-msgid "Linux Unified Key Setup"
-msgstr "Linux Unified Key Setup"
-
-#. Translators: LUKS is 'Linux Unified Key Setup', a disk encryption format
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:231
-msgid "LUKS"
-msgstr "LUKS"
-
-#. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:237
-#, c-format
-msgid "Ext2 (version %s)"
-msgstr "Ext2 (version %s)"
-
-#. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:240
-#, c-format
-msgid "Ext2"
-msgstr "Ext2"
-
-#. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:243
-msgid "ext2"
-msgstr "ext2"
-
-#. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:249
-#, c-format
-msgid "Ext3 (version %s)"
-msgstr "Ext3 (version %s)"
-
-#. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:252
-#, c-format
-msgid "Ext3"
-msgstr "Ext3"
-
-#. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:255
-msgid "ext3"
-msgstr "ext3"
-
-#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:261
-#, c-format
-msgid "Journal for Ext3 (version %s)"
-msgstr "Journal pour Ext3 (version %s)"
-
-#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:264
-#, c-format
-msgid "Journal for Ext3"
-msgstr "Journal pour Ext3"
-
-#. Translators: jbd is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:267
-msgid "jbd"
-msgstr "jbd"
-
-#. Translators: ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:273
-#, c-format
-msgid "Ext4 (version %s)"
-msgstr "Ext4 (version %s)"
-
-#. Translators: ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:276
-#, c-format
-msgid "Ext4"
-msgstr "Ext4"
-
-#. Translators: Ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:279
-msgid "ext4"
-msgstr "ext4"
-
-#. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:285
-#, c-format
-msgid "XFS (version %s)"
-msgstr "XFS (version %s)"
-
-#. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:288
-#, c-format
-msgid "XFS"
-msgstr "XFS"
-
-#. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:291
-msgid "xfs"
-msgstr "xfs"
-
-#. Translators: reiserfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:297
-#, c-format
-msgid "ReiserFS (version %s)"
-msgstr "ReiserFS (version %s)"
-
-#. Translators: reiserfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:300
-#, c-format
-msgid "ReiserFS"
-msgstr "ReiserFS"
-
-#. Translators: reiserfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:303
-msgid "reiserfs"
-msgstr "reiserfs"
-
-#. Translators: iso9660 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:308
-msgid "ISO 9660"
-msgstr "ISO 9660"
-
-#. Translators: iso9660 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:311
-msgid "iso9660"
-msgstr "iso9660"
-
-#. Translators: udf is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:316
-msgid "Universal Disk Format"
-msgstr "Format de disque universel"
-
-#. Translators: udf is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:319
-msgid "udf"
-msgstr "udf"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:323 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2191
-msgid "Swap Space"
-msgstr "Espace d'Ãchange"
-
-#. Translators: filesystem type for swap space
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:326
-msgid "swap"
-msgstr "swap"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:331
-#, c-format
-msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
-msgstr "Volume physique LVM2 (version %s)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:333
-#, c-format
-msgid "LVM2 Physical Volume"
-msgstr "Volume physique LVM2"
-
-#. Translators: short name for LVM2 Physical Volume
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:336
-msgid "lvm2_pv"
-msgstr "lvm2_pv"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:342
-#, c-format
-msgid "RAID Component (version %s)"
-msgstr "Composant RAID (version %s)"
-
-#. Translators: short name for 'RAID Component'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:347
-msgid "raid"
-msgstr "raid"
-
-#. Translators: long filesystem type for minix
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:352
-msgid "Minix"
-msgstr "Minix"
-
-#. Translators: filesystem type for minix
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:355
-msgid "minix"
-msgstr "minix"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:369
-msgid "Creating File System"
-msgstr "CrÃation d'un systÃme de fichiers"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:371
-msgid "Mounting File System"
-msgstr "Montage d'un systÃme de fichiers"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:373
-msgid "Unmounting File System"
-msgstr "DÃmontage d'un systÃme de fichiers"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:375
-msgid "Checking File System"
-msgstr "VÃrification d'un systÃme de fichiers"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:377
-msgid "Creating LUKS Device"
-msgstr "CrÃation d'un pÃriphÃrique LUKS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:379
-msgid "Unlocking LUKS Device"
-msgstr "DÃverrouillage d'un pÃriphÃrique LUKS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:381
-msgid "Locking LUKS Device"
-msgstr "Verrouillage d'un pÃriphÃrique LUKS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:383
-msgid "Creating Partition Table"
-msgstr "CrÃation d'une table de partitions"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:385
-msgid "Deleting Partition"
-msgstr "Suppression d'une partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:387
-msgid "Creating Partition"
-msgstr "CrÃation d'une partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:389
-msgid "Modifying Partition"
-msgstr "Modification d'une partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:391
-msgid "Setting Label for Device"
-msgstr "DÃfinition d'une Ãtiquette de pÃriphÃrique"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:393
-msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
-msgstr "Changement de la phrase de passe pour le pÃriphÃrique LUKS chiffrÃ"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:395
-msgid "Adding Component to RAID Array"
-msgstr "Ajout d'un composant à l'ensemble RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:397
-msgid "Removing Component from RAID Array"
-msgstr "Suppression d'un composant de l'ensemble RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:399
-msgid "Stopping RAID Array"
-msgstr "ArrÃt de l'ensemble RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:401
-msgid "Starting RAID Array"
-msgstr "DÃmarrage de l'ensemble RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:403
-msgid "Checking RAID Array"
-msgstr "VÃrification de l'ensemble RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:405
-msgid "Repairing RAID Array"
-msgstr "RÃparation de l'ensemble RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:407
-msgid "Running Short SMART Self-Test"
-msgstr "ExÃcution d'un auto-test rapide de SMART"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:409
-msgid "Running Extended SMART Self-Test"
-msgstr "ExÃcution d'un auto-test complet de SMART"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:411
-msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
-msgstr "ExÃcution d'un auto-test de transport SMART"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:413
-msgid "Ejecting Media"
-msgstr "Ãjection du mÃdia"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:415
-msgid "Detaching Device"
-msgstr "DÃtachement du pÃriphÃrique"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:417
-msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
-msgstr "DÃmontage forcà du systÃme de fichiers"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:419
-msgid "Forcibly Locking LUKS device"
-msgstr "Verrouillage forcà du pÃriphÃrique LUKS"
-
-#. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
-#. Linux
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:435
-msgid "Linux Basic Data Partition"
-msgstr "Partition de donnÃes de base Linux"
-
-#. Same as MS BDP
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:436
-msgid "Linux RAID Partition"
-msgstr "Partition RAID Linux"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:437
-msgid "Linux Swap Partition"
-msgstr "Partition d'Ãchange Linux"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:438
-msgid "Linux LVM Partition"
-msgstr "Partition LVM Linux"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:439
-msgid "Linux Reserved Partition"
-msgstr "Partition Linux rÃservÃe"
-
-#. Not associated with any OS
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:441
-msgid "MBR Partition Scheme"
-msgstr "SchÃma de partitionnement MBR"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:442
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "Partition systÃme EFI"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:443
-msgid "BIOS Boot Partition"
-msgstr "Partition de dÃmarrage BIOS"
-
-#. Microsoft
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:445
-msgid "Microsoft Reserved Partition"
-msgstr "Partition Microsoft rÃservÃe"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:446
-msgid "Microsoft Basic Data Partition"
-msgstr "Partition de donnÃes de base Microsoft"
-
-#. Same as Linux BDP
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:447
-msgid "Microsoft LDM Metadata Partition"
-msgstr "Partition de mÃtadonnÃes LDM Microsoft"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:448
-msgid "Microsoft LDM Data Partition"
-msgstr "Partition de donnÃes LDM Microsoft"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:449
-msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
-msgstr "Environnement de restauration Microsoft Windows"
-
-#. HP-UX
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:451
-msgid "HP-UX Data Partition"
-msgstr "Partition de donnÃes HP-UX"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:452
-msgid "HP-UX Service Partition"
-msgstr "Partition de service HP-UX"
-
-#. FreeBSD
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:454
-msgid "FreeBSD Boot Partition"
-msgstr "Partition de dÃmarrage FreeBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:455
-msgid "FreeBSD Data Partition"
-msgstr "Partition de donnÃes FreeBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:456
-msgid "FreeBSD Swap Partition"
-msgstr "Partition d'Ãchange FreeBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:457
-msgid "FreeBSD UFS Partition"
-msgstr "Partition UFS FreeBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:458
-msgid "FreeBSD Vinum Partition"
-msgstr "Partition Vinum FreeBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:459
-msgid "FreeBSD ZFS Partition"
-msgstr "Partition ZFS FreeBSD"
-
-#. Solaris
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:461
-msgid "Solaris Boot Partition"
-msgstr "Partition de dÃmarrage Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:462
-msgid "Solaris Root Partition"
-msgstr "Partition racine Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:463
-msgid "Solaris Swap Partition"
-msgstr "Partition d'Ãchange Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:464
-msgid "Solaris Backup Partition"
-msgstr "Partition de sauvegarde Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:465
-msgid "Solaris /usr Partition"
-msgstr "Partition /usr Solaris"
-
-#. Same as Apple ZFS
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:466
-msgid "Solaris /var Partition"
-msgstr "Partition /var Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:467
-msgid "Solaris /home Partition"
-msgstr "Partition /home Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:468
-msgid "Solaris Alternate Sector Partition"
-msgstr "Partition de secteur secondaire Solaris"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:469
-msgid "Solaris Reserved Partition"
-msgstr "Partition Solaris rÃservÃe"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:470
-msgid "Solaris Reserved Partition (2)"
-msgstr "Partition Solaris rÃservÃe (2)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:471
-msgid "Solaris Reserved Partition (3)"
-msgstr "Partition Solaris rÃservÃe (3)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:472
-msgid "Solaris Reserved Partition (4)"
-msgstr "Partition Solaris rÃservÃe (4)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:473
-msgid "Solaris Reserved Partition (5)"
-msgstr "Partition Solaris rÃservÃe (5)"
-
-#. Mac OS X
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:475 ../src/gdu/gdu-util.c:494
-msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
-msgstr "Partition HFS/HFS+ Apple"
-
-#. see http://developer.apple.com/documentation/mac/Devices/Devices-126.html
-#. * http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:476 ../src/gdu/gdu-util.c:493
-msgid "Apple UFS Partition"
-msgstr "Partition UFS Apple"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:477
-msgid "Apple ZFS Partition"
-msgstr "Partition ZFS Apple"
-
-#. Same as Solaris /usr
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:478
-msgid "Apple RAID Partition"
-msgstr "Partition RAID Apple"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:479
-msgid "Apple RAID Partition (Offline)"
-msgstr "Partition RAID Apple (dÃconnectÃe)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:480
-msgid "Apple Boot Partition"
-msgstr "Partition de dÃmarrage Apple"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:481
-msgid "Apple Label Partition"
-msgstr "Partition Label Apple"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:482
-msgid "Apple TV Recovery Partition"
-msgstr "Partition de restauration TV Apple"
-
-#. NetBSD
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:484
-msgid "NetBSD Swap Partition"
-msgstr "Partition d'Ãchange NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:485
-msgid "NetBSD FFS Partition"
-msgstr "Partition FFS NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:486
-msgid "NetBSD LFS Partition"
-msgstr "Partition LFS NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:487
-msgid "NetBSD RAID Partition"
-msgstr "Partition RAID NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:488
-msgid "NetBSD Concatenated Partition"
-msgstr "Partition concatÃnÃe NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:489
-msgid "NetBSD Encrypted Partition"
-msgstr "Partition chiffrÃe NetBSD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:496
-msgid "Unused Partition"
-msgstr "Partition non utilisÃe"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:497
-msgid "Empty Partition"
-msgstr "Partition vide"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:498
-msgid "Driver Partition"
-msgstr "Partition Driver"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:499
-msgid "Driver 4.3 Partition"
-msgstr "Partition Driver 4.3"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:500
-msgid "ProDOS file system"
-msgstr "SystÃme de fichiers ProDOS"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:501
-msgid "FAT 12"
-msgstr "FAT 12"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:502
-msgid "FAT 16"
-msgstr "FAT 16"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:503
-msgid "FAT 32"
-msgstr "FAT 32"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:504
-msgid "FAT 16 (Windows)"
-msgstr "FAT 16 (Windows)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:505
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:508
-msgid "Empty (0x00)"
-msgstr "Vide (0x00)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:509
-msgid "FAT12 (0x01)"
-msgstr "FAT12 (0x01)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:510
-msgid "FAT16 <32M (0x04)"
-msgstr "FAT16 <32M (0x04)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:511
-msgid "Extended (0x05)"
-msgstr "Ãtendue (0x05)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:512
-msgid "FAT16 (0x06)"
-msgstr "FAT16 (0x06)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:513
-msgid "HPFS/NTFS (0x07)"
-msgstr "HPFS/NTFS (0x07)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:514
-msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
-msgstr "W95 FAT32 (0x0b)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:515
-msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:516
-msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:517
-msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
-msgstr "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:518
-msgid "OPUS (0x10)"
-msgstr "OPUS (0x10)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:519
-msgid "Hidden FAT12 (0x11)"
-msgstr "FAT12 masquÃe (0x11)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:520
-msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
-msgstr "Diagnostics Compaq (0x12)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:521
-msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
-msgstr "FAT16 <32M masquÃe (0x14)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:522
-msgid "Hidden FAT16 (0x16)"
-msgstr "FAT16 masquÃe (0x16)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:523
-msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
-msgstr "HPFS/NTFS masquÃe (0x17)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:524
-msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
-msgstr "W95 FAT32 masquÃe (0x1b)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:525
-msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA) masquÃe (0x1c)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:526
-msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
-msgstr "W95 FAT16 (LBA) masquÃe (0x1e)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:527
-msgid "PartitionMagic (0x3c)"
-msgstr "PartitionMagic (0x3c)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:528
-msgid "Minix (0x81)"
-msgstr "Minix (0x81)"
-
-#. cf. http://en.wikipedia.org/wiki/MINIX_file_system
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:529
-msgid "Linux swap (0x82)"
-msgstr "Linux swap (0x82)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:530
-msgid "Linux (0x83)"
-msgstr "Linux (0x83)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:531
-msgid "Hibernation (0x84)"
-msgstr "Hibernation (0x84)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:532
-msgid "Linux Extended (0x85)"
-msgstr "Linux Ãtendue (0x85)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:533
-msgid "Linux LVM (0x8e)"
-msgstr "Linux LVM (0x8e)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:534
-msgid "Hibernation (0xa0)"
-msgstr "Hibernation (0xa0)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:535
-msgid "FreeBSD (0xa5)"
-msgstr "FreeBSD (0xa5)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:536
-msgid "OpenBSD (0xa6)"
-msgstr "OpenBSD (0xa6)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:537
-msgid "Mac OS X (0xa8)"
-msgstr "Mac OS X (0xa8)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:538
-msgid "Mac OS X (0xaf)"
-msgstr "Mac OS X (0xaf)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:539
-msgid "Solaris boot (0xbe)"
-msgstr "AmorÃage Solaris (0xbe)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:540
-msgid "Solaris (0xbf)"
-msgstr "Solaris (0xbf)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:541
-msgid "BeOS BFS (0xeb)"
-msgstr "BeOS BFS (0xeb)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:542
-msgid "SkyOS SkyFS (0xec)"
-msgstr "SkyFS SkyOS (0xec)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:543
-msgid "EFI GPT (0xee)"
-msgstr "GPT EFI (0xee)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:544
-msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
-msgstr "EFI (FAT-12/16/32) (0xef)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:545
-msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
-msgstr "RAID Linux autodÃtectà (0xfd)"
-
-#. Translators: Shown for unknown partition types.
-#. * %s is the partition type name
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:572
-#, c-format
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "Inconnue (%s)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:582
-msgid ""
-"A popular format compatible with almost any device or system, typically used "
-"for file exchange."
-msgstr ""
-"Un format populaire compatible avec la plupart des pÃriphÃriques et "
-"systÃmes, typiquement utilisà pour l'Ãchange de fichiers."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:586
-msgid ""
-"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
-"UNIX file permissions support. This file system does not use a journal."
-msgstr ""
-"Ce systÃme de fichiers est uniquement compatible avec les systÃmes Linux et "
-"prend en charge les permissions de fichier UNIX. Ce systÃme de fichiers "
-"n'utilise pas de journal."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:592
-msgid ""
-"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
-"UNIX file permissions support."
-msgstr ""
-"Ce systÃme de fichiers est uniquement compatible avec les systÃmes Linux et "
-"prend en charge les permissions de fichier UNIX."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:596
-msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
-msgstr ""
-"Zone d'Ãchange utilisÃe par le systÃme d'exploitation comme mÃmoire "
-"virtuelle."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:599
-msgid ""
-"The native Windows file system. Not widely compatible with other operating "
-"systems than Windows."
-msgstr ""
-"Le systÃme de fichiers natif de Windows. Pas complÃtement compatible avec "
-"les autres systÃmes d'exploitation."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:603
-msgid ""
-"Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not widely "
-"compatible with operating systems other than Linux and Minix."
-msgstr ""
-"SystÃme de fichiers simple utilisant peu de ressources et gÃrant les "
-"permissions UNIX. Pas complÃtement compatible avec les systÃmes "
-"d'exploitation autres que Linux et Minix."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:607
-msgid "No file system will be created."
-msgstr "Aucun systÃme de fichiers ne sera crÃÃ."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:610
-msgid "Create an Extended Partition for logical partitions."
-msgstr "CrÃer une partition Ãtendue pour des partitions logiques."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:623
-msgid ""
-"The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system "
-"but has a number of limitations with respect to disk size and number of "
-"partitions."
-msgstr ""
-"Le schÃma Master Boot Record est compatible avec la plupart des "
-"pÃriphÃriques et des systÃmes mais prÃsente un certain nombre de limitations "
-"en rapport avec la taille des disques et le nombre de partitions."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:628
-msgid ""
-"A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems "
-"and most Linux systems. Not recommended for removable media."
-msgstr ""
-"Un schÃma obsolÃte qui est incompatible avec la majorità des systÃmes "
-"exceptà les systÃmes Apple et la majorità des systÃmes Linux. Non recommandà "
-"pour les mÃdias amovibles."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:633
-msgid ""
-"The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
-"incompatible with some devices and legacy systems."
-msgstr ""
-"Le schÃma GUID est compatible avec la plupart des systÃmes modernes mais "
-"peut Ãtre incompatible avec certains disques et vieux systÃmes."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:637
-msgid ""
-"Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid "
-"partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
-msgstr ""
-"Marque tout le disque comme inutilisÃ. N'utilisez cette option que si vous "
-"voulez Ãviter de partitionner le disque, par exemple pour utiliser tout le "
-"disque ou pour des disquettes/disques Zip."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:888
-#, c-format
-msgid "%.1f kB/s"
-msgstr "%.1f Ko/s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:891
-#, c-format
-msgid "%.1f MB/s"
-msgstr "%.1f Mo/s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:894
-#, c-format
-msgid "%.1f GB/s"
-msgstr "%.1f Go/s"
-
-#. Translators: interface name for serial ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:910
-msgid "SATA"
-msgstr "SATA"
-
-#. Translators: interface name for serial ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:913
-msgid "eSATA"
-msgstr "eSATA"
-
-#. Translators: interface name for parallel ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:916
-msgid "PATA"
-msgstr "PATA"
-
-#. Translators: interface name for ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:919 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:141
-msgid "ATA"
-msgstr "ATA"
-
-#. Translators: interface name for SCSI disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:922 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:145
-msgid "SCSI"
-msgstr "SCSI"
-
-#. Translators: interface name for USB disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:925
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#. Translators: interface name for firewire disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:928
-msgid "Firewire"
-msgstr "Firewire"
-
-#. Translators: interface name for SDIO disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:931
-msgid "SDIO"
-msgstr "SDIO"
-
-#. Translators: interface name for virtual disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:934
-msgid "Virtual"
-msgstr "Virtuel"
-
-#. Translators: name shown for unknown disk connection interfaces
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:940
-msgctxt "connection name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnue"
-
-#. Translators: Connection with speed information.
-#. * First %s is the connection name, like 'SATA' or 'USB'
-#. * second %s is the speed, like '2 Mbit/s'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:950
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s à %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:969
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Stripe (RAID-0)"
-msgstr "En entrelacement (RAID-0)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:971
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-0"
-msgstr "RAID-0"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:974
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Mirror (RAID-1)"
-msgstr "En miroir (RAID-1)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:976
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-1"
-msgstr "RAID-1"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:979
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Parity Disk (RAID-4)"
-msgstr "Disque de parità (RAID-4)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:981
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-4"
-msgstr "RAID-4"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:984
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
-msgstr "Parità rÃpartie (RAID-5)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:986
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-5"
-msgstr "RAID-5"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:989
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
-msgstr "Double parità rÃpartie (RAID-6)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:991
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-6"
-msgstr "RAID-6"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:994
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
-msgstr "Entrelacement de miroirs (RAID-10)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:996
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-10"
-msgstr "RAID-10"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:999
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Concatenated (Linear)"
-msgstr "ConcatÃnà (linÃaire)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1001
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Linear"
-msgstr "LinÃaire"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1015
-msgid ""
-"Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
-"tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
-"fails."
-msgstr ""
-"Volume agrÃgà sans paritÃ. Fournit des performances amÃliorÃes mais pas de "
-"tolÃrance de panne. Si l'un des disque de l'ensemble est en panne, "
-"l'ensemble RAID-0 en entier est en panne."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1019
-msgid ""
-"Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
-"performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
-msgstr ""
-"Volume miroir sans paritÃ. Fournit une tolÃrance aux pannes et des "
-"performances de lecture amÃliorÃes. Les ensembles RAID-1 tolÃrent les pannes "
-"de tous les disques sauf un."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1023
-msgid ""
-"Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and "
-"fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
-msgstr ""
-"Volume agrÃgà avec parità sur un seul disque. Fournit de meilleures "
-"performances et une tolÃrance aux pannes. Les ensembles RAID-4 tolÃrent la "
-"perte d'un seul disque."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1027
-msgid ""
-"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
-"tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
-msgstr ""
-"Volume agrÃgà avec parità distribuÃe. Fournit de meilleures performances et "
-"une tolÃrance aux pannes. Les ensembles RAID-5 tolÃrent la perte d'un seul "
-"disque."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1031
-msgid ""
-"Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and "
-"fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
-msgstr ""
-"Volume agrÃgà avec double parità distribuÃe. Fournit de meilleures "
-"performances et une tolÃrance aux pannes. Les ensembles RAID-6 tolÃrent la "
-"perte de deux disques."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1035
-msgid ""
-"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
-"tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no "
-"mirror loses all its drives."
-msgstr ""
-"Volume agrÃgà avec parità distribuÃe. Fournit de meilleures performances et "
-"une tolÃrance aux pannes. Les ensembles RAID-10 tolÃrent la perte de "
-"plusieurs disques tant qu'aucun des miroirs ne perde tous ses disques."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1041
-#, c-format
-msgid "Unknown RAID level %s."
-msgstr "Niveau RAID %s inconnu."
-
-#. Translators: Overall description of the GOOD status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1077
-msgid "Disk is healthy"
-msgstr "Le disque est sain"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_IN_THE_PAST status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1081
-msgid "Disk was used outside of design parameters in the past"
-msgstr ""
-"Le disque a Ãtà utilisà en dehors de ses paramÃtres de conception dans le "
-"passÃ"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1085
-msgid "Disk has a few bad sectors"
-msgstr "Le disque prÃsente quelques secteurs endommagÃs"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1089
-msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
-msgstr ""
-"LEÂDISQUE EST ACTUELLEMENT UTILISÃ EN DEHORS DE SES PARAMÃTRES DE CONCEPTION"
-
-#. Translators: Suggested action for the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
-#. Translators: Suggested action for the BAD_SECTOR_MANY status
-#. Translators: Suggested action for the BAD_STATUS status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1091 ../src/gdu/gdu-util.c:1099
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1105
-msgid "Backup all data and replace the disk"
-msgstr "Sauvegardez toutes les donnÃes et remplacez le disque"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR_MANY status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1096
-msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS"
-msgstr "LE DISQUE POSSÃDE DE NOMBREUX SECTEURS DÃFECTUEUX"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_STATUS status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1103
-msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT"
-msgstr "UNE PANNE DU DISQUE EST IMMINENTE"
-
-#. Translator: The word "blank" is used as an adjective, e.g. we are decsribing discs that are already blank
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
-msgid "CD-ROM Disc"
-msgstr "Disque CD-ROM"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
-msgid "Blank CD-ROM Disc"
-msgstr "Disque CD-ROM vierge"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
-msgid "CD-R Disc"
-msgstr "Disque CD-R"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
-msgid "Blank CD-R Disc"
-msgstr "Disque CD-R vierge"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
-msgid "CD-RW Disc"
-msgstr "Disque CD-RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
-msgid "Blank CD-RW Disc"
-msgstr "Disque CD-RW vierge"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
-msgid "DVD-ROM Disc"
-msgstr "Disque DVD-ROM"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
-msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-msgstr "Disque DVD-ROM vierge"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
-msgid "DVD-RW Disc"
-msgstr "Disque DVD-RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
-msgid "Blank DVD-RW Disc"
-msgstr "Disque DVD-RW vierge"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
-msgid "DVD-RAM Disc"
-msgstr "Disque DVD-RAM"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
-msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-msgstr "Disque DVD-RAM vierge"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
-msgid "DVD+R Disc"
-msgstr "Disque DVD+R"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
-msgid "Blank DVD+R Disc"
-msgstr "Disque DVD+R vierge"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
-msgid "DVD+RW Disc"
-msgstr "Disque DVD+RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
-msgid "Blank DVD+RW Disc"
-msgstr "Disque DVD+RW vierge"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
-msgid "DVD+R DL Disc"
-msgstr "Disque DVD+R double couche (DL)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
-msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-msgstr "Disque DVD+R double couche (DL) vierge"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
-msgid "DVD+RW DL Disc"
-msgstr "Disque DVD+RW double couche (DL)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
-msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
-msgstr "Disque DVD+RW double couche (DL) vierge"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
-msgid "Blu-Ray Disc"
-msgstr "Disque Blu-Ray"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
-msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-msgstr "Disque Blu-Ray vierge"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
-msgid "Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Disque Blu-Ray R"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
-msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Disque Blu-Ray R vierge"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
-msgid "Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Disque Blu-Ray RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
-msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Disque Blu-Ray RW vierge"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
-msgid "HD DVD Disc"
-msgstr "Disque HD DVD"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
-msgid "Blank HD DVD Disc"
-msgstr "Disque HD DVD vierge"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:94
-msgid "HD DVD-R Disc"
-msgstr "Disque HD DVD-R"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:94
-msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-msgstr "Disque HD DVD-R vierge"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:95
-msgid "HD DVD-RW Disc"
-msgstr "Disque HD DVD-RW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:95
-msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-msgstr "Disque HD DVD-RW vierge"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:96
-msgid "MO Disc"
-msgstr "Disque MO"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:96
-msgid "Blank MO Disc"
-msgstr "Disque MO vierge"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
-msgid "MRW Disc"
-msgstr "Disque MRW"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
-msgid "Blank MRW Disc"
-msgstr "Disque MRW vierge"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
-msgid "MRW/W Disc"
-msgstr "Disque MRW/W"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
-msgid "Blank MRW/W Disc"
-msgstr "Disque MRW/W vierge"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:294
-msgid "Blank Optical Disc"
-msgstr "Disque optique vierge"
-
-#. Translators: Label for an extended partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:304
-#, c-format
-msgid "%s Extended"
-msgstr "%s Ãtendue"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:305
-msgid "Contains logical partitions"
-msgstr "Contient des partitions logiques"
-
-#. Translators: Label for an extended partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:320
-#, c-format
-msgid "%s Encrypted"
-msgstr "%s chiffrÃ"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:330
-msgid "Optical Disc"
-msgstr "Disque optique"
-
-#. Translators: Label for a partition with a filesystem
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:336
-#, c-format
-msgid "%s Filesystem"
-msgstr "SystÃme de fichiers %s"
-
-#. Translators: Label for a partition table
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:342
-#, c-format
-msgid "%s Partition Table"
-msgstr "Table de partitions %s"
-
-#. Translators: Label for a LVM volume
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:348
-#, c-format
-msgid "%s LVM2 Physical Volume"
-msgstr "Volume physique LVM2 %s"
-
-#. Translators: Used if no specific RAID level could be determined
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:361
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#. Translators: label for a RAID component
-#. * First %s is the size, formatted like '45 GB'
-#. * Second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:368 ../src/gdu/gdu-volume.c:379
-#, c-format
-msgid "%s %s Component"
-msgstr "Composant %2$s %1$s"
-
-#. Translators: description for a RAID component
-#. * First %s is the array name, e.g. 'My Photos RAID',
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:372
-#, c-format
-msgid "Part of \"%s\" array"
-msgstr "ÃlÃment de l'ensemble ÂÂ%sÂÂ"
-
-#. Translators: label for a swap partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:390
-#, c-format
-msgid "%s Swap Space"
-msgstr "Espace swap %s"
-
-#. Translators: label for a data partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:395
-#, c-format
-msgid "%s Data"
-msgstr "DonnÃes %s"
-
-#. Translators: label for a volume of unrecognized use
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:401 ../src/gdu/gdu-volume.c:417
-#, c-format
-msgid "%s Unrecognized"
-msgstr "%s non reconnu"
-
-#. Translators: description for a volume of unrecognized use
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:403
-msgid "Unknown or Unused"
-msgstr "Inconnu ou inutilisÃ"
-
-#. Translators: label for a partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:410 ../src/gdu/gdu-volume.c:412
-#, c-format
-msgid "%s Partition"
-msgstr "Partition %s"
-
-#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number
-#. * and the %s is the VPD name for the drive.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:447
-#, c-format
-msgid "Partition %d of %s"
-msgstr "Partition %d de %s"
-
-#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:453
-#, c-format
-msgid "Partition %d"
-msgstr "Partition %d"
-
-#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
-#. * The %s is the VPD name for the drive.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:461
-#, c-format
-msgid "Whole-disk volume on %s"
-msgstr "Volume de disque entier sur %s"
-
-#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:466
-msgid "Whole-disk volume"
-msgstr "Volume de disque entier"
-
-#. Translators: %s is the name of the device
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:162
-#, c-format
-msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
-msgstr "Vous pouvez maintenant retirer ÂÂ%sÂÂ en toute sÃcuritÃ."
-
-#. Translators: %s is the name of the device
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:231
-#, c-format
-msgid "Writing data to \"%s\"..."
-msgstr "Ãcriture de donnÃes sur ÂÂ%sÂÂ..."
-
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:246
-msgid ""
-"To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or "
-"disconnecting the device."
-msgstr ""
-"Pour Ãviter des pertes de donnÃes, attendez que cette opÃration se termine "
-"avant de retirer le mÃdia ou de dÃconnecter le pÃriphÃrique."
-
-#. Translators: This is used as the title of the notification
-#: ../src/notification/notification-main.c:478
-#: ../src/notification/notification-main.c:496
-msgid "Hard Disk Problems Detected"
-msgstr "ProblÃmes de disque dur dÃtectÃs"
-
-#: ../src/notification/notification-main.c:481
-#: ../src/notification/notification-main.c:499
-msgid "A hard disk is reporting health problems."
-msgstr "Un disque dur a signalà des problÃmes de santÃ."
-
-#: ../src/notification/notification-main.c:482
-msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
-msgstr "Plusieurs disques durs systÃme ont signalà des problÃmes de santÃ."
-
-#: ../src/notification/notification-main.c:489
-msgid "Examine"
-msgstr "Examiner"
-
-#: ../src/notification/notification-main.c:500
-msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
-msgstr "Plusieurs disques durs ont signalà des problÃmes de santÃ."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
-msgid "Volume to show"
-msgstr "Volume à afficher"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
-msgid "Drive to show"
-msgstr "Lecteur à afficher"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:148
-msgid "Multipath Drive"
-msgstr "PÃriphÃrique multivoie"
-
-#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
-#. * connected to a SAS Adapter or Expander - The %d is the
-#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander
-#. * name (e.g. "SAS Host Adapter").
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:189
-#, c-format
-msgid "PHY %d of %s"
-msgstr "PHY %d de %s"
-
-#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
-#. * connected to a Adapter or Expander - The %d is the
-#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander
-#. * name (e.g. "SATA Host Adapter").
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:196
-#, c-format
-msgid "Port %d of %s"
-msgstr "Port %d de %s"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:261
-msgctxt "Write Cache"
-msgid "Enabled"
-msgstr "ActivÃ"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:263
-msgctxt "Write Cache"
-msgid "Disabled"
-msgstr "DÃsactivÃ"
-
-#. Translators: This is for the rotation rate of a hard
-#. * disk - RPM means rounds per minute
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:273
-#, c-format
-msgctxt "Rotation Rate"
-msgid "%d RPM"
-msgstr "%d tr/min"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:281
-msgctxt "Rotation Rate"
-msgid "Solid-State Disk"
-msgstr "Disque SSD"
-
-#. Translators: 'scheme' refers to a partition table format here, like 'mbr' or 'gpt'
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:296
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:259
-#, c-format
-msgid "Unknown Scheme: %s"
-msgstr "SchÃma inconnuÂ: %s"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:439
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:459
-msgid "Error launching Brasero"
-msgstr "Erreur lors du lancement de Brasero"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:440
-msgid "The application is not installed"
-msgstr "L'application n'est pas installÃe"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:521
-msgid "Error ejecting medium"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2568
+msgid "Error ejecting media"
msgstr "Erreur lors de l'Ãjection du mÃdia"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:565
-msgid "Error detaching drive"
-msgstr "Erreur lors du dÃtachement du lecteur"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:610
-msgid "Error formatting drive"
-msgstr "Erreur lors du formatage du lecteur"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:648
-msgid "Are you sure you want to format the drive?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment formater le pÃriphÃriqueÂ?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:835
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no "
-"corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
-msgstr ""
-"<b>ATTENTIONÂ:</b> plusieurs voies vers ce lecteur ont Ãtà dÃtectÃes mais "
-"aucun pÃriphÃrique multivoie correspondant n'a Ãtà trouvÃ. Votre systÃme "
-"d'exploitation peut Ãtre mal configurÃ."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:850
-msgid "Go to Multipath Device"
-msgstr "Aller vers le pÃriphÃrique multivoie"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:861
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To "
-"perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
-msgstr ""
-"<b>NOTEÂ:</b> cet objet reprÃsente une des multiples voies vers le lecteur. "
-"Pour effectuer des opÃrations sur le lecteur, utilisez l'objet multivoie "
-"correspondant."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:890
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:225
-msgid "Model:"
-msgstr "ModÃleÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:894
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "NumÃro de sÃrieÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:898
-msgid "Firmware Version:"
-msgstr "Version du micrologiciel :"
-
-#. Translators: if you translate "World Wide Name", please include the abbreviation "WWN"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:903
-msgid "World Wide Name:"
-msgstr "Nom universel (WWN)Â:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:907
-msgid "Location:"
-msgstr "EmplacementÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:915
-msgid "Write Cache:"
-msgstr "Cache d'ÃcritureÂ: "
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:919
-msgid "Rotation Rate:"
-msgstr "Vitesse de rotationÂ: "
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:923
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:679
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:978
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1952
-msgid "Capacity:"
-msgstr "CapacitÃÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:927
-msgid "Connection:"
-msgstr "ConnexionÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:931
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:970
-msgid "Partitioning:"
-msgstr "PartitionnementÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:954
-msgid "Open CD/_DVD Application"
-msgstr "Ouvrir une application CD/_DVD"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:955
-msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "CrÃer et copier des CD et DVD"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:964
-msgid "Format _Drive"
-msgstr "Formater le _disque"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:965
-msgid "Erase or partition the drive"
-msgstr "Efface ou partitionne le disque"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:974
-msgid "SM_ART Data"
-msgstr "DonnÃes SM_ART"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:975
-msgid "View SMART data and run self-tests"
-msgstr "Voir les donnÃes SMART et exÃcuter des tests"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:984
-msgid "_Eject"
-msgstr "Ã_jecter"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:985
-msgid "Eject medium from the drive"
-msgstr "Ãjecte le mÃdia du lecteur"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:994
-msgid "Safe Rem_oval"
-msgstr "_DÃconnexion en toute sÃcuritÃ"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:995
-msgid "Power down the drive so it can be removed"
-msgstr "ArrÃte le lecteur afin de pouvoir le dÃbrancher"
-
-# looks like a typo in attribute : Seek Time Performance
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1005
-msgid "Measure drive performance"
-msgstr "Mesure la performance du disque"
-
-#. Translators: Used for SAS to convey the number of PHYs in the
-#. * "Number of Ports" element. You should probably not translate PHY.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:106
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:161
-#, c-format
-msgid "%d PHYs"
-msgstr "%d PHY"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:137
-msgid "Parallel ATA"
-msgstr "Parallel ATA"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:139
-msgid "Serial ATA"
-msgstr "Serial ATA"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:143
-msgid "Serial Attached SCSI"
-msgstr "Serial Attached SCSI"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:221
-msgid "Vendor:"
-msgstr "FournisseurÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:229
-msgid "Revision:"
-msgstr "RÃvisionÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:233
-msgid "Driver:"
-msgstr "PiloteÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:237
-msgid "Fabric:"
-msgstr "FabricantÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:241
-msgid "Number of Ports:"
-msgstr "Nombre de portsÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:77
-msgid "Error starting Volume Group"
-msgstr "Erreur de dÃmarrage du groupe de volumes"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:123
-msgid "Error stopping Volume Group"
-msgstr "Erreur d'arrÃt du groupe de volumes"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:169
-msgid "Error setting name for Volume Group"
-msgstr "Erreur lors du nommage du groupe de volumes"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:203
-msgid "Choose a new Volume Group name."
-msgstr "Choisissez un nouveau nom pour le groupe de volumes."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:255
-msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group"
-msgstr "Erreur lors de l'ajout du volume physique au groupe de volumes"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:285
-msgid "Error creating PV for VG"
-msgstr "Erreur lors de la crÃation du volume physique dans le groupe de volumes"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:380
-msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group"
-msgstr ""
-"Erreur de suppression de la partition d'un volume physique dans le groupe de "
-"volumes"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:403
-msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group"
-msgstr "Erreur de suppression d'un volume physique dans le groupe de volumes"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:476
-msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le volume physiqueÂ?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:477
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:530
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Supprimer"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:597
-msgid "Not Running"
-msgstr "Non actif"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:601
-msgid "Partially Running"
-msgstr "Partiellement actif"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:606
-msgid "Running"
-msgstr "Actif"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:610
-#, c-format
-msgid "Unknown (%d)"
-msgstr "Inconnu (%d)"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:667
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:966
-msgid "Name:"
-msgstr "NomÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:671
-msgid "Extent Size:"
-msgstr "Taille de domaineÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:675
-msgid "Physical Volumes:"
-msgstr "Volumes physiquesÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:687
-msgid "Unallocated:"
-msgstr "Non allouÃÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:706
-msgid "St_art Volume Group"
-msgstr "_DÃmarrer le groupe de volumes"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:707
-msgid "Activate all LVs in the VG"
-msgstr "Active tous les volumes logiques dans le groupe de volumes"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:716
-msgid "St_op Volume Group"
-msgstr "_ArrÃter le groupe de volumes"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:717
-msgid "Deactivate all LVs in the VG"
-msgstr "DÃsactive tous les volumes logiques dans le groupe de volumes"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:727
-msgid "Edit _Name"
-msgstr "Modifier le _nom"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:728
-msgid "Change the Volume Group name"
-msgstr "Changer le nom du groupe de volumes"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:737
-msgid "Edit _Physical Volumes"
-msgstr "Modifier les volumes ph_ysiques"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:738
-msgid "Create and remove PVs"
-msgstr "CrÃer et supprimer des volumes physiques"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:84
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running, partially assembled"
-msgstr "Non actif, partiellement assemblÃ"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:92
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running"
-msgstr "Non actif"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:94
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running, can only start degraded"
-msgstr "Non actif, ne peut que dÃmarrer de maniÃre dÃgradÃe"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:96
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running, not enough components to start"
-msgstr "Non actif, pas assez de composants pour dÃmarrer"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:114
-msgctxt "RAID status"
-msgid "DEGRADED"
-msgstr "DÃGRADÃ"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:116
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Running"
-msgstr "Actif"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:124
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Reshaping"
-msgstr "Restructuration"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:126
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Resyncing"
-msgstr "Resynchronisation"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:128
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Repairing"
-msgstr "RÃparation"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:130
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Recovering"
-msgstr "RÃcupÃration"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:132
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Checking"
-msgstr "VÃrification"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:137
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Idle"
-msgstr "Au repos"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:315
-msgid "Error stopping RAID Array"
-msgstr "Erreur lors de l'arrÃt de l'ensemble RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:360
-msgid "Error starting RAID Array"
-msgstr "Erreur lors du dÃmarrage de l'ensemble RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:390
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:393
-#, c-format
-msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
-msgstr "Pas assez de composants disponibles pour dÃmarrer l'ensemble RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:409
-msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment laisser un ensemble RAID dÃgradÃÂ?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:410
-msgid "_Start"
-msgstr "_DÃmarrer"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:455
-msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
-msgstr "Erreur de suppression de la partition d'un composant de l'ensemble RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:478
-msgid "Error removing component from RAID Array"
-msgstr "Erreur de suppression d'un composant de l'ensemble RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:529
-msgid "Are you sure you want the remove the component?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le composant de l'ensembleÂ?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:566
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:650
-msgid "Error adding component to RAID Array"
-msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un composant pour l'ensemble RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:683
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:598
-msgid "Error creating component for RAID array"
-msgstr "Erreur lors de la crÃation d'un composant pour l'ensemble RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:722
-msgid "Error expanding RAID Array"
-msgstr "Erreur lors de l'extension de l'ensemble RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:883
-msgid "Error checking RAID Array"
-msgstr "Erreur de vÃrification de l'ensemble RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:958
-msgid "Level:"
-msgstr "NiveauÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:962
-msgid "Metadata Version:"
-msgstr "Version des mÃtadonnÃesÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:982
-msgid "Action:"
-msgstr "ActionÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:986
-msgid "Components:"
-msgstr "ComposantsÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1003
-msgid "St_art RAID Array"
-msgstr "_DÃmarrer l'ensemble RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1004
-msgid "Bring up the RAID Array"
-msgstr "Monter l'ensemble RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1013
-msgid "St_op RAID Array"
-msgstr "_ArrÃter l'ensemble RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1014
-msgid "Tear down the RAID Array"
-msgstr "DÃmolir l'ensemble RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1023
-msgid "Format/Erase RAI_D Array"
-msgstr "Formater/effacer l'ensemble RAI_D"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1024
-msgid "Erase or partition the array"
-msgstr "Supprime ou partitionne l'ensemble"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1033
-msgid "Chec_k Array"
-msgstr "_VÃrifier l'ensemble RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1034
-msgid "Check and repair the array"
-msgstr "VÃrifier et rÃparer l'ensemble RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1043
-msgid "Edit Com_ponents"
-msgstr "Modifier les com_posants"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1044
-msgid "Create and remove components"
-msgstr "CrÃer et supprimer des composants"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1054
-msgid "Measure RAID array performance"
-msgstr "Mesurer la performance de l'ensemble RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:115
-msgid "Error unmounting volume"
-msgstr "Erreur lors du dÃmontage du volume"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:171
-msgid "Error mounting volume"
-msgstr "Erreur lors du montage du volume"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:228
-msgid "Error deleting partition"
-msgstr "Erreur lors de la suppression de la partition"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:263
-msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la partitionÂ?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:264
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1788
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Supprimer"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:317
-msgid "Error creating filesystem"
-msgstr "Erreur lors de la crÃation du systÃme de fichiers"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:370
-msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment formater le volumeÂ?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:428
-msgid "Error modifying partition"
-msgstr "Erreur lors de la modification de la partition"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:519
-msgid "Are you sure you want to forget the passphrase?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment oublier la phrase de passeÂ?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:520
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Oublier"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:550
-msgid "Error locking LUKS volume"
-msgstr "Erreur lors du verrouillage du volume LUKS"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:673
-msgid "Error unlocking LUKS volume"
-msgstr "Erreur lors du dÃverrouillage du volume LUKS"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:969
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "Erreur lors de la crÃation de la partition"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1140
-msgid "Error changing label"
-msgstr "Erreur lors du changement de l'Ãtiquette"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1195
-msgid "Choose a new filesystem label."
-msgstr "Choisissez une nouvelle Ãtiquette pour le systÃme de fichiers."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1196
-msgid "_Label:"
-msgstr "Ã_tiquetteÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1241
-msgid "Error checking filesystem on volume"
-msgstr "Erreur lors de la vÃrification du systÃme de fichiers sur le volume"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1268
-#, c-format
-msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
-msgstr "VÃrification du systÃme de fichiers de ÂÂ%sÂÂ (%s) terminÃe"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1272
-msgid "File system is clean."
-msgstr "Le systÃme de fichiers est propre."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1275
-msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
-msgstr "Le systÃme de fichiers n'est <b>PAS</b> propre."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1387
-#, c-format
-msgid "Error spawning nautilus: %s"
-msgstr "Erreur die lancement de nautilusÂ: %s"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1435
-msgid "Error creating Logical Volume"
-msgstr "Erreur de crÃation du volume logique"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1588
-msgid "Error stopping Logical Volume"
-msgstr "Erreur lors de l'arrÃt du volume logique"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1634
-msgid "Error starting Logical Volume"
-msgstr "Erreur lors du dÃmarrage du volume logique"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1683
-msgid "Error setting name for Logical Volume"
-msgstr "Erreur de nommage du volume logique"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1721
-msgid "Choose a new name for the Logical Volume."
-msgstr "Choisissez un nouveau nom pour le volume logique."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1754
-msgid "Error deleting Logical Volume"
-msgstr "Erreur de suppression du volume logique"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1787
-msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le volume logiqueÂ?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1906
-msgid "Volume Name:"
-msgstr "Nom de volumeÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1912
-msgid "Usage:"
-msgstr "UtilisationÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1922
-msgid "Partition Type:"
-msgstr "Type de partitionÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1928
-msgid "Partition Label:"
-msgstr "Ãtiquette de la partitionÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1931
-msgid "Partition Flags:"
-msgstr "Drapeaux de la partitionÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1956
-msgid "Type:"
-msgstr "TypeÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1959
-msgid "Available:"
-msgstr "DisponibleÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1962
-msgid "Label:"
-msgstr "ÃtiquetteÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1965
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "Point de montageÂ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1986
-msgctxt "LVM2 LV State"
-msgid "Running"
-msgstr "Actif"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1987
-msgctxt "LVM2 LV State"
-msgid "Not Running"
-msgstr "Non actif"
-
-#. Translators: This is for the 'boot' MBR/APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2026
-msgid "Bootable"
-msgstr "AmorÃable"
-
-#. Translators: This is for the 'required' GPT partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2029
-msgid "Required"
-msgstr "Requis"
-
-#. Translators: This is for the 'allocated' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2032
-msgid "Allocated"
-msgstr "AllouÃ"
-
-#. Translators: This is for the 'allow_read' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2035
-msgid "Allow Read"
-msgstr "Autoriser la lecture"
-
-#. Translators: This is for the 'allow_write' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2038
-msgid "Allow Write"
-msgstr "Autoriser l'Ãcriture"
-
-#. Translators: This is for the 'boot_code_is_pic' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2041
-msgid "Boot Code PIC"
-msgstr "Code d'amorÃage PIC"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2115
-msgid "Filesystem"
-msgstr "SystÃme de fichiers"
-
-#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip for a
-#. * remote server - it uses the sftp:// protocol
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2148
-msgid "View files on the volume using a SFTP network share"
-msgstr "Voir les fichiers sur le volume en utilisant un partage rÃseau SFTP"
-
-#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2155
-msgid "View files on the volume"
-msgstr "Voir les fichiers sur le volume"
-
-#. Translators: this the the text for the mount point
-#. * item - %s is the mount point, e.g. '/media/disk'
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2162
-#, c-format
-msgid "Mounted at %s"
-msgstr "Montà sur %s"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2170
-msgid "Not Mounted"
-msgstr "Non montÃ"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2180
-msgid "Encrypted Volume (Locked)"
-msgstr "Volume chiffrà (verrouillÃ)"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2183
-msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
-msgstr "Volume chiffrà (dÃverrouillÃ)"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2196
-msgid "Go to array"
-msgstr "Aller à l'ensemble"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2204
-msgid "Container for Logical Partitions"
-msgstr "Conteneur de partitions logiques"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2321
-msgid "Logical _Volumes"
-msgstr "_Volumes logiques"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2323
-msgid "_Volumes"
-msgstr "_Volumes"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2387
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Monter le volume"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2388
-msgid "Mount the volume"
-msgstr "Monte le volume"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2397
-msgid "Un_mount Volume"
-msgstr "_DÃmonter le volume"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2398
-msgid "Unmount the volume"
-msgstr "DÃmonte le volume"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2407
-msgid "Fo_rmat Volume"
-msgstr "Fo_rmater le volume"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2408
-msgid "Erase or format the volume"
-msgstr "Efface ou formate le volume"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2417
-msgid "_Check Filesystem"
-msgstr "_VÃrifier le systÃme de fichiers"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2418
-msgid "Check and repair the filesystem"
-msgstr "VÃrifie et rÃpare le systÃme de fichiers"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2428
-msgid "Edit Filesystem _Label"
-msgstr "Re_nommer le systÃme de fichiers"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2429
-msgid "Change the label of the filesystem"
-msgstr "Change l'Ãtiquette du systÃme de fichiers"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2438
-msgid "Ed_it Partition"
-msgstr "_Modifier la partition"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2439
-msgid "Change partition type, label and flags"
-msgstr "Change le type de partition, l'Ãtiquette et les drapeaux"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2448
-msgid "D_elete Partition"
-msgstr "_Supprimer la partition"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2449
-msgid "Delete the partition"
-msgstr "Supprime la partition"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2458
-msgid "_Create Partition"
-msgstr "_CrÃer une partition"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2459
-msgid "Create a new partition"
-msgstr "CrÃe une nouvelle partition"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2468
-msgid "_Lock Volume"
-msgstr "_Verrouiller le volume"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2469
-msgid "Make encrypted data unavailable"
-msgstr "Rend les donnÃes chiffrÃes indisponibles"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2478
-msgid "Un_lock Volume"
-msgstr "DÃverro_uiller le volume"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2479
-msgid "Make encrypted data available"
-msgstr "Rend les donnÃes chiffrÃes disponibles"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2488
-msgid "Forge_t Passphrase"
-msgstr "_Oublier la phrase de passe"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2489
-msgid "Delete passphrase from keyring"
-msgstr "Supprime la phrase de passe du trousseau de clÃs"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2500
-msgid "Change passphrase"
-msgstr "Changer la phrase de passe"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2509
-msgid "_Create Logical Volume"
-msgstr "_CrÃer un volume logique"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2510
-msgid "Create a new logical volume"
-msgstr "CrÃe un nouveau volume logique"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2519
-msgid "S_tart Volume"
-msgstr "_DÃmarrer le volume"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2520
-msgid "Activate the Logical Volume"
-msgstr "Active le volume logique"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2530
-msgid "Edit Vol_ume Name"
-msgstr "Modifier le nom du vol_ume"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2531
-msgid "Change the name of the volume"
-msgstr "Change le nom du volume"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2540
-msgid "D_elete Volume"
-msgstr "_Supprimer le volume"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2541
-msgid "Delete the Logical Volume"
-msgstr "Supprime le volume logique"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2550
-msgid "Sto_p Volume"
-msgstr "_ArrÃter le volume"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2551
-msgid "Deactivate the Logical Volume"
-msgstr "DÃsactive le volume logique"
-
-#. Translators: Window title when the item representing a remote machine is selected.
-#. * First %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:290
-#, c-format
-msgid "%s â Disk Utility"
-msgstr "%s â Utilitaire de disque"
-
-#. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected and there is a device file.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda')
-#. * Fourth %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:300
-#, c-format
-msgid "%s (%s) [%s] @ %s â Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) [%s] sur %s â Utilitaire de disque"
-
-#. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#. * Third %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:311
-#, c-format
-msgid "%s (%s) @ %s â Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) sur %s â Utilitaire de disque"
-
-#. Translators: Window title when an item on the local machine is selected and there is a device file.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:329
-#, c-format
-msgid "%s (%s) [%s] â Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) [%s] â Utilitaire de disque"
-
-#. Translators: Window title when an item on the local machine is selected.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:338
-#, c-format
-msgid "%s (%s) â Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) â Utilitaire de disque"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:626
-msgid "Error creating RAID array"
-msgstr "Erreur lors de la crÃation de l'ensemble RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:755
-#, c-format
-msgid "Error connecting to â%sâ"
-msgstr "Erreur de connexion vers ÂÂ%sÂÂ"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:808
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Pablo Martin-Gomez <pablo martin-gome laposte net>\n"
-"Laurent Coudeur <laurentc iol ie>\n"
-"Nicolas Repentin <nicolas shivaserv fr>\n"
-"Claude Paroz <claude 2xlibre net>"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:837
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "Se connecter au _serveur..."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
-msgid "Manage storage devices on another machine"
-msgstr "GÃrer les pÃriphÃriques de stockage d'une autre machine"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:839
-msgid "_Create"
-msgstr "_CrÃer"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
-msgid "_RAID Array..."
-msgstr "Ensemble _RAID..."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
-msgid "Create a RAID array"
-msgstr "CrÃer un ensemble RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841
-msgid "_Edit"
-msgstr "Ã_dition"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:842 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:844
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:844
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
-msgid "Get Help on Disk Utility"
-msgstr "Obtenir de l'aide pour l'utilitaire de disque"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:846
-msgid "_About"
-msgstr "Ã _propos"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:925
-msgid "An error occured"
-msgstr "Une erreur est survenue"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:934
-msgid "The operation failed."
-msgstr "L'opÃration a ÃchouÃ."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:937
-msgid "The device is busy."
-msgstr "Le pÃriphÃrique est en cours d'utilisation."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:940
-msgid "The operation was canceled."
-msgstr "L'opÃration a Ãtà annulÃe."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:943
-msgid "The daemon is being inhibited."
-msgstr "Le service a Ãtà inhibÃ."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:946
-msgid "An invalid option was passed."
-msgstr "Une option non valide a Ãtà transmise."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:949
-msgid "The operation is not supported."
-msgstr "L'opÃration n'est pas prise en charge."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:952
-msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
-msgstr "L'obtention de donnÃes SMART ATA rÃveillerait le pÃriphÃrique."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:955
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Permission refusÃe."
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2620
+msgid "Error locking encrypted device"
+msgstr "Erreur lors du verrouillage du pÃriphÃrique chiffrÃ"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:994
-msgid "_Details:"
-msgstr "_DÃtailsÂ:"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2661
+msgid "Error starting swap"
+msgstr "Erreur lors du dÃmarrage du swap"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1163
-msgid "_Storage Devices"
-msgstr "PÃriphÃriques de _stockage"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2698
+msgid "Error stopping swap"
+msgstr "Erreur lors de l'arrÃt du swap"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]