[gtk+] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 5 Mar 2012 16:47:56 +0000 (UTC)
commit 03954d938ea14807b0e7f51ba0091190b92240bb
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Mon Mar 5 17:47:52 2012 +0100
Updated Slovenian translation
po-properties/sl.po | 413 ++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 215 insertions(+), 198 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sl.po b/po-properties/sl.po
index 3cddd6a..611f98b 100644
--- a/po-properties/sl.po
+++ b/po-properties/sl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-03-04 17:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-04 20:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 13:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-05 17:47+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: SlovenÅÄina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: Slovenian\n"
@@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "Dodatna oznaka"
msgid "Minor version number"
msgstr "Dodatna Åtevilka razliÄice"
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:137
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
msgid "Device ID"
msgstr "ID naprave"
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139
msgid "Device identifier"
msgstr "DoloÄilo naprave"
@@ -181,6 +181,80 @@ msgstr "Izrisovalnik celic"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Izrisovalnik celic, ki ga predstavlja ta dostopnica."
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
+msgid "Has Opacity Control"
+msgstr "Ima nadzor prosojnosti"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
+msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+msgstr "Ali izbirnik barv omogoÄa nastavljanje prosojnosti"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
+msgid "Has palette"
+msgstr "Ima paleto"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
+msgid "Whether a palette should be used"
+msgstr "Ali naj je uporabljena paleta"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+msgid "Current Color"
+msgstr "Trenutna barva"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
+msgid "The current color"
+msgstr "Trenutna barva"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+msgid "Current Alpha"
+msgstr "Trenutna alfa"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
+msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+msgstr "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Trenutna barva RGBA"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Trenutna barva RGBA"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Izbira barve"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
+msgid "The color selection embedded in the dialog."
+msgstr "Izbira barve, vstavljene v pogovorno okno."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
+msgid "OK Button"
+msgstr "Gumb V redu"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
+msgid "The OK button of the dialog."
+msgstr "Gumb V redu v pogovornem oknu."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
+msgid "Cancel Button"
+msgstr "Gumb PrekliÄi"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
+msgid "The cancel button of the dialog."
+msgstr "Gumb PrekliÄi v pogovornem oknu."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
+msgid "Help Button"
+msgstr "Gumb PomoÄ"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
+msgid "The help button of the dialog."
+msgstr "Gumb PomoÄ v pogovornem oknu."
+
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243
#: ../gtk/gtkfontbutton.c:450
msgid "Font name"
@@ -271,22 +345,22 @@ msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Åtevilo stolpcev v razpredelnici"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:209
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1353
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1388
msgid "Row spacing"
msgstr "Prostor med vrsticami"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:210
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1354
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1389
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "KoliÄina prostora med zaporednima vrsticama"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:218
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1360
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1395
msgid "Column spacing"
msgstr "Prostor med stolpci"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:219
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1361
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1396
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "KoliÄina prostora med zaporednima stolpcema"
@@ -302,12 +376,12 @@ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da imajo vse celice enako viÅino in Åirino"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:235
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1381
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1416
msgid "Left attachment"
msgstr "Leva priloga"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:236
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1382
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1417
#: ../gtk/gtkmenu.c:726
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Åtevilka stolpca, na katerega je pripeta leva stran podrejenega gradnika"
@@ -321,7 +395,7 @@ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Åtevilka stolpca, ki naj se priloÅi desni strani podrejenega gradnika"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:249
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1388
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1423
msgid "Top attachment"
msgstr "Vrhnja priloga"
@@ -650,7 +724,7 @@ msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da so prazni predmeti menija skriti."
#: ../gtk/gtkaction.c:379
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:233
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
-#: ../gtk/gtkwidget.c:995
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
msgid "Sensitive"
msgstr "ObÄutljivo"
@@ -662,7 +736,7 @@ msgstr "Ali naj je dejanje omogoÄeno."
#: ../gtk/gtkactiongroup.c:240
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:988
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
msgid "Visible"
msgstr "Vidno"
@@ -983,7 +1057,7 @@ msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "KoliÄina prostora, ki ga uporabi puÅÄica"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravna poravnava"
@@ -992,7 +1066,7 @@ msgid "X alignment of the child"
msgstr "Poravnava podrejenega predmeta po X osi"
#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1227
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "NavpiÄna poravnava"
@@ -1470,27 +1544,27 @@ msgstr "Vrsta zlaganja"
msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area"
msgstr "GtkPackType, ki pove ali naj bo podrejeni predmet zloÅen z referenco na zaÄetek ali na konec nadrejenega predmeta"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:801
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
msgid "Focus Cell"
msgstr "Celica v ÅariÅÄu"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:802
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Celica, ki je trenutno v ÅariÅÄu"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:820
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
msgid "Edited Cell"
msgstr "Urejana celica"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:821
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Celica, ki je trenutno v urejanju"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:839
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
msgid "Edit Widget"
msgstr "Uredi gradnik"
-#: ../gtk/gtkcellarea.c:840
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Gradnik, ki trenutno ureja urejano celico"
@@ -2479,20 +2553,10 @@ msgstr "Naziv"
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Naziv pogovornega okna izbire barv"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345
-msgid "Current Color"
-msgstr "Trenutna barva"
-
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:206
msgid "The selected color"
msgstr "Izbrana barva"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Trenutna alfa"
-
#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "Izbrana vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)"
@@ -2543,70 +2607,6 @@ msgstr "Izberljivo"
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Ali naj je besedilo izberljivo"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Ima nadzor prosojnosti"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Ali izbirnik barv omogoÄa nastavljanje prosojnosti"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330
-msgid "Has palette"
-msgstr "Ima paleto"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Ali naj je uporabljena paleta"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346
-msgid "The current color"
-msgstr "Trenutna barva"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Trenutna vrednost prosojnosti (0 popolnoma prosojno, 65535 popolnoma neprosojno)"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "Trenutna barva RGBA"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "Trenutna barva RGBA"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Izbira barve"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Izbira barve, vstavljene v pogovorno okno."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145
-msgid "OK Button"
-msgstr "Gumb V redu"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Gumb V redu v pogovornem oknu."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Gumb PrekliÄi"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Gumb PrekliÄi v pogovornem oknu."
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159
-msgid "Help Button"
-msgstr "Gumb PomoÄ"
-
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Gumb PomoÄ v pogovornem oknu."
-
#: ../gtk/gtkcombobox.c:727
msgid "ComboBox model"
msgstr "NaÄin spustnega polja"
@@ -3588,42 +3588,42 @@ msgstr "Videz roba okvirja"
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Gradnik, ki naj se prikaÅe na mestu obiÄajne oznake okvirja."
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1367
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1402
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Homogena vrstica"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1368
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1403
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da imajo vse vrstice enako viÅino"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1374
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1409
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Homogeni stolpci"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1375
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1410
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da imajo vsi stolpci enako Åirino"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1389
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1424
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Åtevilka vrstice, na katero je pripet vrh podrejenega gradnika"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1395
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1430
#: ../gtk/gtklayout.c:672
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Width"
msgstr "Åirina"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1396
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1431
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Åtevilo stolpcev, ki jih zaseda podrejeni predmet"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1402
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1437
#: ../gtk/gtklayout.c:681
msgid "Height"
msgstr "ViÅina"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1403
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1438
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Åtevilo vrstic, ki jih zaseda podrejeni predmet"
@@ -4665,6 +4665,22 @@ msgstr "Okno vtiÄa"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Okno vtiÄa, v katerega je vstavljen vtiÄ"
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time"
+msgstr "Äas _zadrÅanja"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:148
+msgid "Hold Time (in milliseconds)"
+msgstr "Äas _zadrÅanja, v milisekundah."
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold"
+msgstr "Prag vleke"
+
+#: ../gtk/gtkpressandhold.c:152
+msgid "Drag Threshold (in pixels)"
+msgstr "Prag vleke, v slikovnih toÄkah"
+
#: ../gtk/gtkprinter.c:124
msgid "Name of the printer"
msgstr "Ime tiskalnika"
@@ -6188,7 +6204,7 @@ msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Usmerjenost sistemske vrstice"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:357
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
msgid "Has tooltip"
msgstr "Ima orodni namig"
@@ -6197,18 +6213,18 @@ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Ali naj ima ikona sistemske vrstice orodni namig"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:383
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1117
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Besedilo orodnega namiga"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1118
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1139
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1146
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Vsebina orodnega namiga tega gradnika"
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1138
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Oblika orodnega namiga"
@@ -7296,359 +7312,359 @@ msgstr "Uporabi simbolne ikone"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Ali naj se uporabijo simbolne ikone"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:955
+#: ../gtk/gtkwidget.c:983
msgid "Widget name"
msgstr "Ime gradnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:956
+#: ../gtk/gtkwidget.c:984
msgid "The name of the widget"
msgstr "Ime gradnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:962
+#: ../gtk/gtkwidget.c:990
msgid "Parent widget"
msgstr "Nadrejeni gradnik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:963
+#: ../gtk/gtkwidget.c:991
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Nadrejeni gradnik tega gradnika. Mora biti gradnik vrste Container (vsebovalnik)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:970
+#: ../gtk/gtkwidget.c:998
msgid "Width request"
msgstr "Zahtevek po Åirini"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:971
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po Åirini, ali -1, Äe naj bo uporabljen obiÄajni zahtevek"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:979
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
msgid "Height request"
msgstr "Zahtevek po viÅini"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:980
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
msgstr "Prezri gradnikov zahtevek po viÅini, ali -1, Äe naj bo uporabljen obiÄajni zahtevek"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:989
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Ali naj je gradnik viden"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:996
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Ali naj se gradnik odziva na vnos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
msgid "Application paintable"
msgstr "Program je izrisljiv"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1003
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Ali se bo program risal neposredno na gradnik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "Can focus"
msgstr "Lahko prevzame dejavnost"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Ali lahko gradnik sprejme vnosno dejavnost"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
msgid "Has focus"
msgstr "Je dejavno"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1017
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Ali vkljuÄuje gradnik vnosno dejavnost"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
msgid "Is focus"
msgstr "Je dejaven"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ali je gradnik dejaven znotraj vrhnje ravni"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
msgid "Can default"
msgstr "Je lahko privzet"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1031
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Ali naj je gradnik lahko privzet gradnik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
msgid "Has default"
msgstr "Je privzet"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1038
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Ali naj je gradnik privzeti gradnik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1072
msgid "Receives default"
msgstr "Sprejema privzeto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄa, da bo gradnik sprejemal privzeta dejanja, kadar bo dejaven"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1051
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1079
msgid "Composite child"
msgstr "Sestavljen podrejeni predmet"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1052
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1080
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ali je gradnik del sestavljenega gradnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1058
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1086
msgid "Style"
msgstr "Slog"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1059
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1087
msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
msgstr "Slog gradnika, ki vsebuje podatke o tem kako bo videti (barve, itn.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1065
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1093
msgid "Events"
msgstr "Dogodki"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1066
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1094
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Maska dogodkov, ki doloÄa katere vrste GdkEvents bo dobival ta gradnik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1101
msgid "No show all"
msgstr "Brez prikazovanja vseh"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1102
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Ali moÅnost gtk_widget_show_all() ne vpliva na gradnik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1097
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Ali lahko gradniku doloÄimo namig"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1153
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1181
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1154
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1182
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Udejanjeno okno gradnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1168
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dvojni medpomnilnik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Ali gradnik uporablja dvojni medpomnilnik"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "DoloÄitev poloÅaja v dodatnem vodoravnem prostoru"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1200
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "DoloÄitev poloÅaja v dodatnem navpiÄnem prostoru"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
msgid "Margin on Left"
msgstr "Rob na levi strani"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1220
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1248
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Åtevilo slikovnih toÄk praznega prostora na levi strani"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1240
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "Margin on Right"
msgstr "Rob na desni strani"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1241
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1269
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Åtevilo slikovnih toÄk praznega prostora na desni strani"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1289
msgid "Margin on Top"
msgstr "Rob na vrhu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1290
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Åtevilo slikovnih toÄk praznega prostora na vrhu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1282
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Rob na dnu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1283
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Åtevilo slikovnih toÄk praznega prostora na dnu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1300
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1328
msgid "All Margins"
msgstr "Vsi robovi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1301
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Åtevilo slikovnih toÄk praznega prostora na vseh Åtirih straneh"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vodoravno Åirjenje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1335
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1363
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoloÅljiv vodoravni prostor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1349
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1377
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "DoloÄitev vodoravne razÅiritve"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1350
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1378
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost vodoravnega razÅirjanja"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "Vertical Expand"
msgstr "NavpiÄno Åirjenje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1393
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoloÅljiv navpiÄni prostor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1407
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "DoloÄitev navpiÄne razÅiritve"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Ali naj je uporabljena lastnost navpiÄnega razÅirjanja"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1422
msgid "Expand Both"
msgstr "Åirjenje v vse smeri"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1423
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Ali naj gradnik zapolni celoten razpoloÅljiv prostor"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3045
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3130
msgid "Interior Focus"
msgstr "Notranja dejavnost"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3046
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3131
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Ali naj se nariÅe pokazatelj dejavnosti znotraj gradnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3052
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Åirina Ärte prikaza dejavnosti"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3053
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3138
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Åirina v toÄkah za Ärto kazalca dejavnosti"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3059
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3144
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Vzorec Ärtkane Ärte oznake dejavnosti"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3060
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3145
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Ärtkan vzorec, ki se uporabi za prikaz oznake dejavnosti predmeta"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3065
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
msgid "Focus padding"
msgstr "Blazinjenje oznake dejavnosti"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3066
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Åirina v toÄkah med pokazateljem dejavnosti in okvirjem gradnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3071
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
msgid "Cursor color"
msgstr "Barva kazalke"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3072
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Barva, s katero naj bo izrisana vnosna kazalka"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3077
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Barva drugotne kazalke"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3078
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
msgstr "Barva, s katero bo izrisana drugotna kazalka vstavljanja, kadar se ureja meÅano besedilo desno-proti-levi in levo-proti-desni."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3083
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Razmerje vrstice kazalke"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3084
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Razmerje, v katerem naj se izriÅe vnosna kazalka"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3090
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
msgid "Window dragging"
msgstr "Vleka okna"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3091
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3176
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "Ali je mogoÄe okna potegniti s klikom na prazna obmoÄja"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3104
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3189
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Barva neobiskanih povezav"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3105
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3190
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Barva neobiskanih povezav"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3118
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3203
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Barva obiskane povezave"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3119
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3204
msgid "Color of visited links"
msgstr "Barva obiskanih povezav"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3133
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3218
msgid "Wide Separators"
msgstr "Åiroki loÄilniki"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3134
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
msgstr "Ali je mogoÄe nastaviti Åirino loÄilnika z izrisom okvirja namesto Ärte"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3148
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3233
msgid "Separator Width"
msgstr "Åirina loÄilnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3149
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Åirina loÄilnikov, kadar je izbrana moÅnost \"Åiroki loÄilniki\""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3248
msgid "Separator Height"
msgstr "ViÅina loÄilnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3164
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "ViÅina loÄilnikov, kadar je izbrana moÅnost \"Åiroki loÄilniki\""
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3263
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "DolÅina puÅÄic vodoravnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3179
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "DolÅina puÅÄic vodoravnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3193
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3278
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "DolÅina puÅÄic navpiÄnega drsnika"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3194
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "DolÅina puÅÄic navpiÄnega drsnika"
@@ -7913,3 +7929,4 @@ msgstr "Naziv barvnega profila"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Naziv barvnega profila, ki bo uporabljen"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]