[damned-lies] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 8 Mar 2012 09:29:25 +0000 (UTC)
commit dd0d307a0040a693b51faf551ee97f0654268e37
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Mar 8 10:29:21 2012 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 408 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 208 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3dbb02e..944b0fb 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-31 14:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-31 17:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-07 17:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:28+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -941,9 +941,9 @@ msgid "Dasher Manual"
msgstr "Manual de Dasher"
#: database-content.py:354 languages/views.py:52 languages/views.py:85
-#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:26
-#: templates/release_detail.html.py:72
-#: templates/languages/language_release_summary.html:16
+#: templates/branch_detail.html:23 templates/release_detail.html:27
+#: templates/release_detail.html.py:73
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
msgid "Documentation"
msgstr "DocumentaciÃn"
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Reproductor de mÃsica Banshee"
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "BÃsquedas de escritorio Beagle"
-#: database-content.py:412 templates/base.html:33
+#: database-content.py:412 templates/base.html:34
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Malditas mentiras"
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "ContraseÃa:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:75 templates/login.html:29
+#: templates/base.html:76 templates/login.html:29
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesiÃn"
@@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Traducciones de la IU"
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Traducciones de la IU (reducidas)"
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:70
+#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:71
msgid "Original strings"
msgstr "Cadenas originales"
@@ -1817,23 +1817,23 @@ msgstr ""
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Esta rama no està enlazada en ninguna publicaciÃn"
-#: stats/models.py:434
+#: stats/models.py:442
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "No se puede general el archivo POT, usando el antiguo."
-#: stats/models.py:436
+#: stats/models.py:444
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "No se puede general el archivo POT, estadÃsticas abortadas."
-#: stats/models.py:456
+#: stats/models.py:464
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "No se puede copiar el nuevo archivo POT a la ubicaciÃn pÃblica."
-#: stats/models.py:793
+#: stats/models.py:801
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Error al obtener el archivo POT desde el URL."
-#: stats/models.py:817
+#: stats/models.py:825
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:841
+#: stats/models.py:849
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1852,83 +1852,83 @@ msgstr ""
"La entrada para este idioma no està presente en la variable %(var)s del "
"archivo %(file)s."
-#: stats/models.py:1176
+#: stats/models.py:1184
msgid "Administration Tools"
msgstr "Herramientas de administraciÃn"
-#: stats/models.py:1177
+#: stats/models.py:1185
msgid "Development Tools"
msgstr "Herramientas de desarrollo"
-#: stats/models.py:1178
+#: stats/models.py:1186
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Escritorio GNOME"
-#: stats/models.py:1179
+#: stats/models.py:1187
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Plataforma de desarrollo de GNOME"
-#: stats/models.py:1180
+#: stats/models.py:1188
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Nuevas propuestas de mÃdulos"
-#: stats/models.py:1393 stats/models.py:1742
+#: stats/models.py:1401 stats/models.py:1750
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1421
+#: stats/models.py:1429
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Archivo POT no disponible"
-#: stats/models.py:1426
+#: stats/models.py:1434
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s mensaje"
msgstr[1] "%(count)s mensajes"
-#: stats/models.py:1427
+#: stats/models.py:1435
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "actualizado el %(date)s"
-#: stats/models.py:1429 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:163
+#: stats/models.py:1437 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "Y-m-d g:i a O"
-#: stats/models.py:1431
+#: stats/models.py:1439
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s palabra"
msgstr[1] "%(count)s palabras"
-#: stats/models.py:1433
+#: stats/models.py:1441
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s figura"
msgstr[1] "%(count)s figuras"
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1442
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
msgstr "Archivo POT (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
-#: stats/models.py:1437
+#: stats/models.py:1445
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
msgstr "Archivo POT (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
-#: stats/models.py:1570
+#: stats/models.py:1578
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr ""
"Este archivo POT no se ha generado a travÃs del mÃtodo estÃndar de intltool."
-#: stats/models.py:1571
+#: stats/models.py:1579
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
@@ -1936,16 +1936,16 @@ msgstr ""
"Este archivo POT no se ha generado a travÃs del mÃtodo estÃndar de gnome-doc-"
"utils."
-#: stats/utils.py:185
+#: stats/utils.py:187
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "Hubo errores al ejecutar la comprobaciÃn Âintltool-update -mÂ."
-#: stats/utils.py:191
+#: stats/utils.py:193
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Faltan algunos archivos en el archivo POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:200
+#: stats/utils.py:202
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1954,17 +1954,17 @@ msgstr ""
"Los siguientes archivos estÃn referenciados en POTFILES.in o POTFILES.skip, "
"pero todavÃa no existen: %s"
-#: stats/utils.py:220
+#: stats/utils.py:222
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "El mÃdulo %s no parece ser el mÃdulo gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:231
+#: stats/utils.py:233
#, python-format
msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s no apunta a un archivo real, probablemente es un macro."
-#: stats/utils.py:244
+#: stats/utils.py:246
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1975,54 +1975,54 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:331
+#: stats/utils.py:333
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "El archivo PO Â%s no existe o no se puede leer."
-#: stats/utils.py:358
+#: stats/utils.py:360
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "El archivo PO Â%s no pasa la comprobaciÃn msgfmt: no se actualizarÃ."
-#: stats/utils.py:360
+#: stats/utils.py:362
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "No se pueden obtener las estadÃsticas para el archivo POT Â%sÂ."
-#: stats/utils.py:363
+#: stats/utils.py:365
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Este archivo PO tiene el bit de ejecuciÃn establecido."
-#: stats/utils.py:391
+#: stats/utils.py:393
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "El archivo PO %s no està codificaco en UTF-8."
-#: stats/utils.py:401
+#: stats/utils.py:403
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "La entrada para este idioma no està presente en el archivo LINGUAS."
-#: stats/utils.py:419
+#: stats/utils.py:421
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr ""
"No es necesario editar el archivo o la variable LINGUAS para este mÃdulo"
-#: stats/utils.py:425
+#: stats/utils.py:427
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"La entrada para este idioma no està presente en el archivo de configuraciÃn "
"ALL_LINGUAS."
-#: stats/utils.py:427
+#: stats/utils.py:429
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"No se sabe dÃnde mirar la variable LINGUAS, pregunta al mantenedor del "
"mÃdulo."
-#: stats/utils.py:434
+#: stats/utils.py:436
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2030,11 +2030,11 @@ msgstr ""
"No se sabe dÃnde mirar la variable DOC_LINGUAS, pregunta al mantenedor del "
"mÃdulo."
-#: stats/utils.py:436
+#: stats/utils.py:438
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "Este idioma no està incluido en DOC_LINGUAS."
-#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:35
+#: teams/forms.py:30 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:36
msgid "Coordinator"
msgstr "Coordinador"
@@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "Lista de correo"
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL al que suscribirse"
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:483 vertimus/models.py:555
+#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:493
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Este es un mensaje automÃtico enviado desde %s."
@@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Acerca de"
msgid "About Damned Lies"
msgstr "Acerca de Malditas mentiras"
-#: templates/about.html:11 templates/index.html:11
+#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
msgid ""
"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
"the GNOME project."
@@ -2204,73 +2204,73 @@ msgstr "CoÌdigo fuente"
msgid "Workflow"
msgstr "Flujo de trabajo"
-#: templates/base.html:24 templates/base.html.py:40
+#: templates/base.html:25 templates/base.html.py:41
#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
msgid "Home"
msgstr "Principal"
-#: templates/base.html:25
+#: templates/base.html:26
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: templates/base.html:26
+#: templates/base.html:27
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
-#: templates/base.html:27
+#: templates/base.html:28
msgid "Art"
msgstr "Arte"
-#: templates/base.html:28
+#: templates/base.html:29
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
-#: templates/base.html:29
+#: templates/base.html:30
msgid "Development"
msgstr "Desarrollo"
-#: templates/base.html:30
+#: templates/base.html:31
msgid "Community"
msgstr "Comunidad"
-#: templates/base.html:40
+#: templates/base.html:41
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Volver a la pÃgina principal de Malditas Mentiras"
-#: templates/base.html:46 templates/index.html:15
+#: templates/base.html:47 templates/index.html:16
msgid "Teams"
msgstr "Equipos"
-#: templates/base.html:51 templates/index.html:29
+#: templates/base.html:52 templates/index.html:30
#: templates/release_compare.html:25
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
-#: templates/base.html:56
+#: templates/base.html:57
msgid "Release sets"
msgstr "Publicaciones"
-#: templates/base.html:61 templates/index.html:46
+#: templates/base.html:62 templates/index.html:47
msgid "Modules"
msgstr "MÃdulos"
-#: templates/base.html:72
+#: templates/base.html:73
msgid "Log out"
msgstr "Salir de la sesiÃn"
-#: templates/base.html:92
+#: templates/base.html:93
msgid "About Damned Liesâ"
msgstr "Acerca de Malditas mentirasâ"
-#: templates/base.html:94
+#: templates/base.html:95
msgid "Copyright © 2006-2012"
msgstr "Copyright © 2006-2012"
-#: templates/base.html:94
+#: templates/base.html:95
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El proyecto GNOME"
-#: templates/base.html:96
+#: templates/base.html:97
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Hospedado por %(link)s."
@@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr "Actualmente las cadenas de esta rama estÃn congeladas."
msgid "Translation"
msgstr "TraducciÃn"
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/index.html.py:9
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/index.html.py:10
#: templates/login.html:4 templates/registration/register.html:4
#: templates/registration/register_success.html:4
msgid "Damned Lies about GNOME"
@@ -2293,11 +2293,11 @@ msgstr "Malditas mentiras acerca de GNOME"
msgid "Error:"
msgstr "Error:"
-#: templates/index.html:12
+#: templates/index.html:13
msgid "Moreâ"
msgstr "MÃsâ"
-#: templates/index.html:16
+#: templates/index.html:17
msgid ""
"List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
"contact (coordinator), web pages and mailing list information."
@@ -2305,7 +2305,7 @@ msgstr ""
"Lista de todos los equipos de traducciÃn de GNOME, con informaciÃn completa "
"tal como el contacto primario (coordinador), pÃginas web y listas de correo."
-#: templates/index.html:17
+#: templates/index.html:18
msgid ""
"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr ""
"Si no hay un equipo para su idioma puede <a href='http://live.gnome.org/"
"TranslationProject/StartingATeam/'>iniciar su propio equipo</a> fÃcilmente."
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:22
#, python-format
msgid ""
"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
@@ -2322,7 +2322,7 @@ msgstr ""
"Vaya a la <a href='%(team_url)s'>pÃgina del equipo %(language_name)s</a> y "
"ayÃdenos a traducir GNOME."
-#: templates/index.html:31
+#: templates/index.html:32
#, python-format
msgid ""
"List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
@@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr ""
"Lista de todos los idiomas para los que hay <a href='%(teams_url)s'>equipos "
"de traducciÃn</a>."
-#: templates/index.html:32
+#: templates/index.html:33
msgid ""
"Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
"here you can see all the languages GNOME is being translated to."
@@ -2340,17 +2340,17 @@ msgstr ""
"sencillas), y aquà puede ver todos los idiomas a los que se està traduciendo "
"GNOME."
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:37
msgid "Release Sets"
msgstr "Publicaciones"
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:38
msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr ""
"Lista de todos las publicaciones de GNOME y publicaciones para los que "
"coleccionamos estadÃsticas."
-#: templates/index.html:39
+#: templates/index.html:40
msgid ""
"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
"2.26"."
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr ""
"Algunos ejemplos de publicaciones son ÂInfraestructura de GNOMEÂ o ÂGNOME "
"2.26Â."
-#: templates/index.html:40
+#: templates/index.html:41
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr ""
"Las publicaciones oficiales de GNOME estÃn divididos en varias categorÃas "
"tales como ÂAplicaciones del escritorio y ÂPlataforma de desarrolloÂ."
-#: templates/index.html:42
+#: templates/index.html:43
msgid ""
"Look here if you want to compare language support in any of these release "
"sets."
@@ -2374,11 +2374,11 @@ msgstr ""
"Mire aquà si quiere comprar el soporte para idioma en cualquiera de esas "
"publicaciones."
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:48
msgid "List of all modules with statistics in here."
msgstr "Lista de todos los mÃdulos con estadÃsticas."
-#: templates/index.html:49
+#: templates/index.html:50
msgid ""
"Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
"development included."
@@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr ""
"Los mÃdulos estÃn separados en bibliotecas o aplicaciones, con una o mÃs "
"ramas de desarrollo incluidas."
-#: templates/index.html:50
+#: templates/index.html:51
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
@@ -2443,12 +2443,12 @@ msgid "Browse Repository"
msgstr "Examinar el repositorio"
#: templates/module_edit_branches.html:17
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
msgid "Branch"
msgstr "Rama"
#: templates/module_edit_branches.html:17
-#: templates/languages/language_release_summary.html:10
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
msgid "Release"
msgstr "PublicaciÃn"
@@ -2504,7 +2504,7 @@ msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr ""
"Seleccione un mÃdulo para ver algunas de las malditas mentiras sobre Ãl:"
-#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:42
+#: templates/module_list.html:28 templates/release_list.html:43
#: templates/languages/language_list.html:35 templates/teams/team_list.html:33
#, python-format
msgid ""
@@ -2522,13 +2522,13 @@ msgstr "ComparaciÃn entre publicaciones"
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: templates/release_detail.html:10
+#: templates/release_detail.html:11
#, python-format
msgid "%(name)s Release"
msgstr "PublicaciÃn %(name)s"
-#: templates/release_detail.html:13
-#: templates/languages/language_release.html:33
+#: templates/release_detail.html:14
+#: templates/languages/language_release.html:34
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
"check each module's web page to see where to send translations."
@@ -2537,65 +2537,65 @@ msgstr ""
"GNOME. Compruebe la pÃgina web de cada mÃdulo para ver dÃnde enviar las "
"traducciones."
-#: templates/release_detail.html:20 templates/stats_show.html:47
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:48
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:71
-#: templates/languages/language_release_summary.html:11
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:72
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
msgid "User Interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:27
-#: templates/stats_show.html:51
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
+#: templates/stats_show.html:52
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/languages/language_release_summary.html:18
msgid "Graph"
msgstr "GrÃfico"
-#: templates/release_detail.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/release_detail.html:24
+#: templates/languages/language_release_summary.html:14
msgid "User Interface (red.)"
msgstr "Interfaz de usuario (red.)"
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
msgid "GNOME Releases"
msgstr "Publicaciones de GNOME"
-#: templates/release_list.html:11
+#: templates/release_list.html:12
msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
msgstr "Seleccione una publicaciÃn para ver mÃs detalles acerca de ella:"
-#: templates/release_list.html:27
+#: templates/release_list.html:28
msgid "Older Releases"
msgstr "Publicaciones antiguas"
-#: templates/stats_show.html:7
-#: templates/languages/language_release_stats.html:65
+#: templates/stats_show.html:8
+#: templates/languages/language_release_stats.html:66
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "Este documento està escrito en el formato de documentaciÃn Mallard"
-#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:62
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
msgid "Download POT file"
msgstr "Descargar el archivo POT"
-#: templates/stats_show.html:20 templates/vertimus/vertimus_detail.html:108
+#: templates/stats_show.html:21 templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
msgid "Notices"
msgstr "Notas"
-#: templates/stats_show.html:30
+#: templates/stats_show.html:31
msgid "Search for similar bugs before reporting it"
msgstr "Buscar errores similares antes de informar de este error"
-#: templates/stats_show.html:35
+#: templates/stats_show.html:36
msgid "Report this bug"
msgstr "Informar de este error"
-#: templates/stats_show.html:47 vertimus/models.py:144
+#: templates/stats_show.html:48 vertimus/models.py:144
msgid "Translated"
msgstr "Traducido"
-#: templates/stats_show.html:74
+#: templates/stats_show.html:75
msgid "Display document figures"
msgstr "Mostrar las figuras del documento"
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Administrador de Malditas mentiras"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:189
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:192
msgid "No comment"
msgstr "Sin comentarios"
@@ -2668,19 +2668,19 @@ msgstr ""
#: templates/languages/language_all_modules.html:4
#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:49
#: templates/languages/language_release_summary.html:50
#: templates/languages/language_release_summary.html:51
+#: templates/languages/language_release_summary.html:52
msgid "All modules"
msgstr "Todos los mÃdulos"
#: templates/languages/language_all_modules.html:26
-#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/languages/language_release.html:26
msgid "Hide completed modules"
msgstr "Ocultar los mÃdulos completados"
#: templates/languages/language_all_modules.html:30
-#: templates/languages/language_release.html:29
+#: templates/languages/language_release.html:30
msgid "Show completed modules"
msgstr "Mostrar los mÃdulos completados"
@@ -2701,45 +2701,45 @@ msgstr[1] "GNOME se està traduciendo a los siguientes %(numb)s idiomas:\n"
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
msgstr "Proveedor de RSS para %(lang.get_name)s"
-#: templates/languages/language_release.html:43
+#: templates/languages/language_release.html:44
msgid "Download all po files"
msgstr "Descargar todos los archivos po"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:7
-#: templates/languages/language_release_stats.html:69
-#: templates/languages/language_release_summary.html:26
-#: templates/languages/language_release_summary.html:32
-#: templates/languages/language_release_summary.html:37
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:68
+#: templates/languages/language_release_stats.html:8
+#: templates/languages/language_release_stats.html:70
+#: templates/languages/language_release_summary.html:27
+#: templates/languages/language_release_summary.html:33
+#: templates/languages/language_release_summary.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "Traducidas/Difusas/Sin traducir"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
+#: templates/languages/language_release_stats.html:22
#: templates/people/person_detail.html:54
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Module"
msgstr "MÃdulo"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:23
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
msgid "Statistics"
msgstr "EstadÃsticas"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/languages/language_release_stats.html:25
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/languages/language_release_stats.html:25
#: templates/people/person_detail.html:54
#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:34
+#: templates/languages/language_release_stats.html:35
#, python-format
msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% traducido)"
-#: templates/languages/language_release_stats.html:99
+#: templates/languages/language_release_stats.html:100
msgid "Error summary"
msgstr "Resumen del error"
@@ -2835,21 +2835,21 @@ msgstr "Me gustarÃa unirme al siguiente equipo como ÂtraductorÂ:"
msgid "Join"
msgstr "Unirse"
-#: templates/people/person_team_membership.html:5
+#: templates/people/person_team_membership.html:6
#: templates/teams/team_detail.html:67
msgid "Team membership"
msgstr "MembresÃa"
-#: templates/people/person_team_membership.html:9
+#: templates/people/person_team_membership.html:10
#, python-format
msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
msgstr "Miembro del equipo %(team_name)s (como %(role_name)s)"
-#: templates/people/person_team_membership.html:12
+#: templates/people/person_team_membership.html:13
msgid "Leave"
msgstr "Abandonar"
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
msgid "Are you sure you want to leave the team?"
msgstr "ÂEstà seguro de que quiere abandonar el equipo?"
@@ -2965,44 +2965,44 @@ msgstr ""
"El registro se realizà de forma correcta. Ahora recibirà un correo-e con un "
"enlace para activar su cuenta."
-#: templates/teams/team_base.html:7
+#: templates/teams/team_base.html:8
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: templates/teams/team_base.html:14
+#: templates/teams/team_base.html:15
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
msgstr "PÃgina del equipo de traducciÃn al %(lang)s:"
-#: templates/teams/team_base.html:18
+#: templates/teams/team_base.html:19
msgid "Bugzilla:"
msgstr "Bugzilla:"
-#: templates/teams/team_base.html:20
+#: templates/teams/team_base.html:21
msgid "Report Bug in Translation"
msgstr "Informar de un error en la traducciÃn"
-#: templates/teams/team_base.html:21
+#: templates/teams/team_base.html:22
msgid "Show Existing Bugs"
msgstr "Mostrar errores existentes"
-#: templates/teams/team_base.html:25
+#: templates/teams/team_base.html:26
msgid "Mailing List:"
msgstr "Lista de correo:"
-#: templates/teams/team_base.html:27
+#: templates/teams/team_base.html:28
msgid "Send e-mail to the list"
msgstr "Enviar un correo electrÃnico a la lista"
-#: templates/teams/team_base.html:29
+#: templates/teams/team_base.html:30
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"
-#: templates/teams/team_base.html:41
+#: templates/teams/team_base.html:42
msgid "This team has currently no coordinator."
msgstr "Actualmente este equipo no tiene coordinador."
-#: templates/teams/team_base.html:42
+#: templates/teams/team_base.html:43
#, python-format
msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3095,90 +3095,90 @@ msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgstr ""
"Resumen de la actividad para el idioma <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:7
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
#, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "TraducciÃn del mÃdulo: %(name)s"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:28
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
msgid "Used in release(s):"
msgstr "Usado en la(s) publicacion(es):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:46
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:49
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
msgid "Download PO file"
msgstr "Descargar el archivo PO"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
msgid "PO file statistics:"
msgstr "EstadiÌsticas del archivo PO:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:89
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
msgid "Strings:"
msgstr "Cadenas:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:93
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
msgid "Words:"
msgstr "Palabras:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:82
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
msgid "PO file statistics (reduced):"
msgstr "EstadÃsticas del archivo PO (reducido):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
msgstr[0] " incluyendo <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imagen</a>"
msgstr[1] " incluyendo <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s imÃgenes</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:122
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:125
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "Actividades en desarrollo sobre el mismo mÃdulo:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:133
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:136
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:138
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "Acciones archivadas (series archivadas de %(human_level)s)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:140
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:143
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(Volver a las acciones actuales)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:148
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(HistÃrico de acciones anteriores)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:178
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
msgid "diff with:"
msgstr "diff con:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:197
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:200
msgid "No current actions."
msgstr "Sin acciÃn actual."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:201
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:204
msgid "New Action"
msgstr "AcciÃn nueva"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:213
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:226
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:232
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3187,19 +3187,19 @@ msgstr ""
"Debe <a href=\"%(login_url)s\">estar autenticado</a> y ser miembro del "
"equipo %(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:223
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:236
msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
msgstr "Este elemento no està usando el flujo de trabajo de Vertimus."
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
msgid "Diff between po files"
msgstr "Diff entre los archivos po"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:17
msgid "<- Back to actions"
msgstr "<- Volver a las acciones"
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:21
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "Nota: ambos archivos estÃn mezclados con el Ãltimo archivo POT"
@@ -3241,33 +3241,38 @@ msgstr "Archivo"
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Subir un archivo .po, .gz, .bz2 o .png"
-#: vertimus/forms.py:61
+#: vertimus/forms.py:50
+#| msgid "Send e-mail to the list"
+msgid "Send message to the team mailing list"
+msgstr "Enviar un correo-e a la lista de correo del equipo"
+
+#: vertimus/forms.py:67
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "SÃlo se admiten archivos con extensiÃn .po, .gz, .bz2 o .png."
-#: vertimus/forms.py:66
+#: vertimus/forms.py:72
msgid ""
".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"El archivo .po no pasa Âmsgfmt -vcÂ. Corrija el archivo e intÃntelo de nuevo."
-#: vertimus/forms.py:73
+#: vertimus/forms.py:79
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr "AcciÃn no vÃlida. Probablemente alguien publicà otra acciÃn antes."
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:85
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Se necesita un comentario para esta acciÃn."
-#: vertimus/forms.py:82
+#: vertimus/forms.py:88
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Se necesita un comentario para esta acciÃn."
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:91
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Se necesita un archivo para esta acciÃn."
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:94
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "No envÃe un archivo con la acciÃn ÂReservarÂ."
@@ -3356,55 +3361,58 @@ msgstr "Archivar las acciones"
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Deshacer el cambio del Ãltimo estado"
-#: vertimus/models.py:357
+#: vertimus/models.py:360
msgid "File in repository"
msgstr "Archivo en el repositorio"
-#: vertimus/models.py:368 vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:164
+#: vertimus/models.py:371 vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:164
#: vertimus/views.py:174
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Archivo subido por %(name)s en %(date)s"
-#: vertimus/models.py:468
+#: vertimus/models.py:470
#, python-format
+#| msgid ""
+#| "Hello,\n"
+#| "\n"
+#| "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
+#| "now '%(new_state)s'.\n"
+#| "%(url)s\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
-"'%(new_state)s'.\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
+"'%(new_state)s'."
msgstr ""
-"Hola:\n"
-"\n"
"Ahora el nuevo estado de %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) "
-"es Â%(new_state)sÂ.\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
+"es Â%(new_state)sÂ."
+
+#: vertimus/models.py:482
+#| msgid "Help"
+msgid "Hello,"
+msgstr "Hola,"
-#: vertimus/models.py:481 vertimus/models.py:553
+#: vertimus/models.py:491
msgid "Without comment"
msgstr "Sin comentarios"
-#: vertimus/models.py:541
+#: vertimus/models.py:542
#, python-format
+#| msgid ""
+#| "Hello,\n"
+#| "\n"
+#| "A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
+#| "(language)s).\n"
+#| "%(url)s\n"
+#| "\n"
msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
-"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s).\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
+"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
+"(language)s)."
msgstr ""
-"Hola:\n"
-"\n"
"Se ha escrito un nuevo comentario en %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s).\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
+"(language)s)."
-#: vertimus/models.py:627
+#: vertimus/models.py:607
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "Fallà la carga. El error fue: Â%sÂ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]