[rhythmbox] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Hungarian translation
- Date: Tue, 6 Mar 2012 12:40:13 +0000 (UTC)
commit 562aea2f9b93107b79100a07e88d481034aaf74e
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Tue Mar 6 13:40:04 2012 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 867 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 434 insertions(+), 433 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7d1ef71..7740acd 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-13 15:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-13 15:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-06 13:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-06 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: \n"
@@ -20,14 +20,14 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-28 11:04+0000\n"
-#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:497
+#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502
#, c-format
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "Nem sikerÃlt GStreamer nyelÅelemet lÃtrehozni a(z) %s ÃrÃsÃhoz"
#. ?
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:492
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2732
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2735
#, c-format
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "Nem sikerÃlt megnyitni a kimeneti eszkÃzt: %s"
@@ -39,44 +39,44 @@ msgstr ""
"Nem sikerÃlt lÃtrehozni a playbin2 elemet; ellenÅrizze a GStreamer "
"telepÃtÃsÃt"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1108
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1122
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1109
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1123
#, c-format
msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline"
msgstr "Nem sikerÃlt az Ãj adatfolyamot a GStreamer adatcsatornÃhoz kapcsolni"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1150
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1151
#, c-format
msgid "Failed to start new stream"
msgstr "Az Ãj adatfolyam indÃtÃsa meghiÃsult"
#. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2657
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2660
#, c-format
msgid "Failed to open output device"
msgstr "Nem sikerÃlt megnyitni a kimeneti eszkÃzt"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3010
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3083
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3013
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3086
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
msgstr "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a GStreamer elemet; ellenÅrizze a telepÃtÃsÃt"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3024
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3027
#, c-format
msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
msgstr "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a hangkimeneti elemet; ellenÅrizze a telepÃtÃsÃt"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3057
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3099
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3125
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3134
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3143
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3060
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3102
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3128
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3137
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3146
#, c-format
msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
msgstr "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a GStreamer adatcsatornÃt; ellenÅrizze a telepÃtÃsÃt"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3238
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3241
#, c-format
msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
msgstr "Nem sikerÃlt GStreamer adatcsatornÃt lÃtrehozni a(z) %s lejÃtszÃsÃhoz"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "ZenÃk rendszerezÃse Ãs lejÃtszÃsa"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 ../shell/rb-shell.c:623
-#: ../shell/rb-shell.c:2635
+#: ../shell/rb-shell.c:2696
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Munkamenet-kezelÃsi kapcsolÃk megjelenÃtÃse"
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3604 ../widgets/rb-entry-view.c:933
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3602 ../widgets/rb-entry-view.c:933
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542 ../widgets/rb-entry-view.c:1555
#: ../widgets/rb-song-info.c:1465
msgid "Never"
@@ -669,33 +669,33 @@ msgstr "%Y %b %e"
#. Translators: unknown track title
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:696
#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:597
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:604
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1063
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:436
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1077
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:565
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1047
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1054
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:634
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1089
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1458
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1127
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1501
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1963
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1903 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735 ../remote/dbus/rb-client.c:144
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:748 ../remote/dbus/rb-client.c:144
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5399 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1764
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3732 ../widgets/rb-entry-view.c:985
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1771
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3739 ../widgets/rb-entry-view.c:985
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1007 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495 ../widgets/rb-entry-view.c:1507
#: ../widgets/rb-song-info.c:920 ../widgets/rb-song-info.c:932
@@ -703,12 +703,12 @@ msgstr "%Y %b %e"
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:406
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:407
#, c-format
msgid "Too many symlinks"
msgstr "TÃl sok szimbolikus hivatkozÃs"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1209
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1210
#, c-format
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Nem kÃrhetÅ le a szabad helyet ennÃl: %s: %s"
@@ -745,29 +745,29 @@ msgstr "%d:%02d / %d:%02d"
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d / %d:%02d:%02d"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:450
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:519
#, c-format
msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams"
msgstr "Nem ÃrhatÃk cÃmkÃk a fÃjlba, mert tÃbb adatfolyamot tartalmaz"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:490
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:559
#, c-format
msgid "Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format"
msgstr "Nem ÃrhatÃk cÃmkÃk a fÃjlba, mert nem tÃmogatott formÃtumban van kÃdolva"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:622
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:691
#, c-format
msgid "Failed to create a source element; check your installation"
msgstr "Nem sikerÃlt lÃtrehozni a forrÃselemet; ellenÅrizze a telepÃtÃsÃt"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:632
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:701
#, c-format
msgid "Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation"
msgstr ""
"Nem sikerÃlt lÃtrehozni a âdecodebin2â elemet; ellenÅrizze a GStreamer "
"telepÃtÃsÃt"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:641
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:710
#, c-format
msgid ""
"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer "
@@ -776,7 +776,7 @@ msgstr ""
"Nem sikerÃlt lÃtrehozni a âgiostreamsinkâ elemet; ellenÅrizze a GStreamer "
"telepÃtÃsÃt"
-#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:722
+#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:791
#, c-format
msgid "File corrupted during write"
msgstr "A fÃjl megsÃrÃlt az ÃrÃs kÃzben"
@@ -834,84 +834,84 @@ msgstr ""
msgid "_Continue"
msgstr "_FolytatÃs"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:165
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169
msgid "_Extract to Library"
msgstr "BeolvasÃs a _gyÅjtemÃnybe"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:166
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:170
msgid "Copy tracks to the library"
msgstr "SzÃmok mÃsolÃsa a gyÅjtemÃnybe"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:168
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:172
msgid "Reload"
msgstr "ÃjratÃltÃs"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:173
msgid "Reload Album Information"
msgstr "AlbuminformÃciÃk ÃjratÃltÃse"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Copy to Library action.
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:374
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:378
msgid "Extract"
msgstr "BeolvasÃs"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:445
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:450
msgid "Select tracks to be extracted"
msgstr "VÃlassza ki a beolvasandà szÃmokat"
#. Info bar for non-Musicbrainz data
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:461
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:466
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Album b_ekÃldÃse"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:462
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:467
msgid "Hide"
msgstr "ElrejtÃs"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:464
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:469
msgid "Could not find this album on MusicBrainz."
msgstr "Nem talÃlhatà az album a MusicBrainz-en."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:465
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:470
msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
msgstr "Az album hozzÃadÃsÃval tÃkÃletesÃtheti a MusicBrainz adatbÃzisÃt."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:603
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:610
msgid "<Invalid unicode>"
msgstr "<ÃrvÃnytelen unicode>"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:646
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:653
#, c-format
msgid "Track %u"
msgstr "%u. szÃm"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:707
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1102
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:714
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:722
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1136
msgid "Couldn't load Audio CD"
msgstr "Nem tÃlthetÅ be a hang CD"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:708
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
msgstr "A Rhythmbox nem tudta elÃrni a CD-t."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:716
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "A Rhythmbox nem tudta beolvasni a CD informÃciÃkat."
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:819
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:991
#: ../sources/rb-library-source.c:129 ../widgets/rb-entry-view.c:1429
msgid "Title"
msgstr "CÃm"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:826
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:998
#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:120
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1439 ../widgets/rb-library-browser.c:135
msgid "Artist"
msgstr "ElÅadÃ"
-#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1103
+#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1137
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
msgstr "A Rhythmbox nem kÃpes elÃrni a CD eszkÃzt."
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgid "Copy CD"
msgstr "CD mÃsolÃsa"
#: ../plugins/context/AlbumTab.py:57
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2371
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2391
msgid "Albums"
msgstr "Albumok"
@@ -1605,19 +1605,6 @@ msgstr "ÃrintÅ-tÃ_virÃnyÃtÃk keresÃse"
msgid "_Share my music"
msgstr "_ZenÃim megosztÃsa"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:55
-msgid "Invalid share name"
-msgstr "ÃrvÃnytelen megosztÃsnÃv"
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:73
-#, c-format
-msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
-msgstr "A(z) â%sâ zenemegosztÃsnÃv mÃr foglalt. VÃlasszon mÃsikat."
-
-#: ../plugins/daap/rb-daap-dialog.c:81
-msgid "Shared music _name:"
-msgstr "Megosztott _zene neve:"
-
#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:154
msgid "Connect to _DAAP share..."
msgstr "KapcsolÃdÃs _DAAP megosztÃshozâ"
@@ -1634,11 +1621,11 @@ msgstr "_BontÃs"
msgid "Disconnect from DAAP share"
msgstr "Kapcsolat bontÃsa a DAAP megosztÃssal"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
msgid "New DAAP share"
msgstr "Ãj DAAP megosztÃs"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:673
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679
msgid "Host:port of DAAP share:"
msgstr "A DAAP megosztÃs gÃpneve:portja:"
@@ -1647,20 +1634,20 @@ msgstr "A DAAP megosztÃs gÃpneve:portja:"
msgid "%s's Music"
msgstr "%s zenÃi"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:447
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:446
#, c-format
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
msgstr "A(z) â%sâ zenemegosztÃs jelszÃt igÃnyel a csatlakozÃshoz"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:518
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:517
msgid "Connecting to music share"
msgstr "KapcsolÃdÃs a zenemegosztÃshoz"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:525
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:524
msgid "Retrieving songs from music share"
msgstr "Dalok lekÃrÃse a zenemegosztÃsbÃl"
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:611
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:610
msgid "Could not connect to shared music"
msgstr "Nem lehet kapcsolÃdni a megosztott zenÃhez"
@@ -1684,21 +1671,21 @@ msgstr "MediaServer2 D-Bus felÃlet"
msgid "Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification"
msgstr "A MediaServer2 D-Bus felÃlet specifikÃcià megvalÃsÃtÃsa"
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1240
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1365
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382
msgid "All Tracks"
msgstr "Minden szÃm"
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2370
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2390
msgid "Artists"
msgstr "ElÅadÃk"
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2372
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2392
msgid "Genres"
msgstr "MÅfajok"
-#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2381
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92
+#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2401
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1103 ../sources/rb-display-page-group.c:92
msgid "Playlists"
msgstr "LejÃtszÃlistÃk"
@@ -1719,11 +1706,11 @@ msgstr "Ãj _FM rÃdiÃÃllomÃs"
msgid "Create a new FM Radio station"
msgstr "Ãj FM rÃdiÃÃllomÃs lÃtrehozÃsa"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:383
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:389
msgid "New FM Radio Station"
msgstr "Ãj FM rÃdiÃÃllomÃs"
-#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:384
+#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:390
msgid "Frequency of radio station"
msgstr "Az internetes rÃdiÃÃllomÃs frekvenciÃja"
@@ -1776,7 +1763,7 @@ msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
msgstr "ÃltalÃnos zenelejÃtszÃ-eszkÃzÃk tÃmogatÃsa (valamint PSP Ãs Nokia 770)"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:830 ../shell/rb-playlist-manager.c:873
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:839 ../shell/rb-playlist-manager.c:879
msgid "New Playlist"
msgstr "Ãj lejÃtszÃlista"
@@ -1804,9 +1791,9 @@ msgstr "_TulajdonsÃgok"
msgid "Display device properties"
msgstr "EszkÃz tulajdonsÃgainak megjelenÃtÃse"
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2014
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1552
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1366
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2160
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1595
msgid "Advanced"
msgstr "SpeciÃlis"
@@ -1950,10 +1937,6 @@ msgstr "Hordozhatà lejÃtszÃk â iPod"
msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)"
msgstr "Apple iPod eszkÃzÃk tÃmogatÃsa (tartalom megjelenÃtÃse Ãs lejÃtszÃsa)"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:305
-msgid "Unable to initialize new iPod"
-msgstr "Nem lehet elÅkÃszÃteni az Ãj iPodot"
-
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119 ../shell/rb-playlist-manager.c:203
msgid "_Rename"
@@ -1988,7 +1971,11 @@ msgstr "_TÃrlÃs"
msgid "Delete playlist"
msgstr "LejÃtszÃlista tÃrlÃse"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1456
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:381
+msgid "Unable to initialize new iPod"
+msgstr "Nem lehet elÅkÃszÃteni az Ãj iPodot"
+
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1591
#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
@@ -1996,7 +1983,7 @@ msgstr "LejÃtszÃlista tÃrlÃse"
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcastok"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1904
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2050
msgid "New playlist"
msgstr "Ãj lejÃtszÃlista"
@@ -2043,12 +2030,13 @@ msgid_plural "%d stations"
msgstr[0] "%d ÃllomÃs"
msgstr[1] "%d ÃllomÃs"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:959
+#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon..
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:967
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Ãj internetes rÃdiÃÃllomÃs"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:959
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:967
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "Az internetes rÃdiÃÃllomÃs URL-cÃme:"
@@ -2082,13 +2070,13 @@ msgstr ""
msgid "L_ocation:"
msgstr "H_ely:"
-#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
+#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:1
msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
msgstr "A Rhythmbox irÃnyÃtÃsa infravÃrÃs tÃvirÃnyÃtà segÃtsÃgÃvel"
-#: ../plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
-msgid "LIRC "
-msgstr "LIRC "
+#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:2
+msgid "LIRC"
+msgstr "LIRC"
#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103
msgid "Choose lyrics folder..."
@@ -2160,147 +2148,48 @@ msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)"
msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
msgstr "Dark Lyrics (darklyrics.com)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1
-msgid " * Founder/owner runs it -- support a small business"
-msgstr " * AlapÃtÃ/tulajdonos mÅkÃdteti"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2
#, no-c-format
msgid ""
-" * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're helping "
-"the world)"
-msgstr ""
-" * A bevÃtel 50 %-Ãt az elÅadà kapja (a vÃsÃrlà jobban Ãrezheti magÃt: "
-"segÃt a vilÃgon)"
+" * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's "
+"worth joining"
+msgstr " * A Magnatune tagdÃjÃnak 10%-Ãt a Rhythmbox/GNOME kapja â megÃri csatlakozni"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:3
msgid " * All albums and artists hand-picked"
msgstr " * Minden album Ãs elÅadà egyedileg kerÃl kivÃlasztÃsra"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4
+msgid " * Free listening of all songs"
+msgstr " * Az Ãsszes szÃm ingyenesen meghallgathatÃ"
+
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5
msgid ""
-" * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
-"sells both)"
-msgstr ""
-" * LetÃltÃsek Ãs CD-k egyarÃnt elÃrhetÅk (egyetlen mÃs internetes oldal "
-"sem kÃnÃlja mindkettÅt)"
+" * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and "
+"FLAC files."
+msgstr " * NyÃlt forrÃs barÃt fÃjlformÃtumok MP3-ak Ãs WAV-ok, de OGG Ãs FLAC fÃjlok is."
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:6
msgid ""
-" * Extensive biographical info about each musician, and artist photo -- "
-"feel a strong connection to the artist"
-msgstr ""
-" * KimerÃtÅ Ãletrajzi informÃciÃk minden zenÃszrÅl Ãs az elÅadà fÃnykÃpe "
-"â erÅs kapcsolat az elÅadÃval"
+" * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog "
+"(no other service allows that)"
+msgstr " * A fizetÅ tagok teljesen korlÃtlanul tÃlthetik le a teljes gyÅjtemÃnyt (semelyik mÃsik szolgÃltatÃs nem teszi ezt lehetÅvÃ)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7
-msgid " * Free listening of all songs"
-msgstr " * Az Ãsszes szÃm ingyenesen meghallgathatÃ"
+msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
+msgstr "<b>Magnatune online zenebolt</b>"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8
-msgid ""
-" * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
-"easy to print"
-msgstr ""
-" * A legtÃbb albumhoz szÃnes, jà minÅsÃgÅ borÃtà PDF ÃrhetÅ el â "
-"egyszerÅen nyomtathatÃ"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
-msgid ""
-" * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
-"listening to albums"
-msgstr ""
-" * PihentetÅ kÃrnyezet â semmi csillogÃs, nincsenek hangos reklÃmok az "
-"albumok hallgatÃsa kÃzben"
+msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n"
+msgstr "A Magnatune egy online zenebolt, amely nem gonosz.\n"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10
-msgid ""
-" * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
-"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
-msgstr ""
-" * A Magnatune zenei vÃlasztÃka egyedi, szemben a legtÃbb online "
-"bolttal, amelyek tÃbbÃ-kevÃsbà ugyanazzal a (hatalmas) vÃlogatÃssal "
-"rendelkeznek\n"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
-msgid ""
-" * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
-"any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
-msgstr ""
-" * A zenÃn nincs mÃsolÃsvÃdelem (DRM), Ãgy a zene bÃrmely eszkÃzÃn "
-"lejÃtszhatà (szemben az iTunes/MSN/stb boltokkal)"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
-msgid " * No need to \"register\" to listen or buy"
-msgstr " * Nincs szÃksÃg regisztrÃciÃra a hallgatÃshoz vagy vÃsÃrlÃshoz"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:14
-msgid ""
-" * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate the "
-"music biz and want to help topple it"
-msgstr ""
-" * Nem rÃsze a âgonoszâ nagy kiadÃk gÃpezetÃnek â azoknak, akik utÃljÃk "
-"a zeneipart Ãs szeretnÃnek segÃteni a ledÃntÃsÃben"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
-msgid " * Not venture-capital backed big business"
-msgstr " * Nem kockÃzati tÅkÃs hÃtterÅ Ãzlet"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:16
-msgid ""
-" * Our genres are hard to find in record stores and not on radio (though "
-"do appear on college radio)"
-msgstr " * A stÃlusainkat nehÃz megtalÃlni a zeneboltokban Ãs a rÃdiÃkban"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
-msgid ""
-" * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
-"(not inferior quality sound)"
-msgstr ""
-" * TÃkÃletes (CD mÃsolat) minÅsÃgÅ letÃltÃsek (nincs alacsonyabb "
-"minÅsÃgÅ zene)"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:18
-msgid ""
-" * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background listening "
-"- can do work while listening to our music"
-msgstr ""
-" * A rÃdiÃÃllomÃsok Ãs âstÃlusmixekâ lehetÅvà teszik a hÃttÃrben "
-"hallgatÃst â a zene hallgatÃsa kÃzben akÃr dolgozhat is"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:19
-msgid " * Smaller selection means easier to find good music"
-msgstr " * A kisebb vÃlasztÃk egyszerÅbbà teszi a jà zenÃk megtalÃlÃsÃt"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:20
-msgid ""
-" * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
-"if you choose"
-msgstr ""
-" * A vÃltozà ÃrazÃsi mÃd lehetÅvà teszi az albumok megvÃsÃrlÃsÃt akÃr "
-"mÃr 5$-tÃl"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
-msgid " * Very simple user interface, quick to play music"
-msgstr " * Nagyon egyszerÅ felhasznÃlÃi felÃlet, a zene gyorsan lejÃtszhatÃ"
+msgid "You can find more information at "
+msgstr "TovÃbbi informÃciÃkat a kÃvetkezÅ oldalon talÃl: "
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:22
-msgid " * Wide variety of genres, can fit any mood"
-msgstr " * StÃlusok szÃles vÃlasztÃka, minden hangulathoz megfelel"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:23
-msgid "<b>Magnatune online music store</b>"
-msgstr "<b>Magnatune online zenebolt</b>"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:24
-msgid ""
-"Magnatune is an online record label that is not evil. Some of their key "
-"attributes are:\n"
-msgstr "A Magnatune egy online zenebolt, amely nem gonosz. Legfontosabb jellemzÅik:\n"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:26
-msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/"
-msgstr "TovÃbbi informÃciÃkat a http://www.magnatune.com/ oldalon talÃl"
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:11
+msgid "http://www.magnatune.com/"
+msgstr "http://www.magnatune.com/"
#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1
msgid ""
@@ -2459,121 +2348,88 @@ msgid "Preferred audio _format:"
msgstr "_ElÅnyben rÃszesÃtett formÃtum:"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37
-msgid "Redownload purchased music at "
-msgstr "A megvÃsÃrolt zene ismÃt letÃlthetÅ:"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
msgid "September (09)"
msgstr "Szeptember (09)"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38
msgid "Username:"
msgstr "FelhasznÃlÃnÃv:"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39
msgid "VBR MP3"
msgstr "VBR MP3"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
-msgid ""
-"Your account details have changed. Changes will be applied the next time you "
-"start Rhythmbox."
-msgstr ""
-"FiÃkjÃnak rÃszletei mÃdosÃtva. A mÃdosÃtÃsok a Rhythmbox kÃvetkezÅ "
-"indÃtÃsakor lÃpnek Ãletbe."
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:43
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41
msgid "http://magnatune.com/compare_plans"
msgstr "http://magnatune.com/compare_plans"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
+#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42
msgid "http://www.magnatune.com/info/"
msgstr "http://www.magnatune.com/info/"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:45
-msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload"
-msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:105
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:129
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:114
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:139
msgid "Download Album"
msgstr "Album letÃltÃse"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:115
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:140
msgid "Download this album from Magnatune"
msgstr "Az album letÃltÃse a Magnatune-tÃl"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:119
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:144
msgid "Artist Information"
msgstr "ElÅadÃ-informÃciÃk"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:145
msgid "Get information about this artist"
msgstr "InformÃciÃk lekÃrÃse az elÅadÃrÃl"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:124
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:149
msgid "Cancel Downloads"
msgstr "LetÃltÃsek megszakÃtÃsa"
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:125
-msgid "Stop downloading purchased albums"
-msgstr "A megvÃsÃrolt albumok letÃltÃsÃnek leÃllÃtÃsa"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:261 ../plugins/magnatune/magnatune.py:264
-msgid "Couldn't store account information"
-msgstr "Nem sikerÃlt tÃrolni a fiÃkinformÃciÃkat"
-
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:262
-msgid ""
-"There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Hiba tÃrtÃnt a kulcstartà elÃrÃsekor. TovÃbbi informÃciÃkÃrt nÃzze meg a "
-"hibakeresÃsi kimenetet."
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:150
+msgid "Stop album downloads"
+msgstr "AlbumletÃltÃsek megszakÃtÃsa"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:106
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108
msgid "Loading Magnatune catalog"
msgstr "A Magnatune katalÃgus betÃltÃse"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:113
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:115
msgid "Downloading Magnatune Album(s)"
msgstr "Magnatune albumok letÃltÃse"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:211
-msgid "Couldn't purchase album"
-msgstr "Az album nem vÃsÃrolhatà meg"
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:208
+msgid "Couldn't download album"
+msgstr "Az album nem tÃlthetÅ le"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:212
-msgid "You must have a library location set to purchase an album."
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209
+msgid "You must have a library location set to download an album."
msgstr "Album megvÃsÃrlÃsÃhoz be kell ÃllÃtania a gyÅjtemÃny helyÃt."
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:262
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:272
msgid "Unable to load catalog"
msgstr "A katalÃgus nem tÃlthetÅ be"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:263
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:273
msgid "Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug."
msgstr ""
"A Rhythmbox nem tudta Ãrtelmezni a Magnatune katalÃgust, kÃldjÃn be "
"hibajelentÃst."
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:300
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:400
-msgid "Couldn't get account details"
-msgstr "Nem kÃrhetÅk le a fiÃk rÃszletei"
-
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:449
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:425
msgid "Download Error"
msgstr "LetÃltÃsi hiba"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:450
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:426
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
@@ -2584,11 +2440,11 @@ msgstr ""
"A Magnatune kiszolgÃlà vÃlasza:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:452 ../widgets/rb-entry-view.c:1603
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:429 ../widgets/rb-entry-view.c:1603
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:453
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:430
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while trying to download the album.\n"
@@ -2599,11 +2455,11 @@ msgstr ""
"A hibaÃzenet:\n"
"%s"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:483
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466
msgid "Finished Downloading"
msgstr "A letÃltÃs kÃsz"
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:483
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466
msgid "All Magnatune downloads have been completed."
msgstr "Minden Magnatune letÃltÃs kÃsz."
@@ -2624,7 +2480,7 @@ msgid "Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)"
msgstr "MTP eszkÃzÃk tÃmogatÃsa (tartalom megjelenÃtÃse, Ãtvitele Ãs lejÃtszÃsa)"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:157
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:544
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545
#, c-format
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "Nem nyithatà meg az Ãtmeneti fÃjl: %s"
@@ -2633,41 +2489,45 @@ msgstr "Nem nyithatà meg az Ãtmeneti fÃjl: %s"
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "MTP eszkÃz ÃtnevezÃse"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:864
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:855
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:604
+msgid "Media Player"
+msgstr "MÃdialejÃtszÃ"
+
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856
msgid "Media player device error"
msgstr "MÃdialejÃtszÃ-eszkÃz hiba"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:868
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "A(z) %s %s eszkÃz nem nyithatà meg"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:912
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "DigitÃlis zenelejÃtszÃ"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:499
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:557
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:575
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576
#, c-format
msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
msgstr "Nem sikerÃlt a fÃjl mÃsolÃsa az MTP eszkÃzrÅl: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:520
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521
#, c-format
msgid "Not enough space in %s"
msgstr "Nincs elÃg hely a kÃvetkezÅn: %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:601
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602
#, c-format
msgid "No space left on MTP device"
msgstr "Nincs tÃbb hely az MTP eszkÃzÃn"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:604
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605
#, c-format
msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
msgstr "Nem sikerÃlt a fÃjl kÃldÃse az MTP eszkÃzre: %s"
@@ -2944,39 +2804,39 @@ msgstr "A podcast letÃltÃse befejezÅdÃtt"
msgid "New updates available from"
msgstr "FrissÃtÃsek ÃrhetÅk el a kÃvetkezÅtÅl:"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:214
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:229
msgid "Error in podcast"
msgstr "Hiba a podcastban"
-#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:221
+#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:236
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. MindenkÃpp felveszi a podcastforrÃst?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:909
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:910
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "Hiba a podcast letÃltÃsi kÃnyvtÃrÃnak lÃtrehozÃsakor"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:910
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:911
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "Nem lehet lÃtrehozni a(z) %s letÃltÃsi kÃnyvtÃrÃt: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1035
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036
msgid "Invalid URL"
msgstr "ÃrvÃnytelen URL"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "Az URL (â%sâ) ÃrvÃnytelen, ellenÅrizze."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1047
msgid "URL already added"
msgstr "Az URL mÃr fel van vÃve"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1047
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1048
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -2985,7 +2845,7 @@ msgstr ""
"Az URL (â%sâ) mÃr fel van vÃve rÃdiÃÃllomÃskÃnt. Ha ez egy podcast-forrÃs, "
"akkor tÃvolÃtsa el a rÃdiÃÃllomÃsok kÃzÃl."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1115
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1124
#, c-format
msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -2995,11 +2855,11 @@ msgstr ""
"Az URL (â%sâ) nem tÅnik podcast-forrÃsnak. Lehet, hogy az URL hibÃs, vagy a "
"forrÃs sÃrÃlt. SzeretnÃ, hogy a Rhythmbox mindenkÃpp megprÃbÃlja hasznÃlni?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1253
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1245
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2154
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2187
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr ""
@@ -3100,19 +2960,19 @@ msgstr "Podcast-forrÃsok keresÃse"
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Podcast epizÃdok keresÃse"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:357
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363
msgid "New Podcast Feed"
msgstr "Ãj podcast-forrÃs"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:357
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363
msgid "URL of podcast feed:"
msgstr "A podcast-forrÃs URL-cÃme:"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:453
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:481
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "TÃrli a podcast-forrÃst Ãs a letÃltÃtt fÃjlokat?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:456
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:484
msgid ""
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. "
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -3122,42 +2982,42 @@ msgstr ""
"Ne feledje, hogy tÃrÃlheti a forrÃst a letÃltÃtt fÃjlok megtartÃsa mellett, "
"ha csak a forrÃs tÃrlÃsÃt vÃlasztja."
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:464
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:492
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "_Csak a forrÃs tÃrlÃse"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:471
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:499
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "A f_orrÃs Ãs a fÃjlok tÃrlÃse"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:564 ../podcast/rb-podcast-source.c:1396
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:577 ../podcast/rb-podcast-source.c:1415
msgid "Downloaded"
msgstr "LetÃltve"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:568 ../podcast/rb-podcast-source.c:1398
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:581 ../podcast/rb-podcast-source.c:1417
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:572 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:585 ../podcast/rb-podcast-source.c:1416
msgid "Waiting"
msgstr "VÃrakozÃs"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:679
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:692
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
msgstr[0] "%d forrÃs"
msgstr[1] "%d forrÃs"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:916
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:929
msgid "Podcast Error"
msgstr "Podcasthiba"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1052
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1099
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr "TÃrli ezt a podcast epizÃdot Ãs a letÃltÃtt fÃjlt?"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1055
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1102
msgid ""
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -3167,15 +3027,15 @@ msgstr ""
"feledje, hogy tÃrÃlheti az epizÃdot a letÃltÃtt fÃjl megtartÃsa mellett, ha "
"csak az epizÃd tÃrlÃsÃt vÃlasztja."
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1063
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1110
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "Csak az _epizÃd tÃrlÃse"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1069
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1116
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "Az epizÃd Ãs a _fÃjl tÃrlÃse"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1187
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1206
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
@@ -3184,27 +3044,27 @@ msgstr[1] "%d epizÃd"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for New Podcast Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1293
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1312
msgctxt "Podcast"
msgid "Add"
msgstr "HozzÃadÃs"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Update Feed action.
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1299
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1318
msgid "Update"
msgstr "FrissÃtÃs"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1342 ../podcast/rb-podcast-source.c:1353
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1361 ../podcast/rb-podcast-source.c:1372
msgid "Date"
msgstr "DÃtum"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1375 ../podcast/rb-podcast-source.c:1430
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1478
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1394 ../podcast/rb-podcast-source.c:1449
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1497
msgid "Feed"
msgstr "ForrÃs"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1395 ../podcast/rb-podcast-source.c:1413
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1414 ../podcast/rb-podcast-source.c:1432
msgid "Status"
msgstr "Ãllapot"
@@ -3379,26 +3239,26 @@ msgstr "Ãres fÃjl"
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "A zeneadatbÃzis nem tÃlthetÅ be:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4459
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4457
#, c-format
msgid "Checking (%d/%d)"
msgstr "EllenÅrzÃs (%d/%d)"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4501
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
msgstr[0] "%ld perc"
msgstr[1] "%ld perc"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4504
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4502
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
msgstr[0] "%ld Ãra"
msgstr[1] "%ld Ãra"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4505
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3406,7 +3266,7 @@ msgstr[0] "%ld nap"
msgstr[1] "%ld nap"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4511
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4509
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s Ãs %s"
@@ -3414,8 +3274,8 @@ msgstr "%s, %s Ãs %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4517 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4525
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4536
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4515 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4523
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4534
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s %s"
@@ -3518,42 +3378,42 @@ msgstr "NÃvtelen lejÃtszÃlista"
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
msgstr "A lejÃtszÃlista fÃjl ismeretlen formÃtumà vagy sÃrÃlt."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:785
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:794
msgid "Untitled Playlist"
msgstr "NÃvtelen lejÃtszÃlista"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1083
msgid "Couldn't read playlist"
msgstr "Nem olvashatà a lejÃtszÃlista"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1109
msgid "All Files"
msgstr "Minden fÃjl"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1114
msgid "Load Playlist"
msgstr "LejÃtszÃlista betÃltÃse"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:669
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1170 ../sources/rb-playlist-source.c:669
msgid "Couldn't save playlist"
msgstr "Nem menthetÅ a lejÃtszÃlista"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1170
msgid "Unsupported file extension given."
msgstr "Nem tÃmogatott fÃjlkiterjesztÃst adott meg."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1444
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1466
#, c-format
msgid "Playlist %s already exists"
msgstr "A lejÃtszÃlista (%s) nem lÃtezik"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1474 ../shell/rb-playlist-manager.c:1507
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1547 ../shell/rb-playlist-manager.c:1590
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1496 ../shell/rb-playlist-manager.c:1529
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1569 ../shell/rb-playlist-manager.c:1612
#, c-format
msgid "Unknown playlist: %s"
msgstr "Ismeretlen lejÃtszÃlista: %s"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1515 ../shell/rb-playlist-manager.c:1555
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1537 ../shell/rb-playlist-manager.c:1577
#, c-format
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "A lejÃtszÃlista (%s) egy automatikus lejÃtszÃlista"
@@ -3722,41 +3582,41 @@ msgstr "A bÃngÃszÅ lÃthatÃsÃgÃnak megvÃltoztatÃsa"
msgid "Change the music volume"
msgstr "HangerÅ mÃdosÃtÃsa"
-#: ../shell/rb-shell.c:1943
+#: ../shell/rb-shell.c:2004
msgid "Enable debug output"
msgstr "HibakeresÃsi kimenet engedÃlyezÃse"
-#: ../shell/rb-shell.c:1944
+#: ../shell/rb-shell.c:2005
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "Egy adott karakterlÃncra illeszkedÅ hibakeresÃsi kimenet engedÃlyezÃse"
-#: ../shell/rb-shell.c:1945
+#: ../shell/rb-shell.c:2006
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Ne frissÃtse a gyÅjtemÃnyt a fÃjlvÃltozÃsokkal"
-#: ../shell/rb-shell.c:1946
+#: ../shell/rb-shell.c:2007
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Ne regisztrÃlja a hÃjat"
-#: ../shell/rb-shell.c:1947
+#: ../shell/rb-shell.c:2008
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr ""
"Nem mentsen adatokat folyamatosan (maga utÃn vonja a --no-registration "
"kapcsolÃt)"
-#: ../shell/rb-shell.c:1948
+#: ../shell/rb-shell.c:2009
msgid "Disable loading of plugins"
msgstr "BÅvÃtmÃnyek betÃltÃsÃnek letiltÃsa"
-#: ../shell/rb-shell.c:1949
+#: ../shell/rb-shell.c:2010
msgid "Path for database file to use"
msgstr "A hasznÃlandà adatbÃzisfÃjl Ãtvonala"
-#: ../shell/rb-shell.c:1950
+#: ../shell/rb-shell.c:2011
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "A hasznÃlandà lejÃtszÃlistafÃjlok Ãtvonala"
-#: ../shell/rb-shell.c:1961
+#: ../shell/rb-shell.c:2022
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3767,33 +3627,33 @@ msgstr ""
"listÃjÃÃrt.\n"
#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2062
+#: ../shell/rb-shell.c:2123
msgctxt "Library"
msgid "Import"
msgstr "ImportÃlÃs"
#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action
-#: ../shell/rb-shell.c:2064
+#: ../shell/rb-shell.c:2125
msgid "Show All"
msgstr "Ãsszes mutatÃsa"
-#: ../shell/rb-shell.c:2374
+#: ../shell/rb-shell.c:2435
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Hiba a szÃminformÃciÃk mentÃse kÃzben"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2655
+#: ../shell/rb-shell.c:2716
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (leÃllÃtva)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2748
+#: ../shell/rb-shell.c:2809
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dvornik LÃszlà <dvornik at gnome dot hu>\n"
"Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>"
-#: ../shell/rb-shell.c:2751
+#: ../shell/rb-shell.c:2812
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -3804,7 +3664,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation Ãltal kiadott GNU General Public License mÃsodik (vagy\n"
"bÃrmely kÃsÅbbi) vÃltozatÃban foglaltak alapjÃn\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2755
+#: ../shell/rb-shell.c:2816
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3817,7 +3677,7 @@ msgstr ""
"alkalmas-e a KÃZREADÃSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃGZÃSÃRE.\n"
"TovÃbbi rÃszletekÃrt tanulmÃnyozza a GNU GPL licencet.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2759
+#: ../shell/rb-shell.c:2820
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -3827,63 +3687,63 @@ msgstr ""
"ha nem kapta meg, Ãrjon a Free Software Foundation Inc.-nek. \n"
"LevÃlcÃmÃk: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2766
+#: ../shell/rb-shell.c:2827
msgid "Maintainers:"
msgstr "KarbantartÃk:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2769
+#: ../shell/rb-shell.c:2830
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "KorÃbbi karbantartÃk:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2772
+#: ../shell/rb-shell.c:2833
msgid "Contributors:"
msgstr "HozzÃjÃrultak:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2774
+#: ../shell/rb-shell.c:2835
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "ZenekezelÅ Ãs -lejÃtszà szoftver a GNOME-hoz."
-#: ../shell/rb-shell.c:2783
+#: ../shell/rb-shell.c:2844
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "A Rhythmbox weboldala"
-#: ../shell/rb-shell.c:2830 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
+#: ../shell/rb-shell.c:2891 ../shell/rb-shell-preferences.c:166
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Nem jelenÃthetÅ meg a sÃgÃ"
-#: ../shell/rb-shell.c:2875
+#: ../shell/rb-shell.c:2936
msgid "Configure Plugins"
msgstr "A bÅvÃtmÃnyek beÃllÃtÃsa"
-#: ../shell/rb-shell.c:2964
+#: ../shell/rb-shell.c:3025
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Mappa importÃlÃsa a gyÅjtemÃnybe"
-#: ../shell/rb-shell.c:2983
+#: ../shell/rb-shell.c:3044
msgid "Import File into Library"
msgstr "FÃjl importÃlÃsa a gyÅjtemÃnybe"
-#: ../shell/rb-shell.c:3516 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
+#: ../shell/rb-shell.c:3577 ../sources/rb-play-queue-source.c:629
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Egyetlen regisztrÃlt forrÃs sem kÃpes kezelni a kÃvetkezÅ URI cÃmet: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3846
+#: ../shell/rb-shell.c:3907
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Egyetlen regisztrÃlt forrÃs sem felel meg a kÃvetkezÅ URI-cÃmnek: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3879 ../shell/rb-shell.c:3922
+#: ../shell/rb-shell.c:3940 ../shell/rb-shell.c:3983
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Ismeretlen szÃm URI: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3931
+#: ../shell/rb-shell.c:3992
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Ismeretlen tulajdonsÃg: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3945
+#: ../shell/rb-shell.c:4006
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "%s tulajdonsÃgtÃpus ÃrvÃnytelen %s tulajdonsÃghoz"
@@ -4016,7 +3876,7 @@ msgstr "A lejÃtszÃs hangerejÃnek csÃkkentÃse"
msgid "_Play"
msgstr "_LejÃtszÃs"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:313 ../shell/rb-shell-player.c:3820
+#: ../shell/rb-shell-player.c:313 ../shell/rb-shell-player.c:3827
msgid "Start playback"
msgstr "LejÃtszÃs indÃtÃsa"
@@ -4046,94 +3906,94 @@ msgstr "_Dal pozÃciÃja csÃszka"
msgid "Change the visibility of the song position slider"
msgstr "A szÃm pozÃciÃja csÃszka lÃthatÃsÃgÃnak megvÃltoztatÃsa"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:826
+#: ../shell/rb-shell-player.c:830
msgid "Stream error"
msgstr "Adatfolyamhiba"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:827
+#: ../shell/rb-shell-player.c:831
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "Az adatfolyam vÃratlanul vÃget Ãrt!"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:991
+#: ../shell/rb-shell-player.c:998
msgid "Linear"
msgstr "LineÃris"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:993
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1000
msgid "Linear looping"
msgstr "LineÃris vÃgtelenÃtÃs"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:995
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1002
msgid "Shuffle"
msgstr "KeverÃs"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:997
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1004
msgid "Random with equal weights"
msgstr "VÃletlenszerÅ egyenlÅ sÃlyokkal"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:999
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1006
msgid "Random by time since last play"
msgstr "Utolsà lejÃtszÃstÃl szÃmÃtott idÅ szerinti vÃletlenszerÅ sorrend"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1001
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1008
msgid "Random by rating"
msgstr "ÃrtÃkelÃs szerinti vÃletlenszerÅ sorrend"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1003
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1010
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr "Utolsà lejÃtszÃstÃl szÃmÃtott idÅ Ãs ÃrtÃkelÃs szerinti vÃletlenszerÅ sorrend"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1005
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1012
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr "LineÃris, az egyszer lejÃtszott szÃmok eltÃvolÃtÃsa"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1015
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1022
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "A lejÃtszà lÃtrehozÃsa sikertelen: %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1569
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1576
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
msgstr "A lejÃtszÃlista Ãres volt"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2038
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2045
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "LejÃtszÃs Ãll"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2096
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2103
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "Nincs elÅzÅ szÃm"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2196
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2203
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "Nincs kÃvetkezÅ szÃm"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2317 ../shell/rb-shell-player.c:3462
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2324 ../shell/rb-shell-player.c:3469
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Nem indÃthatà el a lejÃtszÃs"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3165
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3172
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Nem ÃllÃthatà le a lejÃtszÃs"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3284
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3291
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "A lejÃtszÃsi pozÃcià nem ÃrhetÅ el"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3316 ../shell/rb-shell-player.c:3350
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3323 ../shell/rb-shell-player.c:3357
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "A jelenlegi szÃmban nem lehet pozicionÃlni"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3815
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3822
msgid "Pause playback"
msgstr "LejÃtszÃs szÃneteltetÃse"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3817
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3824
msgid "Stop playback"
msgstr "LejÃtszÃs leÃllÃtÃsa"
@@ -4149,32 +4009,32 @@ msgstr "ÃltalÃnos"
msgid "Playback"
msgstr "LejÃtszÃs"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:134
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:175
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "MÃr lÃtezik â%sâ nevÅ fÃjl. Le akarja cserÃlni?"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:147
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188
msgid "_Cancel"
msgstr "MÃ_gse"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:148
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:189
msgid "_Skip"
msgstr "_KihagyÃs"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:149
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:190
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:150
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:191
msgid "S_kip All"
msgstr "Ãsszes ki_hagyÃsa"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:151
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:192
msgid "Replace _All"
msgstr "Ãss_zes cserÃje"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:420
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439
#, c-format
msgid ""
"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format "
@@ -4185,14 +4045,14 @@ msgid_plural ""
"supported by the target device but no suitable encoding profiles are "
"available"
msgstr[0] ""
-"%d fÃjl nem vihetÅ Ãt, mert a cÃleszkÃz Ãltal tÃmogatott "
-"formÃtumra kellene konvertÃlni, de nem ÃrhetÅk el megfelelÅ kÃdolÃprofilok."
+"%d fÃjl nem vihetÅ Ãt, mert a cÃleszkÃz Ãltal tÃmogatott formÃtumra kellene "
+"konvertÃlni, de nem ÃrhetÅk el megfelelÅ kÃdolÃprofilok."
msgstr[1] ""
-"%d fÃjl nem vihetÅ Ãt, mert a cÃleszkÃz Ãltal tÃmogatott "
-"formÃtumra kellene konvertÃlni, de nem ÃrhetÅk el megfelelÅ kÃdolÃprofilok."
+"%d fÃjl nem vihetÅ Ãt, mert a cÃleszkÃz Ãltal tÃmogatott formÃtumra kellene "
+"konvertÃlni, de nem ÃrhetÅk el megfelelÅ kÃdolÃprofilok."
#. XXX should provide the option of picking a different format?
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:444
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:463
#, c-format
msgid ""
"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n"
@@ -4201,7 +4061,7 @@ msgstr ""
"TovÃbbi szoftver szÃksÃges a kÃvÃnt formÃtumba valà mÃdiakÃdolÃshoz:\n"
"%s"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:448
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467
#, c-format
msgid ""
"Additional software is required to convert %d file into a format supported "
@@ -4212,36 +4072,36 @@ msgid_plural ""
"by the target device:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"TovÃbbi szoftver szÃksÃges %d fÃjlnak a cÃleszkÃz Ãltal tÃmogatott formÃtumba "
-"kÃdolÃsÃhoz:\n"
+"TovÃbbi szoftver szÃksÃges %d fÃjlnak a cÃleszkÃz Ãltal tÃmogatott "
+"formÃtumba kÃdolÃsÃhoz:\n"
"%s"
msgstr[1] ""
-"TovÃbbi szoftver szÃksÃges %d fÃjlnak a cÃleszkÃz Ãltal tÃmogatott formÃtumba "
-"kÃdolÃsÃhoz:\n"
+"TovÃbbi szoftver szÃksÃges %d fÃjlnak a cÃleszkÃz Ãltal tÃmogatott "
+"formÃtumba kÃdolÃsÃhoz:\n"
"%s"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:465
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484
msgid "Unable to transfer tracks"
msgstr "A szÃmok nem vihetÅk Ãt"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:470
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489
msgid "_Cancel the transfer"
msgstr "Ãtvitel _megszakÃtÃsa"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:472
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:491
msgid "_Skip these files"
msgstr "_FÃjlok kihagyÃsa"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:475
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:494
msgid "_Install"
msgstr "_TelepÃtÃs"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:573
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:592
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
msgstr "%d. szÃm Ãtvitele, Ãsszesen %d (%.0f%%)"
-#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:576
+#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:595
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d"
msgstr "%d. szÃm Ãtvitele, Ãsszesen %d"
@@ -4373,19 +4233,19 @@ msgstr "SzÃm. ElÅadà â CÃm"
msgid "Music"
msgstr "Zene"
-#: ../sources/rb-library-source.c:368
+#: ../sources/rb-library-source.c:392
msgid "Choose Library Location"
msgstr "VÃlassza ki a gyÅjtemÃny helyÃt"
-#: ../sources/rb-library-source.c:422
+#: ../sources/rb-library-source.c:431
msgid "Multiple locations set"
msgstr "TÃbb hely van beÃllÃtva"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1110
+#: ../sources/rb-library-source.c:1119
msgid "Example Path:"
msgstr "PÃldaÃtvonal:"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1264 ../sources/rb-library-source.c:1268
+#: ../sources/rb-library-source.c:1273 ../sources/rb-library-source.c:1277
#: ../sources/rb-transfer-target.c:189
msgid "Error transferring track"
msgstr "Hiba a szÃm Ãtvitele kÃzben"
@@ -4982,6 +4842,150 @@ msgstr "Az asztalon"
msgid "Unknown location"
msgstr "Ismeretlen hely"
+#~ msgid "Invalid share name"
+#~ msgstr "ÃrvÃnytelen megosztÃsnÃv"
+
+#~ msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
+#~ msgstr "A(z) â%sâ zenemegosztÃsnÃv mÃr foglalt. VÃlasszon mÃsikat."
+
+#~ msgid "Shared music _name:"
+#~ msgstr "Megosztott _zene neve:"
+
+#~ msgid " * Founder/owner runs it -- support a small business"
+#~ msgstr " * AlapÃtÃ/tulajdonos mÅkÃdteti"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * 50% of payment goes to artist (makes buyer feel good: they're "
+#~ "helping the world)"
+#~ msgstr ""
+#~ " * A bevÃtel 50 %-Ãt az elÅadà kapja (a vÃsÃrlà jobban Ãrezheti "
+#~ "magÃt: segÃt a vilÃgon)"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Downloads and CDs are both available (no other site on the internet "
+#~ "sells both)"
+#~ msgstr ""
+#~ " * LetÃltÃsek Ãs CD-k egyarÃnt elÃrhetÅk (egyetlen mÃs internetes "
+#~ "oldal sem kÃnÃlja mindkettÅt)"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Extensive biographical info about each musician, and artist photo "
+#~ "-- feel a strong connection to the artist"
+#~ msgstr ""
+#~ " * KimerÃtÅ Ãletrajzi informÃciÃk minden zenÃszrÅl Ãs az elÅadà "
+#~ "fÃnykÃpe â erÅs kapcsolat az elÅadÃval"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
+#~ "easy to print"
+#~ msgstr ""
+#~ " * A legtÃbb albumhoz szÃnes, jà minÅsÃgÅ borÃtà PDF ÃrhetÅ el â "
+#~ "egyszerÅen nyomtathatÃ"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Low pressure environment - nothing flashing, no audio ads while "
+#~ "listening to albums"
+#~ msgstr ""
+#~ " * PihentetÅ kÃrnyezet â semmi csillogÃs, nincsenek hangos reklÃmok "
+#~ "az albumok hallgatÃsa kÃzben"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Music selection is unique to Magnatune, unlike most on-line stores "
+#~ "that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " * A Magnatune zenei vÃlasztÃka egyedi, szemben a legtÃbb online "
+#~ "bolttal, amelyek tÃbbÃ-kevÃsbà ugyanazzal a (hatalmas) vÃlogatÃssal "
+#~ "rendelkeznek\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * No copy protection on the music (DRM) which allows playing music on "
+#~ "any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
+#~ msgstr ""
+#~ " * A zenÃn nincs mÃsolÃsvÃdelem (DRM), Ãgy a zene bÃrmely eszkÃzÃn "
+#~ "lejÃtszhatà (szemben az iTunes/MSN/stb boltokkal)"
+
+#~ msgid " * No need to \"register\" to listen or buy"
+#~ msgstr " * Nincs szÃksÃg regisztrÃciÃra a hallgatÃshoz vagy vÃsÃrlÃshoz"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Not part of the \"evil\" major label machine - for those that hate "
+#~ "the music biz and want to help topple it"
+#~ msgstr ""
+#~ " * Nem rÃsze a âgonoszâ nagy kiadÃk gÃpezetÃnek â azoknak, akik "
+#~ "utÃljÃk a zeneipart Ãs szeretnÃnek segÃteni a ledÃntÃsÃben"
+
+#~ msgid " * Not venture-capital backed big business"
+#~ msgstr " * Nem kockÃzati tÅkÃs hÃtterÅ Ãzlet"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Our genres are hard to find in record stores and not on radio "
+#~ "(though do appear on college radio)"
+#~ msgstr ""
+#~ " * A stÃlusainkat nehÃz megtalÃlni a zeneboltokban Ãs a rÃdiÃkban"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Perfect quality downloads (CD copy) are available when you download "
+#~ "(not inferior quality sound)"
+#~ msgstr ""
+#~ " * TÃkÃletes (CD mÃsolat) minÅsÃgÅ letÃltÃsek (nincs alacsonyabb "
+#~ "minÅsÃgÅ zene)"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Radio stations and \"genre mix\" playlists allow background "
+#~ "listening - can do work while listening to our music"
+#~ msgstr ""
+#~ " * A rÃdiÃÃllomÃsok Ãs âstÃlusmixekâ lehetÅvà teszik a hÃttÃrben "
+#~ "hallgatÃst â a zene hallgatÃsa kÃzben akÃr dolgozhat is"
+
+#~ msgid " * Smaller selection means easier to find good music"
+#~ msgstr " * A kisebb vÃlasztÃk egyszerÅbbà teszi a jà zenÃk megtalÃlÃsÃt"
+
+#~ msgid ""
+#~ " * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an "
+#~ "album if you choose"
+#~ msgstr ""
+#~ " * A vÃltozà ÃrazÃsi mÃd lehetÅvà teszi az albumok megvÃsÃrlÃsÃt akÃr "
+#~ "mÃr 5$-tÃl"
+
+#~ msgid " * Very simple user interface, quick to play music"
+#~ msgstr ""
+#~ " * Nagyon egyszerÅ felhasznÃlÃi felÃlet, a zene gyorsan lejÃtszhatÃ"
+
+#~ msgid " * Wide variety of genres, can fit any mood"
+#~ msgstr " * StÃlusok szÃles vÃlasztÃka, minden hangulathoz megfelel"
+
+#~ msgid "You can find more information at http://www.magnatune.com/"
+#~ msgstr "TovÃbbi informÃciÃkat a http://www.magnatune.com/ oldalon talÃl"
+
+#~ msgid "Redownload purchased music at "
+#~ msgstr "A megvÃsÃrolt zene ismÃt letÃlthetÅ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your account details have changed. Changes will be applied the next time "
+#~ "you start Rhythmbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "FiÃkjÃnak rÃszletei mÃdosÃtva. A mÃdosÃtÃsok a Rhythmbox kÃvetkezÅ "
+#~ "indÃtÃsakor lÃpnek Ãletbe."
+
+#~ msgid "http://www.magnatune.com/info/redownload"
+#~ msgstr "http://www.magnatune.com/info/redownload"
+
+#~ msgid "Stop downloading purchased albums"
+#~ msgstr "A megvÃsÃrolt albumok letÃltÃsÃnek leÃllÃtÃsa"
+
+#~ msgid "Couldn't store account information"
+#~ msgstr "Nem sikerÃlt tÃrolni a fiÃkinformÃciÃkat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem accessing the keyring. Check the debug output for "
+#~ "more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba tÃrtÃnt a kulcstartà elÃrÃsekor. TovÃbbi informÃciÃkÃrt nÃzze meg a "
+#~ "hibakeresÃsi kimenetet."
+
+#~ msgid "Couldn't get account details"
+#~ msgstr "Nem kÃrhetÅk le a fiÃk rÃszletei"
+
#~ msgid ""
#~ "This file cannot be transferred as it is not in a format supported by the "
#~ "target device and no suitable encoding profiles are available."
@@ -5179,9 +5183,6 @@ msgstr "Ismeretlen hely"
#~ "legÃlisan Ãs kÃzel ingyen, a digitÃlis Ãtvitel Ãj formÃinak, pÃldÃul a "
#~ "BitTorrent vagy eMule hÃlÃzatok segÃtsÃgÃvel terjessze."
-#~ msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/"
-#~ msgstr "TovÃbbi informÃciÃkat a http://www.jamendo.com/ oldalon talÃl"
-
#~ msgid ""
#~ "Adds support to Rhythmbox for playing and downloading albums from Jamendo"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]