[gnome-disk-utility] [l10n] Updated German translation



commit 8b34e9c67cb74c5baf7bedbfd77993247f644a82
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Thu Mar 8 18:31:35 2012 +0100

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po | 7205 ++++++++++++++------------------------------------------------
 1 files changed, 1600 insertions(+), 5605 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7c45525..2317dd5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,9 +6,9 @@
 # # disk         -  Laufwerk
 # # RAID-array   -  RAID-Anordnung
 # # Im RAID:
-# #       attach -  einbinden
-# #       detach -  austragen
-# #		  spare	 -  ReservegerÃt
+# # 	attach	-  einbinden
+# # 	detach	-  austragen
+# #	spare	-  ReservegerÃt
 # # bad sector   -  fehlerhafter Sektor
 # # reshape      -  umwandeln
 #
@@ -17,7 +17,7 @@
 # VG = Volume group = DatentrÃgergruppe
 #
 #
-# Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2009, 2010, 2012.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
 # Jakob Kramer <jakob kramer gmx de>, 2010.
 # Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2010.
@@ -26,10 +26,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"disk-utility&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-04 16:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-05 10:43+0100\n"
-"Last-Translator: Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>\n"
+"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-07 04:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-07 22:31+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -38,213 +38,764 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#. Translators: Window title when no item is selected.
-#.
-#. Translators: Window title when the item representing the local machine is selected.
-#.
-#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1
-#: ../src/notification/notification-main.c:537
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:803 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1114
-msgid "Disk Utility"
-msgstr "Laufwerksverwaltung"
+#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../data/ui/about-dialog.ui.h:1
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:888
+msgid "Disks"
+msgstr "Laufwerke"
 
 #: ../data/palimpsest.desktop.in.h:2
 msgid "Manage Drives and Media"
 msgstr "Verwalten von Laufwerken und Medien"
 
-#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "Disk Notifications"
-msgstr "Benachrichtigungen Ãber das Laufwerk"
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Copyright  2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright  2008-2012 David Zeuthen"
+msgstr ""
+"Copyright  2008-2012 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright  2008-2012 David Zeuthen"
+
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:4
+msgid "View, modify and configure disks and media"
+msgstr "Betrachten, Anpassen und Einrichten von Laufwerken und Medien"
+
+#: ../data/ui/about-dialog.ui.h:5
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Jakob Kramer <jakob kramer gmx de>\n"
+"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "Attach Disk _Image..."
+msgstr "Laufwerksabbild _anhÃngen â"
+
+# Anwendung Disk = Laufwerke
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "_About Disks"
+msgstr "_Info zu Laufwerke"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "C_hange"
+msgstr "Ã_ndern"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
+msgid "<big>Change Passphrase</big>"
+msgstr "<big>Kennwort Ãndern</big>"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
+msgid "Curr_ent Passphrase"
+msgstr "Akt_uelles Kennwort"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
+msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
+msgstr "Geben Sie das aktuelle Kennwort zum SchÃtzen der Daten ein"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:12
+msgid "Sho_w Passphrases"
+msgstr "KennwÃrter an_zeigen"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:13
+msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
+msgstr ""
+"Aktivieren Sie dieses Ankreuzfeld, um die eingegebenen KennwÃrter zu sehen"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:11
+msgid "Confirm passphrase entered above"
+msgstr "Eingegebenes Kennwort bestÃtigen"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
+msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
+msgstr "Bitte geben Sie das neue Kennwort zum SchÃtzen der Daten ein"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:9
+msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgstr "Kennwort _bestÃtigen"
+
+#: ../data/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
+msgid "New _Passphrase"
+msgstr "_Neues Kennwort"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "<big>Create Disk Image</big>"
+msgstr "<big>Laufwerksabbild erstellen</big>"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
+msgid "_Start Creating..."
+msgstr "Erstellung _starten â"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:2
+msgid "_Name"
+msgstr "_Name"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Save in _folder"
+msgstr "In _Ordner speichern"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Ordner auswÃhlen"
+
+#: ../data/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+msgid "Copying data to disk image..."
+msgstr "Daten werden in das Laufwerksabbild kopiert â"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
+msgid "C_reate"
+msgstr "E_rstellen"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "<big>Create Partition</big>"
+msgstr "<big>Partition erstellen</big>"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
+msgid "Partition _Size"
+msgstr "Partitions_grÃÃe"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgstr "Die GrÃÃe der zu erstellenden Partition in MB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+msgid "Free Space _Following"
+msgstr "AnschlieÃender _freier Speicherplatz"
+
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+msgid "The free space following the partition, in megabytes"
+msgstr "Der der Partition nachfolgende freie Platz in Megabyte"
 
-#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Provides notifications related to disks"
-msgstr "Stellt auf Medien bezogene Benachrichtigungen bereit"
+#: ../data/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+msgid "<big>Contents</big>"
+msgstr "<big>Inhalt</big>"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:183
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+msgid "_Automatic Encryption Options"
+msgstr "_Automatische VerschlÃsselungsoptionen"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
 msgid ""
-"To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
-"media or disconnecting the device."
+"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
+"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
+"etc/crypttab</b> file"
 msgstr ""
-"Um Datenverlust zu vermeiden, warten Sie bitte bis zum Beenden des Vorgangs, "
-"bevor Sie das Medium entfernen oder die Verbindung zum GerÃt trennen."
+"Schalten Sie <i>Automatische VerschlÃsselungsoptionen</i> aus, um die "
+"VerschlÃsselungsoptionen und KennwÃrter fÃr das GerÃt zu bearbeiten. Die "
+"Optionen entsprechen einem Eintrag in der Datei <b>/etc/crypttab</b>"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:215
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:284
-msgid "Device"
-msgstr "GerÃt"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
+msgid "Opt_ions"
+msgstr "_Optionen"
+
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
+msgstr ""
+"Der fÃr das entsperrte GerÃt zu verwendende Name - dem Namen wird bei der "
+"Einrichtung des GerÃts <b>/dev/mapper/</b> vorangestellt"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:285
-msgid "The device to show the dialog for"
-msgstr "Das GerÃt, fÃr welches der Dialog angezeigt werden soll"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+msgid "Options to use when unlocking the device"
+msgstr "Optionen fÃr das Entsperren des GerÃtes"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:228
-msgid "text"
-msgstr "text"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+msgid "Passphrase File"
+msgstr "Kennwortdatei"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:229
-msgid "Text to show"
-msgstr "Anzuzeigender Text"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
+msgid "Sho_w passphrase"
+msgstr "Kennwort an_zeigen"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:113
-msgid "Error launching Disk Utility"
-msgstr "Fehler beim Start der Laufwerksverwaltung"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
+msgid ""
+"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
+"device"
+msgstr ""
+"Kennwort fÃr das GerÃt, oder leer lassen, wenn der Benutzer bei der "
+"Einrichtung des GerÃtes ein Kennwort festlegen soll"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133
-msgid "Device to format"
-msgstr "Zu formatierendes GerÃt"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:8
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
+msgid "_Passphrase"
+msgstr "Kenn_wort"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133 ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
-msgid "DEVICE"
-msgstr "GERÃT"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
+msgid "_Unlock at startup"
+msgstr "Beim Start _entsperren"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:163
-#, c-format
-msgid "Operation was canceled"
-msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
+msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
+msgstr "Falls aktiviert, wird das GerÃt nicht beim Start entsperrt [!noauto]"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:254
-msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
-msgstr "Formatierwerkzeug der GNOME-Laufwerksverwaltung"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
+msgid "Require additional authori_zation to unlock"
+msgstr "ZusÃtzliche _Legitimierung zum Entsperren verlangen"
 
-#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
-#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
-#.
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:303
-#, c-format
-msgid "Format partition %d of %s (%s)"
-msgstr "Partition %d von %s (%s) formatieren"
+#: ../data/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, ist zusÃtzliche Legitimierung zum Entsperren des GerÃtes "
+"erforderlich [x-udisks-auth]"
 
-#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
-#. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
-#.
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:310
-#, c-format
-msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
-msgstr "Partition %d von %s (%s) wird formatiert"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
+msgid "<big>Edit Partition</big>"
+msgstr "<big>Partition bearbeiten</big>"
 
-#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:316
-#, c-format
-msgid "Format %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) formatieren"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 ../data/ui/filesystem-create.ui.h:1
+msgid "_Type"
+msgstr "_Typ"
 
-#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:320
-#, c-format
-msgid "Formatting %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) wird formatiert"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
+msgstr "Der Partitionstyp als vorzeichenlose Ganzzahl (8 Bit)"
 
-#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:326
-#, c-format
-msgid "Format %s Volume (%s)"
-msgstr "DatentrÃger mit %s formatieren (%s)"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
+msgid "_Bootable"
+msgstr "_BootfÃhig"
 
-#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:330
-#, c-format
-msgid "Formatting %s Volume (%s)"
-msgstr "DatentrÃger mit %s wird formatiert (%s)"
+#: ../data/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
+"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
+"the <i>active</i> partition"
+msgstr ""
+"Ein vom Bootloader der Plattform verwendetes Flag, durch das bestimmt wird, "
+"woher das Betriebssystem geladen werden soll. Oft wird die Partition mit "
+"diesem Flag als <i>aktive</i> Partition bezeichnet"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:386
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Vorbereiten lÃuft â"
+#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
+msgid "<big>Change Filesystem Label</big>"
+msgstr "<big>Dateisystembezeichnung Ãndern</big>"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:429
-msgid "Unmounting..."
-msgstr "Wird ausgehÃngt â"
+#: ../data/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
+msgid "_Label"
+msgstr "Be_zeichnung"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:447
-#, c-format
-msgid "Unable to format '%s'"
-msgstr "Â%s konnte nicht formatiert werden"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+msgid "_Automatic Mount Options"
+msgstr "Optionen zum _automatischen EinhÃngen"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:462
-msgid "Formatting..."
-msgstr "Wird formatiert â"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"fstab</b> file"
+msgstr ""
+"Schalten Sie <i>Optionen zum automatischen EinhÃngen</i> aus, um den "
+"EinhÃngepunkt und die EinhÃngeoptionen fÃr das GerÃt zu bearbeiten. Die "
+"Optionen entsprechen einem Eintrag in der Datei <b>/etc/fstab</b>"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:479
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Wird abgebrochen â"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
+msgid "I_dentify As"
+msgstr "_Identifizieren als"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:489
-msgid "Error formatting volume"
-msgstr "Fehler beim Formatieren des DatentrÃgers"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+"hierarchy to control the scope of the entry"
+msgstr ""
+"Die <b>spezielle GerÃtedatei</b>. Verwenden Sie symbolische VerknÃpfungen in "
+"der /dev/disk-Hierarchie, um den Geltungsbereich des Eintrags festzulegen"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
+"the scope of the entry"
+msgstr ""
+"Die spezielle GerÃtedatei. Verwenden Sie symbolische VerknÃpfungen in der /"
+"dev/disk-Hierarchie, um den Geltungsbereich des Eintrags festzulegen"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:500
-msgid "Mounting volume..."
-msgstr "DatentrÃger wird eingehangen â"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+msgid "Mount _Point"
+msgstr "_EinhÃngepunkt"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:524
-msgid "Error mounting device"
-msgstr "Fehler beim EinhÃngen des GerÃtes"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+msgid "Filesystem _Type"
+msgstr "Dateisystem_typ"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:541
-msgid "Error storing passphrase in keyring"
-msgstr "Fehler beim Speichern des Kennworts im SchlÃsselbund"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
+msgid "The directory to mount the device in"
+msgstr "Der Ordner zum EinhÃngen des GerÃtes"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:156
-msgid "The RAID Array to add a component to."
-msgstr "Die RAID-Anordnung, der eine Komponente hinzugefÃgt werden soll."
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+msgid "The filesystem type to use"
+msgstr "Der Typ der zu verwendenden Dateisystems"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:228
-#, c-format
-msgid "Add spare to %s"
-msgstr "ReservegerÃt zu %s hinzufÃgen"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+msgid "Display _Name"
+msgstr "Anzeige_name"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:229
-#, c-format
-msgid "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+msgid ""
+"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie ein GerÃt, welches als %s-ReservegerÃt fÃr die RAID-Anordnung Â%s "
-"erstellt werden soll (%s)"
+"Falls festgelegt, so wird dieser Name fÃr das GerÃt in der "
+"Benutzerschnittstelle verwendet [x-gvfs-name=]"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:237
-#, c-format
-msgid "Expand %s"
-msgstr "%s erweitern"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
+msgid "Icon Na_me"
+msgstr "Symbolna_me"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:238
-#, c-format
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
 msgid ""
-"Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
-"\" (%s)"
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
+"gvfs-icon=]"
 msgstr ""
-"WÃhlen Sie eines oder mehrere GerÃte, fÃr die %s als Erweiterung der RAID-"
-"Anordnung Â%s genutzt werden sollen (%s)"
+"Falls festgelegt, so wird der Name fÃr das Symbol des GerÃts in der "
+"Benutzerschnittstelle verwendet [x-gvfs-icon=]"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:244
-msgid "_Expand"
-msgstr "_Erweitern"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+msgid "Sho_w in user interface"
+msgstr "In der Benutzerschnittstelle _anzeigen"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:184
-msgid "The VG to add a PV to."
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
+"its directory is [x-gvfs-show]"
 msgstr ""
-"Die DatentrÃgergruppe, zu der der physikalische DatentrÃger hinzugefÃgt "
-"werden soll."
+"Falls aktiviert, wird das GerÃt immer in der BenutzeroberflÃche angezeigt, "
+"unabhÃngig von dessen Ordner [x-gvfs-show]"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:249
-#, c-format
-msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
-msgstr "Physikalischen DatentrÃger zu %s hinzufÃgen (%s)"
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+msgid "Require additional authori_zation to mount"
+msgstr "ZusÃtzliche _Legitimierung zum EinhÃngen verlangen"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, ist zusÃtzliche Legitimierung zum EinhÃngen des GerÃtes "
+"erforderlich [x-udisks-auth]"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+msgid "Mount at _startup"
+msgstr "Beim _Start einhÃngen"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
+msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
+msgstr "Falls aktiviert, wird das GerÃt beim Start eingehÃngt [!noauto]"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
+msgid "Mount Opt_ions"
+msgstr "EinhÃngeop_tionen"
+
+#: ../data/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
+msgstr "Die EinhÃngeoptionen sind in der Datei <b>/etc/fstab</b> hinterlegt"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
+msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
+msgstr "Der Partitionstyp als <i>GUID</i> (32-bit)"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
+"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
+"directory"
+msgstr ""
+"Der Partitionsname (bis zu 36 Unicode-Zeichen). Dies ist sinnvoll, wenn Sie "
+"Ãber eine symbolische VerknÃpfung im Ordner <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
+"darauf zugreifen wollen."
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
+msgid "_System partition"
+msgstr "_Systempartition"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
+msgid ""
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
+"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
+"overwrite the contents"
+msgstr ""
+"Wird zur Indizierung der Partition und deren Inhalt verwendet, die das "
+"Betriebssystem oder die Plattform zum Funktionieren benÃtigt. Seien Sie "
+"vorsichtig, um den Inhalt nicht zu lÃschen oder zu Ãberschreiben"
+
+# Bezieht sich wohl auf die EFI-Rechner, die kein gewÃhnliches BIOS mehr haben
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
+msgid "Legacy BIOS _Bootable"
+msgstr "Mit herkÃmmlichem BIOS _bootfÃhig"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
+msgid ""
+"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
+"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+msgstr ""
+"HerkÃmmliche BIOS-BootfÃhigkeit. Dies entspricht dem <i>bootable</i>-Flag im "
+"Master Boot Record. Dies wird normalerweise nur fÃr GPT-Partitionen auf MBR-"
+"Systemen verwendet"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
+msgid "_Read-Only"
+msgstr "Nu_r Lesen"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
+msgid ""
+"If set, some OSes may mount or use the contents of the partition as read-"
+"only instead of read-write"
+msgstr ""
+"Falls festgelegt, kÃnnten einige Betriebssysteme den Inhalt der Partition "
+"als nur lesbar anstelle schreibbar einhÃngen"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:13
+msgid "H_idden"
+msgstr "_Verborgen"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:14
+msgid ""
+"If set, some OSes may hide the contents of the partition in their user "
+"interfaces"
+msgstr ""
+"Falls festgelegt, kÃnnten einige Betriebssysteme den Inhalt dieser Partition "
+"in der BenutzeroberflÃche verbergen"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:15
+msgid "Do Not _Automount"
+msgstr "Nicht _automatisch einhÃngen"
+
+#: ../data/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:16
+msgid "If set, some OSes may not automount the contents of the partition"
+msgstr ""
+"Falls festgelegt, kÃnnten einige Betriebssysteme den Inhalt der Partition "
+"nicht automatisch einhÃngen"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:3
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+"Dieser Name wird fÃr das Dateisystem verwendet. Dies ist nÃtzlich, wenn Sie "
+"auf das GerÃt mit einer symbolischen VerknÃpfung im Ordner <b>/dev/disk/by-"
+"label</b> verweisen wollen"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:4
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+"Dieser Name wird fÃr das Dateisystem verwendet. Dies ist nÃtzlich, wenn Sie "
+"auf das GerÃt mit einer symbolischen VerknÃpfung im Ordner Â/dev/disk/by-"
+"label verweisen wollen"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:5
+msgid "F_ilesystem"
+msgstr "Date_isystem"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:6
+msgid ""
+"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+"<i>swap</i>"
+msgstr ""
+"Der benutzerdefinierte Dateisystemtyp, z.B. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> oder "
+"<i>swap</i>"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:7
+msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+msgstr "Der benutzerdefinierte Dateisystemtyp, z.B. btrfs, xfs oder swap"
+
+#: ../data/ui/filesystem-create.ui.h:10
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "Geben Sie das zum SchÃtzen der Daten zu verwendende Kennwort ein"
+
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:1 ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
+msgid "_Format..."
+msgstr "_Formatieren â"
+
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
+msgid "<big>Format Disk</big>"
+msgstr "<big>Laufwerk formatieren</big>"
+
+#: ../data/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
+msgid "_Partitioning"
+msgstr "_Partitionierung"
+
+#: ../data/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+msgid "<big>Format Volume</big>"
+msgstr "<big>DatentrÃger formatieren</big>"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:1
+msgid "Create a new partition..."
+msgstr "Eine neue Partition erstellen â"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:2
+msgid "Mount the filesystem"
+msgstr "Das Dateisystem einhÃngen"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:3
+msgid "Unmount the filesystem"
+msgstr "Das Dateisystem aushÃngen"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:4
+msgid "Eject the media"
+msgstr "Das Medium auswerfen"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:5
+msgid "Unlock the encrypted device"
+msgstr "Das verschlÃsselte GerÃt entsperren"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:6
+msgid "Activate the swap space"
+msgstr "Den Auslagerungsspeicher aktivieren"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:7
+msgid "Deactivate the swap space"
+msgstr "Den Auslagerungsspeicher deaktivieren"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:8
+msgid "Lock the encrypted device"
+msgstr "Das verschlÃsselte GerÃt sperren"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:9
+msgid "More actions..."
+msgstr "Weitere Aktionen â"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:10
+msgid "Delete partition..."
+msgstr "Partition lÃschen â"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:11
+msgid "Format Disk..."
+msgstr "Laufwerk formatieren â"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:12
+msgid "Create Disk Image..."
+msgstr "Laufwerksabbild erzeugen â"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:265
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:203
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:220
-msgid "_Size:"
-msgstr "_GrÃÃe:"
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:13
+msgid "Restore Disk Image..."
+msgstr "Laufwerksabbild wiederherstellen â"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:14
+msgid "View SMART Data..."
+msgstr "SMART-Werte anzeigen â"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:15
+msgid "Format..."
+msgstr "Formatieren â"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:16
+msgid "Edit Partition Type..."
+msgstr "Partitionstyp bearbeiten â"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:17
+msgid "Edit Filesystem Label..."
+msgstr "Dateisystembezeichnung bearbeiten â"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:18
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "Kennwort Ãndern â"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:19
+msgid "Edit Mount Options..."
+msgstr "EinhÃngeoptionen bearbeiten â"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:20
+msgid "Edit Encryption Options..."
+msgstr "VerschlÃsselungsoptionen bearbeiten â"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:21
+msgid "Attach Disk Image..."
+msgstr "Laufwerksabbild anhÃngen â"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:22
+msgid "Detach Disk Image"
+msgstr "Laufwerksabbild abhÃngen"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:23
+msgid "Select a device"
+msgstr "Ein GerÃt wÃhlen"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:24
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:25
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Seriennummer"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:26
+msgid "World Wide Name"
+msgstr "Weltweiter Name"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:27
+msgid "Media"
+msgstr "Medien"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:28
+msgid "Size"
+msgstr "GrÃÃe"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:29 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1632
+msgid "Assessment"
+msgstr "EinschÃtzung"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:30
+msgid "Eject media"
+msgstr "Medium auswerfen"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:31
+msgid "<b>_Volumes</b>"
+msgstr "<b>_DatentrÃger</b>"
+
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap (version 2)'
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:33
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:34
+msgid "Device"
+msgstr "GerÃt"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:35
+msgid "In Use"
+msgstr "Wird verwendet"
+
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:36
+msgid "Partition Type"
+msgstr "Partitionstyp"
+
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
+#: ../data/ui/palimpsest.ui.h:38
+msgid "Backing File"
+msgstr "Backing-Datei"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
+msgid "<big>Restore Disk Image</big>"
+msgstr "<big>Laufwerksabbild wiederherstellen</big>"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
+msgid "_Image to restore"
+msgstr "Abb_ild zur Wiederherstellung"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
+msgid "Select Disk Image to restore"
+msgstr "Laufwerksabbild zum Wiederherstellen auswÃhlen"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
+msgid "Copying data to device..."
+msgstr "Daten werden auf das GerÃt kopiert â"
+
+#: ../data/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+msgid "_Start Restoring..."
+msgstr "Wiederherstellung starten â"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:1
+msgid "_Start Self-test..."
+msgstr "Selbsttest _starten â"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:2
+msgid "_Stop Self-test"
+msgstr "Selbsttest _stoppen â"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:3
+msgid "Powered On"
+msgstr "In Betrieb"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:4
+msgid "Updated"
+msgstr "Aktualisiert"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. * or the next string for a longer explanation.
+#.
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:5 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:300
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:519
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatur"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:6
+msgid "Self-test Result"
+msgstr "Ergebnis des Selbsttests"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:7
+msgid "Self-assessment"
+msgstr "SelbsteinschÃtzung"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:8
+msgid "Overall Assessment"
+msgstr "Allgemeine EinschÃtzung"
+
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:9 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1620
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#. How often the attribute is updated. The two possible values are 'Every time data is collected (online)' and 'Only during off-line activities (Not Online)'
+#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:11 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:865
+msgid "Updates"
+msgstr "Aktualisierungen"
+
+#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:12 ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:863
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:13
+msgid "Normalized"
+msgstr "Normalisiert"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:14
+msgid "<b>SMART _Attributes</b>"
+msgstr "<b>SMART-_Attribute</b>"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:15
+msgid "Short"
+msgstr "Kurz"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:16
+msgid "Extended"
+msgstr "Erweitert"
+
+#: ../data/ui/smart-dialog.ui.h:17
+msgid "Conveyance"
+msgstr "Transport"
+
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
+msgid "<big>Enter passphrase to unlock</big>"
+msgstr "<big>Kennwort zum Entsperren eingeben</big>"
+
+#: ../data/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Entsperren"
+
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:132
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:143
 msgid "Read Error Rate"
 msgstr "Lesefehlerrate"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:133
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:144
 msgid ""
 "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
 "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
@@ -253,47 +804,47 @@ msgstr ""
 "verschiedener Wert deutet auf ein Problem mit der PlattenoberflÃche oder den "
 "Schreib-/LesekÃpfen hin"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:142
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:153
 msgid "Throughput Performance"
 msgstr "Datendurchsatz"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:143
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:154
 msgid "Average efficiency of the disk"
 msgstr "Durchschnittliche Effizienz des Laufwerks"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:150
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:161
 msgid "Spinup Time"
 msgstr "Anlaufzeit"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:151
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:162
 msgid "Time needed to spin up the disk"
 msgstr "Zeit zum Anlaufen des Laufwerks"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:158
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:169
 msgid "Start/Stop Count"
 msgstr "Start/Stopp-ZÃhler"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:159
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:170
 msgid "Number of spindle start/stop cycles"
 msgstr "Anzahl der Anlauf- und StoppvorgÃnge des Plattenstapels"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:166
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:177
 msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "Anzahl neu zugewiesener Sektoren"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:167
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:178
 msgid ""
 "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
 "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
@@ -304,201 +855,193 @@ msgstr ""
 "zugewiesen markiert und die Daten werden in einen explizit reservierten "
 "Bereich (Reservebereich) verschoben"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:176
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:187
 msgid "Read Channel Margin"
 msgstr "Spielraum des Lesekanals"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:177
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:188
 msgid "Margin of a channel while reading data."
 msgstr "Spielraum des Kanals beim Lesen von Daten."
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:184
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:195
 msgid "Seek Error Rate"
 msgstr "Such-Fehlerrate"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:185
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:196
 msgid "Frequency of errors while positioning"
 msgstr ""
 "HÃufigkeit der Fehler wÃhrend der Positionierung des Schreib-/Lesekopfes"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:192
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:203
 msgid "Seek Timer Performance"
 msgstr "Positionierungszeit"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:193
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:204
 msgid "Average efficiency of operations while positioning"
 msgstr "Durchschnittliche Effizienz von VorgÃngen wÃhrend der Positionierung"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:200
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:524
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:211
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:536
 msgid "Power-On Hours"
 msgstr "Betriebsstunden"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:201
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:525
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:212
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:537
 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
 msgstr "Anzahl der Stunden im eingeschalteten Zustand"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:208
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:219
 msgid "Spinup Retry Count"
 msgstr "ZÃhler fÃr erneute Anlaufversuche"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:209
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:220
 msgid "Number of retry attempts to spin up"
 msgstr "Anzahl der erneuten Anlaufversuche"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:216
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:227
 msgid "Calibration Retry Count"
 msgstr "ZÃhler fÃr erneute Versuche einer Kalibrierung"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:217
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:228
 msgid "Number of attempts to calibrate the device"
 msgstr "Anzahl der Versuche zur Kalibrierung des GerÃts"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:224
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:235
 msgid "Power Cycle Count"
 msgstr "EinschaltvorgÃnge"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:225
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:236
 msgid "Number of power-on events"
 msgstr "Anzahl der EinschaltvorgÃnge"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:232
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:243
 msgid "Soft read error rate"
 msgstr "Fehlerrate beim Lesen"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:233
-msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:245
+msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
 msgstr "HÃufigkeit gemeldeter Lesefehler vom Medium"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:240
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:252
 msgid "Reported Uncorrectable Errors"
 msgstr "Gemeldete nicht korrigierbare Fehler"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:241
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:253
 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
 msgstr "Anzahl der nicht durch Hardware (ECC) korrigierbaren Fehler"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:248
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:260
 msgid "High Fly Writes"
 msgstr "ÃberhÃhte SchreibvorgÃnge"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:249
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:261
 msgid ""
 "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
 msgstr ""
 "Anzahl der SchreibvorgÃnge des Schreibkopfes auÃerhalb der erlaubten "
 "BetriebshÃhe Ãber dem Medium"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:256
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:268
 msgid "Airflow Temperature"
 msgstr "Temperatur der Luft"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:257
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:269
 msgid "Airflow temperature of the drive"
 msgstr "Temperatur der Luft im Laufwerk"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:264
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:434
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:276
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:446
 msgid "G-sense Error Rate"
 msgstr "Fehlerrate durch StoÃerkennung"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:265
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:277
 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
 msgstr "FehlerhÃufigkeit aufgrund von StoÃbelastungen"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:272
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:491
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:284
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:503
 msgid "Power-off Retract Count"
 msgstr "Anzahl ZurÃckfahrbewegungen beim Ausschalten"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:273
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:285
 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
 msgstr ""
 "Anzahl der RÃckfahrvorgÃnge des Lesekopfes beim Ausschalten oder in NotfÃllen"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:280
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:467
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:292
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:479
 msgid "Load/Unload Cycle Count"
 msgstr "ParkvorgÃnge in Ruhezone"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:281
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:293
 msgid "Number of cycles into landing zone position"
 msgstr "Anzahl der ParkvorgÃnge in die Ruhezone"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
-#. * or the next string for a longer explanation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:288
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:507
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatur"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:289
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:301
 msgid "Current internal temperature of the drive"
 msgstr "Aktuelle Innentemperatur des Laufwerks in Grad Celsius"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:296
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:308
 msgid "Hardware ECC Recovered"
 msgstr "Durch Hardware (ECC) korrigierte Bitfehler"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:297
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:309
 msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
 msgstr "Anzahl durch Hardware (ECC) korrigierter Bitfehler beim Lesen"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:304
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:316
 msgid "Reallocation Count"
 msgstr "ZÃhler fÃr Neuzuweisungen"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:305
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:317
 msgid ""
 "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
 "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
@@ -508,14 +1051,14 @@ msgstr ""
 "(erfolgreichen und fehlgeschlagenen) Versuche, Daten von neu zugewiesenen "
 "Sektoren in den Reservebereich zu verschieben"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:315
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:327
 msgid "Current Pending Sector Count"
 msgstr "Anzahl ausstehender Sektoren"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:316
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:328
 msgid ""
 "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
 "remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
@@ -527,14 +1070,14 @@ msgstr ""
 "wird dieser Wert kleiner und der Sektor wird nicht neu zugeordnet. "
 "Lesefehler fÃhren nicht zu einer Neuzuweisung, sondern nur Schreibfehler"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:327
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:339
 msgid "Uncorrectable Sector Count"
 msgstr "Anzahl nicht korrigierbarer Sektoren"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:328
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:340
 msgid ""
 "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
 "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
@@ -544,25 +1087,25 @@ msgstr ""
 "eines Sektors. Ein Anwachsen dieses Wertes kÃnnte auf einen Defekt der "
 "PlattenoberflÃche oder auf mechanische Probleme hinweisen"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:337
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:349
 msgid "UDMA CRC Error Rate"
 msgstr "UDMA CRC-Fehlerrate"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:338
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:350
 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
 msgstr "Anzahl von CRC-Fehlern im UDMA-Modus"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:345
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:357
 msgid "Write Error Rate"
 msgstr "Schreibfehlerrate"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:346
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:358
 msgid ""
 "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
 "flying-height"
@@ -570,114 +1113,114 @@ msgstr ""
 "Anzahl von Fehlern beim Schreiben (oder) die Multi-Zone-Fehlerrate (oder) "
 "Fehlerzahl der AbtasthÃhe"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:353
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:365
 msgid "Soft Read Error Rate"
 msgstr "Rate leichter Lesefehler"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:354
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:366
 msgid "Number of off-track errors"
 msgstr "Anzahl verfehlter Spuren"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:361
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:373
 msgid "Data Address Mark Errors"
 msgstr "Fehler der Datenadressmarkierung"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:362
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:374
 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
 msgstr ""
 "Fehlerzahl von Datenadressmarkierungen (DAM-Fehler) (oder) herstellerabhÃngig"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:369
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:381
 msgid "Run Out Cancel"
 msgstr "LeseabbrÃche"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:370
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:382
 msgid "Number of ECC errors"
 msgstr "Anzahl der ECC-Fehler"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:377
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:389
 msgid "Soft ECC correction"
 msgstr "Leichte ECC-Korrekturen"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:378
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:390
 msgid "Number of errors corrected by software ECC"
 msgstr "Anzahl durch Software-ECC korrigierter Fehler."
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:385
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:397
 msgid "Thermal Asperity Rate"
 msgstr "Rate der thermischen OberflÃchenunebenheiten"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:386
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:398
 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
 msgstr "Anzahl der Fehler bedingt durch hohe Temperatur"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:393
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:405
 msgid "Flying Height"
 msgstr "AbtasthÃhe"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:394
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:406
 msgid "Height of heads above the disk surface"
 msgstr "HÃhe der AbtastkÃpfe Ãber der PlattenoberflÃche"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:401
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:413
 msgid "Spin High Current"
 msgstr "Anlaufstromspitze"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:402
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:414
 msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
 msgstr "Maximale Stromaufnahme bei Anlauf des Laufwerks"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:409
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:421
 msgid "Spin Buzz"
 msgstr "Wiederholte Anlaufversuche"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:410
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:422
 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
 msgstr "Anzahl wiederholter Anlaufversuche des Laufwerks"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:417
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:429
 msgid "Offline Seek Performance"
 msgstr "Positionierungszeit beim Selbsttest"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:418
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:430
 msgid "Drive's seek performance during offline operations"
 msgstr "Positionierungszeit des Laufwerks wÃhrend des Selbsttests"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:425
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:437
 msgid "Disk Shift"
 msgstr "Plattenverschiebung"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:426
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:438
 msgid ""
 "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
 "as a result of falling (or) temperature"
@@ -685,30 +1228,30 @@ msgstr ""
 "Eine Plattenverschiebung von der Drehachse ist durch starke StoÃbelastungen "
 "des Lagers z.B. nach einem Fall mÃglich (oder) durch Hitze"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:435
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:447
 msgid ""
 "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
 msgstr "Fehlerzahl in Folge von StÃÃen, soweit durch einen Sensor erkannt"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:442
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:454
 msgid "Loaded Hours"
 msgstr "Laufzeit"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:443
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:455
 msgid "Number of hours in general operational state"
 msgstr "Stundenzahl im allgemeinen Betrieb"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:450
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:462
 msgid "Load/Unload Retry Count"
 msgstr "ZÃhler fÃr Lesekopfbewegungen"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:451
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:463
 msgid ""
 "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
 "recording, positioning of heads, etc"
@@ -716,71 +1259,71 @@ msgstr ""
 "Belastung des Laufwerks durch verschiedene VorgÃnge wie Lesen, Schreiben, "
 "Kopfpositionierung usw."
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:459
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:471
 msgid "Load Friction"
 msgstr "Reibungsbelastung"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:460
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:472
 msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
 msgstr ""
 "Laufwerksbelastungen durch Reibung in den mechanischen Teilen des Lagers"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:468
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:480
 msgid "Total number of load cycles"
 msgstr "Anzahl an BelastungsvorgÃngen"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:475
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:487
 msgid "Load-in Time"
 msgstr "Zeit der LesekÃpfe Ãber den Platten"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:476
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:488
 msgid "General time for loading in a drive"
 msgstr "Allgemeine Belastungszeit eines Laufwerks"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:483
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:495
 msgid "Torque Amplification Count"
 msgstr "ZÃhler fÃr Ausgleiche bei Drehmomentschwankungen"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:484
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:496
 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
 msgstr "Energieeinsatz fÃr das Drehmoment eines Laufwerks"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:492
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:504
 msgid "Number of power-off retract events"
 msgstr "Anzahl der ParkvorgÃnge des Lesekopfes"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:499
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:511
 msgid "GMR Head Amplitude"
 msgstr "Amplitude des Lesekopfflatterns"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:500
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:512
 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
 msgstr "StÃrke des Kopfflatterns (GMR-Kopf) im Betrieb"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:508
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:520
 msgid "Temperature of the drive"
 msgstr "Temperatur des Laufwerks"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:515
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:527
 msgid "Endurance Remaining"
 msgstr "Verbleibende LÃschvorgÃnge"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:516
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:528
 msgid ""
 "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
 "the maximum physical erase cycles the drive supports"
@@ -788,359 +1331,121 @@ msgstr ""
 "Prozentzahl der vollstÃndigen physikalischen LÃschvorgÃnge des Laufwerks der "
 "maximal unterstÃtzen Anzahl an VorgÃngen"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:532
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:544
 msgid "Uncorrectable ECC Count"
 msgstr "Anzahl nicht korrigierbarer ECC-Fehler"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:533
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:545
 msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
 msgstr "Anzahl der nicht korrigierbaren ECC-Fehler"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:540
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:552
 msgid "Good Block Rate"
 msgstr "Anteil fehlerfreier BlÃcke"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:541
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:553
 msgid ""
 "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
 "reserved blocks"
 msgstr "Zahl der verfÃgbaren fehlerfreien BlÃcke von der Gesamtzahl in Prozent"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:549
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:561
 msgid "Head Flying Hours"
 msgstr "Kopfbewegungszeit"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:550
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:562
 msgid "Time while head is positioning"
 msgstr "Zeit, wÃhrend der der Kopf positioniert wird"
 
-#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
+#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:557
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:569
 msgid "Read Error Retry Rate"
 msgstr "Lesefehlerrate"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:558
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:570
 msgid "Number of errors while reading from a disk"
 msgstr "Anzahl der Lesefehler beim Lesen vom Laufwerk"
 
-#. Translators: This is shown in the attribute treeview when no description is found.
-#. * %d is the attribute number.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:700
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:630
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:820
 #, c-format
 msgid "No description for attribute %d"
 msgstr "Keine Beschreibung fÃr Attribut %d"
 
-#. Translators: This is shown in the tree view for the normalized value of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:790
-msgid "Normalized:"
-msgstr "Normalisiert:"
-
-#. Translators: This is shown in the tree view for the worst value of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:792
-msgid "Worst:"
-msgstr "Schlechtester:"
-
-#. Translators: This is shown in the tree view for the threshold of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:794
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Grenzwert:"
-
-#. Translators: This is shown in the tree view for the interpreted/pretty value of an attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:796
-msgid "Value:"
-msgstr "Wert:"
-
-#. Translators: This is used in the attribute treview when normalized/worst/treshold
-#. * value isn't available
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute we don't know the status about
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:846
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:854
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:862
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:958
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1640
-msgid "N/A"
-msgstr "unbekannt"
-
 #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:940
-msgid "Failing"
-msgstr "Versagt"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:681
+msgid "FAILING"
+msgstr "GESCHEITERT"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:943
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:690
 msgid "Failed in the past"
 msgstr "Versagen in der Vergangenheit"
 
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that we want to warn about
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:947
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:955
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
-
-#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that is good
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:950
-msgid "Good"
-msgstr "Gut"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1021
-msgid "Error reading SMART data"
-msgstr "Fehler beim Lesen der SMART-Werte"
-
-#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1141
-msgid "Choose SMART Self-test"
-msgstr "WÃhlen Sie SMART-Selbsttest"
-
-#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1152
-msgid ""
-"The tests may take a very long time to complete depending on the speed and "
-"size of the disk. You can continue using your system while the test is "
-"running."
-msgstr ""
-"Die PrÃfung kann anhÃngig von GrÃÃe und Geschwindigkeit des Laufwerks sehr "
-"lange dauern. Sie kÃnnen wÃhrend des Tests bedenkenlos weiter arbeiten."
-
-#. Translators: Radio button for short test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1161
-msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
-msgstr "_Kurz (Ãblicherweise weniger als zehn Minuten)"
-
-#. Translators: Radio button for extended test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1164
-msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
-msgstr "_Erweitert (Ãblicherweise mehr als zehn Minuten)"
-
-#. Translators: Radio button for conveyance test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1167
-msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
-msgstr "_Vermittlung (Ãblicherweise weniger als zehn Minuten)"
-
-#. Translators: Button in "Run self-test dialog"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1175
-msgid "_Run Self Test"
-msgstr "Selbsttest _ausfÃhren"
-
-#. Translators: The title of the SMART dialog.
-#. * First %s is the name for the drive (e.g. "1.0 TB Hard Disk")
-#. * Second %s is the VPD name for the array (e.g. "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1270
-#, c-format
-msgid "%s (%s) â SMART Data"
-msgstr "%s (%s) â SMART-Werte"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1290
-msgid "Updated:"
-msgstr "Aktualisiert:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Updated' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1293
-msgid ""
-"Time since SMART data was last read â SMART data is updated every 30 minutes "
-"unless the disk is sleeping"
-msgstr ""
-"Zeit seit dem letzten Auslesen der SMART-Werte - SMART-Werte werden alle 30 "
-"Minuten aktualisiert, solange sich das Laufwerk nicht im Ruhezustand befindet"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1299
-msgid "Self-tests:"
-msgstr "Selbsttests:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Self-tests' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1302
-msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
-msgstr "Das Ergebnis des letzten Selbsttests des Laufwerks"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1307
-msgid "Powered On:"
-msgstr "In Betrieb:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Powered On' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1310
-msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
-msgstr "Die Zeitdauer, in der das Laufwerk eingeschaltet war"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1315
-msgid "Power Cycles:"
-msgstr "EinschaltvorgÃnge:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Power Cycles' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1318
-msgid "The number of full disk power on/off cycles"
-msgstr "Anzahl der vollstÃndigen Ein-/AusschaltvorgÃnge"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1323
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Temperatur:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Temperature' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1326
-msgid "The temperature of the disk"
-msgstr "Temperatur des Laufwerks"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1331
-msgid "Bad Sectors:"
-msgstr "Fehlerhafte Sektoren:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Bad Sectors' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1334
-msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
-msgstr "Die Summe von ausstehenden und neu zugewiesenen fehlerhaften Sektoren"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1339
-msgid "Self Assessment:"
-msgstr "SelbsteinschÃtzung:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Self Assesment' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1342
-msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
-msgstr "Eine EinschÃtzung des Laufwerks Ãber ein drohendes Versagen"
-
-#. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1347
-msgid "Overall Assessment:"
-msgstr "Allgemeine EinschÃtzung:"
-
-#. Translators: Tooltip for the 'Overall Assessment' item in the
-#. * status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1351
-msgid "An overall assessment of the health of the disk"
-msgstr "Eine allgemeine EinschÃtzung der FunktionstÃchtigkeit des Laufwerks"
-
-#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1365
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Aktualisieren"
-
-#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1367
-msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
-msgstr ""
-"SMART-Werte werden gelesen, gegebenenfalls wird das Laufwerk aufgeweckt"
-
-#. TODO: better icon
-#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1377
-msgid "Run _Self-test"
-msgstr "_Selbsttest ausfÃhren"
-
-#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1379
-msgid "Test the disk surface for errors"
-msgstr "Die PlattenoberflÃche auf Fehler prÃfen"
-
-#. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1389
-msgid "_Cancel Self-test"
-msgstr "Selbsttest _abbrechen"
-
-#. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1391
-msgid "Cancels the self-test"
-msgstr "Den Selbsttest abbrechen"
-
-#. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1409
-msgid "_Attributes"
-msgstr "_Attribute"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1443
-msgid "ID"
-msgstr "Kennung"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1455
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1472
-msgid "Assessment"
-msgstr "EinschÃtzung"
-
-#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1491
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
-
-#. ----------------------------------------------------------------------------------------------------
-#. Translators: Check button in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1519
-msgid "Don't _warn if the disk is failing"
-msgstr "Nicht bei Versagen des Laufwerks _warnen"
-
-#. Translators: Tooltip for the "Don't warn me if disk is failing" check button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1521
-msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
-msgstr ""
-"AbwÃhlen, wenn Benachrichtigungen bei Laufwerksversagen gewÃnscht werden"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:694
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one year
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1586
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one year
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:711
 #, c-format
-msgid "%.1f years"
-msgstr "%.1f Jahre"
+msgid "%.1f year"
+msgid_plural "%.1f years"
+msgstr[0] "%.1f Jahr"
+msgstr[1] "%.1f Jahre"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one day
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1590
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one day but not one year
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:717
 #, c-format
-msgid "%.1f days"
-msgstr "%.1f Tage"
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f Tag"
+msgstr[1] "%.1f Tage"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one hour
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1594
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one hour but not one day
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:723
 #, c-format
-msgid "%.1f hours"
-msgstr "%.1f Stunden"
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f Stunde"
+msgstr[1] "%.1f Stunden"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one minute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1598
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one minute but not one hour
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:729
 #, c-format
-msgid "%.1f minutes"
-msgstr "%.1f Minuten"
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f Minute"
+msgstr[1] "%.1f Minuten"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that exceed one second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1602
+#. Translators: Used for a time-based unit that exceed one second but not one minute
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:735
 #, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f Sekunden"
+msgid "%.1f second"
+msgid_plural "%.1f seconds"
+msgstr[0] "%.1f Sekunde"
+msgstr[1] "%.1f Sekunden"
 
-#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
-#. * for a time-based unit that is counted in milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1608
+#. Translators: Used for a time-based unit that is counted in milliseconds and doesn't exceed one second
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:741
 #, c-format
-msgid "%s msec"
-msgstr "%s Millisekunden"
+msgid "%.1f msec"
+msgid_plural "%.1f msecs"
+msgstr[0] "%.1f Millisekunde"
+msgstr[1] "%.1f Millisekunden"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1617
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:764
 #, c-format
 msgid "%d sector"
 msgid_plural "%d sectors"
@@ -1150,5220 +1455,910 @@ msgstr[1] "%d Sektoren"
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
 #. * is the temperature in degrees Fahrenheit
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1629
+#. Translators: Used to format a temperature.
+#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
+#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:776
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1058
 #, c-format
 msgid "%.0f C / %.0f F"
 msgstr "%.0f C / %.0f F"
 
+#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * where the value cannot be interpreted
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:787
+msgid "N/A"
+msgstr "unbekannt"
+
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Pre-Fail)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1697
-msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:831
+msgid "Failure is a sign the disk will fail within 24 hours (Pre-Fail)"
 msgstr ""
-"Versagen ist ein Zeichen fÃr anstehenden Laufwerksausfall (vor Versagen)"
+"Versagen ist ein Zeichen fÃr anstehenden Laufwerksausfall innerhalb 24 "
+"Stunden (Pre-Fail)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Old-Age)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1701
-msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
-msgstr "Versagen ist ein Zeichen hohen Alters"
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:838
+msgid ""
+"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period (Old-Age)"
+msgstr ""
+"Versagen ist ein Anzeichen dafÃr, dass das Laufwerk seine voraussichtliche "
+"Lebensdauer Ãberschritten hat (Old-Age)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1707
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:846
 msgid "Every time data is collected (Online)"
 msgstr "Jedes Mal, wenn Daten gesammelt werden (Online)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Not Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1711
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:853
 msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
 msgstr "Nur wÃhrend offline AktivitÃten (Nicht Online)"
 
-#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview.
-#. * First %s is the type of the attribute (Pre-Fail or Old-Age).
-#. * Second %s is the update type (Online or Not Online).
-#. * The six %x is the raw data of the attribute.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1719
-#, c-format
-msgid ""
-"Type: %s\n"
-"Updates: %s\n"
-"Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-msgstr ""
-"Typ: %s\n"
-"Aktualisierung: %s\n"
-"Rohdaten: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when no drive is currently selected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1929
-msgid "No drive selected"
-msgstr "Kein Laufwerk ausgewÃhlt"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when SMART is not available
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1936
-msgid "SMART not supported"
-msgstr "SMART wird nicht unterstÃtzt"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when SMART is supported but data was never collected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1944
-msgid "SMART data never collected"
-msgstr "SMART-Daten wurden noch nie gesammelt"
-
-#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
-#. * when the SMART data is malformed
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1951
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1957
-msgid "SMART data is malformed"
-msgstr "SMART-Daten sind fehlerhaft"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
-#. * when the self-assessment of the drive is unknown
-#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
-#. * when we don't know if the disk has bad sectors
-#. Translators: Shown in the "Powered On" item in the status table when we don't know
-#. * the amount of time the disk has been powered on
-#. Translators: Shown in the "Power Cycles" item in the status table when we don't know
-#. * the amount of power cycles
-#. Translators: Shown in the "Temperature" item in the status table when we don't know
-#. * the temperature of the disk
-#.
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#. Translators: shown when we don't know contents of the volume
-#. Translators: Description when the overall SMART status is unknown
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1987
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2005
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2025
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2033
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2042
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2104
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1321 ../src/gdu/gdu-util.c:1110
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
-#. * when the self-assessment of the drive is PASSED
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1992
-msgid "Passed"
-msgstr "Bestanden"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in
-#. * the status table when the self-assessment of the
-#. * drive is FAILING
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1998
-msgid "FAILING"
-msgstr "GESCHEITERT"
+#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:861
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
 
-#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
-#. * when we the disk has no bad sectors
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2010
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#. Translators: Used in the tooltip for a SMART attribute
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:867
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2015
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:908
 #, c-format
-msgid "%d bad sector"
-msgid_plural "%d bad sectors"
-msgstr[0] "%d defekter Sektor"
-msgstr[1] "%d defekte Sektoren"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2061
-msgid "Completed OK"
-msgstr "Erfolgreich abgeschlossen"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2065
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Abgebrochen"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2069
-msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
-msgstr "Abgebrochen (durch hartes oder weiches ZurÃcksetzen)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2073
-msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
+msgid "%d <span size=\"small\">(Worst:%d, Threshold: %d)</span>"
 msgstr ""
-"Nicht abgeschlossen (ein schwerwiegender Fehler kÃnnte aufgetreten sein)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2077
-msgid "FAILED (Electrical)"
-msgstr "NICHT BESTANDEN (Elektrisch)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2082
-msgid "FAILED (Servo)"
-msgstr "NICHT BESTANDEN (Servo-Motor)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2087
-msgid "FAILED (Read)"
-msgstr "NICHT BESTANDEN (Lesefehler)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2092
-msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
-msgstr "NICHT BESTANDEN (Verdacht auf behandelten Schaden)"
-
-#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2097
-msgid "In progress"
-msgstr "Vorgang lÃuft"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:171
-#, c-format
-msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)"
-msgstr "Dieser Vorgang betrifft den DatentrÃger Â%s (%s)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:175
-#, c-format
-msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)"
-msgstr "Dieser Vorgang betrifft das Laufwerk Â%s (%s)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:179
-#, c-format
-msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)"
-msgstr "Dieser Vorgang betrifft Â%s (%s)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:94
-msgid "User Name"
-msgstr "Benutzername"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:95
-msgid "The chosen user name"
-msgstr "Der gewÃhlte Benutzername"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:105
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:106
-msgid "The chosen address"
-msgstr "Die gewÃhlte Adresse"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:154
-msgid "Choose Server"
-msgstr "Einen Server wÃhlen"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:213
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Mit einem Server verbinden"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:220
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Durchsuchen â"
-
-#. Translators: this is the tooltip for the "Browse..." button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:232
-msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol"
-msgstr "Mit dem DNS-SD Protokoll gefundene Server durchsuchen"
+"%d <span size=\"small\">(Schlechtester Wert:%d, Schwellwert: %d)</span>"
 
-#. Translators: This is the label explaining the dialog
+#. Translators: Please keep "(Pre-Fail)" in English
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:250
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:918
 msgid ""
-"To manage storage devices on another machine, enter the address and press "
-"âConnectâ. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> "
-"protocol."
+"Failure is a sign the disk will fail within 24 hours <span size=\"small\">"
+"(Pre-Fail)</span>"
 msgstr ""
-"Geben Sie die Adresse ein und drÃcken Sie auf ÂVerbindenÂ, um SpeichergerÃte "
-"in einer anderen Maschine zu verwalten. Die Verbindung wird mit Hilfe des "
-"<i>Secure Shell</i>-Protokolls aufgebaut."
+"Versagen ist ein Vorbote dafÃr, dass das Laufwerk innerhalb von 24 Stunden "
+"versagen wird <span size=\"small\">(Pre-Fail)</span>"
 
-#. Translators: This is the tooltip for the "Server Address" entry
+#. Translators: Please keep "(Old-Age)" in English
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:264
-msgid "The hostname or address to connect to"
-msgstr "Der Rechnername oder die Adresse, mit der verbunden werden soll"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:924
+msgid ""
+"Failure is a sign the disk exceeded its intended design life period <span "
+"size=\"small\">(Old-Age)</span>"
+msgstr ""
+"Versagen ist ein Anzeichen dafÃr, dass das Laufwerk seine voraussichtliche "
+"Lebensdauer Ãberschritten hat <span size=\"small\">(Old-Age)</span>"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:268
-msgid "Server _Address:"
-msgstr "Server-_Adresse:"
+#. Translators: Please keep "(Online)" in English
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:931
+msgid "Every time data is collected <span size=\"small\">(Online)</span>"
+msgstr ""
+"Jedes Mal, wenn Daten gesammelt werden <span size=\"small\">(Online)</span>"
 
-#. Translators: This is the tooltip for the "User Name" entry
-#. * First %s is the UNIX user name e.g. 'davidz'.
+#. Translators: Please keep "(Not Online)" in English
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:287
-msgid "The user name to connect as"
-msgstr "Der Benutzername, mit dem die Anmeldung erfolgen soll"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:291
-msgid "_User Name:"
-msgstr "_Benutzername:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:117
-msgid "Maximum Logical Volume Size"
-msgstr "Maximale GrÃÃe des logischen DatentrÃgers"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:118
-msgid "The maximum possible logical volume size"
-msgstr "Die maximal mÃgliche GrÃÃe des logischen DatentrÃgers"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:132
-msgid "Logical Volume Size"
-msgstr "GrÃÃe des logischen DatentrÃgers"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:133
-msgid "The requested Logical Volume size"
-msgstr "Die gewÃnschte GrÃÃe des logischen DatentrÃgers"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:161
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:522
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:163
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:178
-msgid "C_reate"
-msgstr "E_rstellen"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:937
+msgid ""
+"Only during off-line activities <span size=\"small\">(Not Online)</span>"
+msgstr ""
+"Nur wÃhrend offline AktivitÃten <span size=\"small\">(Nicht Online)</span>"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:964
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test completed successfully"
+msgstr "Der letzte Selbsttest wurde vollstÃndig abgeschlossen"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:968
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test was aborted"
+msgstr "Der letzte Selbsttest wurde abgebrochen"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:972
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test was interrupted"
+msgstr "Der letzte Selbsttest wurde unterbrochen"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:976
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test did not complete"
+msgstr "Der letzte Selbsttest war unvollstÃndig"
+
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:980
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed"
+msgstr "Der letzte Selbsttest wurde nicht bestanden"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:985
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (electrical)"
+msgstr "Der letzte Selbsttest wurde nicht bestanden (Elektrisch)"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:990
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (servo)"
+msgstr "Der letzte Selbsttest wurde nicht bestanden (Servo)"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:995
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (read)"
+msgstr "Der letzte Selbsttest wurde nicht bestanden (read)"
+
+#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk)
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1000
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Last self-test failed (handling)"
+msgstr "Der letzte Selbsttest wurde nicht bestanden (handling)"
+
+#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1005
+#, c-format
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
+msgstr "Selbsttest lÃuft â %d%% verbleibend"
+
+#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1012
+#, c-format
+msgctxt "smart-self-test-result"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Unbekannt (%s)"
 
-#. Translators: The %s is the name of the volume group
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:222
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1034
 #, c-format
-msgid "Create Logical Volume on %s"
-msgstr "Logischen DatentrÃger auf %s erstellen"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:179
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:229
-msgid "Pool"
-msgstr "Pool"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:180
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:230
-msgid "The pool of devices"
-msgstr "Der GerÃtepool"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:192
-msgid "RAID Level"
-msgstr "RAID-Stufe"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:193
-msgid "The selected RAID level"
-msgstr "Die gewÃhlte RAID-Stufe"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:203
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+msgid "%s ago"
+msgstr "vor %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:204
-msgid "The requested name for the array"
-msgstr "Die gewÃnschte Name der Anordnung"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:214
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:488
-msgid "Size"
-msgstr "GrÃÃe"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:215
-msgid "The requested size of the array"
-msgstr "Die gewÃnschte GrÃÃe der Anordnung"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:227
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:306
-msgid "Component Size"
-msgstr "KomponentengrÃÃe"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:228
-msgid "The size of each component"
-msgstr "Die GrÃÃe jeder Komponente"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:240
-msgid "Stripe Size"
-msgstr "StreifengrÃÃe"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1091
+msgid "SMART is not supported"
+msgstr "SMART wird nicht unterstÃtzt"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:241
-msgid "The requested stripe size of the array"
-msgstr "Die gewÃnschte StreifengrÃÃe der Anordnung"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1097
+msgid "SMART is not enabled"
+msgstr "SMART ist nicht aktiviert"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:253
-msgid "Drives"
-msgstr "Laufwerke"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1109
+#, c-format
+msgid "Self-test in progress â %d%% remaining"
+msgstr "Selbsttest lÃuft â %d%% verbleibend"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:254
-msgid "Array of drives to use for the array"
-msgstr "Laufwerksverbund fÃr die Anordnung"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1123
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1132
+msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
+msgstr "LAUFWERK WIRD WAHRSCHEINLICH BALD VERSAGEN"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:517
-msgid "Create RAID Array"
-msgstr "RAID-Anordnung erstellen"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1155
+msgid "SELF-TEST FAILED"
+msgstr "SELBSTTEST FEHLGESCHLAGEN"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:535
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1164
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
+msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
+msgstr[0] "Das Laufwerk ist in Ordnung, ein Attribut versagt"
+msgstr[1] "Das Laufwerk ist in Ordnung, %d Attribute versagen"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:556
-msgid "RAID _Level:"
-msgstr "RAID-_Stufe:"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1175
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one bad sector"
+msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
+msgstr[0] "Das Laufwerk ist in Ordnung, ein fehlerhafter Sektor"
+msgstr[1] "Das Laufwerk ist in Ordnung, %d fehlerhafte Sektoren"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:595
-msgid "Array _Name:"
-msgstr "_Name der Anordnung:"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1186
+#, c-format
+msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
+msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
+msgstr[0] ""
+"Das Laufwerk ist in Ordnung, ein Attribut versagte in der Vergangenheit"
+msgstr[1] ""
+"Das Laufwerk ist in Ordnung, %d Attribute versagten in der Vergangenheit"
 
-#. Translators: This is the default name to use for the new array.
-#. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than
-#. * 32 bytes since that's the on-disk-format limit.
+#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line.
+#. * The first %s is the status of the drive.
+#. * The second %s is the temperature of the drive.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:603
-msgid "New RAID Array"
-msgstr "Neue RAID-Anordnung"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:619
-msgid "Stripe S_ize:"
-msgstr "Streifen_grÃÃe:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:629
-msgid "4 KiB"
-msgstr "4 KiB"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1209
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:631
-msgid "8 KiB"
-msgstr "8 KiB"
+#. Translators: XXX
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1364
+msgid "Threshold exceeded"
+msgstr "Grenzwert Ãberschritten"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:633
-msgid "16 KiB"
-msgstr "16 KiB"
+#. Translators: XXX
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1369
+msgid "Threshold not exceeded"
+msgstr "Grenzwert wurde nicht Ãberschritten"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:635
-msgid "32 KiB"
-msgstr "32 KiB"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1428
+msgid "Error refreshing SMART data"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der SMART-Werte"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:637
-msgid "64 KiB"
-msgstr "64 KiB"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1460
+msgid "Error aborting SMART self-test"
+msgstr "Fehler beim Abbrechen des SMART-Selbsttests"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:639
-msgid "128 KiB"
-msgstr "128 KiB"
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1479
+msgid "Error starting SMART self-test"
+msgstr "Fehler beim Starten des SMART-Selbsttests"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:641
-msgid "256 KiB"
-msgstr "256 KiB"
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1594
+msgid "ID"
+msgstr "Kennung"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:643
-msgid "512 KiB"
-msgstr "512 KiB"
+#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
+#: ../src/palimpsest/gduatasmartdialog.c:1606
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:645
-msgid "1 MiB"
-msgstr "1 MiB"
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:171
+msgid "Error updating /etc/crypttab"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren der /etc/crypttab"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:663
-msgid "Array _Size:"
-msgstr "_GrÃÃe der Anordnung:"
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:190
+msgid "Error changing passphrase"
+msgstr "Fehler beim Ãndern des Kennworts"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:690
-msgid "_Disks"
-msgstr "_Laufwerke"
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:277
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:424
+msgid "Error retrieving configuration data"
+msgstr "Fehler beim Holen der Konfigurationsdaten"
 
-#. --------------------------------------------------------------------------------
-#. TODO: Actually make this work
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:706
-msgid "Use entire disks instead of _partitions"
-msgstr "VollstÃndige _Laufwerke anstatt Partitionen verwenden"
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:303
+msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
+msgstr "Die Konfigurationsdaten in /etc/crypttab sind beschÃdigt"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:707
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:336
 msgid ""
-"If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
-"array. Otherwise partitions will be created."
+"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
+"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
 msgstr ""
-"Legt fest, ob jedes gewÃhlte Laufwerk vollstÃndig fÃr die RAID-Anordnung "
-"verwendet werden soll. Andernfalls werden Partitionen erstellt."
+"Das Ãndern des Kennworts fÃr dieses GerÃt Ãndert ebenfalls das in der Datei "
+"<i>/etc/crypttab</i> referenzierte Kennwort"
 
-#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
-#. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:876
-#, c-format
-msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
-msgstr "UngenÃgende Laufwerksanzahl zur Erstellung einer %s-Anordnung."
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:892
-#, c-format
-msgid "To create a %s array, select a disk."
-msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
-msgstr[0] "Um eine %s-Anordnung zu erstellen, wÃhlen Sie bitte ein Laufwerk."
-msgstr[1] "Um eine %s-Anordnung zu erstellen, wÃhlen Sie bitte %d Laufwerke."
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:899
-#, c-format
-msgid "To create a %s array, select one more disk."
-msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
-msgstr[0] ""
-"Um eine %s-Anordnung zu erstellen, wÃhlen Sie bitte ein weiteres Laufwerk."
-msgstr[1] ""
-"Um eine %s-Anordnung zu erstellen, wÃhlen Sie bitte %d weitere Laufwerke."
+#: ../src/palimpsest/gduchangepassphrasedialog.c:355
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:503
+msgid "The strength of the passphrase"
+msgstr "Die StÃrke des Kennworts"
 
-# HÃufiger msgid-Fehler: ein Knopf wird geklickt, drÃcken kann man nur eine Taste.
-#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
-#. * First %s is the size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
-#. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1).
+#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
+#. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
+#. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:923
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:196
 #, c-format
-msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
-msgstr ""
-"Um eine %s %s-Anordnung auf %d Laufwerken zu erstellen, klicken Sie auf "
-"ÂErstellenÂ"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:119
-msgid "Maximum Partition Size"
-msgstr "Maximale PartitionsgrÃÃe"
+msgid "Disk Image of %s (%s).img"
+msgstr "Laufwerksabbild von %s (%s).img"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:120
-msgid "The maximum possible partition size"
-msgstr "Die maximal mÃgliche PartitionsgrÃÃe"
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:233
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:274
+msgid "Error writing to backup image"
+msgstr "Fehler beim Schreiben in das Sicherungsabbild"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:134
-msgid "Partition Size"
-msgstr "PartitionsgrÃÃe"
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:313
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:353
+msgid "Error reading from offset %"
+msgstr "Fehler beim Lesen von Offset %"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:135
-msgid "The requested partition size"
-msgstr "Die gewÃnschte PartitionsgrÃÃe"
-
-#. Translators: The %s is the name of the drive
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:238
-#, c-format
-msgid "Create partition on %s"
-msgstr "Partition auf Â%s erstellen"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:242
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:166
-msgid "Flags"
-msgstr "Markierungen"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:243
-msgid "Flags for the widget"
-msgstr "Markierungen fÃr das Widget"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:256
-msgid "Selected Drives"
-msgstr "AusgewÃhlte Laufwerke"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:257
-msgid "Array of selected drives"
-msgstr "Anordnung ausgewÃhlter Laufwerke"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:267
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:268
-msgid "Number of available disks"
-msgstr "Anzahl der verfÃgbaren Laufwerke"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:280
-msgid "Largest Segment For Selected"
-msgstr "GrÃÃtes Segment der ausgewÃhlten"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:281
-msgid "The largest free segment for the selected drives"
-msgstr "Das grÃÃtes freie Segment der ausgewÃhlten Laufwerke"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:293
-msgid "Largest Segment For All"
-msgstr "GrÃÃtes Segment aller"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:294
-msgid "The largest free segment for all the drives"
-msgstr "Das grÃÃtes freie Segment aller Laufwerke"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:307
-msgid "The size to use in the details header"
-msgstr "Die zu verwendende GrÃÃe in der Kopfzeile der Details"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:417
-msgid "Cannot select multipath component"
-msgstr "Mehrpfadige Komponente kann nicht ausgewÃhlt werden"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:435
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:455
-msgid "No free space."
-msgstr "Kein freier Platz."
-
-#. Translators: Shown when device is unselectable because not enough space is available.
-#. * First %s (e.g. '10 GB') is how much space is needed.
-#. * Second %s (e.g. '5 GB') is how much space is available.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:445
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
-msgstr ""
-"UngenÃgender Platz. %s werden gebraucht, aber grÃÃter zusammenhÃngender "
-"freier Block hat %s"
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:381
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:541
+msgid "Error opening device"
+msgstr "Fehler beim Ãffnen des GerÃtes"
 
-#. Translators: This is shown in the details column
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:920
-msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
-msgstr "Das Laufwerk wird partitioniert und eine Partition erstellt werden"
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:396
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:557
+msgid "Error determining size of device"
+msgstr "Fehler beim Ermitteln der GrÃÃe des GerÃtes"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:926
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:446
 #, c-format
-msgid ""
-"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
-"no space will be available."
-msgstr ""
-"Das Laufwerk wird partitioniert und eine %s Partition wird erstellt werden. "
-"Danach wird kein Speicherplatz mehr verfÃgbar sein."
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Eine Datei namens Â%s existiert bereits. MÃchten Sie diese ersetzen?"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:935
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:449
 #, c-format
 msgid ""
-"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards %"
-"s will be available."
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
-"Das Laufwerk wird partitioniert und eine %s Partition wird erstellt werden. "
-"Danach werden %s verfÃgbar sein."
+"Die Datei existiert bereits in Â%sÂ. Durch ihr Ersetzen wird sÃmtlicher "
+"Inhalt Ãberschrieben."
 
-#. Translators: This is shown in the details column
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:946
-msgid "A partition will be created"
-msgstr "Eine Partition wird erstellt werden"
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:453
+msgid "_Replace"
+msgstr "E_rsetzen"
 
-#. Translators: This is shown in the details column
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:949
-msgid "A volume will be created"
-msgstr "Ein DatentrÃger wird erstellt werden"
-
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:957
-#, c-format
-msgid "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
-msgstr ""
-"Eine %s Partition wird erstellt werden. Danach wird kein Speicherplatz mehr "
-"vorhanden sein."
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:495
+msgid "Error opening file for writing"
+msgstr "Fehler beim Ãffnen der Datei zum Schreiben"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:964
+#: ../src/palimpsest/gducreatediskimagedialog.c:564
 #, c-format
-msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
-msgstr ""
-"Ein %s-DatentrÃger wird erstellt werden. Danach wird kein Speicherplatz mehr "
-"vorhanden sein."
+msgid "Copying data from device <i>%s</i>..."
+msgstr "Daten werden vom GerÃt <i>%s</i> importiert â"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:974
-#, c-format
-msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
-msgstr ""
-"Eine %s Partition wird erstellt werden. Danach werden %s vorhanden sein."
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:388
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:130
+msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgstr "Kompatibel mit allen Systemen und GerÃten"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:983
-#, c-format
-msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
-msgstr ""
-"Ein %s-DatentrÃger wird erstellt werden. Danach werden %s vorhanden sein."
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:389
+msgid "FAT"
+msgstr "FAT"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1003
-#, c-format
-msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
-msgstr "Das gesamte Laufwerk ist nicht initialisiert. %s stehen zur VerfÃgung"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:394
+msgid "Compatible with most systems"
+msgstr "Kompatibel mit den meisten Systemen"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1010
-#, c-format
-msgid "%s available for use"
-msgstr "%s stehen zur VerfÃgung"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:395
+msgid "NTFS"
+msgstr "NTFS"
 
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1016
-#, c-format
-msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
-msgstr "Das Laufwerk hat keine Partitionen. %s stehen zur VerfÃgung"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:400
+msgid "Compatible with Linux systems"
+msgstr "Kompatibel mit Linux-Systemen"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1021
-#, c-format
-msgid "The disk has %d partition"
-msgid_plural "The disk has %d partitions"
-msgstr[0] "Das Laufwerk hat %d Partition"
-msgstr[1] "Das Laufwerk hat %d Partitionen"
-
-#. Translators: This is shown in the Details column.
-#. * First %s is the dngettext() result of "The disk has %d partitions.".
-#. * Second %s is the component size e.g. '42 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1029
-#, c-format
-msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
-msgstr "%s. GrÃÃter zusammenhÃngender freier Block hat %s"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:401
+msgid "Ext4"
+msgstr "Ext4"
 
-#. Tranlators: this string is used for the column header
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1096
-msgid "Storage Devices"
-msgstr "SpeichergerÃte"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:406
+msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
+msgstr "VerschlÃsselt, kompatibel mit Linux-Systemen"
 
-#. Tranlators: this string is used for the column header
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1136
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:407
+msgid "LUKS + Ext4"
+msgstr "LUKS + Ext4"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:527
-msgid "Error benchmarking drive"
-msgstr "Fehler beim Erstellen eines Vergleichstests des GerÃtes"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:412
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:595
-msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass ein Lese- und Schreib-Vergleichstest gestartet werden "
-"soll?"
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:413
+msgid "Enter filesystem type"
+msgstr "Dateisystemtyp eingeben"
 
-#. TODO: better icon
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:596
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1004
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1053
-msgid "_Benchmark"
-msgstr "Vergleichstest"
-
-#. Translators: The title of the benchmark dialog.
-#. * First %s is the name for the drive (e.g. "Fedora" or "1.0 TB Hard Disk")
-#. * Second %s is the VPD name for the drive or array (e.g. "158 GB RAID-0 Array"
-#. * or "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:687
-#, c-format
-msgid "%s (%s) â Benchmark"
-msgstr "%s (%s) â Vergleichstest"
+#. Translators: this is the default name for the filesystem
+#: ../src/palimpsest/gducreatefilesystemwidget.c:456
+msgid "New Volume"
+msgstr "Neuer DatentrÃger"
 
-#. benchmark results
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:733
-msgid "Minimum Read Rate:"
-msgstr "Kleinste Lesegeschwindigkeit:"
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:215
+msgid "Error formatting partition"
+msgstr "Fehler beim Formatieren der Partition"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:737
-msgid "Minimum Write Rate:"
-msgstr "Kleinste Schreibgeschwindigkeit:"
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:242
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Partition"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:741
-msgid "Maximum Read Rate:"
-msgstr "GrÃÃte Lesegeschwindigkeit:"
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:326
+msgid "Extended partition"
+msgstr "Erweiterte Partition"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:745
-msgid "Maximum Write Rate:"
-msgstr "GrÃÃte Schreibgeschwindigkeit:"
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:327
+msgid "For logical partitions"
+msgstr "FÃr logische Partitionen"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:749
-msgid "Average Read Rate:"
-msgstr "Mittlere Lesegeschwindigkeit:"
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:340
+msgid ""
+"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
+msgstr ""
+"Die neue Partition kann nicht angelegt werden, da bereits vier primÃre "
+"Partitionen existieren."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:753
-msgid "Average Write Rate:"
-msgstr "Mittlere Schreibgeschwindigkeit:"
+#: ../src/palimpsest/gducreatepartitiondialog.c:344
+msgid "This is the last primary partition that can be created."
+msgstr "Dies ist die letzte primÃre Partition, die Sie erstellen kÃnnen."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:757
-msgid "Last Benchmark:"
-msgstr "Letzter Vergleichstest:"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:122
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:142
+msgid "Will be created"
+msgstr "Wird erstellt werden"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:765
-msgid "Average Access Time:"
-msgstr "Mittlere Zugriffszeit:"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:124
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:149
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:778
-msgid "Start _Read-Only Benchmark"
-msgstr "Nur-_Lesenden Vergleichstest starten"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:151
+msgid "Will be deleted"
+msgstr "Wird gelÃscht"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:779
-msgid "Measure read rate and access time"
-msgstr "Lesegeschwindigkeit und Zugriffszeit messen"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:278
+msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
+msgstr "Fehler beim Entfernen des Eintrags in /etc/crypttab"
 
-#. TODO: better icon
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:787
-msgid "Start Read/_Write Benchmark"
-msgstr "Lese- und _Schreib-Vergleichstest starten"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:363
+msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
+msgstr "Fehler beim HinzufÃgen des Eintrags in /etc/crypttab"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:788
-msgid "Measure read rate, write rate and access time"
-msgstr "Lese-, Schreibgeschwindigkeit und Zugriffszeit messen"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:386
+msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
+msgstr "Fehlercode beim Aktualisieren eines Eintrags in /etc/crypttab"
 
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:952
-#, c-format
-msgid "%d MB/s"
-msgstr "%d MB/s"
+#: ../src/palimpsest/gducrypttabdialog.c:509
+msgid ""
+"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
+"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase...</i>"
+msgstr ""
+"Nur das in der Datei <i>/etc/crypttab</i> referenzierte Kennwort wird "
+"geÃndert. Um das Kennwort direkt auf dem Laufwerk zu Ãndern, verwenden Sie "
+"<i>Kennwort Ãndern â</i>"
 
-#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:957
-#, c-format
-msgid "%3g ms"
-msgstr "%3g ms"
-
-#. Translators: This is used for the "Last Benchmark" element when we don't have benchmark data
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1236
-msgid "Never"
-msgstr "Nie"
-
-#. Translators: Text used in the hyperlink in the status
-#. * table to cancel a self-test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1310
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1313
-msgid "Cancels the currently running benchmark"
-msgstr "Den derzeit laufenden Vergleichstest abbrechen"
-
-#. Translators: title of the dialog - first %s is the name of the volume
-#. * e.g. "Partition 1 of ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC"
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:217
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:299
-#, c-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "%s bearbeiten"
+#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:410
+msgid "Disk Drives"
+msgstr "Plattenlaufwerke"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:221
-msgid "Missing Physical Volume"
-msgstr "Fehlender physikalischer DatentrÃger"
+#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:820
+msgid "Other Devices"
+msgstr "Weitere GerÃte"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:222
+#. Translators: This is for a /dev/loop device - %s is the size of the device e.g. "230 MB".
+#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:925
 #, c-format
-msgid "UUID: %s"
-msgstr "UUID: %s"
+msgid "%s Loop Device"
+msgstr "%s-Loop-GerÃt"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:332
-#, c-format
-msgid "Edit PVs on %s (%s)"
-msgstr "Physikalische DatentrÃger auf %s bearbeiten (%s)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:343
-msgid "Physical _Volumes"
-msgstr "Physikalische _DatentrÃger"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:373
-msgid "Physical Volume"
-msgstr "Physikalischer DatentrÃger"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:389
-msgid "Capacity"
-msgstr "KapazitÃt"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:398
-msgid "Unallocated"
-msgstr "Nicht zugewiesen"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:412
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:450
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:935
-msgid "SMART Status:"
-msgstr "SMART-Status:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:416
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:462
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:911
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1919
-msgid "Device:"
-msgstr "GerÃt:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:429
-msgid "_New Physical Volume"
-msgstr "_Neuer physikalischer DatentrÃger"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:430
-msgid "Add a new PV to the VG"
-msgstr "Neuen physikalischen DatentrÃger zur DatentrÃgergruppe hinzufÃgen"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:439
-msgid "_Remove Physical Volume"
-msgstr "Physikalischen DatentrÃger entfe_rnen"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:440
-msgid "Remove the PV from the VG"
-msgstr "Physikalischen DatentrÃger aus der DatentrÃgergruppe entfernen"
-
-#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID pv
-#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID component
-#. Translators: This string is used when SMART is not supported
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:942
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:846
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:329
-msgid "Not Supported"
-msgstr "Nicht unterstÃtzt"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:370
+#. Translators: This is for a block device which we failed to categorize  - %s is
+#. * the size of the device e.g. "230 MB".
+#.
+#: ../src/palimpsest/gdudevicetreemodel.c:946
 #, c-format
-msgid "Edit components on %s (%s)"
-msgstr "Komponenten auf %s bearbeiten (%s)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:381
-msgid "C_omponents"
-msgstr "K_omponenten"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:411
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:420
-msgid "Component"
-msgstr "Komponente"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:436
-msgid "State"
-msgstr "Status"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:454
-msgid "Position:"
-msgstr "Position:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:458
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:683
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1908
-msgid "State:"
-msgstr "Status:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:475
-msgid "Add _Spare"
-msgstr "Re_servegerÃt hinzufÃgen"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:476
-msgid "Add a spare to the array"
-msgstr "Ein ReservegerÃt zur RAID-Anordnung hinzufÃgen"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:485
-msgid "_Expand Array"
-msgstr "Anordnung _erweitern"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:486
-msgid "Increase the capacity of the array"
-msgstr "Die KapazitÃt der RAID-Anordnung erhÃhen"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:495
-msgid "_Attach Component"
-msgstr "Komponente _einbinden"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:496
-msgid "Attach the component to the array"
-msgstr "Komponente in die Anordnung einbinden"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:505
-msgid "_Remove Component"
-msgstr "Komponente entfe_rnen"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:506
-msgid "Remove the component from the array"
-msgstr "Komponente aus der Anordnung entfernen"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:320
-msgid "Part_ition Label:"
-msgstr "Part_itionsbezeichnung:"
-
-#. Translators: 'Type' means partition type here
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:337
-msgid "Ty_pe:"
-msgstr "Ty_p:"
-
-#. ---
-#. flag used by mbr, apm
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:351
-msgid "_Bootable"
-msgstr "_BootfÃhig"
+msgid "%s Block Device"
+msgstr "%s groÃes blockorientiertes GerÃt"
 
-#. flag used by gpt
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:359
-msgid "Required / Firm_ware"
-msgstr "Erforderlich / Firm_ware"
+#: ../src/palimpsest/gdufilesystemdialog.c:74
+msgid "Error setting label"
+msgstr "Fehler beim Festlegen der Bezeichnung"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:216
-msgid "The operation failed"
-msgstr "Der Vorgang schlug fehl"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:131
+msgid "MBR / DOS"
+msgstr "MBR / DOS"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:219
-msgid "The device is busy"
-msgstr "Das GerÃt ist belegt"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:138
+msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
+msgstr "Kompatibel mit modernen Systemen und Festplatten > 2TB"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:222
-msgid "The operation was canceled"
-msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:139
+msgid "GPT"
+msgstr "GPT"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:225
-msgid "The daemon is being inhibited"
-msgstr "Der Daemon wird blockiert"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:151
+msgid "No partitioning"
+msgstr "Keine Partitionierung"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:228
-msgid "An invalid option was passed"
-msgstr "Eine ungÃltige Option wurde angegeben"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:152
+msgid "Empty"
+msgstr "Leer"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:231
-msgid "The operation is not supported"
-msgstr "Der Vorgang wird nicht unterstÃtzt"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:186
+msgid "Error formatting disk"
+msgstr "Fehler beim Formatieren des Laufwerks"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:234
-msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
-msgstr "Ein Einholen der ATA SMART-Informationen wÃrde das GerÃt aufwecken"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:231
+msgid "Are you sure you want to format the disk?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass das Laufwerk formatiert werden soll?"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:237
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Zugriff verweigert"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:232
+#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:158
+msgid "All data on the volume will be lost"
+msgstr "Alle Daten auf diesem DatentrÃger werden verloren gehen"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:240
-msgid "Filesystem driver not installed"
-msgstr "Der Treiber fÃr das Dateisystem ist nicht installiert"
+#: ../src/palimpsest/gduformatdiskdialog.c:233
+#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:159
+msgid "_Format"
+msgstr "_Formatieren"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:243
-msgid "Filesystem tools not installed"
-msgstr "Die Werkzeuge fÃr das Dateisystem sind nicht installiert"
+#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:100
+msgid "Error formatting volume"
+msgstr "Fehler beim Formatieren des DatentrÃgers"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:248 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:958
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
+#: ../src/palimpsest/gduformatvolumedialog.c:157
+msgid "Are you sure you want to format the volume?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass der DatentrÃger formatiert werden soll?"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:256
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:166
 #, c-format
-msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
+msgid "Matches partition %d of the device with the given vital product data"
 msgstr ""
-"Ein Fehler ist beim AusfÃhren eines Vorgangs auf Â%s aufgetreten (%s): %s"
+"Entspricht Partition %d eines GerÃtes mit den angegebenen vitalen "
+"Produktdaten"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:264
-#, c-format
-msgid "An error occurred: %s"
-msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten: %s"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:273
-msgid "_Details"
-msgstr "_Details"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:167
-msgid "Flags specifying the behavior of the dialog"
-msgstr "Flags, die das Verhalten des Dialoges beeinflussen"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:180
-msgid "Filesystem type"
-msgstr "Dateisystemtyp"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:181
-msgid "The selected filesystem type"
-msgstr "Der Typ des gewÃhlten Dateisystems"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:191
-msgid "Filesystem label"
-msgstr "Dateisystembezeichnung"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:192
-msgid "The requested filesystem label"
-msgstr "Die gewÃnschte Dateisystembezeichnung"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:202
-msgid "Filesystem options"
-msgstr "Optionen des Dateisystems"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:203
-msgid "The options to use for creating the filesystem"
-msgstr "Die Optionen fÃr das Erstellen des Dateisystems"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:213
-msgid "Encryption"
-msgstr "VerschlÃsselung"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:214
-msgid "Whether the volume should be encrypted"
-msgstr "Legt fest, ob der DatentrÃger verschlÃsselt wird"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:224
-msgid "Take Ownership"
-msgstr "Besitz ergreifen"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:225
-msgid "Whether the filesystem should be owned by the user"
-msgstr "Legt fest, ob das Dateisystem Eigentum des Benutzers werden soll"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:235
-msgid "Affirmative Button Mnemonic"
-msgstr "Mnemonic (Tastenkombination) fÃr den BestÃtigungs-Knopf"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:236
-msgid "The mnemonic label for the affirmative button"
-msgstr "Die Mnemonic-Bezeichnung fÃr den BestÃtigungs-Knopf"
-
-#. Translators: Format is used as a verb here
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:238
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:219
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:649
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:371
-msgid "_Format"
-msgstr "_Formatieren"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:169
+msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
+msgstr ""
+"Entspricht dem gesamten Laufwerk eines GerÃtes mit den angegebenen vitalen "
+"Produktdaten"
 
-#. Translators: Format is a verb here. The %s is the name of the volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:502
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:211
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:174
 #, c-format
-msgid "Format %s"
-msgstr "%s formatieren"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:513
-msgid "Disk _Utility"
-msgstr "_Werkzeug fÃr Laufwerke"
-
-#. Translators: this is the tooltip for the "Disk Utility" button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:520
-msgid "Use Disk Utility to format volume"
+msgid ""
+"Matches partition %d of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
-"Das Werkzeug fÃr Laufwerke zum Formatieren eines DatentrÃgers verwenden"
-
-#. Translators: 'type' means 'filesystem type' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:553
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:560
-msgid "Compatible with all systems (FAT)"
-msgstr "Kompatibel mit allen Systemen (FAT)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:562
-msgid "Compatible with Linux (ext2)"
-msgstr "Kompatibel mit Linux (ext2)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:564
-msgid "Compatible with Linux (ext4)"
-msgstr "Kompatibel mit Linux (ext4)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:566
-msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
-msgstr "VerschlÃsselt, kompatibel mit Linux (FAT)"
-
-#. Translators: 'name' means 'filesystem label' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:609
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:204
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1722
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
-
-#. Translators: Default name to use for the formatted volume. Keep length of
-#. * translation of "New Volume" to less than 16 characters.
-#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:616
-msgid "New Volume"
-msgstr "Neuer DatentrÃger"
+"Entspricht Partition %d eines GerÃtes, das am angegebenen Port oder Ãber die "
+"angegebene Adresse verbunden ist"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:634
-msgid "T_ake ownership of filesystem"
-msgstr "_Besitzer des Dateisystems werden"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:637
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:177
 msgid ""
-"The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
-"created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
-"user can access the file system."
+"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
-"Das ausgewÃhlte Dateisystem arbeitet mit Zugriffsrechten. Ein Ankreuzen "
-"bedeutet, dass Sie der EigentÃmer des erstellten Dateisystems sein werden."
-"Anderenfalls kann nur der Systemverwalter auf das Dateisystem zugreifen."
+"Entspricht dem gesamtem Laufwerk eines GerÃtes, das am angegebenen Port oder "
+"Ãber die angegebene Adresse verbunden ist"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:643
-msgid "_Encrypt underlying device"
-msgstr "Das _zugrunde liegende GerÃt verschlÃsseln"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:181
+msgid "Matches any device with the given label"
+msgstr "Entspricht jedem GerÃt mit der angegebenen Bezeichnung"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:645
-msgid ""
-"Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before "
-"the file system can be used. May decrease performance and may not be "
-"compatible if you use the media on other operating systems."
-msgstr ""
-"VerschlÃsselung schÃtzt Ihre Daten. Ein Kennwort ist vor Verwendung des "
-"Dateisystems erforderlich. Die Geschwindigkeit kann abnehmen. Eventuell ist "
-"das Medium nicht mit anderen Betriebssystemen kompatibel."
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:185
+msgid "Matches the device with the given UUID"
+msgstr "Entspricht dem GerÃt mit der angegebenen UUID"
+
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:189
+msgid "Matches the given device"
+msgstr "Passt zum gegebenen GerÃt"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:678
-msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:473
+msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
 msgstr ""
-"Warnung: Alle Daten auf diesem DatentrÃger werden unwiderruflich verloren "
-"gehen."
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:175
-msgctxt "application name"
-msgid "Bourne Again Shell"
-msgstr "Bourne Again-Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:180
-msgctxt "application name"
-msgid "Bourne Shell"
-msgstr "Bourne-Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:185
-msgctxt "application name"
-msgid "C Shell"
-msgstr "C-Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:190
-msgctxt "application name"
-msgid "TENEX C Shell"
-msgstr "TENEX C-Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:195
-msgctxt "application name"
-msgid "Z Shell"
-msgstr "Z-Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:200
-msgctxt "application name"
-msgid "Korn Shell"
-msgstr "Korn-Shell"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:204
-msgctxt "application name"
-msgid "Process Viewer (top)"
-msgstr "Prozessanzeige (top)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:208
-msgctxt "application name"
-msgid "Terminal Pager (less)"
-msgstr "Terminal-Pager (less)"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:220
-msgctxt "application name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
+"Das System kÃnnte nicht korrekt funktionieren, falls dieser Eintrag geÃndert "
+"oder entfernt wird."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:231
-#, c-format
-msgid "uid: %d  pid: %d  program: %s"
-msgstr "uid: %d  pid: %d  Programm: %s"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:532
+msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
+msgstr "Fehler beim Entfernen des alten Eintrags in /etc/fstab"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:236
-#, c-format
-msgid "pid: %d  program: %s"
-msgstr "pid: %d  Programm: %s"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:588
+msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
+msgstr "Fehler beim HinzufÃgen des neuen Eintrags in /etc/fstab"
 
-#. Translators: %d is the partition number, %s the name of the disk
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:337 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:933
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1076
-#, c-format
-msgid "Partition %d on %s"
-msgstr "Partition %d auf %s"
+#: ../src/palimpsest/gdufstabdialog.c:612
+msgid "Error updating /etc/fstab entry"
+msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Eintrags in /etc/fstab"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:375
-msgid "Cannot unmount volume"
-msgstr "DatentrÃger kann nicht ausgehÃngt werden"
+#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:369
+msgid "Error setting partition type"
+msgstr "Fehler beim Festlegen des Typs der Partition"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:385
-msgid ""
-"One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
-"then try unmounting again."
-msgstr ""
-"Eine oder mehrere Anwendungen verwenden den DatentrÃger. Beenden Sie die "
-"Anwendungen und versuchen Sie es erneut."
+#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:383
+msgid "Error setting partition name"
+msgstr "Fehler beim Festlegen des Namens der Partition"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:426
-msgid "_Unmount"
-msgstr "A_ushÃngen"
+#: ../src/palimpsest/gdupartitiondialog.c:397
+msgid "Error setting partition flags"
+msgstr "Fehler beim Festlegen der Partitions-Flags"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:503
-msgid "Passphrases do not match"
-msgstr "KennwÃrter stimmen nicht Ãberein"
+#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:169
+msgid "Weak"
+msgstr "Schwach"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:510
-msgid "Passphrases do not differ"
-msgstr "KennwÃrter unterscheiden sich nicht"
+#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:170
+msgid "Fair"
+msgstr "Ausreichend"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:516
-msgid "Passphrase can't be empty"
-msgstr "Das Kennwort kann nicht leer bleiben"
+#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:171
+msgid "Good"
+msgstr "Gut"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:590
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_Erstellen"
+#: ../src/palimpsest/gdupasswordstrengthwidget.c:172
+msgid "Strong"
+msgstr "Stark"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:592 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2499
-msgid "Change _Passphrase"
-msgstr "_Kennwort Ãndern"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:167
+msgid "Cannot restore image of size 0"
+msgstr "Abbild der GrÃÃe 0 kann nicht wiederhergestellt werden"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:594
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Entsperren"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:176
+#, c-format
+msgid "The selected image is %s smaller than the device"
+msgstr "Das ausgewÃhlte Abbild ist %s kleiner als das GerÃt"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:626
-msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
-msgstr ""
-"Um ein verschlÃsseltes GerÃt zu erstellen, wÃhlen Sie ein Kennwort, um es zu "
-"schÃtzen"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:185
+#, c-format
+msgid "The selected image is %s bigger than the device"
+msgstr "Das ausgewÃhlte Abbild ist %s grÃÃer als das GerÃt"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:629
-msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
-msgstr ""
-"Um das Kennwort zu Ãndern, geben Sie das aktuelle und das neue Kennwort ein"
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:416
+msgid "Error opening file for reading"
+msgstr "Fehler beim Ãffnen der Datei zum Lesen"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:632
-msgid ""
-"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
-msgstr ""
-"Daten auf diesem GerÃt sind in verschlÃsselter Form gespeichert, geschÃtzt "
-"durch ein Kennwort."
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:430
+msgid "Error determing size of file"
+msgstr "Fehler beim Ermitteln der DateigrÃÃe"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:645
-msgid ""
-"Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
-"passphrase."
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:495
+msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
 msgstr ""
-"Daten auf diesem GerÃt werden in verschlÃsselter Form gespeichert, geschÃtzt "
-"durch ein Kennwort."
+"Sind Sie sicher, dass das Laufwerksabbild auf das GerÃt geschrieben werden "
+"soll?"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:648
-msgid ""
-"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
-msgstr ""
-"Daten auf diesem GerÃt sind in verschlÃsselter Form gespeichert, geschÃtzt "
-"durch ein Kennwort."
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:496
+msgid "All existing data will be lost"
+msgstr "Alle vorhandenen Daten werden verlorengehen"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:651
-msgid ""
-"To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
-msgstr ""
-"Um die Daten verfÃgbar zu machen, geben Sie das Kennwort des GerÃtes ein."
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:497
+msgid "_Restore"
+msgstr "Wiede_rherstellen"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:660
-msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
-msgstr "UngÃltiges Kennwort. Bitte nochmals versuchen."
+#: ../src/palimpsest/gdurestorediskimagedialog.c:500
+#, c-format
+msgid "Copying data to device <i>%s</i>..."
+msgstr "Daten werden auf GerÃt <i>%s</i> kopiert â"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:684
-msgid "C_urrent Passphrase:"
-msgstr "Akt_uelles Kennwort:"
+#: ../src/palimpsest/gduunlockdialog.c:50
+msgid "Error unlocking encrypted device"
+msgstr "Fehler beim Entsperren des verschlÃsselten GerÃtes"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:698
-msgid "_New Passphrase:"
-msgstr "_Neues Kennwort:"
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:81
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:711
-msgid "_Verify Passphrase:"
-msgstr "_Kennwort bestÃtigen:"
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:85
+msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
+msgstr "Laufwerksabbilder (*.img, *.iso)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:753
-msgid "_Passphrase:"
-msgstr "Kenn_wort bestÃtigen:"
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:105
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d Sekunde"
+msgstr[1] "%d Sekunden"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:768
-msgid "_Forget passphrase immediately"
-msgstr "Kennwort _sofort vergessen"
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:112
+msgid "Less than a minute"
+msgstr "Weniger als 1 Minute"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:771
-msgid "Remember passphrase until you _log out"
-msgstr "Kennwort bis zur _Abmeldung merken"
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:118
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d Minute"
+msgstr[1] "%d Minuten"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:774
-msgid "_Remember forever"
-msgstr "Daue_rhaft merken"
+#: ../src/palimpsest/gduutils.c:126
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d Stunde"
+msgstr[1] "%d Stunden"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:837
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Kennwort eingeben"
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
+#. *              The %d is the partition number. The %s is the name
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1577
+#, c-format
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Partition %d: %s"
+msgstr "Partition %d: %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:966 ../src/gdu/gdu-util.c:828
+#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
+#. *              The %d is the partition number
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1584
 #, c-format
-msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
-msgstr "LUKS-Kennwort fÃr UUID %s"
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Partition %d"
+msgstr "Partition %d"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1268
-msgid "Empty (don't create a file system)"
-msgstr "Leer (kein Dateisystem erstellen)"
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1604
+msgid "No Media"
+msgstr "Kein Medium"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1289
-msgid "Empty"
-msgstr "Leer"
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1621
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Free Space"
+msgstr "Freier Platz"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1297
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1663
+msgctxt "volume-grid"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Erweiterte Partition"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1556 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:291
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:254
-msgid "Master Boot Record"
-msgstr "Master Boot Record"
-
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1561 ../src/gdu/gdu-drive.c:833
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:572
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:293
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:256
-msgid "GUID Partition Table"
-msgstr "GUID-Partitionstabelle"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1566
-msgid "Don't partition"
-msgstr "Nicht partitionieren"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1571 ../src/gdu/gdu-util.c:495
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:289
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:252
-msgid "Apple Partition Map"
-msgstr "Apple Partitionsverzeichnis"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:100
-msgid "Partitioning Scheme"
-msgstr "Partitionsschema"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:101
-msgid "The selected partitioning scheme"
-msgstr "Das gewÃhlte Partitionsschema"
-
-#. Translators: 'scheme' means 'partitioning scheme' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:250
-msgid "_Scheme:"
-msgstr "_Schema:"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:95
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1687
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Dateisystem"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:98
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
+#: ../src/palimpsest/gduvolumegrid.c:1706
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Swap"
+msgstr "Auslagerung"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:101
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:531
+msgid "Error deleting loop device"
+msgstr "Fehler beim LÃschen des Loop-GerÃtes"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:104
-msgid "KiB"
-msgstr "KiB"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:602 ../src/palimpsest/gduwindow.c:674
+msgid "Error attaching disk image"
+msgstr "Fehler beim AnhÃngen des Laufwerksabbilds"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:107
-msgid "MiB"
-msgstr "MiB"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:642
+msgid "Select Disk Image to Attach"
+msgstr "Laufwerksabbild zum AnhÃngen auswÃhlen"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:110
-msgid "GiB"
-msgstr "GiB"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:646
+msgid "_Attach"
+msgstr "_AnhÃngen"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:113
-msgid "TiB"
-msgstr "TiB"
+#. Add a RO check button that defaults to RO
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:652
+msgid "Set up _read-only loop device"
+msgstr "Loop-GerÃt als sch_reibgeschÃtzt festlegen"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:489
-msgid "The currently selected size"
-msgstr "Die derzeit gewÃhlte GrÃÃe"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:653
+msgid ""
+"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don't "
+"want the underlying file to be modified"
+msgstr ""
+"Falls aktiviert, wird das Loop-GerÃt schreibgeschÃtzt sein. Dies ist "
+"nÃtzlich, wenn die darunter liegende Datei nicht verÃndert werden soll"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:502
-msgid "Minimum Size"
-msgstr "Minimale GrÃÃe"
+# Oder ÂSchreibgeschÃtztÂ?
+#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1515
+#, c-format
+msgid "%s <span size=\"smaller\">(Read-Only)</span>"
+msgstr "%s <span size=\"smaller\">(Nur lesen)</span>"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:503
-msgid "The minimum size that can be selected"
-msgstr "Die minimal wÃhlbare GrÃÃe"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1822
+msgctxt "partition type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:516
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Maximale GrÃÃe"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1849
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Erweiterte Partition"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:517
-msgid "The maximum size that can be selected"
-msgstr "Die maximal wÃhlbare GrÃÃe"
+#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
+#.
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1890
+msgid "Filesystem Root"
+msgstr "Dateisystemwurzel"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:71
+#. Translators: Shown next to "In Use". The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1898
 #, c-format
-msgid "Less than a minute ago"
-msgstr "Vor weniger als 1 Minute"
+msgid "Yes, mounted at %s"
+msgstr "Ja, eingehÃngt in %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:75
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "Vor %d Minute"
-msgstr[1] "Vor %d Minuten"
+#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
+#. Translators: Shown if the swap device is not in use next to the "In Use" label
+#. Translators: Shown if the encrypted device is not unlocked next to the "In Use" label
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1904 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1940
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1966
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:82
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "Vor %d Stunde"
-msgstr[1] "Vor %d Stunden"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:504
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:150
-msgid "Drive"
-msgstr "Laufwerk"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:505
-msgid "Drive to show volumes for"
-msgstr "Laufwerk, fÃr das DatentrÃger angezeigt werden sollen"
-
-#. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1195
-msgid "RAID Array is not running"
-msgstr "Die RAID-Anordnung lÃuft nicht"
-
-#. Translators: This is shown in the grid for a drive when no media has been detected
-#. Translators: This string is used as a description text when no media has
-#. * been detected for a drive
+#. Translators: Shown if the swap device is in use next to the "In Use" label
+#. Translators: Shown if the encrypted device is unlocked next to the "In Use" label
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:1934 ../src/palimpsest/gduwindow.c:1960
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#. Translators: used to convey free space for partitions - the %s is the
+#. * partition table format e.g. "Master Boot Record" or "GUID Partition Table"
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1198 ../src/gdu/gdu-drive.c:819
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:343
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2039
 #, c-format
-msgid "No Media Detected"
-msgstr "Kein Medium erkannt"
+msgid "Unallocated Space (%s)"
+msgstr "Nicht zugeteilter Platz (%s)"
 
-#. Translators: shown in the grid for an extended MS-DOS partition
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1283
-msgid "Extended"
-msgstr "Erweitert"
+#. Translators: used to convey free space for partitions (partition table format not known)
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2044
+msgid "Unallocated Space"
+msgstr "Nicht zugeteilter Platz"
 
-#. Translators: shown in the grid for an encrypted LUKS volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1291
-msgid "Encrypted"
-msgstr "VerschlÃsselt"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2400
+msgid "Error mounting filesystem"
+msgstr "Fehler beim EinhÃngen des Dateisystems"
 
-#. Translators: shown in the grid for an RAID Component
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1305 ../src/gdu/gdu-util.c:344
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2195
-#, c-format
-msgid "RAID Component"
-msgstr "RAID-Komponente"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2440
+msgid "Error unmounting filesystem"
+msgstr "Fehler beim AushÃngen des Dateisystems"
 
-#. Translators: shown for free/unallocated space
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1313
-msgid "Free"
-msgstr "Frei"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2519
+msgid "Error deleting partition"
+msgstr "Fehler beim LÃschen der Partition"
 
-#. Translators: this is a verb
-#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:223
-msgid "_Format..."
-msgstr "_Formatieren â"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2535
+msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass die Partition gelÃscht werden soll?"
 
-#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:224
-msgid "Create new filesystem on the selected device"
-msgstr "Ein neues Dateisystem auf dem gewÃhlten GerÃt erstellen"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:573
-msgid "CompactFlash"
-msgstr "CompactFlash"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:576
-msgid "MemoryStick"
-msgstr "Speicher-Stick"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:579
-msgid "SmartMedia"
-msgstr "SmartMedia"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:582
-msgid "SecureDigital"
-msgstr "SecureDigital"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:585
-msgid "SD High Capacity"
-msgstr "SD High Capacity"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:588
-msgid "Floppy"
-msgstr "Diskette"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:591
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:594
-msgid "Jaz"
-msgstr "Jaz"
-
-#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:597
-msgid "Flash"
-msgstr "Flash-Speicher"
-
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:620
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2536
+msgid "All data on the partition will be lost"
+msgstr "Alle Daten auf dieser Partition werden verloren gehen"
 
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:628
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2537
+msgid "_Delete"
+msgstr "_LÃschen"
 
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:636
-msgid "Blu-Ray"
-msgstr "Blu-Ray-Medium"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2568
+msgid "Error ejecting media"
+msgstr "Fehler beim Auswerfen des Mediums"
 
-#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
-#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:644
-msgid "HDDVD"
-msgstr "HDDVD-Medium"
-
-#. Translators: This is the name of a "Drive" backed by a file.
-#. * The %s is the size of the file (e.g. "42 GB" or "5 kB").
-#. *
-#. * See e.g. http://people.freedesktop.org/~david/gnome-loopback-2.png
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:689
-#, c-format
-msgid "%s File"
-msgstr "%s Datei"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2620
+msgid "Error locking encrypted device"
+msgstr "Fehler beim Sperren des verschlÃsselten GerÃtes"
 
-# Das wird dann z.B. zu RAID-5-Laufwerk expandiert.
-#. Translators: %s is the media type e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:703 ../src/gdu/gdu-drive.c:742
-#, c-format
-msgid "%s Drive"
-msgstr "%s-Laufwerk"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2661
+msgid "Error starting swap"
+msgstr "Fehler beim Starten des Auslagerungsspeichers"
 
-#. Translators: first %s is the size, second %s is the media type
-#. * e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:737
-#, c-format
-msgid "%s %s Drive"
-msgstr "Laufwerk %s %s"
+#: ../src/palimpsest/gduwindow.c:2698
+msgid "Error stopping swap"
+msgstr "Fehler beim Anhalten des Auslagerungsspeichers"
 
-#. Translators: This string is used to describe a hard disk.
-#. * The first %s is the size of the drive e.g. '45 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:753
-#, c-format
-msgid "%s Hard Disk"
-msgstr "%s Festplatte"
+#~| msgid "Change passphrase"
+#~ msgid "Con_figure passphrase and options"
+#~ msgstr "Kennwort und Optionen kon_figurieren"
 
-#. Translators: This string is used to describe a hard disk where the size
-#. * is not known.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:758
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "Festplatte"
+#~ msgid "Don't wait for device at startup"
+#~ msgstr "Beim Start nicht auf das GerÃt warten"
 
-#. Translators: This string is used to describe a SSD. The first %s is
-#. * the size of the drive e.g. '45 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:765
-#, c-format
-msgid "%s Solid-State Disk"
-msgstr "%s FestkÃrperlaufwerk"
+#~ msgid "If checked, the system won't wait for the device at startup [nofail]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls aktiviert, wartet das System beim Start nicht auf das GerÃt [nofail]"
 
-#. Translators: This string is used to describe a SSD where the size
-#. * is not known.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:771
-msgid "Solid-State Disk"
-msgstr "FestkÃrperlaufwerk"
+#~ msgid ""
+#~ "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the "
+#~ "name prefixed with /dev/mapper/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der fÃr das entsperrte GerÃt zu verwendende Name - dem Namen wird bei der "
+#~ "Einrichtung des GerÃts /dev/mapper/ vorangestellt"
 
-#. Translators: This string is the description of a drive. The first %s is the
-#. * size of the inserted media, for example '45 GB'.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:812
-#, c-format
-msgid "%s Media"
-msgstr "%s-Medium"
+#~ msgid "What's this?"
+#~ msgstr "Was ist das?"
 
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:830 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:569
-msgid "MBR Partition Table"
-msgstr "MBR-Partitionstabelle"
+#~ msgid "Always show in user interface"
+#~ msgstr "Immer in der Benutzerschnittstelle anzeigen"
 
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:836 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:575
-msgid "Apple Partition Table"
-msgstr "Apple-Partitionstabelle"
+#~ msgid "Con_figure mount point and options"
+#~ msgstr "EinhÃnge_punkte und Optionen einrichten"
 
-#. Translators: This string is used for conveying the partition table format when
-#. * the format is unknown
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:841 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:580
-msgid "Partitioned"
-msgstr "Partitioniert"
+#~ msgid "D_irectory"
+#~ msgstr "Ordn_er"
 
-#. Translators: This string is used for conveying a device is not partitioned.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:846 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:302
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:265
-msgid "Not Partitioned"
-msgstr "Nicht partitioniert"
-
-# Serial Attached SCSI (SAS)
-#. TODO: include type e.g. SATA Port Multiplier, SAS Expander etc
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:222
-msgid "SAS Expander"
-msgstr "SAS-Expander"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:230
-msgid "PATA Host Adapter"
-msgstr "PATA Host-Adapter"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:232
-msgid "SATA Host Adapter"
-msgstr "SATA Host-Adapter"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:234
-msgid "ATA Host Adapter"
-msgstr "ATA Host-Adapter"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:236
-msgid "SAS Host Adapter"
-msgstr "SAS Host-Adapter"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:238
-msgid "SCSI Host Adapter"
-msgstr "SCSI Host-Adapter"
-
-#: ../src/gdu/gdu-hub.c:240
-msgid "Host Adapter"
-msgstr "Host-Adapter"
-
-#. Translators: Description
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:330
-msgid "Logical Volume"
-msgstr "Logischer DatentrÃger"
-
-#. Translators: VPD name
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:333
-msgid "LVM2 Logical Volume"
-msgstr "Logischer LVM2-DatentrÃger"
-
-#. Translators: Description
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:382
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:386
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:653
-msgid "Volume Group"
-msgstr "DatentrÃgergruppe"
-
-#. Translators: VPD name - first %s is the size e.g. '45 GB'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:390
-#, c-format
-msgid "%s LVM2 Volume Group"
-msgstr "%s LVM2-DatentrÃgergruppe"
+#~ msgid ""
+#~ "If checked, the device is never shown in the user interface no matter "
+#~ "what its directory is [x-gvfs-hide]"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls aktiviert, wird das GerÃt nie in der BenutzeroberflÃche angezeigt, "
+#~ "unabhÃngig von dessen Ordner [x-gvfs-show]"
 
-#. Translators: VPD name when size is not known
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:393
-msgid "LVM2 Volume Group"
-msgstr "LVM2-DatentrÃgergruppe"
+#~| msgid "Device"
+#~ msgid "_Device"
+#~ msgstr "_GerÃt"
 
-#. Translators: label for an unallocated space in a LVM2 volume group.
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#. Translators: label for an unallocated space on a disk
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:201
-#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:152
-#, c-format
-msgid "%s Free"
-msgstr "%s frei"
-
-#. Translators: Description
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:205
-#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:161
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2209
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2217
-msgid "Unallocated Space"
-msgstr "Nicht zugeteilter Platz"
-
-#. Translators: VPD name
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:208
-msgid "LVM2 VG Unallocated Space"
-msgstr "Nicht zugeteilter Platz auf LVM2-DatentrÃgergruppe"
-
-#. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
-#. Translators: first %s is the size e.g. '45 GB', second %s is the level e.g. 'RAID-5'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:542 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:624
-#, c-format
-msgid "%s %s Array"
-msgstr "%s %s-Anordnung"
-
-#. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
-#. Translators: %s is the level e.g. 'RAID-5'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:547 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:629
-#, c-format
-msgid "%s Array"
-msgstr "%s-Anordnung"
-
-#. Translators: First %s is a device file such as /dev/sda4
-#. * second %s is the state of the device
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:600
-#, c-format
-msgid "RAID Array %s (%s)"
-msgstr "RAID-Anordnung %s (%s)"
-
-#. Translators: %s is a device file such as /dev/sda4
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:605
-#, c-format
-msgid "RAID device %s"
-msgstr "RAID-GerÃt %s"
-
-#. Translators: fallback for level
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:612
-msgctxt "RAID Level fallback"
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:617
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:944
-msgid "RAID Array"
-msgstr "RAID-Anordnung"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1114
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Not Attached"
-msgstr "Nicht eingebunden"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1117
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Faulty"
-msgstr "Fehlerbehaftet"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1122
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Fully Synchronized"
-msgstr "VollstÃndig abgeglichen"
-
-# Dies scheint eine Cache-Strategie zu sein, die auch in RAID zum Einsatz kommen kann.
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1124
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Writemostly"
-msgstr "Writemostly"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1126
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Blocked"
-msgstr "Blockiert"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1130
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Partially Synchronized"
-msgstr "Teilweise abgeglichen"
-
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1132
-msgctxt "Linux MD slave state"
-msgid "Spare"
-msgstr "Reserve"
-
-#: ../src/gdu/gdu-machine.c:151
-msgid "Local Storage"
-msgstr "Lokaler Speicher"
-
-#. TODO: use display-hostname
-#: ../src/gdu/gdu-machine.c:154
-#, c-format
-msgid "Storage on %s"
-msgstr "Speicherung auf %s"
-
-# Ein logisches GerÃt, dass aus mehreren GerÃten zusammengefÃhrt ist
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:885
-msgid "Multipath Devices"
-msgstr "Mehrpfadige GerÃte"
-
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:886
-msgid "Drives with multiple I/O paths"
-msgstr "Laufwerke mit mehreren Ein-/Ausgabepfaden"
-
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:896
-msgid "Multi-disk Devices"
-msgstr "GerÃte mit mehreren Laufwerken"
-
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:897
-msgid "RAID, LVM and other logical drives"
-msgstr "RAID, LVM und andere logische Laufwerke"
-
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:907
-msgid "Peripheral Devices"
-msgstr "PeripheriegerÃte"
-
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:908
-msgid "USB, FireWire and other peripherals"
-msgstr "USB, FireWire und andere Peripherie"
-
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2092
-#, c-format
-msgid "Error enumerating devices: %s"
-msgstr "Fehler beim Nummerieren der GerÃte: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2118
-#, c-format
-msgid "Error enumerating adapters: %s"
-msgstr "Fehler beim Nummerieren der Adapter: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2141
-#, c-format
-msgid "Error enumerating expanders: %s"
-msgstr "Fehler beim Nummerieren der Expander: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2164
-#, c-format
-msgid "Error enumerating ports: %s"
-msgstr "Fehler beim Nummerieren der Ports: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:292
-#, c-format
-msgid "Error listening to address `localhost:%d': %s: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lauschen auf Adresse Âlocalhost:%dÂ: %s: %s\n"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on "
-"localhost"
-msgstr ""
-"Fehler beim Erstellen eines lokalen TCP-Servers, es wurde eine Bindung an "
-"die Ports 9000-10000 auf localhost versucht"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:322
-#, c-format
-msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Festlegen der Legitimierungs-Mechanismen auf dem lokalen "
-"DBusServer\n"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:347
-#, c-format
-msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s"
-msgstr ""
-"Die Befehlszeile Â%s kann nicht verarbeitet werden (UngÃltige Adresse?): %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:369
-#, c-format
-msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
-msgstr "Das ssh-Programm kann nicht gestartet werden: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:398 ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:510
-#, c-format
-msgid "Error reading stderr output: %s"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Fehlerausgabe stderr: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:405
-msgid "Error reading stderr output: No content"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Fehlerausgabe stderr: Kein Inhalt"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:471
-msgid "Error logging in"
-msgstr "Fehler beim Anmelden"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:491
-#, c-format
-msgid "Error sending `%s': %s"
-msgstr "Fehler beim Senden Â%sÂ: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:519
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for secret' "
-"but got `%s'"
-msgstr ""
-"Unerwartete Fehlerausgabe von stderr - Âudisks-tcp-bridge: Waiting for "
-"secret wurde erwartet, aber Â%s wurde erhalten"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:536
-#, c-format
-msgid "Error passing authorization secret: %s"
-msgstr "Fehler bei der Weitergabe des Legitimierungsgeheimnisses: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:557
-#, c-format
-msgid "Error reading stderr from: %s"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Fehlerausgabe stderr von: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:566
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to "
-"connect to port %d' but got `%s'"
-msgstr ""
-"Unerwartete Fehlerausgabe von stderr - Âudisks-tcp-bridge: Attempting to "
-"connect to port %d wurde erwartet, aber Â%s wurde erhalten"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:585
-#, c-format
-msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s"
-msgstr ""
-"Das Programm Âudisks-tcp-bridge scheiterte beim Nachweisen einer "
-"Legitimierung: %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:592
-msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized"
-msgstr ""
-"Das Programm Âudisks-tcp-bridge scheiterte beim Nachweisen einer "
-"Legitimierung"
-
-#. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB'
-#. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536 bytes'
-#.
-#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 kB'
-#. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:131 ../src/gdu/gdu-util.c:140
-#, c-format
-msgid "%s (%s bytes)"
-msgstr "%s (%s Bytes)"
-
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:175
-msgid "FAT (12-bit version)"
-msgstr "FAT (12-Bit-Version)"
-
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:178 ../src/gdu/gdu-util.c:185
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:192 ../src/gdu/gdu-util.c:196
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:198
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
-
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:183
-msgid "FAT (16-bit version)"
-msgstr "FAT (16-Bit-Version)"
-
-#. Translators: FAT is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:190
-msgid "FAT (32-bit version)"
-msgstr "FAT (32-Bit-Version)"
-
-#. Translators: NTFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:205
-#, c-format
-msgid "NTFS (version %s)"
-msgstr "NTFS (Version %s)"
-
-#. Translators: NTFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:208 ../src/gdu/gdu-util.c:210
-#, c-format
-msgid "NTFS"
-msgstr "NTFS"
-
-#. Translators: HFS is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:215 ../src/gdu/gdu-util.c:217
-msgid "HFS"
-msgstr "HFS"
-
-#. Translators: HFS+ is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:222 ../src/gdu/gdu-util.c:224
-msgid "HFS+"
-msgstr "HFS+"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:228
-msgid "Linux Unified Key Setup"
-msgstr "Linux Unified Key Setup"
-
-#. Translators: LUKS is 'Linux Unified Key Setup', a disk encryption format
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:231
-msgid "LUKS"
-msgstr "LUKS"
-
-#. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:237
-#, c-format
-msgid "Ext2 (version %s)"
-msgstr "Ext2 (Version %s)"
-
-#. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:240
-#, c-format
-msgid "Ext2"
-msgstr "Ext2"
-
-#. Translators: Ext2 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:243
-msgid "ext2"
-msgstr "ext2"
-
-#. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:249
-#, c-format
-msgid "Ext3 (version %s)"
-msgstr "Ext3 (Version %s)"
-
-#. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:252
-#, c-format
-msgid "Ext3"
-msgstr "Ext3"
-
-#. Translators: Ext3 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:255
-msgid "ext3"
-msgstr "ext3"
-
-#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:261
-#, c-format
-msgid "Journal for Ext3 (version %s)"
-msgstr "Journal fÃr ext3 (Version %s)"
-
-#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:264
-#, c-format
-msgid "Journal for Ext3"
-msgstr "Journal fÃr Ext3"
-
-#. Translators: jbd is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:267
-msgid "jbd"
-msgstr "jbd"
-
-#. Translators: ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:273
-#, c-format
-msgid "Ext4 (version %s)"
-msgstr "Ext4 (Version %s)"
-
-#. Translators: ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:276
-#, c-format
-msgid "Ext4"
-msgstr "Ext4"
-
-#. Translators: Ext4 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:279
-msgid "ext4"
-msgstr "ext4"
-
-#. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:285
-#, c-format
-msgid "XFS (version %s)"
-msgstr "XFS (Version %s)"
-
-#. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:288
-#, c-format
-msgid "XFS"
-msgstr "XFS"
-
-#. Translators: xfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:291
-msgid "xfs"
-msgstr "xfs"
-
-#. Translators: reiserfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:297
-#, c-format
-msgid "ReiserFS (version %s)"
-msgstr "ReiserFS (Version %s)"
-
-#. Translators: reiserfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:300
-#, c-format
-msgid "ReiserFS"
-msgstr "ReiserFS"
-
-#. Translators: reiserfs is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:303
-msgid "reiserfs"
-msgstr "reiserfs"
-
-#. Translators: iso9660 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:308
-msgid "ISO 9660"
-msgstr "ISO 9660"
-
-#. Translators: iso9660 is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:311
-msgid "iso9660"
-msgstr "iso9660"
-
-#. Translators: udf is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:316
-msgid "Universal Disk Format"
-msgstr "Universal Disk Format"
-
-#. Translators: udf is a filesystem type
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:319
-msgid "udf"
-msgstr "udf"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:323 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2191
-msgid "Swap Space"
-msgstr "Auslagerungsspeicher"
-
-#. Translators: filesystem type for swap space
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:326
-msgid "swap"
-msgstr "Auslagerung"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:331
-#, c-format
-msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)"
-msgstr "Physikalischer LVM2-DatentrÃger (Version %s)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:333
-#, c-format
-msgid "LVM2 Physical Volume"
-msgstr "Physikalischer LVM2-DatentrÃger"
-
-#. Translators: short name for LVM2 Physical Volume
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:336
-msgid "lvm2_pv"
-msgstr "lvm2_pv"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:342
-#, c-format
-msgid "RAID Component (version %s)"
-msgstr "RAID-Komponente (Version %s)"
-
-#. Translators: short name for 'RAID Component'
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:347
-msgid "raid"
-msgstr "raid"
-
-#. Translators: long filesystem type for minix
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:352
-msgid "Minix"
-msgstr "Minix"
-
-#. Translators: filesystem type for minix
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:355
-msgid "minix"
-msgstr "minix"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:369
-msgid "Creating File System"
-msgstr "Dateisystem wird erstellt"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:371
-msgid "Mounting File System"
-msgstr "Dateisystem wird eingehÃngt"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:373
-msgid "Unmounting File System"
-msgstr "Dateisystem wird ausgehÃngt"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:375
-msgid "Checking File System"
-msgstr "Dateisystem wird ÃberprÃft"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:377
-msgid "Creating LUKS Device"
-msgstr "LUKS-GerÃt wird erstellt"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:379
-msgid "Unlocking LUKS Device"
-msgstr "LUKS-GerÃt wird entsperrt"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:381
-msgid "Locking LUKS Device"
-msgstr "LUKS-GerÃt wird gesperrt"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:383
-msgid "Creating Partition Table"
-msgstr "Partitionstabelle wird erstellt"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:385
-msgid "Deleting Partition"
-msgstr "Partition wird gelÃscht"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:387
-msgid "Creating Partition"
-msgstr "Partition wird erstellt"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:389
-msgid "Modifying Partition"
-msgstr "Partition wird geÃndert"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:391
-msgid "Setting Label for Device"
-msgstr "GerÃt wird bezeichnet"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:393
-msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device"
-msgstr "Kennwort fÃr verschlÃsseltes LUKS-GerÃt wird geÃndert"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:395
-msgid "Adding Component to RAID Array"
-msgstr "Eine Komponente wird zur RAID-Anordnung hinzugefÃgt"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:397
-msgid "Removing Component from RAID Array"
-msgstr "Eine Komponente wird von der RAID-Anordnung entfernt"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:399
-msgid "Stopping RAID Array"
-msgstr "RAID-Anordnung wird angehalten"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:401
-msgid "Starting RAID Array"
-msgstr "RAID-Anordnung wird gestartet"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:403
-msgid "Checking RAID Array"
-msgstr "RAID-Anordnung wird ÃberprÃft"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:405
-msgid "Repairing RAID Array"
-msgstr "RAID-Anordnung wird repariert"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:407
-msgid "Running Short SMART Self-Test"
-msgstr "Kurzer S.M.A.R.T.-Selbsttest wird ausgefÃhrt"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:409
-msgid "Running Extended SMART Self-Test"
-msgstr "Erweiterter S.M.A.R.T.-Selbsttest wird ausgefÃhrt"
-
-# ATA-6 ergÃnzt zwei weitere Varianten. Die eine empfiehlt sich nach einem Laufwerkstransport (genannt Conveyance â Ãhnlich dem Kurztest), ...
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:411
-msgid "Running Conveyance SMART Self-Test"
-msgstr "S.M.A.R.T.-Selbsttest auf Transportschaden wird ausgefÃhrt"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:413
-msgid "Ejecting Media"
-msgstr "Medium wird ausgeworfen"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:415
-msgid "Detaching Device"
-msgstr "GerÃt wird entfernt"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:417
-msgid "Forcibly Unmounting Filesystem"
-msgstr "AushÃngen des Dateisystem wird erzwungen "
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:419
-msgid "Forcibly Locking LUKS device"
-msgstr "Sperren des LUKS-GerÃts wird erzwungen"
-
-#. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table
-#. Linux
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:435
-msgid "Linux Basic Data Partition"
-msgstr "Einfache Linux-Datenpartition"
-
-#. Same as MS BDP
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:436
-msgid "Linux RAID Partition"
-msgstr "Linux RAID-Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:437
-msgid "Linux Swap Partition"
-msgstr "Linux Swap-Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:438
-msgid "Linux LVM Partition"
-msgstr "Linux LVM-Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:439
-msgid "Linux Reserved Partition"
-msgstr "Linux Reserve-Partition"
-
-#. Not associated with any OS
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:441
-msgid "MBR Partition Scheme"
-msgstr "MBR-Partitionsschema"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:442
-msgid "EFI System Partition"
-msgstr "EFI-Systempartition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:443
-msgid "BIOS Boot Partition"
-msgstr "BIOS-Boot-Partition"
-
-#. Microsoft
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:445
-msgid "Microsoft Reserved Partition"
-msgstr "Reservierte Microsoft-Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:446
-msgid "Microsoft Basic Data Partition"
-msgstr "Einfache Microsoft-Datenpartition"
-
-#. Same as Linux BDP
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:447
-msgid "Microsoft LDM Metadata Partition"
-msgstr "Microsoft LDM Metadaten-Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:448
-msgid "Microsoft LDM Data Partition"
-msgstr "Microsoft LDM Daten-Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:449
-msgid "Microsoft Windows Recovery Environment"
-msgstr "Windows-Wiederherstellungsumgebung von Microsoft"
-
-#. HP-UX
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:451
-msgid "HP-UX Data Partition"
-msgstr "Einfache HP-UX-Datenpartition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:452
-msgid "HP-UX Service Partition"
-msgstr "HP-UX-Dienst-Partition"
-
-#. FreeBSD
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:454
-msgid "FreeBSD Boot Partition"
-msgstr "FreeBSD Boot-Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:455
-msgid "FreeBSD Data Partition"
-msgstr "FreeBSD Datenpartition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:456
-msgid "FreeBSD Swap Partition"
-msgstr "FreeBSD Swap-Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:457
-msgid "FreeBSD UFS Partition"
-msgstr "FreeBSD UFS-Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:458
-msgid "FreeBSD Vinum Partition"
-msgstr "FreeBSD Vinum-Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:459
-msgid "FreeBSD ZFS Partition"
-msgstr "FreeBSD ZFS-Partition"
-
-#. Solaris
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:461
-msgid "Solaris Boot Partition"
-msgstr "Solaris Boot-Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:462
-msgid "Solaris Root Partition"
-msgstr "Solaris Root-Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:463
-msgid "Solaris Swap Partition"
-msgstr "Solaris Swap-Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:464
-msgid "Solaris Backup Partition"
-msgstr "Solaris Backup-Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:465
-msgid "Solaris /usr Partition"
-msgstr "Solaris /usr-Partition"
-
-#. Same as Apple ZFS
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:466
-msgid "Solaris /var Partition"
-msgstr "Solaris /var-Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:467
-msgid "Solaris /home Partition"
-msgstr "Solaris /home-Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:468
-msgid "Solaris Alternate Sector Partition"
-msgstr "Solaris Alternate-Sector-Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:469
-msgid "Solaris Reserved Partition"
-msgstr "Solaris Reserve-Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:470
-msgid "Solaris Reserved Partition (2)"
-msgstr "Solaris Reserve-Partition (2)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:471
-msgid "Solaris Reserved Partition (3)"
-msgstr "Solaris Reserve-Partition (3)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:472
-msgid "Solaris Reserved Partition (4)"
-msgstr "Solaris Reserve-Partition (4)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:473
-msgid "Solaris Reserved Partition (5)"
-msgstr "Solaris Reserve-Partition (5)"
-
-#. Mac OS X
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:475 ../src/gdu/gdu-util.c:494
-msgid "Apple HFS/HFS+ Partition"
-msgstr "Apple HFS/HFS+-Partition"
-
-#. see http://developer.apple.com/documentation/mac/Devices/Devices-126.html
-#. *     http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:476 ../src/gdu/gdu-util.c:493
-msgid "Apple UFS Partition"
-msgstr "Apple UFS-Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:477
-msgid "Apple ZFS Partition"
-msgstr "Apple ZFS-Partition"
-
-#. Same as Solaris /usr
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:478
-msgid "Apple RAID Partition"
-msgstr "Apple RAID-Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:479
-msgid "Apple RAID Partition (Offline)"
-msgstr "Apple RAID-Partition (Offline)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:480
-msgid "Apple Boot Partition"
-msgstr "Apple Boot-Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:481
-msgid "Apple Label Partition"
-msgstr "Apple Label-Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:482
-msgid "Apple TV Recovery Partition"
-msgstr "Apple TV-Recovery-Partition"
-
-#. NetBSD
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:484
-msgid "NetBSD Swap Partition"
-msgstr "NetBSD Swap-Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:485
-msgid "NetBSD FFS Partition"
-msgstr "NetBSD FFS-Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:486
-msgid "NetBSD LFS Partition"
-msgstr "NetBSD LFS-Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:487
-msgid "NetBSD RAID Partition"
-msgstr "NetBSD RAID-Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:488
-msgid "NetBSD Concatenated Partition"
-msgstr "NetBSD verkettete Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:489
-msgid "NetBSD Encrypted Partition"
-msgstr "NetBSD verschlÃsselte Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:496
-msgid "Unused Partition"
-msgstr "Unbenutzte Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:497
-msgid "Empty Partition"
-msgstr "Leere Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:498
-msgid "Driver Partition"
-msgstr "Treiber-Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:499
-msgid "Driver 4.3 Partition"
-msgstr "Treiber 4.3-Partition"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:500
-msgid "ProDOS file system"
-msgstr "ProDOS-Dateisystem"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:501
-msgid "FAT 12"
-msgstr "FAT 12"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:502
-msgid "FAT 16"
-msgstr "FAT 16"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:503
-msgid "FAT 32"
-msgstr "FAT 32"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:504
-msgid "FAT 16 (Windows)"
-msgstr "FAT 16 (Windows)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:505
-msgid "FAT 32 (Windows)"
-msgstr "FAT 32 (Windows)"
-
-#. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:508
-msgid "Empty (0x00)"
-msgstr "Leer (0x00)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:509
-msgid "FAT12 (0x01)"
-msgstr "FAT12 (0x01)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:510
-msgid "FAT16 <32M (0x04)"
-msgstr "FAT16 <32M (0x04)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:511
-msgid "Extended (0x05)"
-msgstr "Erweitert (0x05)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:512
-msgid "FAT16 (0x06)"
-msgstr "FAT16 (0x06)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:513
-msgid "HPFS/NTFS (0x07)"
-msgstr "HPFS/NTFS (0x07)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:514
-msgid "W95 FAT32 (0x0b)"
-msgstr "W95 FAT32 (0x0b)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:515
-msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-msgstr "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:516
-msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-msgstr "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:517
-msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
-msgstr "W95 Ext d (LBA) (0x0f)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:518
-msgid "OPUS (0x10)"
-msgstr "OPUS (0x10)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:519
-msgid "Hidden FAT12 (0x11)"
-msgstr "Versteckte FAT12 (0x11)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:520
-msgid "Compaq diagnostics (0x12)"
-msgstr "Compaq Diagnostics (0x12)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:521
-msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)"
-msgstr "Versteckte FAT16 <32M (0x14)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:522
-msgid "Hidden FAT16 (0x16)"
-msgstr "Versteckte FAT16 (0x16)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:523
-msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)"
-msgstr "Versteckte HPFS/NTFS (0x17)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:524
-msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)"
-msgstr "Versteckte W95 FAT32 (0x1b)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:525
-msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
-msgstr "Versteckte W95 FAT32 (LBA) (0x1c)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:526
-msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
-msgstr "Versteckte W95 FAT16 (LBA) (0x1e)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:527
-msgid "PartitionMagic (0x3c)"
-msgstr "PartitionMagic (0x3c)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:528
-msgid "Minix (0x81)"
-msgstr "Minix (0x81)"
-
-#. cf. http://en.wikipedia.org/wiki/MINIX_file_system
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:529
-msgid "Linux swap (0x82)"
-msgstr "Linux swap (0x82)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:530
-msgid "Linux (0x83)"
-msgstr "Linux (0x83)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:531
-msgid "Hibernation (0x84)"
-msgstr "Hibernation (0x84)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:532
-msgid "Linux Extended (0x85)"
-msgstr "Linux Erweitert (0x85)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:533
-msgid "Linux LVM (0x8e)"
-msgstr "Linux LVM (0x8e)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:534
-msgid "Hibernation (0xa0)"
-msgstr "Ruhezustand (0xa0)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:535
-msgid "FreeBSD (0xa5)"
-msgstr "FreeBSD (0xa5)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:536
-msgid "OpenBSD (0xa6)"
-msgstr "OpenBSD (0xa6)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:537
-msgid "Mac OS X (0xa8)"
-msgstr "Mac OS X (0xa8)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:538
-msgid "Mac OS X (0xaf)"
-msgstr "Mac OS X (0xaf)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:539
-msgid "Solaris boot (0xbe)"
-msgstr "Solaris boot (0xbe)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:540
-msgid "Solaris (0xbf)"
-msgstr "Solaris (0xbf)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:541
-msgid "BeOS BFS (0xeb)"
-msgstr "BeOS BFS (0xeb)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:542
-msgid "SkyOS SkyFS (0xec)"
-msgstr "SkyOS SkyFS (0xec)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:543
-msgid "EFI GPT (0xee)"
-msgstr "EFI GPT (0xee)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:544
-msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
-msgstr "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:545
-msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)"
-msgstr "Linux RAID-Autoerkennung (0xfd)"
-
-#. Translators: Shown for unknown partition types.
-#. * %s is the partition type name
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:572
-#, c-format
-msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "Unbekannt (%s)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:582
-msgid ""
-"A popular format compatible with almost any device or system, typically used "
-"for file exchange."
-msgstr ""
-"Ein mit beinahe jedem GerÃt und System kompatibles populÃres Format, "
-"typischerweise fÃr den Dateiaustausch genutzt."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:586
-msgid ""
-"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
-"UNIX file permissions support. This file system does not use a journal."
-msgstr ""
-"Dieses Dateisystem ist nur zu Linux-Systemen kompatibel und stellt "
-"UnterstÃtzung fÃr die klassischen UNIX-Zugriffsrechte bereit. Dieses "
-"Dateisystem enthÃlt kein Journal."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:592
-msgid ""
-"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic "
-"UNIX file permissions support."
-msgstr ""
-"Dieses Dateisystem ist nur zu Linux-Systemen kompatibel und stellt "
-"UnterstÃtzung fÃr die klassischen UNIX-Zugriffsrechte bereit."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:596
-msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory."
-msgstr ""
-"Swap-Bereich, der vom Betriebssystem als Auslagerungsspeicher genutzt wird."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:599
-msgid ""
-"The native Windows file system. Not widely compatible with other operating "
-"systems than Windows."
-msgstr ""
-"Das native Windows-Dateisystem. AuÃerhalb der Windows-Welt nicht besonders "
-"kompatibel."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:603
-msgid ""
-"Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not widely "
-"compatible with operating systems other than Linux and Minix."
-msgstr ""
-"Ein einfaches Dateisystem mit wenig Verwaltungsaufwand und UnterstÃtzung fÃr "
-"UNIX-Benutzerrechte. Es ist nicht besonders kompatibel mit anderen "
-"Betriebssystemen als Linux und Minix."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:607
-msgid "No file system will be created."
-msgstr "Es wird kein Dateisystem erstellt."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:610
-msgid "Create an Extended Partition for logical partitions."
-msgstr "Eine erweiterte Partition fÃr logische Partitionen erstellen."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:623
-msgid ""
-"The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system "
-"but has a number of limitations with respect to disk size and number of "
-"partitions."
-msgstr ""
-"Das Schema des ÂMaster Boot Record ist zu fast jedem GerÃt oder System "
-"kompatibel. Allerdings gibt es eine Reihe von EinschrÃnkungen hinsichtlich "
-"der MediengrÃÃe und der Anzahl der Partitionen."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:628
-msgid ""
-"A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems "
-"and most Linux systems. Not recommended for removable media."
-msgstr ""
-"Ein veraltetes Schema, das mit den meisten Systemen inkompatibel ist, auÃer "
-"Apple-Systemen und den meisten Linux-Systemen. Es ist fÃr Wechselmedien "
-"nicht empfehlenswert."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:633
-msgid ""
-"The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be "
-"incompatible with some devices and legacy systems."
-msgstr ""
-"Das GUID-Schema ist mit den meisten modernen Systemen kompatibel, aber es "
-"kÃnnte mit einigen GerÃten und alten Systemen nicht kompatibel sein."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:637
-msgid ""
-"Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid "
-"partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
-msgstr ""
-"Markiert das gesamte Medium als unbenutzt. WÃhlen Sie diese Option nur dann, "
-"wenn Sie die Partitionierung verhindern wollen, um das Medium beispielsweise "
-"ganz oder fÃr Floppy- oder Zip-Disketten zu verwenden."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:888
-#, c-format
-msgid "%.1f kB/s"
-msgstr "%.1f kB/s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:891
-#, c-format
-msgid "%.1f MB/s"
-msgstr "%.1f MB/s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:894
-#, c-format
-msgid "%.1f GB/s"
-msgstr "%.1f GB/s"
-
-#. Translators: interface name for serial ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:910
-msgid "SATA"
-msgstr "SATA"
-
-#. Translators: interface name for serial ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:913
-msgid "eSATA"
-msgstr "eSATA"
-
-#. Translators: interface name for parallel ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:916
-msgid "PATA"
-msgstr "PATA"
-
-#. Translators: interface name for ATA disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:919 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:141
-msgid "ATA"
-msgstr "ATA"
-
-#. Translators: interface name for SCSI disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:922 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:145
-msgid "SCSI"
-msgstr "SCSI"
-
-#. Translators: interface name for USB disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:925
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#. Translators: interface name for firewire disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:928
-msgid "Firewire"
-msgstr "Firewire"
-
-#. Translators: interface name for SDIO disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:931
-msgid "SDIO"
-msgstr "SDIO"
-
-#. Translators: interface name for virtual disks
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:934
-msgid "Virtual"
-msgstr "Virtuell"
-
-#. Translators: name shown for unknown disk connection interfaces
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:940
-msgctxt "connection name"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#. Translators: Connection with speed information.
-#. * First %s is the connection name, like 'SATA' or 'USB'
-#. * second %s is the speed, like '2 Mbit/s'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:950
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s mit %s"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:969
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Stripe (RAID-0)"
-msgstr "Verteilt (RAID 0)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:971
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-0"
-msgstr "RAID 0"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:974
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Mirror (RAID-1)"
-msgstr "Gespiegelt (RAID 1)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:976
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-1"
-msgstr "RAID 1"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:979
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Parity Disk (RAID-4)"
-msgstr "Mit ParitÃtslaufwerk (RAID 4)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:981
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-4"
-msgstr "RAID 4"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:984
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Distributed Parity (RAID-5)"
-msgstr "Verteilte ParitÃt (RAID 5)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:986
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-5"
-msgstr "RAID 5"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:989
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)"
-msgstr "Zweifach verteilte ParitÃt (RAID 6)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:991
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-6"
-msgstr "RAID 6"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:994
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)"
-msgstr "Verteilte Spiegel (RAID 10)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:996
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID-10"
-msgstr "RAID 10"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:999
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Concatenated (Linear)"
-msgstr "ZusammenhÃngend (linear)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1001
-msgctxt "RAID level"
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1015
-msgid ""
-"Striped set without parity. Provides improved performance but no fault "
-"tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
-"fails."
-msgstr ""
-"Verteilt ohne ParitÃt. Ergibt verbesserte Geschwindigkeit, aber ohne "
-"Fehlertoleranz. Wenn eine einzige Platte der Anordnung versagt, so versagt "
-"die ganze RAID 0-Anordnung."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1019
-msgid ""
-"Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
-"performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
-msgstr ""
-"Gespiegelt ohne ParitÃt. Ergibt Fehlertoleranz und verbesserte "
-"Lesegeschwindigkeit. RAID 1-Anordnungen kÃnnen den Ausfall aller bis auf "
-"einer Platte Ãberdauern."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1023
-msgid ""
-"Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and "
-"fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
-msgstr ""
-"Verteilt mit ParitÃt auf einer Platte. Ergibt Fehlertoleranz und verbesserte "
-"Geschwindigkeit. RAID 4-Anordnungen kÃnnen den Ausfall einer Platte "
-"Ãberdauern."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1027
-msgid ""
-"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
-"tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
-msgstr ""
-"Verteilt mit verteilter ParitÃt. Ergibt Fehlertoleranz und verbesserte "
-"Geschwindigkeit. RAID 5-Anordnungen kÃnnen den Ausfall einer einzigen Platte "
-"Ãberdauern."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1031
-msgid ""
-"Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and "
-"fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
-msgstr ""
-"Verteilt mit zweifach verteilter ParitÃt. Ergibt Fehlertoleranz und "
-"verbesserte Geschwindigkeit. RAID 6-Anordnungen kÃnnen den Ausfall von zwei "
-"Platten Ãberdauern."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1035
-msgid ""
-"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
-"tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no "
-"mirror loses all its drives."
-msgstr ""
-"Verteilt mit verteilter ParitÃt. Ergibt Fehlertoleranz und verbesserte "
-"Geschwindigkeit. RAID 10-Anordnungen kÃnnen den Ausfall mehrerer Platten "
-"Ãberdauern, solange kein Spiegel alle seine Platten verliert."
-
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1041
-#, c-format
-msgid "Unknown RAID level %s."
-msgstr "Unbekannte RAID-Stufe %s."
-
-#. Translators: Overall description of the GOOD status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1077
-msgid "Disk is healthy"
-msgstr "Laufwerk ist funktionstÃchtig"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_IN_THE_PAST status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1081
-msgid "Disk was used outside of design parameters in the past"
-msgstr ""
-"Das Laufwerk wurde in der Vergangenheit auÃerhalb der erlaubten "
-"Betriebsbedingungen betrieben"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1085
-msgid "Disk has a few bad sectors"
-msgstr "Das Laufwerk enthÃlt einige fehlerhafte Sektoren"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1089
-msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS"
-msgstr ""
-"DAS LAUFWERK WIRD AUSSERHALB DER ERLAUBTEN BETRIEBSBEDINGUNGEN BETRIEBEN"
-
-#. Translators: Suggested action for the BAD_ATTRIBUTE_NOW status
-#. Translators: Suggested action for the BAD_SECTOR_MANY status
-#. Translators: Suggested action for the BAD_STATUS status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1091 ../src/gdu/gdu-util.c:1099
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1105
-msgid "Backup all data and replace the disk"
-msgstr "Sichern Sie alle Daten und ersetzen Sie das Laufwerk"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR_MANY status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1096
-msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS"
-msgstr "LAUFWERK HAT VIELE FEHLERHAFTE SEKTOREN"
-
-#. Translators: Overall description of the BAD_STATUS status
-#: ../src/gdu/gdu-util.c:1103
-msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT"
-msgstr "LAUFWERKSVERSAGEN STEHT UNMITTELBAR BEVOR"
-
-#. Translator: The word "blank" is used as an adjective, e.g. we are decsribing discs that are already blank
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
-msgid "CD-ROM Disc"
-msgstr "CD-ROM-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79
-msgid "Blank CD-ROM Disc"
-msgstr "Leeres CD-ROM-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
-msgid "CD-R Disc"
-msgstr "CD-R-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80
-msgid "Blank CD-R Disc"
-msgstr "Leeres CD-R-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
-msgid "CD-RW Disc"
-msgstr "CD-RW-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81
-msgid "Blank CD-RW Disc"
-msgstr "Leeres CD-RW-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
-msgid "DVD-ROM Disc"
-msgstr "DVD-ROM-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83
-msgid "Blank DVD-ROM Disc"
-msgstr "Leeres DVD-ROM-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
-msgid "DVD-RW Disc"
-msgstr "DVD-RW-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84
-msgid "Blank DVD-RW Disc"
-msgstr "Leeres DVD-RW-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
-msgid "DVD-RAM Disc"
-msgstr "DVD-RAM-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85
-msgid "Blank DVD-RAM Disc"
-msgstr "Leeres DVD-RAM-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
-msgid "DVD+R Disc"
-msgstr "DVD+R-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86
-msgid "Blank DVD+R Disc"
-msgstr "Leeres DVD+R-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
-msgid "DVD+RW Disc"
-msgstr "DVD+RW-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87
-msgid "Blank DVD+RW Disc"
-msgstr "Leeres DVD+RW-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
-msgid "DVD+R DL Disc"
-msgstr "DVD+R-Medium (zweischichtig)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88
-msgid "Blank DVD+R DL Disc"
-msgstr "Leeres DVD+R-Medium (zweischichtig)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
-msgid "DVD+RW DL Disc"
-msgstr "DVD+RW-Medium (zweischichtig)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89
-msgid "Blank DVD+RW DL Disc"
-msgstr "Leeres DVD+RW-Medium (zweischichtig)"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
-msgid "Blu-Ray Disc"
-msgstr "Blu-Ray-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90
-msgid "Blank Blu-Ray Disc"
-msgstr "Leeres Blu-Ray-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
-msgid "Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Blu-Ray-R-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91
-msgid "Blank Blu-Ray R Disc"
-msgstr "Leeres Blu-Ray-R-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
-msgid "Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Blu-Ray-RW-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92
-msgid "Blank Blu-Ray RW Disc"
-msgstr "Leeres Blu-Ray-RW-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
-msgid "HD DVD Disc"
-msgstr "HD-DVD-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93
-msgid "Blank HD DVD Disc"
-msgstr "Leeres HD-DVD-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:94
-msgid "HD DVD-R Disc"
-msgstr "HD-DVD-R-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:94
-msgid "Blank HD DVD-R Disc"
-msgstr "Leeres HD-DVD-R-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:95
-msgid "HD DVD-RW Disc"
-msgstr "HD-DVD-RW-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:95
-msgid "Blank HD DVD-RW Disc"
-msgstr "Leeres HD-DVD-RW-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:96
-msgid "MO Disc"
-msgstr "MO-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:96
-msgid "Blank MO Disc"
-msgstr "Leeres MO-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
-msgid "MRW Disc"
-msgstr "MRW-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97
-msgid "Blank MRW Disc"
-msgstr "Leeres MRW-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
-msgid "MRW/W Disc"
-msgstr "MRW/W-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98
-msgid "Blank MRW/W Disc"
-msgstr "Leeres MRW/W-Medium"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:294
-msgid "Blank Optical Disc"
-msgstr "Leeres optisches Medium"
-
-#. Translators: Label for an extended partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:304
-#, c-format
-msgid "%s Extended"
-msgstr "%s Erweitert"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:305
-msgid "Contains logical partitions"
-msgstr "EnthÃlt logische Partitionen"
-
-#. Translators: Label for an extended partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:320
-#, c-format
-msgid "%s Encrypted"
-msgstr "%s VerschlÃsselt"
-
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:330
-msgid "Optical Disc"
-msgstr "Optisches Medium"
-
-#. Translators: Label for a partition with a filesystem
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:336
-#, c-format
-msgid "%s Filesystem"
-msgstr "%s Dateisystem"
-
-#. Translators: Label for a partition table
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:342
-#, c-format
-msgid "%s Partition Table"
-msgstr "%s Partitionstabelle"
-
-#. Translators: Label for a LVM volume
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:348
-#, c-format
-msgid "%s LVM2 Physical Volume"
-msgstr "%s Physikalischer LVM2-DatentrÃger"
-
-#. Translators: Used if no specific RAID level could be determined
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:361
-msgctxt "RAID level"
-msgid "RAID"
-msgstr "RAID"
-
-#. Translators: label for a RAID component
-#. * First %s is the size, formatted like '45 GB'
-#. * Second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:368 ../src/gdu/gdu-volume.c:379
-#, c-format
-msgid "%s %s Component"
-msgstr "%s %s-Komponente"
-
-#. Translators: description for a RAID component
-#. * First %s is the array name, e.g. 'My Photos RAID',
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:372
-#, c-format
-msgid "Part of \"%s\" array"
-msgstr "Teil der Â%sÂ-Anordnung "
-
-#. Translators: label for a swap partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:390
-#, c-format
-msgid "%s Swap Space"
-msgstr "%s Swap-Bereich"
-
-#. Translators: label for a data partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:395
-#, c-format
-msgid "%s Data"
-msgstr "%s Daten"
-
-#. Translators: label for a volume of unrecognized use
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:401 ../src/gdu/gdu-volume.c:417
-#, c-format
-msgid "%s Unrecognized"
-msgstr "%s unbekannt"
-
-#. Translators: description for a volume of unrecognized use
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:403
-msgid "Unknown or Unused"
-msgstr "Unbekannt oder nicht verwendet"
-
-#. Translators: label for a partition
-#. * %s is the size, formatted like '45 GB'
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:410 ../src/gdu/gdu-volume.c:412
-#, c-format
-msgid "%s Partition"
-msgstr "%s Partition"
-
-#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number
-#. * and the %s is the VPD name for the drive.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:447
-#, c-format
-msgid "Partition %d of %s"
-msgstr "Partition %d von %s"
-
-#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:453
-#, c-format
-msgid "Partition %d"
-msgstr "Partition %d"
-
-# Hier gibt es einen Konflikt bei der Ãberseztung von "volume" mit "DatentrÃger".
-#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
-#. * The %s is the VPD name for the drive.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:461
-#, c-format
-msgid "Whole-disk volume on %s"
-msgstr "DatentrÃger Ãber vollstÃndiges Laufwerk auf %s"
-
-#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume.
-#.
-#: ../src/gdu/gdu-volume.c:466
-msgid "Whole-disk volume"
-msgstr "DatentrÃger Ãber vollstÃndiges Laufwerk"
-
-#. Translators: %s is the name of the device
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:162
-#, c-format
-msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
-msgstr "Sicheres Entfernen von Â%s ist nun mÃglich."
-
-#. Translators: %s is the name of the device
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:231
-#, c-format
-msgid "Writing data to \"%s\"..."
-msgstr "Daten werden auf Â%s geschrieben â"
-
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:246
-msgid ""
-"To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or "
-"disconnecting the device."
-msgstr ""
-"Um Datenverlust zu vermeiden, warten Sie bitte bis zum Beenden des Vorgangs, "
-"bevor Sie das Medium entfernen oder die Verbindung zum GerÃt trennen."
-
-#. Translators: This is used as the title of the notification
-#: ../src/notification/notification-main.c:478
-#: ../src/notification/notification-main.c:496
-msgid "Hard Disk Problems Detected"
-msgstr "Festplattenfehler wurden entdeckt"
-
-#: ../src/notification/notification-main.c:481
-#: ../src/notification/notification-main.c:499
-msgid "A hard disk is reporting health problems."
-msgstr "Eine Festplatte meldet Funktionsprobleme."
-
-#: ../src/notification/notification-main.c:482
-msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
-msgstr "Mehrere Systemfestplatten melden Funktionsprobleme."
-
-#: ../src/notification/notification-main.c:489
-msgid "Examine"
-msgstr "ÃberprÃfen"
-
-#: ../src/notification/notification-main.c:500
-msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
-msgstr "Verschiedene Festplatten melden Funktionsprobleme."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
-msgid "Volume to show"
-msgstr "Anzuzeigender DatentrÃger"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
-msgid "Drive to show"
-msgstr "Anzuzeigendes Laufwerk"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:148
-msgid "Multipath Drive"
-msgstr "Mehrpfadiges GerÃt"
-
-#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
-#. * connected to a SAS Adapter or Expander - The %d is the
-#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander
-#. * name (e.g. "SAS Host Adapter").
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:189
-#, c-format
-msgid "PHY %d of %s"
-msgstr "PHY %d von %s"
-
-#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk
-#. * connected to a Adapter or Expander - The %d is the
-#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander
-#. * name (e.g. "SATA Host Adapter").
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:196
-#, c-format
-msgid "Port %d of %s"
-msgstr "Port %d von %s"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:261
-msgctxt "Write Cache"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Eingeschaltet"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:263
-msgctxt "Write Cache"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ausgeschaltet"
-
-#. Translators: This is for the rotation rate of a hard
-#. * disk - RPM means rounds per minute
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:273
-#, c-format
-msgctxt "Rotation Rate"
-msgid "%d RPM"
-msgstr "%d UPM"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:281
-msgctxt "Rotation Rate"
-msgid "Solid-State Disk"
-msgstr "Solid-State -Laufwerk"
-
-#. Translators: 'scheme' refers to a partition table format here, like 'mbr' or 'gpt'
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:296
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:259
-#, c-format
-msgid "Unknown Scheme: %s"
-msgstr "Unbekanntes Schema: %s"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:439
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:459
-msgid "Error launching Brasero"
-msgstr "Fehler beim Start von Brasero"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:440
-msgid "The application is not installed"
-msgstr "Der Anwendung ist nicht installiert"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:521
-msgid "Error ejecting medium"
-msgstr "Fehler beim Auswerfen des Mediums"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:565
-msgid "Error detaching drive"
-msgstr "Fehler beim Austragen des Laufwerks"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:610
-msgid "Error formatting drive"
-msgstr "Fehler beim Formatieren des Laufwerks"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:648
-msgid "Are you sure you want to format the drive?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass das Laufwerk formatiert werden soll?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:835
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no "
-"corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
-msgstr ""
-"<b>WARNUNG:</b> Verschiedene Pfade sind zu diesem Laufwerk erkannt worden, "
-"aber es wurde kein zugeordnetes mehrpfadiges GerÃt gefunden. Ihr "
-"Betriebssystem ist eventuell falsch konfiguriert."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:850
-msgid "Go to Multipath Device"
-msgstr "Zu mehrpfadigem GerÃt springen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:861
-msgid ""
-"<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To "
-"perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
-msgstr ""
-"<b>BEMERKUNG:</b> Dieses Objekt reprÃsentiert einen von verschiedenen Pfaden "
-"zu dem Laufwerk. Verwenden Sie das entsprechende mehrpfadige Objekt, um "
-"VorgÃnge auf diesem Laufwerk auszufÃhren."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:890
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:225
-msgid "Model:"
-msgstr "Modell:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:894
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "Seriennummer:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:898
-msgid "Firmware Version:"
-msgstr "Firmware-Version:"
-
-#. Translators: if you translate "World Wide Name", please include the abbreviation "WWN"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:903
-msgid "World Wide Name:"
-msgstr "Weltweiter Name:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:907
-msgid "Location:"
-msgstr "Ort:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:915
-msgid "Write Cache:"
-msgstr "Schreibpuffer:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:919
-msgid "Rotation Rate:"
-msgstr "Drehgeschwindigkeit:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:923
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:679
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:978
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1952
-msgid "Capacity:"
-msgstr "KapazitÃt:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:927
-msgid "Connection:"
-msgstr "Verbindung:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:931
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:970
-msgid "Partitioning:"
-msgstr "Partitionierung:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:954
-msgid "Open CD/_DVD Application"
-msgstr "CD/_DVD-Anwendung Ãffnen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:955
-msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "CDs und DVDs erstellen und kopieren"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:964
-msgid "Format _Drive"
-msgstr "Laufwerk _formatieren"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:965
-msgid "Erase or partition the drive"
-msgstr "Das Laufwerk lÃschen oder partitionieren"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:974
-msgid "SM_ART Data"
-msgstr "SM_ART-Werte"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:975
-msgid "View SMART data and run self-tests"
-msgstr "SMART-Werte anzeigen und Selbsttests starten"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:984
-msgid "_Eject"
-msgstr "Aus_werfen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:985
-msgid "Eject medium from the drive"
-msgstr "Medium aus dem Laufwerk auswerfen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:994
-msgid "Safe Rem_oval"
-msgstr "Sicheres _Entfernen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:995
-msgid "Power down the drive so it can be removed"
-msgstr "Laufwerk zum Entfernen herunterfahren"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1005
-msgid "Measure drive performance"
-msgstr "Laufwerksleistung messen"
-
-#. Translators: Used for SAS to convey the number of PHYs in the
-#. * "Number of Ports" element. You should probably not translate PHY.
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:106
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:161
-#, c-format
-msgid "%d PHYs"
-msgstr "%d PHYs"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:137
-msgid "Parallel ATA"
-msgstr "Paralleles ATA"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:139
-msgid "Serial ATA"
-msgstr "Serielles ATA"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:143
-msgid "Serial Attached SCSI"
-msgstr "Serial Attached SCSI"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:221
-msgid "Vendor:"
-msgstr "Hersteller:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:229
-msgid "Revision:"
-msgstr "Revision:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:233
-msgid "Driver:"
-msgstr "Treiber:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:237
-msgid "Fabric:"
-msgstr "Bauart:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:241
-msgid "Number of Ports:"
-msgstr "Anzahl Ports:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:77
-msgid "Error starting Volume Group"
-msgstr "Fehler beim Starten der DatentrÃgergruppe"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:123
-msgid "Error stopping Volume Group"
-msgstr "Fehler beim Anhalten der DatentrÃgergruppe"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:169
-msgid "Error setting name for Volume Group"
-msgstr "Fehler beim Festlegen der Bezeichnung fÃr die DatentrÃgergruppe"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:203
-msgid "Choose a new Volume Group name."
-msgstr "WÃhlen Sie eine neue Bezeichnung fÃr die DatentrÃgergruppe."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:255
-msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group"
-msgstr ""
-"Fehler beim HinzufÃgen des physikalischen DatentrÃgers zur DatentrÃgergruppe"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:285
-msgid "Error creating PV for VG"
-msgstr ""
-"Fehler beim Erstellen des physikalischen DatentrÃgers fÃr DatentrÃgergruppe"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:380
-msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group"
-msgstr ""
-"Fehler beim LÃschen der Partition fÃr den physikalischen DatentrÃger in der "
-"DatentrÃgergruppe"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:403
-msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group"
-msgstr ""
-"Fehler beim Entfernen des physikalischen DatentrÃgers aus der "
-"DatentrÃgergruppe"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:476
-msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass der physikalische DatentrÃger entfernt werden soll?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:477
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:530
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Entfernen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:597
-msgid "Not Running"
-msgstr "Nicht in Betrieb"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:601
-msgid "Partially Running"
-msgstr "Teilweise in Betrieb"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:606
-msgid "Running"
-msgstr "In Betrieb"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:610
-#, c-format
-msgid "Unknown (%d)"
-msgstr "Unbekannt (%d)"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:667
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:671
-msgid "Extent Size:"
-msgstr "GrÃÃe der Speichereinheit:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:675
-msgid "Physical Volumes:"
-msgstr "Physikalische DatentrÃger:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:687
-msgid "Unallocated:"
-msgstr "Nicht zugewiesen:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:706
-msgid "St_art Volume Group"
-msgstr "DatentrÃgergruppe st_arten"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:707
-msgid "Activate all LVs in the VG"
-msgstr "Alle logischen DatentrÃger in der DatentrÃgergruppe aktivieren"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:716
-msgid "St_op Volume Group"
-msgstr "DatentrÃgergruppe _anhalten"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:717
-msgid "Deactivate all LVs in the VG"
-msgstr "Alle logischen DatentrÃger in der DatentrÃgergruppe deaktivieren"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:727
-msgid "Edit _Name"
-msgstr "Bezeichnung b_earbeiten"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:728
-msgid "Change the Volume Group name"
-msgstr "Die Bezeichnung der DatentrÃgergruppe Ãndern"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:737
-msgid "Edit _Physical Volumes"
-msgstr "Ph_ysikalische DatentrÃger bearbeiten"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:738
-msgid "Create and remove PVs"
-msgstr "Physikalische DatentrÃger erstellen und entfernen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:84
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running, partially assembled"
-msgstr "Nicht in Betrieb, teilweise zusammengesetzt"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:92
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running"
-msgstr "Nicht in Betrieb"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:94
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running, can only start degraded"
-msgstr "Nicht in Betrieb, kann nur heruntergestuft gestartet werden"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:96
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Not running, not enough components to start"
-msgstr "Nicht in Betrieb, es fehlen zum Starten Komponenten"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:114
-msgctxt "RAID status"
-msgid "DEGRADED"
-msgstr "HERABGESTUFT"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:116
-msgctxt "RAID status"
-msgid "Running"
-msgstr "In Betrieb"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:124
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Reshaping"
-msgstr "Umwandlung lÃuft"
-
-# resync liest und schreibt alle RAID-Daten erneut
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:126
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Resyncing"
-msgstr "Erneutes Schreiben lÃuft"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:128
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Repairing"
-msgstr "Wird repariert"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:130
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Recovering"
-msgstr "Wird wiederhergestellt"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:132
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Checking"
-msgstr "Wird ÃberprÃft"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:137
-msgctxt "RAID action"
-msgid "Idle"
-msgstr "Bereit"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:315
-msgid "Error stopping RAID Array"
-msgstr "Fehler beim Anhalten der RAID-Anordnung"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:360
-msgid "Error starting RAID Array"
-msgstr "Fehler beim Starten der RAID-Anordnung"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:390
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:393
-#, c-format
-msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
-msgstr ""
-"Es sind nicht genug Komponenten zum Starten der RAID-Anordnung verfÃgbar"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:409
-msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass das RAID-System herabgestuft werden soll?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:410
-msgid "_Start"
-msgstr "_Starten"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:455
-msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
-msgstr ""
-"Fehler beim LÃschen der Partition fÃr eine Komponente in der RAID-Anordnung"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:478
-msgid "Error removing component from RAID Array"
-msgstr "Fehler beim Entfernen der Komponente aus der RAID-Anordnung"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:529
-msgid "Are you sure you want the remove the component?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass die Komponente entfernt werden soll?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:566
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:650
-msgid "Error adding component to RAID Array"
-msgstr "Fehler beim HinzufÃgen einer Komponente zu der RAID-Anordnung"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:683
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:598
-msgid "Error creating component for RAID array"
-msgstr "Fehler beim Erstellen einer Komponente fÃr die RAID-Anordnung"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:722
-msgid "Error expanding RAID Array"
-msgstr "Fehler beim Erweitern der RAID-Anordnung"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:883
-msgid "Error checking RAID Array"
-msgstr "Fehler beim PrÃfen der RAID-Anordnung"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:958
-msgid "Level:"
-msgstr "Stufe:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:962
-msgid "Metadata Version:"
-msgstr "Metadaten-Version:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:982
-msgid "Action:"
-msgstr "Aktion:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:986
-msgid "Components:"
-msgstr "Komponenten:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1003
-msgid "St_art RAID Array"
-msgstr "RAID-Anordnung _starten"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1004
-msgid "Bring up the RAID Array"
-msgstr "Die RAID-Anordnung in Gang setzen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1013
-msgid "St_op RAID Array"
-msgstr "RAID-Anordnung _anhalten"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1014
-msgid "Tear down the RAID Array"
-msgstr "Die RAID-Anordnung beenden"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1023
-msgid "Format/Erase RAI_D Array"
-msgstr "RAI_D-Anordnung formatieren/lÃschen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1024
-msgid "Erase or partition the array"
-msgstr "Die RAID-Anordnung lÃschen oder partitionieren"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1033
-msgid "Chec_k Array"
-msgstr "RAID-Anordnung ÃberprÃfen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1034
-msgid "Check and repair the array"
-msgstr "Die RAID-Anordnung prÃfen und reparieren"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1043
-msgid "Edit Com_ponents"
-msgstr "Komponenten _bearbeiten"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1044
-msgid "Create and remove components"
-msgstr "Komponenten erstellen und entfernen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1054
-msgid "Measure RAID array performance"
-msgstr "Leistung der RAID-Anordnung messen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:115
-msgid "Error unmounting volume"
-msgstr "Fehler beim AushÃngen des DatentrÃgers"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:171
-msgid "Error mounting volume"
-msgstr "Fehler beim EinhÃngen des DatentrÃgers"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:228
-msgid "Error deleting partition"
-msgstr "Fehler beim LÃschen der Partition"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:263
-msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass die Partition gelÃscht werden soll?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:264
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1788
-msgid "_Delete"
-msgstr "_LÃschen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:317
-msgid "Error creating filesystem"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Dateisystems"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:370
-msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass der DatentrÃger formatiert werden soll?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:428
-msgid "Error modifying partition"
-msgstr "Fehler beim Ãndern der Partition"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:519
-msgid "Are you sure you want to forget the passphrase?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass das Passwort vergessen werden soll?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:520
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Vergessen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:550
-msgid "Error locking LUKS volume"
-msgstr "Fehler beim Sperren des LUKS-DatentrÃgers"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:673
-msgid "Error unlocking LUKS volume"
-msgstr "Fehler beim Entsperren des LUKS-DatentrÃgers"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:969
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "Fehler beim Erstellen der Partition"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1140
-msgid "Error changing label"
-msgstr "Fehler beim Ãndern der Bezeichnung"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1195
-msgid "Choose a new filesystem label."
-msgstr "WÃhlen Sie eine neue Bezeichnung fÃr das Dateisystem."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1196
-msgid "_Label:"
-msgstr "Be_zeichnung:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1241
-msgid "Error checking filesystem on volume"
-msgstr "Fehler beim ÃberprÃfen des Dateisystems auf dem DatentrÃger"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1268
-#, c-format
-msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
-msgstr "DateisystemÃberprÃfung auf Â%s (%s) abgeschlossen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1272
-msgid "File system is clean."
-msgstr "Dateisystem ist sauber."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1275
-msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
-msgstr "Dateisystem ist <b>NICHT</b> sauber."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1387
-#, c-format
-msgid "Error spawning nautilus: %s"
-msgstr "Fehler beim Starten von nautilus: %s"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1435
-msgid "Error creating Logical Volume"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des logischen DatentrÃgers"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1588
-msgid "Error stopping Logical Volume"
-msgstr "Fehler beim Anhalten des logischen DatentrÃgers"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1634
-msgid "Error starting Logical Volume"
-msgstr "Fehler beim Starten des logischen DatentrÃgers"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1683
-msgid "Error setting name for Logical Volume"
-msgstr "Fehler beim Festlegen der Bezeichnung fÃr den logischen DatentrÃger"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1721
-msgid "Choose a new name for the Logical Volume."
-msgstr "WÃhlen Sie eine neue Bezeichnung fÃr den logischen DatentrÃger."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1754
-msgid "Error deleting Logical Volume"
-msgstr "Fehler beim LÃschen des logischen DatentrÃgers"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1787
-msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass der logische DatentrÃger gelÃscht werden soll?"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1906
-msgid "Volume Name:"
-msgstr "DatentrÃgerbezeichnung:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1912
-msgid "Usage:"
-msgstr "Aufruf:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1922
-msgid "Partition Type:"
-msgstr "Partitionstyp:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1928
-msgid "Partition Label:"
-msgstr "Partitionsbezeichnung:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1931
-msgid "Partition Flags:"
-msgstr "Partitions-Flags:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1956
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1959
-msgid "Available:"
-msgstr "VerfÃgbar:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1962
-msgid "Label:"
-msgstr "Bezeichnung:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1965
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "EinhÃngepunkt:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1986
-msgctxt "LVM2 LV State"
-msgid "Running"
-msgstr "In Betrieb"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1987
-msgctxt "LVM2 LV State"
-msgid "Not Running"
-msgstr "Nicht in Betrieb"
-
-#. Translators: This is for the 'boot' MBR/APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2026
-msgid "Bootable"
-msgstr "BootfÃhig"
-
-#. Translators: This is for the 'required' GPT partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2029
-msgid "Required"
-msgstr "Erforderlich"
-
-#. Translators: This is for the 'allocated' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2032
-msgid "Allocated"
-msgstr "Angefordert"
-
-#. Translators: This is for the 'allow_read' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2035
-msgid "Allow Read"
-msgstr "Lesen erlauben"
-
-#. Translators: This is for the 'allow_write' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2038
-msgid "Allow Write"
-msgstr "Schreiben erlauben"
-
-#. Translators: This is for the 'boot_code_is_pic' APM partition flag
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2041
-msgid "Boot Code PIC"
-msgstr "Boot Code PIC"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2115
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Dateisystem"
-
-#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip for a
-#. * remote server - it uses the sftp:// protocol
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2148
-msgid "View files on the volume using a SFTP network share"
-msgstr "Dateien auf dem DatentrÃger Ãber eine SFTP-Netzwerkfreigabe ansehen"
-
-#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2155
-msgid "View files on the volume"
-msgstr "Dateien auf dem DatentrÃger ansehen"
-
-#. Translators: this the the text for the mount point
-#. * item - %s is the mount point, e.g. '/media/disk'
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2162
-#, c-format
-msgid "Mounted at %s"
-msgstr "EingehÃngt in %s"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2170
-msgid "Not Mounted"
-msgstr "Nicht eingehÃngt"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2180
-msgid "Encrypted Volume (Locked)"
-msgstr "VerschlÃsselter DatentrÃger (Gesperrt)"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2183
-msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
-msgstr "VerschlÃsselter DatentrÃger (Entsperrt)"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2196
-msgid "Go to array"
-msgstr "Zu Anordnung wechseln"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2204
-msgid "Container for Logical Partitions"
-msgstr "Container fÃr logische Partitionen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2321
-msgid "Logical _Volumes"
-msgstr "_Logische DatentrÃger"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2323
-msgid "_Volumes"
-msgstr "_DatentrÃger"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2387
-msgid "_Mount Volume"
-msgstr "DatentrÃger _einhÃngen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2388
-msgid "Mount the volume"
-msgstr "Den DatentrÃger einhÃngen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2397
-msgid "Un_mount Volume"
-msgstr "DatentrÃger _aushÃngen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2398
-msgid "Unmount the volume"
-msgstr "Den DatentrÃger aushÃngen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2407
-msgid "Fo_rmat Volume"
-msgstr "DatentrÃger _formatieren"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2408
-msgid "Erase or format the volume"
-msgstr "Den DatentrÃger lÃschen oder formatieren"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2417
-msgid "_Check Filesystem"
-msgstr "Dateisystem Ãber_prÃfen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2418
-msgid "Check and repair the filesystem"
-msgstr "Das Dateisystem ÃberprÃfen und reparieren"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2428
-msgid "Edit Filesystem _Label"
-msgstr "Dateisystembezeichnung _bearbeiten"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2429
-msgid "Change the label of the filesystem"
-msgstr "Die Bezeichnung des Dateisystems Ãndern"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2438
-msgid "Ed_it Partition"
-msgstr "P_artition bearbeiten"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2439
-msgid "Change partition type, label and flags"
-msgstr "Partitionstyp, Bezeichnung und Flags Ãndern"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2448
-msgid "D_elete Partition"
-msgstr "Partition _lÃschen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2449
-msgid "Delete the partition"
-msgstr "Die Partition lÃschen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2458
-msgid "_Create Partition"
-msgstr "Partition _erstellen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2459
-msgid "Create a new partition"
-msgstr "Eine neue Partition erstellen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2468
-msgid "_Lock Volume"
-msgstr "DatentrÃger _sperren"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2469
-msgid "Make encrypted data unavailable"
-msgstr "Die verschlÃsselten Daten nicht lÃnger zur VerfÃgung stellen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2478
-msgid "Un_lock Volume"
-msgstr "DatentrÃger e_ntsperren"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2479
-msgid "Make encrypted data available"
-msgstr "Die verschlÃsselten Daten zur VerfÃgung stellen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2488
-msgid "Forge_t Passphrase"
-msgstr "Kennwort _vergessen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2489
-msgid "Delete passphrase from keyring"
-msgstr "Kennwort aus dem SchlÃsselbund lÃschen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2500
-msgid "Change passphrase"
-msgstr "Kennwort Ãndern"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2509
-msgid "_Create Logical Volume"
-msgstr "Logis_chen DatentrÃger erstellen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2510
-msgid "Create a new logical volume"
-msgstr "Einen neuen logischen DatentrÃger erstellen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2519
-msgid "S_tart Volume"
-msgstr "DatentrÃger s_tarten"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2520
-msgid "Activate the Logical Volume"
-msgstr "Den logischen DatentrÃger aktivieren"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2530
-msgid "Edit Vol_ume Name"
-msgstr "DatentrÃgerbezeichn_ung bearbeiten"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2531
-msgid "Change the name of the volume"
-msgstr "Die Bezeichnung des DatentrÃgers Ãndern"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2540
-msgid "D_elete Volume"
-msgstr "DatentrÃger _lÃschen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2541
-msgid "Delete the Logical Volume"
-msgstr "Den logischen DatentrÃger lÃschen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2550
-msgid "Sto_p Volume"
-msgstr "DatentrÃger an_halten"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2551
-msgid "Deactivate the Logical Volume"
-msgstr "Den logischen DatentrÃger deaktivieren"
-
-#. Translators: Window title when the item representing a remote machine is selected.
-#. * First %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:290
-#, c-format
-msgid "%s â Disk Utility"
-msgstr "%s â Laufwerksverwaltung"
-
-#. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected and there is a device file.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda')
-#. * Fourth %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:300
-#, c-format
-msgid "%s (%s) [%s] @ %s â Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) [%s] @ %s â Laufwerksverwaltung"
-
-#. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#. * Third %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:311
-#, c-format
-msgid "%s (%s) @ %s â Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) @ %s â Laufwerksverwaltung"
-
-#. Translators: Window title when an item on the local machine is selected and there is a device file.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda')
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:329
-#, c-format
-msgid "%s (%s) [%s] â Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) [%s] â Laufwerksverwaltung"
-
-#. Translators: Window title when an item on the local machine is selected.
-#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn').
-#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array').
-#.
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:338
-#, c-format
-msgid "%s (%s) â Disk Utility"
-msgstr "%s (%s) â Laufwerksverwaltung"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:626
-msgid "Error creating RAID array"
-msgstr "Fehler beim Erstellen der RAID-Anordnung"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:755
-#, c-format
-msgid "Error connecting to â%sâ"
-msgstr "Fehler beim Verbinden mit Â%sÂ"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:808
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
-"Jakob Kramer <jakob kramer gmx de>\n"
-"Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:837
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
-msgid "Connect to _Server..."
-msgstr "Mit einem Server verbinden â"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
-msgid "Manage storage devices on another machine"
-msgstr "SpeichergerÃte auf einem anderen Rechner verwalten"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:839
-msgid "_Create"
-msgstr "_Erstellen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
-msgid "_RAID Array..."
-msgstr "_RAID-Anordnung â"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
-msgid "Create a RAID array"
-msgstr "Eine RAID-Anordnung erstellen"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:842 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:844
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:844
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
-msgid "Get Help on Disk Utility"
-msgstr "Hilfe zur Laufwerksverwaltung erhalten"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:846
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:925
-msgid "An error occured"
-msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:934
-msgid "The operation failed."
-msgstr "Der Vorgang ist gescheitert."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:937
-msgid "The device is busy."
-msgstr "Das GerÃt ist beschÃftigt."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:940
-msgid "The operation was canceled."
-msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:943
-msgid "The daemon is being inhibited."
-msgstr "Der Daemon wird blockiert."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:946
-msgid "An invalid option was passed."
-msgstr "Eine ungÃltige Option wurde verwendet."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:949
-msgid "The operation is not supported."
-msgstr "Der Vorgang wird nicht unterstÃtzt."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:952
-msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
-msgstr "Ein Holen der ATA SMART-Informationen wÃrde das GerÃt wecken."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:955
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Zugriff verweigert."
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:994
-msgid "_Details:"
-msgstr "_Details:"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1163
-msgid "_Storage Devices"
-msgstr "_SpeichergerÃte"
-
-#~ msgid "One or more disks are failing"
-#~ msgstr "Ein oder mehrere Laufwerke versagen"
-
-#~ msgid "A hard disk may be failing"
-#~ msgstr "Eine Festplatte kÃnnte versagen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine oder mehrere Festplatten melden SchÃden. Klicken Sie fÃr nÃhere "
-#~ "Informationen auf das Symbol."
-
-#~ msgid "Ignored Drives"
-#~ msgstr "Ignorierte Laufwerke"
-
-#~ msgid "Array of drives to ignore"
-#~ msgstr "Anordnung der Laufwerke, die ignoriert werden sollen"
-
-#~ msgid "_New Component"
-#~ msgstr "_Neue Komponente"
-
-#~ msgid "Error creating partition for RAID pv"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Erstellen einer Partition fÃr den physikalischen RAID-"
-#~ "DatentrÃger"
-
-#~ msgid "Error creating partition table for LVM2 PV"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Erstellen der Partitionstabelle fÃr den physikalischen LVM2-"
-#~ "DatentrÃger"
-
-#~ msgid "Error creating partition for RAID component"
-#~ msgstr "Fehler beim Erstellen einer Partition fÃr die RAID-Komponente"
-
-#~ msgid "Error creating partition table for RAID component"
-#~ msgstr "Fehler beim Erstellen der Partitionstabelle fÃr die RAID-Komponente"
-
-#~ msgid "Error creating partition table for component for RAID array"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Erstellen der Partitionstabelle fÃr eine Komponente fÃr die "
-#~ "RAID-Anordnung"
-
-#~ msgid "Go to volume"
-#~ msgstr "Zu DatentrÃger wechseln"
-
-#~ msgctxt "RAID component label"
-#~ msgid "%s (%s) â %s"
-#~ msgstr "%s (%s) â %s"
-
-#~ msgctxt "RAID component label"
-#~ msgid "%s â %s"
-#~ msgstr "%s â %s"
-
-#~ msgid "Active Components:"
-#~ msgstr "Aktive Komponenten:"
-
-#~ msgid "Edit Filesystem on %s"
-#~ msgstr "Dateisystem auf %s bearbeiten"
-
-#~ msgid "The volume to format"
-#~ msgstr "Der zu formatierende DatentrÃger"
-
-#~ msgid "Compatible with Linux (ext3)"
-#~ msgstr "Kompatibel mit Linux (ext3)"
-
-#~ msgid "RAID device %s (%s)"
-#~ msgstr "RAID-GerÃt %s (%s)"
-
-#~ msgid "%s Software RAID"
-#~ msgstr "%s Software-RAID"
-
-#~ msgid "Software RAID"
-#~ msgstr "Software-RAID"
-
-#~ msgid "Linux Ext2"
-#~ msgstr "Linux Ext2"
-
-#~ msgid "Linux Ext3"
-#~ msgstr "Linux Ext3"
-
-#~ msgid "Linux Ext4"
-#~ msgstr "Linux Ext4"
-
-#~ msgid "Linux XFS (version %s)"
-#~ msgstr "Linux XFS (Version %s)"
-
-#~ msgid "Linux XFS"
-#~ msgstr "Linux XFS"
-
-#~ msgid "%s RAID Component"
-#~ msgstr "%s RAID-Komponente"
-
-#~ msgid "Select what SMART self test to run"
-#~ msgstr "WÃhlen Sie, welcher SMART-Selbsttest ausgefÃhrt werden soll"
-
-#~ msgid "_Initiate Self Test"
-#~ msgstr "Selbsttest _starten"
-
-#~ msgid "Health status is unknown"
-#~ msgstr "FunktionstÃchtigkeit ist unbekannt"
-
-#~ msgid "SMART is not enabled"
-#~ msgstr "SMART ist nicht aktiviert"
-
-#~ msgid "SMART is not available"
-#~ msgstr "SMART ist nicht verfÃgbar"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "Updating..."
-#~ msgstr "Wird aktualisiert â"
-
-#~ msgid "Update now"
-#~ msgstr "Jetzt aktualisieren"
-
-#~ msgid "Initiates a self-test on the drive"
-#~ msgstr "Einen Selbsttest des Laufwerks veranlassen"
-
-#~ msgid "The name of the model of the disk"
-#~ msgstr "Der Modellname des Laufwerks"
-
-#~ msgid "The firmware version of the disk"
-#~ msgstr "Die Version der Firmware des Laufwerks"
-
-#~ msgid "The serial number of the disk"
-#~ msgstr "Die Seriennummer des Laufwerks"
-
-#~ msgid "Last self-test completed OK"
-#~ msgstr "Der letzte Selbsttest wurde bestanden"
-
-#~ msgid "Last self-test was cancelled"
-#~ msgstr "Der letzte Selbsttest wurde abgebrochen"
-
-#~ msgid "Last self-test FAILED (Electrical)"
-#~ msgstr "Der letzte Selbsttest wurde NICHT BESTANDEN (Elektrisch)"
-
-#~ msgid "Last self-test FAILED (Servo)"
-#~ msgstr "Der letzte Selbsttest wurde NICHT BESTANDEN (Servo)"
-
-#~ msgid "Self-test is in progress"
-#~ msgstr "Selbsttest lÃuft"
-
-#~ msgid "Short self-test in progress: "
-#~ msgstr "Kurzer Selbsttest lÃuft:"
-
-#~ msgid "Extended self-test in progress: "
-#~ msgstr "Erweiterter Selbsttest lÃuft:"
-
-#~ msgid "Conveyance self-test in progress: "
-#~ msgstr "Selbsttest auf TransportschÃden lÃuft:"
-
-#~ msgid "Disk"
-#~ msgstr "Laufwerk"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to format the disk, deleting existing data ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich dieses Medium formatieren, wobei alle vorhandenen "
-#~ "Daten gelÃscht werden?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on the media in \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure "
-#~ "important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Daten auf dem Medium in Â%s werden unwiderruflich gelÃscht. Stellen "
-#~ "Sie sicher, dass eine Sicherungskopie wichtiger Daten vorhanden ist. "
-#~ "Dieser Vorgang kann nicht rÃckgÃngig gemacht werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on the drive \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure "
-#~ "important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Daten auf dem Laufwerk Â%s werden unwiderruflich gelÃscht. Stellen "
-#~ "Sie sicher, dass eine Sicherungskopie wichtiger Daten vorhanden ist. "
-#~ "Dieser Vorgang kann nicht rÃckgÃngig gemacht werden."
-
-#~ msgid "Create Partition Table"
-#~ msgstr "Partitionstabelle erstellen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new partition table, select the partition table type and then "
-#~ "press \"Create\". All existing data will be lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um eine neue Partitionstabelle zu erstellen. wÃhlen Sie den Typ der "
-#~ "Partitionstabelle aus und klicken Sie auf ÂErstellenÂ. Alle vorhandenen "
-#~ "Daten gehen dabei verloren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The volume contains encrypted data that can be unlocked with a "
-#~ "passphrase. The passphrase can optionally be stored in the keyring."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der DatentrÃger enthÃlt verschlÃsselte Daten, die mit einem Kennwort "
-#~ "entsperrt werden kÃnnen. Das Kennwort kann optional im SchlÃsselbund "
-#~ "hinterlegt werden."
-
-#~ msgid "Change Pa_ssphrase..."
-#~ msgstr "Kenn_wort Ãndern â"
-
-#~ msgid "Mountable Filesystem"
-#~ msgstr "EinhÃngbares Dateisystem"
-
-#~ msgid "The volume contains a mountable filesystem."
-#~ msgstr "Der DatentrÃger enthÃlt ein einhÃngbares Dateisystem"
-
-#~ msgid "_Change"
-#~ msgstr "Ã_ndern"
-
-#~ msgid "Change"
-#~ msgstr "Ãndern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only volumes of acceptable sizes can be selected. You may need to "
-#~ "manually create new volumes of acceptable sizes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nur DatentrÃger mit ausreichender GrÃÃe kÃnnen gewÃhlt werden. Eventuell "
-#~ "mÃssen Sie manuell neue DatentrÃger ausreichender GrÃÃe erstellen."
-
-#~ msgid "Add _Volume"
-#~ msgstr "DatentrÃger _hinzufÃgen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The data on component \"%s\" of the RAID Array \"%s\" will be irrevocably "
-#~ "erased and the RAID Array might be degraded. Make sure important data is "
-#~ "backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Daten auf Komponente Â%s der RAID-Anordnung Â%s werden unwiderruflich "
-#~ "gelÃscht werden und die Anordnung eventuell herabgestuft. Stellen Sie "
-#~ "sicher, dass wichtige Daten gesichert sind. Der Vorgang kann nicht "
-#~ "rÃckgÃngig gemacht werden."
-
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "Striped (RAID-0)"
-#~ msgstr "Verteilt (RAID 0)"
-
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "Mirrored (RAID-1)"
-#~ msgstr "Gespiegelt (RAID 1)"
-
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "RAID-4"
-#~ msgstr "RAID 4"
-
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "RAID-5"
-#~ msgstr "RAID 5"
-
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "RAID-6"
-#~ msgstr "RAID 6"
-
-#~ msgctxt "RAID component type"
-#~ msgid "Linear (Just a Bunch Of Disks)"
-#~ msgstr "Linear (Nur ein Stapel Laufwerke)"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid "Degraded"
-#~ msgstr "Heruntergestuft"
-
-#~ msgctxt "RAID status"
-#~ msgid " @ %3.01f%% (%s)"
-#~ msgstr " @ %3.01f%% (%s)"
-
-#~ msgctxt "Linux MD slave state"
-#~ msgid "In Sync"
-#~ msgstr "Abgeglichen"
-
-#~ msgid "Array Name:"
-#~ msgstr "Name der Anordnung:"
-
-#~ msgid "Home Host:"
-#~ msgstr "In Rechner:"
-
-#~ msgid "Array Size:"
-#~ msgstr "GrÃÃe der Anordnung:"
-
-#~ msgid "RAID Type:"
-#~ msgstr "RAID-Typ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Attaches the stale component to the RAID array. After attachment, data "
-#~ "from the array will be synchronized on the component."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die alte Komponente wird in die RAID-Anordnung eingebunden. Nach der "
-#~ "Einbindung werden die Daten von der Anordnung auf die Komponente "
-#~ "abgeglichen."
-
-#~ msgid "_Detach"
-#~ msgstr "_Austragen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Detaches the running component from the RAID array. Data on the component "
-#~ "will be erased and the component will be ready for other use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die laufende Komponente wird aus der RAID-Anordnung ausgetragen. Die "
-#~ "Daten auf der Komponente werden gelÃscht und die Komponente kann "
-#~ "anderweitig verwendet werden."
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_HinzufÃgen â"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adds a new component to the running RAID array. Use this when replacing a "
-#~ "failed component or adding a hot spare."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine neue Komponente wird zur laufenden RAID-Anordnung hinzugefÃgt. "
-#~ "Verwenden Sie diese Funktion beim Austausch einer defekten Komponente "
-#~ "oder beim HinzufÃgen einer sofort einsetzbaren Reserve."
-
-#~ msgid "Chec_k"
-#~ msgstr "Ãber_prÃfen"
-
-#~ msgid "Starts checking the RAID array for redundancy"
-#~ msgstr "Die RAID-Anordnung auf Redundanz ÃberprÃfen"
-
-#~ msgid "_Repair"
-#~ msgstr "_Reparieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To format or edit media, insert it into the drive and wait a few seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Legen Sie das Medium zum Formatieren oder Bearbeiten in das Laufwerk und "
-#~ "warten Sie einen Moment."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to remove the partition, deleting existing data ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich die Partition lÃschen und vorhandene Daten verlieren?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" and all "
-#~ "partitions contained in this extended partition will be irrevocably "
-#~ "erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Daten auf Partition %d mit dem Namen Â%s auf dem Medium in Â%s und "
-#~ "alle Partitionen in dieser erweiterten Partition werden unwiderruflich "
-#~ "gelÃscht werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Stellen Sie sicher, dass wichtige Daten gesichert sind. Dieser Vorgang "
-#~ "kann nicht rÃckgÃngig gemacht werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d with name \"%s\" on the media in \"%s\" will be "
-#~ "irrevocably erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Daten auf Partition %d mit dem Namen Â%s auf dem Medium in Â%s "
-#~ "werden unwiderruflich gelÃscht werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Stellen Sie sicher, dass wichtige Daten gesichert sind. Dieser Vorgang "
-#~ "kann nicht rÃckgÃngig gemacht werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d on the media in \"%s\" and all partitions "
-#~ "contained in this extended partition will be irrevocably erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Daten auf Partition %d des Mediums in Â%s und alle Partitionen "
-#~ "innerhalb dieser erweiterten Partition werden unwiderruflich gelÃscht "
-#~ "werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Stellen Sie sicher, dass wichtige Daten gesichert sind. Dieser Vorgang "
-#~ "kann nicht rÃckgÃngig gemacht werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrevocably "
-#~ "erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Daten auf Partition %d des Mediums in Â%s werden unwiderruflich "
-#~ "gelÃscht werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Stellen Sie sicher, dass wichtige Daten gesichert sind. Dieser Vorgang "
-#~ "kann nicht rÃckgÃngig gemacht werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" and all partitions "
-#~ "contained in this extended partition will be irrevocably erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Daten auf Partition %d mit dem Namen Â%s von Â%s und alle "
-#~ "Partitionen innerhalb dieser erweiterten Partition werden unwiderruflich "
-#~ "gelÃscht werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Stellen Sie sicher, dass wichtige Daten gesichert sind. Dieser Vorgang "
-#~ "kann nicht rÃckgÃngig gemacht werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d with name \"%s\" of \"%s\" will be irrevocably "
-#~ "erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Daten auf Partition %d mit dem Namen Â%s von Â%s werden "
-#~ "unwiderruflich gelÃscht werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Stellen Sie sicher, dass wichtige Daten gesichert sind. Dieser Vorgang "
-#~ "kann nicht rÃckgÃngig gemacht werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d of \"%s\" and all partitions contained in this "
-#~ "extended partition will be irrevocably erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Daten auf Partition %d von Â%s und alle Partitionen innerhalb dieser "
-#~ "erweiterten Partition werden unwiderruflich gelÃscht werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Stellen Sie sicher, dass wichtige Daten gesichert sind. Dieser Vorgang "
-#~ "kann nicht rÃckgÃngig gemacht werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d of \"%s\" will be irrevocably erased.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Daten auf Partition %d von Â%s werden unwiderruflich gelÃscht "
-#~ "werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Stellen Sie sicher, dass wichtige Daten gesichert sind. Dieser Vorgang "
-#~ "kann nicht rÃckgÃngig gemacht werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The attributes of the partition can be edited. The partition can also be "
-#~ "deleted to make room for other data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Partitionsattribute kÃnnen bearbeitet werden. Es ist auch mÃglich, "
-#~ "die Partition zu lÃschen, um Platz fÃr andere Daten zu schaffen."
-
-#~ msgid "Apply the changes made"
-#~ msgstr "Die Ãnderungen anwenden"
-
-#~ msgid "The volume contains swap space."
-#~ msgstr "Der DatentrÃger enthÃlt Auslagerungsspeicher."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the last primary partition that can be created. If you need more "
-#~ "partitions, you can create an Extended Partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist die letzte primÃre Partition, die Sie erstellen kÃnnen. Falls "
-#~ "Sie weitere Partitionen benÃtigen, mÃssen Sie eine erweiterte Partition "
-#~ "erstellen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No more partitions can be created. You may want to delete an existing "
-#~ "partition and then create an Extended Partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es kÃnnen keine weiteren Partitionen erstellt werden. Sie sollten eine "
-#~ "Partition lÃschen und eine erweiterte Partition erstellen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new partition, select the size and whether to create a file "
-#~ "system. The partition type, label and flags can be changed after creation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um eine neue Partition zu erstellen, wÃhlen Sie die GrÃÃe aus und legen "
-#~ "Sie fest, ob ein Dateisystem erstellt werden soll. Der Partitionstyp, die "
-#~ "Bezeichnung und die Markierungen kÃnnen nach der Erstellung geÃndert "
-#~ "werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to create a new file system, deleting existing "
-#~ "data ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sind Sie sicher, dass Sie ein neues Dateisystem erstellen und bestehende "
-#~ "Daten lÃschen wollen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrevocably "
-#~ "erased. Make sure important data is backed up. This action cannot be "
-#~ "undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Daten auf Partition %d des Mediums in Â%s werden unwiderruflich "
-#~ "gelÃscht werden. Stellen Sie sicher, dass wichtige Daten gesichert sind. "
-#~ "Dieser Vorgang kann nicht rÃckgÃngig gemacht werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "All data on partition %d of \"%s\" will be irrevocably erased. Make sure "
-#~ "important data is backed up. This action cannot be undone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Daten auf Partition %d auf Â%s werden unwiderruflich gelÃscht "
-#~ "werden. Stellen Sie sicher, dass wichtige Daten gesichert sind. Dieser "
-#~ "Vorgang kann nicht rÃckgÃngig gemacht werden."
-
-#~ msgid "Create File System"
-#~ msgstr "Dateisystem erstellen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new file system on the device, select the type and label and "
-#~ "then press \"Create\". All existing data will be lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "WÃhlen Sie zur Erstellung eines neuen Dateisystems auf dem GerÃt den Typ "
-#~ "und die Bezeichnung, und klicken Sie dann auf ÂErstellenÂ. Alle "
-#~ "vorhandenen Daten werden verloren gehen."
-
-#~ msgid "Unknown Size"
-#~ msgstr "Unbekannte GrÃÃe"
-
-#~ msgid "Partitioned Media (%s)"
-#~ msgstr "Partitioniertes Medium (%s)"
-
-#~ msgid "Unpartitioned Media"
-#~ msgstr "Unpartitioniertes Medium"
-
-#~ msgid "Unrecognized"
-#~ msgstr "Unbekannt"
-
-#~ msgid "Linux Software RAID"
-#~ msgstr "Linux Software-RAID"
-
-#~ msgid "View details about SMART for this disk"
-#~ msgstr "Details zu diesem Laufwerk mittels SMART anzeigen"
-
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Weitere Informationen"
-
-#~ msgid "%s (Read Only)"
-#~ msgstr "%s (nur lesbar)"
-
-#~ msgid "%s File System"
-#~ msgstr "%s Dateisystem"
-
-#~ msgid "Encrypted LUKS Device"
-#~ msgstr "VerschlÃsseltes LUKS-GerÃt"
-
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Daten"
-
-#~ msgid "Cleartext LUKS Device"
-#~ msgstr "UnverschlÃsseltes LUKS-GerÃt"
-
-#~ msgid "Partition %d (%s)"
-#~ msgstr "Partition %d (%s)"
-
-#~ msgid "Error locking encrypted device"
-#~ msgstr "Fehler beim Sperren des verschlÃsselten GerÃtes"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to start the drive \"%s\" in degraded mode ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sind Sie sicher, dass das Laufwerk Â%s im heruntergestuften Modus "
-#~ "gestartet werden soll?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starting a RAID array in degraded mode means that the RAID volume is no "
-#~ "longer tolerant to drive failures. Data on the volume may be irrevocably "
-#~ "lost if a drive fails."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein Start einer RAID-Anordnung im heruntergestuften Modus bedeutet, dass "
-#~ "der RAID-DatentrÃger keine Laufwerksversagen mehr ausgleichen kann. Daten "
-#~ "auf dem DatentrÃger kÃnnen eventuell bei Versagen unwiderruflich verloren "
-#~ "gehen."
-
-#~ msgid "There was an error stopping the drive \"%s\"."
-#~ msgstr "Beim Stoppen des GerÃts Â%s ist ein Fehler aufgetreten."
-
-#~ msgid "_Erase"
-#~ msgstr "_LÃschen"
-
-#~ msgid "Palimpsest Disk Utility"
-#~ msgstr "Palimpsest-Laufwerksverwaltung"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Neu"
-
-#~ msgid "Software _RAID Array"
-#~ msgstr "Software _RAID-Anordnung"
-
-#~ msgid "Create a new Software RAID array"
-#~ msgstr "Eine neue Software RAID-Anordnung erstellen"
-
-#~ msgid "_Mount"
-#~ msgstr "_EinhÃngen"
-
-#~ msgid "Mount the filesystem on device"
-#~ msgstr "Das Dateisystem auf dem GerÃt einhÃngen"
-
-#~ msgid "Detach the device from the system, powering it off"
-#~ msgstr "Das GerÃt vom System entfernen und ausschalten"
-
-#~ msgid "Unlock the encrypted device, making the data available in cleartext"
-#~ msgstr ""
-#~ "Entsperren des verschlÃsselten GerÃts, so dass die Daten im Klartext "
-#~ "lesbar werden"
-
-#~ msgid "_Lock"
-#~ msgstr "_Sperren"
-
-#~ msgid "Start the array"
-#~ msgstr "Die Anordnung starten"
-
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Stoppen"
-
-#~ msgid "Erase the contents of the device"
-#~ msgstr "Den Inhalt des GerÃts lÃschen"
-
-#~ msgid "<small>_Cancel</small>"
-#~ msgstr "<small>_Abbrechen</small>"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Ansicht"
-
-#~ msgid "The GduGridView object that the element is associated with"
-#~ msgstr "Das Objekt ÂGduGridViewÂ, mit dem das Element verknÃpft ist"
-
-#~ msgid "Presentable"
-#~ msgstr "Darstellbar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The presentable shown or NULL if this is a element representing lack of "
-#~ "media"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Darstellung oder NULL, falls das Element ein Fehlen eines Mediums "
-#~ "darstellt"
-
-#~ msgid "The minimum size of the element"
-#~ msgstr "Die kleinste GrÃÃe des Elements"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The size in percent that this element should claim or 0 to always claim "
-#~ "the specified minimum size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die GrÃÃe in Prozent, die dieses Element anfordern soll oder Â0Â, um immer "
-#~ "die festgelegte MindestgrÃÃe anzufordern"
-
-#~ msgid "The pool of devices to show"
-#~ msgstr "Der anzuzeigende GerÃtepool"
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "Retrieving..."
-#~ msgstr "Wird geholt â"
-
-#~ msgid "One or more attributes exceeding threshold."
-#~ msgstr "Ein oder mehrere Attribute Ãberschreiten den Schwellwert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Drive failure expected in less than 24 hours. Save all data immediately."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein Laufwerksversagen wird in weniger als 24 Stunden erwartet. Sichern "
-#~ "Sie unbedingt sofort alle Daten."
-
-#~ msgctxt "ATA SMART status"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Unbekannt"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART test result"
-#~ msgid "FAILED"
-#~ msgstr "GESCHEITERT"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART test result"
-#~ msgid "(Read)"
-#~ msgstr "(Lesen)"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART test result"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Unbekannt"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
-#~ msgid "%gÂ"
-#~ msgstr "%gÂ"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
-#~ msgid "now"
-#~ msgstr "jetzt"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
-#~ msgid "%dm"
-#~ msgstr "%dm"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
-#~ msgid "%dh"
-#~ msgstr "%dh"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
-#~ msgid "%dh %dm"
-#~ msgstr "%dh %dm"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
-#~ msgid "%dd"
-#~ msgstr "%dT"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
-#~ msgid "%dd %dh"
-#~ msgstr "%dT %dh"
-
-#~ msgctxt "ATA SMART graph label"
-#~ msgid "%dd %dh %dm"
-#~ msgstr "%dT %dh %dm"
-
-#~ msgid "ATA SMART Attributes"
-#~ msgstr "ATA SMART-Attribute"
-
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Ansicht:"
-
-#~ msgid "6 hours"
-#~ msgstr "6 Stunden"
-
-#~ msgid "24 hours"
-#~ msgstr "24 Stunden"
-
-#~ msgid "3 days"
-#~ msgstr "3 Tage"
-
-#~ msgid "12 days"
-#~ msgstr "12 Tage"
-
-#~ msgid "36 days"
-#~ msgstr "36 Tage"
-
-#~ msgid "96 days"
-#~ msgstr "96 Tage"
-
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Online"
-
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Offline"
-
-#~ msgid "Only when performing a self-test."
-#~ msgstr "Nur wÃhrend der AusfÃhrung eines Selbsttests."
-
-#~ msgid "Pre-fail"
-#~ msgstr "Vor Versagen"
-
-#~ msgid "Old-age"
-#~ msgstr "Alterserscheinungen"
-
-#~ msgctxt "SMART Attribute status"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgctxt "SMART Attribute status"
-#~ msgid "FAILING"
-#~ msgstr "VERSAGEND"
-
-#~ msgid "Error initiating ATA SMART Self Test"
-#~ msgstr "Fehler beim Starten des ATA-SMART-Selbsttests"
-
-#~ msgid "Health"
-#~ msgstr "Zustand"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some disks support ATA SMART, a monitoring system for disks to detect and "
-#~ "report on various indicators of reliability, in the hope of anticipating "
-#~ "failures."
-#~ msgstr ""
-#~ "Einige Laufwerke unterstÃtzen ÂATA SMARTÂ, ein Ãberwachungssystem fÃr "
-#~ "Laufwerke, das verschiedene Hinweise fÃr die ZuverlÃssigkeit melden kann. "
-#~ "Ziel ist die Vorhersage eines Versagens."
+#~| msgid "Disk Shift"
+#~ msgid "Disk Size"
+#~ msgstr "LaufwerksgrÃÃe"
 
-#~ msgid "Last Test:"
-#~ msgstr "Letzter Test:"
+#~ msgid "Edit crypttab entry..."
+#~ msgstr "crypttab-Eintrag bearbeiten â"
 
-#~ msgid "Refresh ATA SMART data from the device"
-#~ msgstr "ATA SMART-Daten des GerÃts auffrischen"
+#~ msgid "Edit fstab entry..."
+#~ msgstr "fstab-Eintrag bearbeiten â"
 
-#~ msgid "Show ATA SMART Historical Data"
-#~ msgstr "Chronik der ATA SMART-Daten zeigen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Page not implemented yet"
+#~ msgstr "Der Befehl %s ist noch nicht vorhanden"
 
-#~ msgid "Connected via %s"
-#~ msgstr "Verbunden Ãber %s"
+#~ msgid "devtab"
+#~ msgstr "devtab"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]